Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:09,800
Good evening and welcome home!
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,720
Welcome to Metropolitano Stadium,
3
00:00:14,800 --> 00:00:18,240
the setting for the King's Cup Final!
4
00:00:43,680 --> 00:00:44,960
Pilar, we have to get going.
5
00:00:49,120 --> 00:00:50,640
-I can't.
-Of course you can.
6
00:00:50,720 --> 00:00:53,400
No, I can't.
I don't know how you can do it.
7
00:00:53,480 --> 00:00:54,880
It's just a minute and a half.
8
00:00:54,960 --> 00:00:56,360
There are almost 100,000 people.
9
00:00:56,440 --> 00:00:58,280
It feels like
you're doing this on purpose.
10
00:00:58,360 --> 00:01:00,400
I know you don't choose the teams,
but you could.
11
00:01:00,480 --> 00:01:02,160
It's your cup. It's the King's Cup.
12
00:01:02,240 --> 00:01:04,880
And can't you do it in a smaller stadium?
13
00:01:04,960 --> 00:01:07,480
This one has the most powerful
sound system in the country.
14
00:01:07,560 --> 00:01:09,800
-So what?
-That's why we're here, honey.
15
00:01:09,880 --> 00:01:13,040
The anthem will be so loud.
No one will hear them.
16
00:01:14,800 --> 00:01:15,920
Why are they booing us?
17
00:01:16,000 --> 00:01:18,040
They're not booing us.
It's for the anthem.
18
00:01:18,120 --> 00:01:20,320
No. They're obviously booing us.
19
00:01:20,400 --> 00:01:22,560
They'd boo anyone in our place.
20
00:01:22,640 --> 00:01:24,840
Sure, but Spain has only one king,
and that's you.
21
00:01:25,560 --> 00:01:29,000
And only one heiress who won't go out
because of the boos.
22
00:01:29,640 --> 00:01:32,960
Okay, well, when it's the Queen's Cup,
I'll go out there.
23
00:01:33,040 --> 00:01:34,800
That's for women's soccer.
24
00:01:34,880 --> 00:01:38,440
When I'm Queen, the men's soccer cup
will be the Queen's Cup, won't it?
25
00:01:38,520 --> 00:01:41,880
Well, for that to happen,
you'll have to leave the bathroom first.
26
00:01:41,960 --> 00:01:43,000
Your Majesty.
27
00:01:43,440 --> 00:01:45,240
The teams are on the pitch.
28
00:01:45,320 --> 00:01:46,200
Thanks, Isidro.
29
00:01:46,280 --> 00:01:48,440
If you need anything,
I'll be in the mobile unit.
30
00:01:48,520 --> 00:01:49,720
Everything's fine.
31
00:01:58,240 --> 00:02:00,200
You know the same thing happened
to your mother?
32
00:02:01,520 --> 00:02:03,680
And she did it.
Your mother went out there.
33
00:02:04,560 --> 00:02:06,400
You can't imagine how well she did.
34
00:02:06,480 --> 00:02:10,160
Many people came from Pamplona.
And all of them were booing.
35
00:02:11,080 --> 00:02:14,560
You know that face, that smile?
How they teach us to wear it as a mask?
36
00:02:15,400 --> 00:02:16,880
It looked beautiful on your mother.
37
00:02:17,600 --> 00:02:20,920
A strange face. It only appears when
thousands of people are jeering at you.
38
00:02:21,720 --> 00:02:23,360
She looked beautiful with that face.
39
00:02:23,440 --> 00:02:25,120
I've never seen her lovelier
40
00:02:25,200 --> 00:02:27,880
than at that King's Cup
with half the stadium jeering at us.
41
00:02:38,680 --> 00:02:41,240
-Which teams were playing?
-Madrid and Osasuna.
42
00:02:41,320 --> 00:02:44,760
-That's not the same. Damn it.
-Osasuna is almost Basque.
43
00:02:44,840 --> 00:02:45,800
It's Navarre.
44
00:02:45,880 --> 00:02:49,320
You can't compare a Madrid vs. Osasuna
to a Barcelona vs. Girona final.
45
00:02:49,400 --> 00:02:52,400
-It could be worse.
-Worse than two fucking Catalan teams?
46
00:02:52,480 --> 00:02:54,040
No, but we have to go out.
47
00:02:54,560 --> 00:02:58,560
Today, we are honored
by the distinguished presence
48
00:02:58,640 --> 00:03:02,280
of His Majesty, the King
and Her Royal Highness, the Princess.
49
00:03:02,360 --> 00:03:05,000
Let's give them a warm welcome.
50
00:03:08,920 --> 00:03:10,000
Ready, camera eight.
51
00:03:12,560 --> 00:03:13,720
Go to eight.
52
00:03:22,280 --> 00:03:23,160
Get out!
53
00:03:27,000 --> 00:03:28,080
Get out!
54
00:03:30,440 --> 00:03:33,160
-Turn up the anthem.
-It's up all the way.
55
00:03:33,240 --> 00:03:34,680
Then lower everything else.
56
00:03:35,440 --> 00:03:36,640
Go to camera one.
57
00:03:41,280 --> 00:03:42,560
Hold it.
58
00:03:42,640 --> 00:03:44,240
Hold it, damn it.
59
00:03:46,600 --> 00:03:48,200
Two.
60
00:03:48,280 --> 00:03:50,600
Don't even think
about going to camera three.
61
00:03:50,680 --> 00:03:51,840
Calm down.
62
00:03:51,920 --> 00:03:54,400
I am calm. How about you?
63
00:03:54,960 --> 00:03:58,440
Because it's your future
and your family's future at stake.
64
00:04:01,960 --> 00:04:03,200
What's she saying?
65
00:04:05,640 --> 00:04:07,920
"Another"? "Another" what?
66
00:04:08,560 --> 00:04:10,960
"Mother." She's saying, "mother."
67
00:04:12,520 --> 00:04:14,040
Who went to that shot?
68
00:04:14,120 --> 00:04:15,760
-Who put that up?
-What shot?
69
00:04:15,840 --> 00:04:17,160
That one, damn it! That one!
70
00:04:17,600 --> 00:04:19,640
That's not ours.
The stadium controls that.
71
00:04:20,560 --> 00:04:21,440
For fuck's sake!
72
00:04:22,040 --> 00:04:22,880
Move!
73
00:04:44,840 --> 00:04:47,120
-Get out!
-Get out!
74
00:04:51,200 --> 00:04:52,520
Motherfuckers.
75
00:05:01,240 --> 00:05:04,400
HER MAJESTY
76
00:05:13,120 --> 00:05:14,800
Roco! Roco!
77
00:05:16,560 --> 00:05:17,600
Guillermo!
78
00:05:19,040 --> 00:05:21,120
Mom, what are you doing up?
79
00:05:21,200 --> 00:05:22,840
They're calling your cell phone.
80
00:05:22,920 --> 00:05:25,520
Then let it ring. I'll get it later.
81
00:05:26,120 --> 00:05:28,960
-Why did you get up?
-It's the other cell phone.
82
00:05:38,640 --> 00:05:40,560
Come on. Come on, Mom.
83
00:05:41,720 --> 00:05:43,520
-Slowly. Slowly.
-Okay.
84
00:05:44,080 --> 00:05:45,880
-Yes, I am.
-Come on.
85
00:05:47,080 --> 00:05:48,360
-There you go.
-That's it.
86
00:05:48,440 --> 00:05:50,920
-Your crossword puzzle is there.
-Thank you.
87
00:06:06,600 --> 00:06:09,560
ISIDRO IBARRURI
CALLING
88
00:06:12,000 --> 00:06:13,880
-Is it about my mother?
-No.
89
00:06:13,960 --> 00:06:15,840
But don't hang up. It's important.
90
00:06:15,920 --> 00:06:18,280
I'm not interested
in your problems, Isidro.
91
00:06:18,360 --> 00:06:20,520
This isn't just our problem.
92
00:06:20,600 --> 00:06:22,960
This could affect every Spaniard.
93
00:06:23,040 --> 00:06:24,600
Morocco again?
94
00:06:24,680 --> 00:06:25,800
Worse.
95
00:06:25,880 --> 00:06:27,720
There's nothing worse than Morocco.
96
00:06:30,080 --> 00:06:31,640
It's the Princess.
97
00:06:32,640 --> 00:06:34,640
We need you to take care of her.
98
00:06:35,880 --> 00:06:37,960
I'd rather take care of Morocco.
99
00:06:38,040 --> 00:06:42,080
I've left something for you in the car
that'll be published within six hours.
100
00:06:42,160 --> 00:06:43,880
Wait a minute. What car?
101
00:06:43,960 --> 00:06:45,760
The one that's waiting for you.
102
00:06:46,720 --> 00:06:50,000
Tomorrow is going to be a day
to avoid reading the papers, Guillermo.
103
00:06:50,080 --> 00:06:53,120
We've tried to stop it,
but it gets harder each time,
104
00:06:53,200 --> 00:06:55,040
so we're activating Plan B.
105
00:06:55,120 --> 00:06:56,520
And what's Plan B?
106
00:06:56,600 --> 00:06:58,040
You're Plan B.
107
00:06:58,720 --> 00:07:01,320
Then I hope you have a Plan C.
I'm hanging up.
108
00:07:01,400 --> 00:07:03,320
No, wait. Don't hang up!
109
00:07:03,400 --> 00:07:04,600
What?
110
00:07:04,680 --> 00:07:08,000
In that case, this call
is about your mother.
111
00:07:12,560 --> 00:07:14,120
-I'm listening.
-If this goes well...
112
00:07:15,640 --> 00:07:17,280
your mother will get her title back.
113
00:07:17,360 --> 00:07:18,840
What was she? A duchess?
114
00:07:19,400 --> 00:07:21,200
Marchioness.
115
00:07:22,040 --> 00:07:23,080
Even easier.
116
00:07:27,760 --> 00:07:29,200
I want your word on this.
117
00:07:31,000 --> 00:07:32,920
It'll just be a few months, Guillermo.
118
00:07:33,000 --> 00:07:34,600
Give me your word, Isidro.
119
00:07:35,760 --> 00:07:38,360
Your word or you can tell
the driver to leave.
120
00:07:51,080 --> 00:07:53,960
THE KING HIDES A FORTUNE
IN THE VIRGIN ISLANDS
121
00:07:54,040 --> 00:07:56,560
INDIAN CREEK, EXCLUSIVE ISLAND
AND HIDEAWAY FOR THE RICH
122
00:08:49,280 --> 00:08:51,440
-Sorry. Sorry.
-No.
123
00:08:52,080 --> 00:08:54,040
-On the contrary.
-What's on the contrary?
124
00:08:54,720 --> 00:08:57,600
It's okay. You can throw around
whatever you want.
125
00:08:58,640 --> 00:08:59,560
Why?
126
00:09:00,520 --> 00:09:02,200
I don't know. You just can.
127
00:09:03,960 --> 00:09:05,640
I didn't know if I dreamed it.
128
00:09:06,760 --> 00:09:07,920
Well, more or less.
129
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
What?
130
00:09:09,680 --> 00:09:13,280
You can't tell anyone,
so it's more or less like a dream.
131
00:09:13,360 --> 00:09:15,520
Can I keep the shirt? I like it.
132
00:09:16,200 --> 00:09:18,360
Your shirt is in the wash.
133
00:09:18,440 --> 00:09:19,480
Why?
134
00:09:19,560 --> 00:09:21,600
You puked in the bathroom at FITUR
135
00:09:23,120 --> 00:09:24,720
after the Mexican party.
136
00:09:25,400 --> 00:09:27,600
Okay, then I'll keep this
if you don't mind.
137
00:09:28,320 --> 00:09:31,160
You're not going to give me
your number, are you?
138
00:09:34,320 --> 00:09:37,160
No. It's not that I don't want to, really.
139
00:09:37,240 --> 00:09:38,520
It's because you can imagine
140
00:09:38,600 --> 00:09:41,560
what a hassle
the whole national security thing is.
141
00:09:41,640 --> 00:09:42,560
Sure.
142
00:09:42,640 --> 00:09:45,960
So, when you want to call someone...
143
00:09:46,880 --> 00:09:48,040
how do you do it?
144
00:09:52,120 --> 00:09:54,840
Okay, I just don't want to.
You didn't have to keep asking.
145
00:10:05,920 --> 00:10:07,840
-They're waiting for you in the car.
-Who?
146
00:10:12,880 --> 00:10:14,360
My phone died.
147
00:10:15,040 --> 00:10:17,240
-Again?
-No, this time it's the truth.
148
00:10:17,320 --> 00:10:19,080
Get in. We're in a hurry.
149
00:10:19,160 --> 00:10:21,280
It's been a while
since you came looking for me.
150
00:10:21,360 --> 00:10:23,080
I won't be doing it again for a while.
151
00:10:23,840 --> 00:10:25,800
Why? Has something happened to my father?
152
00:10:26,480 --> 00:10:28,200
Something has been published.
153
00:10:29,040 --> 00:10:31,000
-Photos from last night?
-What?
154
00:10:31,080 --> 00:10:32,040
-At FITUR.
-What?
155
00:10:32,120 --> 00:10:34,000
What? Nothing. What are you talking about?
156
00:10:34,080 --> 00:10:36,800
Get in. It's not about you. Come on.
157
00:10:49,000 --> 00:10:52,840
THE KING HIDES A FORTUNE
IN THE VIRGIN ISLANDS
158
00:10:55,040 --> 00:10:57,440
Why did you allow
these lies to be published?
159
00:10:58,600 --> 00:11:00,440
It's not easy to stop the news.
160
00:11:00,520 --> 00:11:02,600
It's easier to close down a newspaper.
161
00:11:02,680 --> 00:11:05,000
Besides, it's not all lies.
162
00:11:05,520 --> 00:11:07,640
All he's done is
financial engineering, right?
163
00:11:07,720 --> 00:11:09,800
That's what we asked
the government to say.
164
00:11:09,880 --> 00:11:13,560
-Since when is engineering bad?
-Let's see, Pilar.
165
00:11:13,640 --> 00:11:16,360
-You've known me since...
-Since forever.
166
00:11:16,440 --> 00:11:17,280
Right.
167
00:11:17,360 --> 00:11:21,480
I was named Head of the Royal Household
long before you were born.
168
00:11:21,560 --> 00:11:23,080
Have you ever seen me worried?
169
00:11:25,200 --> 00:11:26,560
Worrying is your whole life.
170
00:11:26,640 --> 00:11:29,400
No. You've seen me tense.
171
00:11:30,160 --> 00:11:32,480
I'm always tense. That comes with the job.
172
00:11:32,560 --> 00:11:34,560
But now I'm worried.
173
00:12:03,960 --> 00:12:05,200
Do you have some Ibuprofen?
174
00:12:06,320 --> 00:12:09,120
I only keep that for your father,
and he's not here.
175
00:12:09,200 --> 00:12:11,760
-He'll be back this evening.
-I'm not on my way to see him?
176
00:12:12,760 --> 00:12:14,680
They've been waiting
for two hours for you.
177
00:12:14,760 --> 00:12:16,400
-Who?
-Everyone.
178
00:12:16,480 --> 00:12:17,560
Who's everyone?
179
00:12:22,160 --> 00:12:24,040
-Ma'am.
-Ma'am.
180
00:12:24,680 --> 00:12:26,160
Hello. Good morning.
181
00:12:26,920 --> 00:12:29,040
Mr. President, Minister...
182
00:12:30,960 --> 00:12:33,640
Generals, Archbishop, Judge...
183
00:12:35,000 --> 00:12:36,120
Good morning.
184
00:12:38,320 --> 00:12:42,560
First of all, we would like to apologize
for not having given advance notice,
185
00:12:42,640 --> 00:12:44,560
but we're facing a crisis.
186
00:12:47,440 --> 00:12:49,120
It's just one article, right?
187
00:12:49,200 --> 00:12:53,280
Yes, but there are people taking advantage
of the situation to harm the monarchy.
188
00:12:54,920 --> 00:12:56,000
How novel.
189
00:12:56,080 --> 00:12:57,440
Important people.
190
00:13:00,120 --> 00:13:02,600
So what? Silence them
and that's it, right?
191
00:13:03,440 --> 00:13:06,640
-It's not so easy, ma'am.
-Why? We've always done it.
192
00:13:07,320 --> 00:13:10,400
We got rid of the Constitutional Court
judges over a WhatsApp group.
193
00:13:10,480 --> 00:13:12,280
There were only three of them.
194
00:13:12,360 --> 00:13:14,080
Now it's the entire country.
195
00:13:14,160 --> 00:13:15,240
Well...
196
00:13:15,840 --> 00:13:17,040
Not the entire country.
197
00:13:17,120 --> 00:13:21,600
A pots and pans demonstration has been
called for all of Spain today at 8:00 p.m.
198
00:13:22,360 --> 00:13:24,000
and it's expected to be well-attended.
199
00:13:25,880 --> 00:13:27,560
How many of these have we already had?
200
00:13:29,680 --> 00:13:32,960
Five, this year alone.
And what good did it do them?
201
00:13:34,200 --> 00:13:37,200
The King has never been
this close to being indicted.
202
00:13:38,320 --> 00:13:40,640
But my father can't be tried, right?
203
00:13:44,000 --> 00:13:45,160
Just in case...
204
00:13:46,120 --> 00:13:47,280
Just in case.
205
00:13:47,360 --> 00:13:50,080
We've put a contingency plan into action.
206
00:13:50,160 --> 00:13:51,640
Just in case of what?
207
00:13:51,720 --> 00:13:55,120
His Majesty is going to stay out
of the spotlight until the worst is over.
208
00:13:57,640 --> 00:13:59,600
-Where?
-Latin America.
209
00:14:00,200 --> 00:14:02,200
We want to keep him
far away from the problem.
210
00:14:02,280 --> 00:14:05,840
It's best that he keeps a low profile
at such a delicate time.
211
00:14:06,360 --> 00:14:08,840
Are you getting rid of my father
over an article?
212
00:14:08,920 --> 00:14:12,120
-It's a temporary measure.
-Get rid of whoever wrote it!
213
00:14:12,200 --> 00:14:13,800
Your father agrees with this.
214
00:14:15,600 --> 00:14:16,520
What?
215
00:14:16,600 --> 00:14:18,640
But we need your help.
216
00:14:19,560 --> 00:14:22,240
No. Stop. I mean, I...
217
00:14:23,120 --> 00:14:24,600
What do I have to do with this?
218
00:14:24,680 --> 00:14:27,560
While your father is away,
another member of the family
219
00:14:27,640 --> 00:14:31,280
has to take on the commitments
and obligations of The Crown.
220
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
What about my job?
221
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
What job?
222
00:14:38,400 --> 00:14:41,280
My job at the foundation. Do I abandon it?
223
00:14:41,360 --> 00:14:43,800
The foundation will lament
your absence, but--
224
00:14:43,880 --> 00:14:46,080
No, the foundation
can't survive without me.
225
00:14:46,680 --> 00:14:48,360
They'll manage for a few months.
226
00:14:49,240 --> 00:14:51,640
-A few months? How many months?
-Three.
227
00:14:51,720 --> 00:14:54,440
-Three and a half until Christmas.
-That's four.
228
00:14:54,520 --> 00:14:56,080
Four, then.
229
00:14:59,240 --> 00:15:02,200
And this is the best idea
you all have? Seriously?
230
00:15:02,960 --> 00:15:04,360
The King has no siblings,
231
00:15:04,880 --> 00:15:06,040
and you're his only child.
232
00:15:06,120 --> 00:15:08,960
It's not that it's the best option,
Your Royal Highness.
233
00:15:09,960 --> 00:15:11,440
It's just that there are no others.
234
00:15:14,000 --> 00:15:16,120
No! Nobody stand up.
235
00:15:16,200 --> 00:15:17,960
I want you to sit. Sit down. Now!
236
00:15:18,760 --> 00:15:22,040
When I walk out that door,
I want you to do your job,
237
00:15:22,120 --> 00:15:25,600
which is not to kick my father
out of Spain over some nothing article!
238
00:15:30,920 --> 00:15:32,040
Your Royal Highness.
239
00:15:37,920 --> 00:15:38,920
What?
240
00:15:40,640 --> 00:15:42,560
Is the meeting already over?
241
00:15:44,280 --> 00:15:45,320
That was fast.
242
00:15:46,760 --> 00:15:49,040
-You told them no.
-Do you have some Ibuprofen?
243
00:15:50,560 --> 00:15:52,800
I imagine you want to run away.
244
00:15:52,880 --> 00:15:56,000
-Maybe I can offer another point of view.
-Who are you?
245
00:15:56,520 --> 00:15:58,920
The one who is always carrying Ibuprofen.
246
00:16:12,880 --> 00:16:14,360
Felipe VIII.
247
00:16:14,440 --> 00:16:16,840
Half his court tried
to overthrow him, but...
248
00:16:17,560 --> 00:16:18,680
he held on.
249
00:16:21,560 --> 00:16:23,000
Adolfo I.
250
00:16:23,080 --> 00:16:25,120
His own brother tried to set him up.
251
00:16:26,760 --> 00:16:31,400
But he saw it coming just in time
and sent him to France.
252
00:16:33,240 --> 00:16:35,280
Carlos X, The Prudent.
253
00:16:35,360 --> 00:16:38,480
A famine provoked
a great popular rebellion,
254
00:16:38,560 --> 00:16:41,240
but he managed to increase
the production of bread.
255
00:16:41,320 --> 00:16:42,600
He imported wheat from abroad.
256
00:16:42,680 --> 00:16:44,560
He moved heaven and earth.
He did everything.
257
00:16:44,640 --> 00:16:46,440
And he finally reversed the situation.
258
00:16:46,520 --> 00:16:49,720
Sorry. Are you going to explain
all the statues, one by one?
259
00:16:49,800 --> 00:16:51,640
-No, ma'am.
-No.
260
00:16:51,720 --> 00:16:55,240
-I know my great-grandparents very well.
-Of course.
261
00:16:55,320 --> 00:16:57,920
Actually, I want to talk...
262
00:16:58,840 --> 00:17:00,280
about the missing bust.
263
00:17:01,800 --> 00:17:06,400
This space, if you, let's say,
don't assume your responsibilities,
264
00:17:07,200 --> 00:17:09,000
will remain empty forever.
265
00:17:10,680 --> 00:17:14,000
Why do you think I care about that space?
Maybe I don't give a shit.
266
00:17:14,520 --> 00:17:18,920
Of course. What happens is
if this space remains as it is,
267
00:17:19,000 --> 00:17:22,400
it means that the monarchy
will not continue in Spain.
268
00:17:23,920 --> 00:17:27,400
Everything your ancestors
fought for ends here.
269
00:17:29,040 --> 00:17:30,480
But more important that that,
270
00:17:30,560 --> 00:17:35,800
if the monarchy comes to an end in Spain,
your privileges also come to an end.
271
00:17:35,880 --> 00:17:40,000
No annual allowance.
No private parties at clubs.
272
00:17:40,080 --> 00:17:43,680
No trips around the world in private jets
thanks to friends of your father.
273
00:17:44,680 --> 00:17:45,720
Perhaps you're right.
274
00:17:46,640 --> 00:17:48,200
I'm sure you don't give a shit.
275
00:17:48,880 --> 00:17:50,400
But if you leave today,
276
00:17:51,120 --> 00:17:54,120
life as you've known it will be over.
277
00:17:55,080 --> 00:17:57,280
And we don't know
what the next one will be like.
278
00:17:57,360 --> 00:18:00,160
All that's certain is that
it is going to be much worse.
279
00:18:00,240 --> 00:18:01,760
So who let you in?
280
00:18:02,360 --> 00:18:03,920
You've already met.
281
00:18:04,600 --> 00:18:05,640
You know him?
282
00:18:06,240 --> 00:18:08,800
Guillermo Salvatierra, your new secretary.
283
00:18:12,160 --> 00:18:14,600
We ought to get to work immediately.
284
00:18:15,360 --> 00:18:16,400
No.
285
00:18:17,440 --> 00:18:19,840
No. I don't need help.
286
00:18:25,960 --> 00:18:27,560
-I'm going home, Isidro.
-Okay.
287
00:18:27,640 --> 00:18:30,400
It's best if you get your things
and move in here today.
288
00:18:30,480 --> 00:18:31,840
No, I'm not coming back.
289
00:18:33,120 --> 00:18:34,240
Have you seen her?
290
00:18:34,320 --> 00:18:36,440
She's the same
as when she was six years old.
291
00:18:36,520 --> 00:18:39,240
She doesn't need a secretary.
She needs a babysitter.
292
00:18:39,320 --> 00:18:42,040
I always said that I wasn't
Head of the Royal Household,
293
00:18:42,120 --> 00:18:43,800
but rather Head of the Fire Department.
294
00:18:43,880 --> 00:18:47,520
Don't give me that, Isidro.
You know I'm used to that too.
295
00:18:47,600 --> 00:18:48,880
But I don't know, man.
296
00:18:48,960 --> 00:18:51,800
There has to be a minimum amount
of willingness on the other side.
297
00:18:51,880 --> 00:18:54,560
Don't worry. Her father will convince her.
298
00:19:01,120 --> 00:19:02,440
-Ma'am?
-Hello, Jaime.
299
00:19:05,000 --> 00:19:07,440
-No one's here yet?
-You're the first, ma'am.
300
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
Thank you.
301
00:19:14,200 --> 00:19:15,200
Did you see?
302
00:19:23,040 --> 00:19:24,120
It's her.
303
00:19:24,200 --> 00:19:25,520
Yeah, it's her.
304
00:19:26,280 --> 00:19:27,240
Oh my God.
305
00:19:36,520 --> 00:19:38,200
Sorry I'm late, Pili.
306
00:19:38,280 --> 00:19:40,400
You know punctuality isn't my forte.
307
00:19:40,480 --> 00:19:43,720
Thank God you're here, Camino.
I was about to hide under the table.
308
00:19:44,360 --> 00:19:45,360
Are you alone?
309
00:19:46,880 --> 00:19:48,760
-Where's everyone else?
-I don't know.
310
00:19:48,840 --> 00:19:50,400
Haven't you seen the news?
311
00:19:51,280 --> 00:19:54,600
About your dad? Yeah, I saw it.
What does that have to do with anything?
312
00:19:55,240 --> 00:19:58,400
Alejandra's dad
spends his life at the High Court.
313
00:19:58,480 --> 00:20:00,560
Listen. He spends more time
there than at home.
314
00:20:00,640 --> 00:20:02,600
I'm not punctual, but I'm well-informed.
315
00:20:02,680 --> 00:20:04,040
They're saying...
316
00:20:05,160 --> 00:20:06,600
that the thing about my father...
317
00:20:07,440 --> 00:20:09,280
is different this time.
318
00:20:09,360 --> 00:20:12,120
-They always say that.
-Yeah.
319
00:20:12,960 --> 00:20:14,920
There's a pots and pans
demonstration tonight.
320
00:20:15,000 --> 00:20:17,960
Hey, it's just a few freaks.
In two days, it'll be forgotten.
321
00:20:18,040 --> 00:20:20,000
-And our friends...
-Right, friends.
322
00:20:20,080 --> 00:20:21,840
Of course, you and I are friends.
323
00:20:22,520 --> 00:20:25,200
It's just a term I use for them.
They're ridiculous.
324
00:20:28,240 --> 00:20:32,200
Look, I brought you something
to cheer you up.
325
00:20:32,280 --> 00:20:34,480
-What is it?
-I don't know. Have a look.
326
00:20:36,200 --> 00:20:38,960
-I love them, girl.
-Yeah?
327
00:20:39,040 --> 00:20:41,280
-Try them on.
-No, I'll do it later.
328
00:20:41,360 --> 00:20:43,480
Girl, try them on.
329
00:20:43,560 --> 00:20:44,400
Your eyes are red,
330
00:20:44,480 --> 00:20:46,480
and these people
have been staring long enough.
331
00:20:47,320 --> 00:20:48,440
Okay.
332
00:20:52,000 --> 00:20:53,080
Gorgeous.
333
00:20:53,160 --> 00:20:54,880
They can go fuck themselves.
334
00:20:54,960 --> 00:20:56,320
-So annoying.
-Yeah.
335
00:21:05,960 --> 00:21:07,160
How are you, Mom?
336
00:21:07,240 --> 00:21:08,600
Hello, sweetie.
337
00:21:08,680 --> 00:21:11,680
If you need anything,
you know how to get a hold of me.
338
00:21:12,400 --> 00:21:14,360
Don't worry about me. Take care of her.
339
00:21:14,440 --> 00:21:16,720
She's 27 years old.
She doesn't need taking care of.
340
00:21:17,240 --> 00:21:19,800
Okay, and I'm over 80.
341
00:21:19,880 --> 00:21:23,120
That's why I should stay with you
and not with that spoiled brat.
342
00:21:23,600 --> 00:21:25,920
She hasn't had it easy as the princess.
343
00:21:26,000 --> 00:21:28,800
Imagine the rest of us
who haven't been the princess.
344
00:21:29,840 --> 00:21:31,320
She lost her mother so early.
345
00:21:31,920 --> 00:21:34,120
That girl is detrimental to The Crown.
346
00:21:34,880 --> 00:21:37,960
The monarchy is where it is now
because of her partying and shenanigans.
347
00:21:38,040 --> 00:21:40,880
I'm thrilled that she'll be in your hands.
348
00:21:41,880 --> 00:21:44,320
And your father would have
been even more pleased.
349
00:21:44,920 --> 00:21:45,920
Okay, Mom.
350
00:21:47,080 --> 00:21:48,320
Behave yourself, okay?
351
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Like a marchioness.
352
00:22:18,000 --> 00:22:19,040
ROYAL PARTY
353
00:22:20,480 --> 00:22:22,720
2X1
ON PINK COCAINE
354
00:22:26,160 --> 00:22:27,720
I am innocent.
355
00:22:28,200 --> 00:22:30,160
They told me, "Virgin Islands."
356
00:22:30,240 --> 00:22:32,720
I said, "Virgins?
Take me there right now."
357
00:22:35,160 --> 00:22:38,760
And worst of all is now they're saying
that the money isn't mine.
358
00:22:38,840 --> 00:22:41,960
"How is it not?" I got very serious.
"How is it not?"
359
00:22:42,040 --> 00:22:43,600
"I'm on every bill."
360
00:24:35,680 --> 00:24:36,680
How are you?
361
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
What do you think?
362
00:24:40,800 --> 00:24:42,160
It's a lie, isn't it?
363
00:24:43,720 --> 00:24:44,760
I don't know.
364
00:24:45,560 --> 00:24:48,040
-You don't know if it's a lie?
-I don't know.
365
00:24:48,120 --> 00:24:50,520
I only did what I've always
been told was okay.
366
00:24:51,840 --> 00:24:54,480
What your grandfather did.
What your uncle in Norway does.
367
00:24:55,080 --> 00:24:57,800
I haven't done anything different.
They're the ones who changed.
368
00:24:57,880 --> 00:25:00,360
-The journalists?
-No, I don't know. Everyone.
369
00:25:00,440 --> 00:25:03,320
The journalists, the others, Spain...
It's become a difficult country.
370
00:25:03,400 --> 00:25:05,040
It's not fashionable to have a king.
371
00:25:05,120 --> 00:25:07,800
-They're tired of me. I'm not needed.
-Don't say that.
372
00:25:07,880 --> 00:25:10,120
I'm not saying it. The report said it.
373
00:25:10,200 --> 00:25:11,480
Of course you're needed.
374
00:25:11,560 --> 00:25:13,960
No one remembers
what I've done my whole life.
375
00:25:14,040 --> 00:25:16,080
Do you know where I was
when I wasn't with you?
376
00:25:16,160 --> 00:25:17,760
Do you know what I was doing?
377
00:25:18,400 --> 00:25:21,200
Taking Spain to new heights.
378
00:25:21,280 --> 00:25:22,240
Signing contracts.
379
00:25:22,320 --> 00:25:24,120
They say nothing
about that in the article.
380
00:25:24,200 --> 00:25:25,240
If you read it, Pilar...
381
00:25:25,320 --> 00:25:28,800
I swear, it looks like I'm a thief.
Like I've been stealing!
382
00:25:28,880 --> 00:25:31,000
-I'm not reading it.
-Good. That's for the best.
383
00:25:31,080 --> 00:25:33,960
They're losing their minds
because I was paid for my work.
384
00:25:34,920 --> 00:25:38,240
They didn't say anything
about everything I've brought to Spain.
385
00:25:38,320 --> 00:25:40,480
Not just me.
Our family, your grandparents.
386
00:25:40,560 --> 00:25:43,680
Half of Spain was ours, damn it!
And we gave it to them for nothing.
387
00:25:44,480 --> 00:25:47,680
Your great-grandfather gave them
something like 200 or 300 parks.
388
00:25:48,240 --> 00:25:52,680
But, Dad, everyone will have forgotten
about all this in two days, right?
389
00:25:56,080 --> 00:25:57,640
They told me you turned them down.
390
00:26:02,080 --> 00:26:03,440
Because it's not a good idea.
391
00:26:03,920 --> 00:26:05,400
And I don't want you to go.
392
00:26:06,200 --> 00:26:07,680
Do you think I want to leave?
393
00:26:13,520 --> 00:26:14,560
What's wrong?
394
00:26:15,720 --> 00:26:17,360
-Nothing.
-The demonstration?
395
00:26:17,920 --> 00:26:20,240
-We can't hear it from here.
-We won't hear it.
396
00:26:20,320 --> 00:26:23,360
They're just a few clowns,
but they're making a lot of noise.
397
00:26:24,760 --> 00:26:26,040
Let's go to the balcony.
398
00:26:27,560 --> 00:26:29,520
Those people want to see me humiliated.
399
00:26:30,200 --> 00:26:33,400
What they want is for you to go
who-knows-where for four months.
400
00:26:33,840 --> 00:26:37,280
But you're not going anywhere.
You'll see that the people are with you.
401
00:26:37,360 --> 00:26:39,080
Come on.
402
00:26:41,560 --> 00:26:43,640
No matter how loud they get,
we're way out here.
403
00:26:43,720 --> 00:26:44,800
We won't hear anything.
404
00:26:54,440 --> 00:26:55,880
It must be time, right?
405
00:26:57,600 --> 00:26:58,680
Eight o'clock.
406
00:26:58,760 --> 00:27:00,640
But I'm two minutes fast.
407
00:27:00,720 --> 00:27:02,920
Everyone sets their watch
two minutes fast.
408
00:27:07,840 --> 00:27:11,840
Tell the President that he can go
to Latin America with his 80 ministers.
409
00:27:14,560 --> 00:27:15,560
I can hear one.
410
00:27:16,440 --> 00:27:17,440
It's far away.
411
00:27:20,040 --> 00:27:21,760
Was that the same one or an echo?
412
00:27:22,480 --> 00:27:26,160
It's just two. You don't leave
on account of two people banging pots.
413
00:27:46,240 --> 00:27:47,200
Dad.
414
00:27:49,280 --> 00:27:50,520
Dad!
415
00:27:53,200 --> 00:27:55,040
You're not going to leave, are you?
416
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
You're not leaving.
417
00:28:07,400 --> 00:28:09,120
Do you think I'll do well if you leave?
418
00:28:16,200 --> 00:28:17,440
Do you think I'll do well?
419
00:28:19,760 --> 00:28:20,960
Motherfuckers.
29659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.