Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:34,333 --> 00:04:35,375
Hanna.
2
00:04:42,500 --> 00:04:44,916
Vi el coche de alquiler.
¿Estáis bien?
3
00:04:45,333 --> 00:04:47,750
Leon resultó herido.
Lo están examinando.
4
00:04:49,166 --> 00:04:50,166
¿Y tú estás bien?
5
00:04:51,416 --> 00:04:54,750
¿Y Lukas?
- No le pasó nada.
6
00:05:02,125 --> 00:05:03,166
Gracias.
7
00:05:05,583 --> 00:05:08,500
Organizaciones como "White Ring"
llevan años ayudando a víctimas...
8
00:05:08,916 --> 00:05:11,041
¿Qué pasó exactamente?
9
00:05:12,375 --> 00:05:15,291
¿Dónde está Lukas?
- No lo sé.
10
00:05:15,833 --> 00:05:19,125
¿Se aplica esto también a las víctimas
de actividades del servicio secreto?
11
00:05:19,541 --> 00:05:21,250
En este estado constitucional,
12
00:05:21,666 --> 00:05:25,416
la ley se aplica a todos.
- ¿También a la NSA?
13
00:05:25,833 --> 00:05:28,958
En Alemania se aplica la ley alemana.
Ese es el principio básico.
14
00:05:29,375 --> 00:05:31,916
Pero no conozco ningún caso
en el que un ciudadano
15
00:05:32,333 --> 00:05:35,041
haya presentado cargos
contra el servicio secreto. Gracias.
16
00:05:35,458 --> 00:05:37,375
Y ahora los mercados...
17
00:06:10,166 --> 00:06:11,041
¡Oye!
18
00:06:15,541 --> 00:06:18,625
Así que tiene acceso completo
a "Burning Man". - Correcto.
19
00:06:19,000 --> 00:06:20,083
¿Qué ha buscado?
20
00:06:20,500 --> 00:06:23,041
Ha hecho tres consultas
en un minuto. Aleatorias.
21
00:06:23,416 --> 00:06:26,541
Solo vio los perfiles.
- ¿Alguna conexión entre esas personas?
22
00:06:26,916 --> 00:06:28,208
Negativo, señor.
23
00:06:28,583 --> 00:06:30,083
Quizá solo quería probarlo.
24
00:06:30,458 --> 00:06:32,500
Ha habido silencio radial
durante cuatro semanas.
25
00:06:34,291 --> 00:06:35,208
¿Señor?
26
00:06:42,333 --> 00:06:44,250
¿Ha leído el informe?
27
00:06:45,291 --> 00:06:46,166
Mire, almirante,
28
00:06:46,541 --> 00:06:49,958
he crecido masticando chicle
y coleccionando cromos de béisbol.
29
00:06:50,333 --> 00:06:52,958
Exploit, kernel, rootkit.
30
00:06:53,333 --> 00:06:56,541
Explíquemelo de forma sencilla.
- El portátil existe.
31
00:06:57,541 --> 00:07:00,333
Cuenta con acceso ilegal no rastreable
a "Burning Man"
32
00:07:00,708 --> 00:07:02,750
y ya se ha usado.
33
00:07:03,291 --> 00:07:05,166
¿Objetivos militares?
34
00:07:05,541 --> 00:07:07,416
Por ahora no.
35
00:07:08,583 --> 00:07:10,250
¿Qué puede hacer con este acceso?
36
00:07:11,041 --> 00:07:14,000
Tiene los mismos permisos de acceso
que nuestros agentes.
37
00:07:14,375 --> 00:07:16,583
Puede que más.
- ¿Un ataque?
38
00:07:17,000 --> 00:07:18,458
Podría empezar una guerra.
39
00:07:18,916 --> 00:07:23,500
Y lo peor de todo es que puede hacer
que parezca que fue idea nuestra.
40
00:07:26,208 --> 00:07:29,708
Solo hay una forma de prevenir esto.
41
00:07:37,000 --> 00:07:40,416
Vaya a Berlín,
encuentre a ese hijo de puta
42
00:07:40,791 --> 00:07:43,583
y elimine este problema
de la faz de la tierra.
43
00:08:03,791 --> 00:08:04,958
¿Qué desea?
44
00:08:05,333 --> 00:08:07,208
No quiero comer. Busco a Dalton.
45
00:08:07,583 --> 00:08:08,750
¿Está aquí Dalton?
46
00:08:09,125 --> 00:08:11,416
Dalton. ¿Está Dalton
en la parte de atrás?
47
00:08:13,916 --> 00:08:15,458
¿Número 503?
48
00:08:30,791 --> 00:08:33,666
¿Por qué está la puerta tapiada?
¿Dónde está Dalton?
49
00:08:34,041 --> 00:08:37,500
¿Busca trabajo?
- No, busco mi móvil.
50
00:08:37,875 --> 00:08:39,916
Necesito un repartidor.
51
00:09:15,625 --> 00:09:16,916
¿Número 503?
52
00:09:18,083 --> 00:09:20,000
Estoy buscando a Dalton.
53
00:09:24,708 --> 00:09:27,666
Borrar historial de navegación,
borrar caché,
54
00:09:28,750 --> 00:09:30,958
navegar en modo privado,
55
00:09:31,333 --> 00:09:33,166
y nuestros padres creen
que nadie se va a enterar
56
00:09:33,541 --> 00:09:35,041
de las páginas porno que visitan.
57
00:09:35,916 --> 00:09:40,291
Y nuestras madres crean cuentas
en sitios de citas y dicen ser solteras.
58
00:09:40,666 --> 00:09:43,125
Pero fueron nuestros padres
los que nos metieron en la cabeza
59
00:09:43,500 --> 00:09:46,416
que hay que lavarse las manos...
- ¿Está Dalton aquí?
60
00:09:46,791 --> 00:09:51,125
¿Quién es Dalton?
- Creéis estar a salvo y ser invisibles.
61
00:09:51,500 --> 00:09:53,791
No.
- ¿Habéis visto a Dalton?
62
00:09:54,166 --> 00:09:56,000
Dios lo ve todo.
63
00:09:56,375 --> 00:09:58,166
Dios lo sabe todo.
64
00:09:58,541 --> 00:10:00,291
Dios nunca olvida.
65
00:10:00,666 --> 00:10:03,916
Nuestro dios digital, por lo menos.
Internet.
66
00:10:04,291 --> 00:10:05,333
Internet podría ser...
67
00:10:05,708 --> 00:10:09,041
Perdonad. ¿Habéis visto a Dalton?
- Yo no he visto a nadie.
68
00:10:09,458 --> 00:10:11,625
No.
- No lo he visto, lo siento.
69
00:10:12,750 --> 00:10:16,250
Nietzsche ya lo anunció.
Y tenía razón.
70
00:10:17,125 --> 00:10:19,041
Dios está muerto.
71
00:10:24,166 --> 00:10:27,875
En su lugar, las corporaciones,
los servicios secretos y el ejército
72
00:10:28,291 --> 00:10:30,250
se han adueñado del cielo
y lo llaman la nube.
73
00:10:30,625 --> 00:10:32,833
La nube omnisciente
que nunca olvida.
74
00:10:33,208 --> 00:10:34,208
Así que...
75
00:10:34,583 --> 00:10:37,750
¡no olvidéis lavaros las manos!
76
00:11:11,666 --> 00:11:14,916
REPRODUCIR ARCHIVO DE AUDIO
77
00:12:22,375 --> 00:12:26,666
Dime, ¿qué ha pasado?
- Creo que manipularon el coche.
78
00:12:27,333 --> 00:12:29,375
Estábamos en el coche
diez minutos antes.
79
00:12:29,750 --> 00:12:35,958
Lo alquilé a mi nombre. Luxemburgo,
el proceso, sabes lo que pasará.
80
00:12:36,333 --> 00:12:37,541
¿Quieres seguir creyendo
que no fue un accidente
81
00:12:37,958 --> 00:12:40,083
o quieres saberlo?
- Quiero saberlo.
82
00:12:41,666 --> 00:12:44,541
Entonces necesitamos los datos
del ordenador de a bordo.
83
00:12:46,666 --> 00:12:48,416
¿Cómo puedo conseguirlos?
84
00:12:48,791 --> 00:12:51,291
No. ¿Cómo puedo hacerlo yo?
- No.
85
00:12:52,166 --> 00:12:54,583
No quiero que lo hagas.
- Soy periodista. Es mi trabajo.
86
00:12:55,333 --> 00:12:57,708
Mucha gente me debe favores.
87
00:12:58,625 --> 00:13:02,041
Nelly, vi el coche.
Nada va a pararlos.
88
00:13:04,541 --> 00:13:05,875
Estuve en Afganistán.
89
00:13:07,625 --> 00:13:10,000
Estaba con unos soldados de patrulla.
90
00:13:11,500 --> 00:13:13,958
Les iba a sacar una foto.
91
00:13:15,708 --> 00:13:18,833
Cuando levanté la cámara,
todo estaba bien.
92
00:13:20,125 --> 00:13:23,208
Cuando miré por el visor,
estaban todos muertos.
93
00:13:24,833 --> 00:13:26,375
Una emboscada tendida por terroristas.
94
00:13:28,541 --> 00:13:31,000
Fui la única superviviente.
95
00:13:32,375 --> 00:13:34,666
Era corresponsal de guerra.
96
00:13:38,000 --> 00:13:40,041
El miedo no es una opción.
97
00:14:27,458 --> 00:14:29,583
Hola.
- Hola.
98
00:14:30,875 --> 00:14:32,000
¿Es su hijo?
99
00:14:48,875 --> 00:14:51,916
Me quedo con el yogur,
si no le importa.
100
00:14:52,291 --> 00:14:53,250
Claro.
101
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
Gracias.
- De nada.
102
00:15:17,833 --> 00:15:20,083
JULIA GRACHT
ABOGADA EN PRÁCTICAS
103
00:15:41,250 --> 00:15:42,375
Gracht.
104
00:15:43,416 --> 00:15:44,666
¿Diga?
105
00:15:45,041 --> 00:15:46,583
No sé por dónde empezar.
106
00:15:46,958 --> 00:15:48,583
Pero es importante.
107
00:15:49,875 --> 00:15:52,333
Sé que suena raro, pero creo
108
00:15:52,708 --> 00:15:54,500
que podría ayudarme.
109
00:15:54,875 --> 00:15:56,458
¿Con quién hablo, por favor?
110
00:15:56,833 --> 00:15:59,125
Disculpe... Hanna.
111
00:15:59,500 --> 00:16:00,958
Hanna Franke.
112
00:16:03,708 --> 00:16:05,041
¿Julia?
113
00:16:34,791 --> 00:16:36,625
¿Y esto?
- Puedes llevártelo.
114
00:16:37,041 --> 00:16:38,916
¿Seguro?
- Claro.
115
00:16:42,041 --> 00:16:43,375
NAVEGACIÓN PRIVADA
116
00:16:50,125 --> 00:16:51,875
FORO DE HACKERS
117
00:16:55,833 --> 00:16:57,083
¡AYUDA!
118
00:16:57,500 --> 00:17:00,333
HE PERDIDO MI MÓVIL.
119
00:17:01,291 --> 00:17:04,416
NECESITO RECUPERARLO.
¡SEA COMO SEA!
120
00:17:06,125 --> 00:17:07,625
PÍRATE, POLI, Y ADEMÁS...
121
00:17:07,833 --> 00:17:09,208
¿CREES QUE SOMOS ESTÚPIDOS?
122
00:17:11,125 --> 00:17:14,625
CONTÁCTAME A TRAVÉS DE OTR CAPTIV8
123
00:17:20,875 --> 00:17:22,041
HOLA CAPTIV8
124
00:17:24,333 --> 00:17:25,833
500. ¿TRATO HECHO?
125
00:17:28,416 --> 00:17:29,708
¿DÓNDE?
126
00:17:30,375 --> 00:17:31,666
EN EL VIEJO APARCAMIENTO.
127
00:18:06,708 --> 00:18:08,208
¿Eres Captiv8?
128
00:18:09,041 --> 00:18:10,541
¿Tienes la pasta?
129
00:18:13,166 --> 00:18:14,750
¿Qué haces, cabrón?
130
00:18:20,666 --> 00:18:23,416
No es suficiente. Dije 500.
¿Me tomas el pelo?
131
00:18:24,625 --> 00:18:26,791
Está en mi bolsillo delantero.
132
00:18:39,416 --> 00:18:41,125
¡Eh, vuelve!
133
00:18:43,041 --> 00:18:44,041
¡No te vayas!
134
00:18:44,416 --> 00:18:47,875
Necesito mi móvil, ¡por favor!
- Supéralo, pringado.
135
00:18:58,083 --> 00:18:59,541
¡Eh!
136
00:19:11,791 --> 00:19:13,375
¡Necesito mi móvil!
137
00:19:15,541 --> 00:19:17,500
¡Necesito mi puto móvil!
138
00:19:35,750 --> 00:19:37,791
¡Eh, no te muevas!
139
00:19:40,791 --> 00:19:41,833
¡Hablo contigo!
140
00:19:43,250 --> 00:19:44,500
¿Estás colocado o qué te pasa?
141
00:19:45,125 --> 00:19:46,750
Podrías haberlo matado.
142
00:19:50,833 --> 00:19:53,500
Encantada de salvarte el culo.
143
00:19:55,333 --> 00:19:57,250
Literalmente.
144
00:19:57,625 --> 00:20:00,708
A los tíos en la cárcel
les gustan los rubios.
145
00:20:01,625 --> 00:20:03,250
Espera.
146
00:20:09,625 --> 00:20:11,208
Gracias.
147
00:20:13,291 --> 00:20:14,750
Tu móvil.
148
00:20:15,125 --> 00:20:18,250
¿Por qué es tan importante
como para flipar de esa forma?
149
00:20:30,000 --> 00:20:32,083
¿Qué te pasa?
150
00:20:36,833 --> 00:20:38,708
Sí que estás colocado.
151
00:20:40,416 --> 00:20:42,250
¿O es síndrome de abstinencia?
152
00:21:08,083 --> 00:21:09,458
¡Quítala!
153
00:21:40,333 --> 00:21:41,416
Agua.
154
00:21:43,875 --> 00:21:45,750
¿Sabías que tiene memoria?
155
00:21:46,125 --> 00:21:49,500
Sus moléculas pueden unirse
en distintas formaciones.
156
00:21:49,958 --> 00:21:51,833
¿Sabes qué significa eso?
157
00:21:54,458 --> 00:21:57,791
Puede almacenar
una cantidad infinita de datos.
158
00:22:01,375 --> 00:22:05,375
Masaru Emoto, un investigador japonés,
expuso agua al sonido.
159
00:22:05,750 --> 00:22:09,000
Una muestra a música
y otra a ruido.
160
00:22:09,375 --> 00:22:11,291
Después congeló ambas.
161
00:22:14,583 --> 00:22:17,166
La muestra expuesta a música
formó cristales preciosos
162
00:22:17,541 --> 00:22:20,000
y la otra solo creó caos.
163
00:22:20,375 --> 00:22:22,833
Todo lo que le pasa al agua
164
00:22:23,208 --> 00:22:24,833
queda guardado en ella.
165
00:22:25,208 --> 00:22:28,250
Todo está aquí.
166
00:22:31,083 --> 00:22:33,625
Solo hay que volver a sacarlo.
167
00:22:55,000 --> 00:22:57,041
Está en Nueva Zelanda.
168
00:22:58,333 --> 00:23:01,583
Después de lo ocurrido contigo
y con Case, Dalton pensó
169
00:23:01,958 --> 00:23:05,083
que sería mejor
desaparecer una temporada.
170
00:23:06,708 --> 00:23:08,541
¿De qué conocías a Case?
171
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
No hay nadie en este mundillo
que no lo conociera.
172
00:23:13,750 --> 00:23:14,625
¿Y tú?
173
00:23:15,708 --> 00:23:17,708
¿De qué lo conocías?
174
00:23:21,916 --> 00:23:25,000
Hice el servicio militar
como enfermero en un psiquiátrico.
175
00:23:25,375 --> 00:23:26,625
Case era paciente mío.
176
00:23:27,625 --> 00:23:30,250
Por aquel entonces, no sabía
de qué hablaba, pero...
177
00:23:33,000 --> 00:23:35,541
...ahora me doy cuenta
de que no estaba loco.
178
00:23:37,708 --> 00:23:39,333
El mundo lo está.
179
00:23:41,875 --> 00:23:42,875
Soy Angel.
180
00:23:44,958 --> 00:23:46,583
Sandra, ven, ¡rápido!
181
00:23:47,375 --> 00:23:49,000
Voy.
182
00:23:49,375 --> 00:23:51,291
¿Qué ha pasado?
183
00:23:51,708 --> 00:23:53,083
He movido el dedo gordo del pie.
184
00:24:06,916 --> 00:24:08,875
¿Sabes quién vino a verme ayer?
185
00:24:10,333 --> 00:24:13,375
Hanna Franke. Buscaba a su marido.
186
00:24:15,958 --> 00:24:19,625
Vale.
- Lo encontró un coche patrulla.
187
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Colocadísimo. Lo llevaron a...
- ¡No sigas!
188
00:24:25,541 --> 00:24:27,166
No me interesa Franke para nada.
189
00:24:27,541 --> 00:24:31,458
Lo siento.
- La cagó y ahora lo está pagando.
190
00:24:33,583 --> 00:24:35,541
¿Por qué debería interesarme Franke?
191
00:24:36,375 --> 00:24:39,083
Porque, al igual que yo,
quieres saber qué pasó.
192
00:24:40,833 --> 00:24:42,041
No.
193
00:24:42,416 --> 00:24:44,458
Y no soy como tú.
194
00:24:45,250 --> 00:24:47,916
No puedo ir al baño sin ayuda.
- ¿Qué te pasa?
195
00:24:48,291 --> 00:24:51,125
¿Qué te pasa a ti?
¿Quieres lavar tu conciencia?
196
00:24:52,083 --> 00:24:53,500
¿Quieres...
197
00:24:53,875 --> 00:24:54,916
...resolverlo todo?
198
00:24:56,416 --> 00:24:58,958
Te han retirado el permiso
para que dejaras de hacer preguntas.
199
00:24:59,333 --> 00:25:00,666
¿Lo pillas?
200
00:25:01,041 --> 00:25:04,291
Haz algo que te divierta.
Vete a dar un paseo,
201
00:25:04,666 --> 00:25:08,708
a dar una vuelta en bici, a bailar...
con tus amigos. ¿Tienes amigos?
202
00:25:13,291 --> 00:25:15,083
Pensaba que éramos amigos.
203
00:25:16,375 --> 00:25:18,791
Vale, o sea que me ayudas
204
00:25:19,166 --> 00:25:21,791
porque la bomba me hizo volar
por los aires a mí y no a ti.
205
00:25:26,916 --> 00:25:28,458
¡No necesito tu compasión!
206
00:25:43,000 --> 00:25:46,166
¿PODEMOS HABLAR? ¡ES URGENTE!
207
00:25:49,500 --> 00:25:52,250
Debe pensar que me he vuelto loca.
208
00:25:52,666 --> 00:25:54,666
No le volvería a pedir ayuda si...
209
00:25:55,750 --> 00:25:58,791
¿Usted también cree que no tengo amigos?
210
00:26:00,125 --> 00:26:02,833
¿Cómo voy a saberlo? No la conozco.
211
00:26:12,625 --> 00:26:13,791
Perdone.
212
00:26:15,500 --> 00:26:17,125
Acabo de tener...
213
00:26:20,583 --> 00:26:22,125
Da igual.
214
00:26:22,500 --> 00:26:24,083
Dijo que era urgente.
215
00:26:28,000 --> 00:26:30,250
No le hemos contado toda la verdad.
216
00:26:34,375 --> 00:26:37,583
Nunca creí que su marido
fuera un terrorista.
217
00:26:51,125 --> 00:26:54,750
NO PUEDO HABLAR.
TENGO QUE IRME URGENTEMENTE.
218
00:26:58,708 --> 00:27:00,333
¿El BND?
219
00:27:03,458 --> 00:27:05,375
Cuidaré de Leon.
220
00:27:08,166 --> 00:27:09,916
Gracias.
221
00:28:56,000 --> 00:28:58,250
ANÁLISIS DE RECONOCIMIENTO FACIAL
222
00:29:01,666 --> 00:29:03,416
BASE DE DATOS DEL BND
223
00:29:42,583 --> 00:29:45,458
Disculpen.
- No, pasa.
224
00:29:50,833 --> 00:29:52,916
Me alegra que hayas venido.
225
00:29:54,500 --> 00:29:57,500
Soy Elisabeth.
¿Y tú?
226
00:30:01,500 --> 00:30:02,416
Hanna.
227
00:30:05,875 --> 00:30:06,958
Siéntate, por favor.
228
00:30:07,541 --> 00:30:09,250
Puedes limitarte a escuchar.
229
00:30:22,750 --> 00:30:25,500
Julia nos estaba contando
un poco sobre sí misma.
230
00:30:25,875 --> 00:30:28,500
Julia, continúa, por favor.
231
00:30:39,458 --> 00:30:42,541
De niña, pensaba...
232
00:30:42,916 --> 00:30:44,458
...que era normal.
233
00:30:45,750 --> 00:30:49,750
En las fiestas populares,
cuando la gente te empuja
234
00:30:50,125 --> 00:30:52,208
y estás totalmente rodeada,
235
00:30:53,041 --> 00:30:56,750
en lugares pequeños,
cuando la puerta se cierra,
236
00:30:57,708 --> 00:30:59,125
miedo.
237
00:31:02,958 --> 00:31:06,083
Intenté escaparme de él, pero...
238
00:31:06,708 --> 00:31:08,750
...adonde quiera que fuera,
239
00:31:09,541 --> 00:31:11,583
siempre estaba.
240
00:31:15,083 --> 00:31:18,333
Aprendí a vivir así,
241
00:31:18,708 --> 00:31:20,583
porque nadie lo sabía,
242
00:31:21,250 --> 00:31:24,541
excepto el miedo y yo.
243
00:31:25,166 --> 00:31:26,875
Pero de repente...
244
00:31:28,208 --> 00:31:29,958
...apareció ahí.
245
00:31:30,333 --> 00:31:31,916
Invisible.
246
00:31:32,291 --> 00:31:33,916
Como si...
247
00:31:34,291 --> 00:31:37,166
...lo supiera todo sobre mí.
248
00:31:38,916 --> 00:31:42,000
Me obligó a destrozar una familia.
249
00:31:42,541 --> 00:31:44,375
Tuve...
250
00:31:44,708 --> 00:31:47,833
...que decirle a una mujer
cara a cara...
251
00:31:49,625 --> 00:31:52,125
...que me había acostado con su marido.
252
00:31:57,208 --> 00:31:59,458
Fue...
253
00:31:59,833 --> 00:32:01,625
...sofocante.
254
00:32:05,583 --> 00:32:08,291
Como la habitación
más diminuta de mi vida.
255
00:32:14,000 --> 00:32:16,458
¡Julia!
256
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
Julia, ¡espere! Por favor.
257
00:32:29,625 --> 00:32:31,666
No tenía ni idea.
258
00:32:32,708 --> 00:32:34,583
Claro que no, pero eso no cambia nada.
259
00:32:34,958 --> 00:32:38,083
Me acosté con su marido.
Nadie me obligó.
260
00:32:38,458 --> 00:32:40,541
No destruyó nuestra familia.
261
00:32:41,000 --> 00:32:44,083
No es su culpa
que todo se esté haciendo pedazos.
262
00:32:45,666 --> 00:32:47,166
¿Qué quiere de mí?
263
00:32:51,583 --> 00:32:55,333
Mi mayor temor siempre fue
que mi familia se derrumbase.
264
00:32:55,708 --> 00:32:59,000
En vez de enfrentarme al miedo,
dejé que me controlara.
265
00:32:59,833 --> 00:33:01,833
Pero ahora sé
266
00:33:03,625 --> 00:33:05,541
que el miedo solo es un sentimiento.
267
00:33:05,916 --> 00:33:07,875
No nos mata.
268
00:33:18,291 --> 00:33:19,916
Puedes fumar dentro.
269
00:33:28,958 --> 00:33:30,875
No fue un accidente.
270
00:33:31,625 --> 00:33:34,000
Y sí, manipularon el coche.
271
00:33:35,250 --> 00:33:37,666
Vault 7, Wikileaks.
¿Te suenan?
272
00:33:41,375 --> 00:33:42,416
¿Los informes de la CIA?
273
00:33:43,041 --> 00:33:46,541
Ocho mil páginas sobre cómo accede
el servicio secreto a sistemas privados.
274
00:33:46,916 --> 00:33:49,250
Pueden hackear y manipular
cualquier dispositivo
275
00:33:49,625 --> 00:33:51,541
que se controle a través de Internet.
276
00:33:51,916 --> 00:33:54,583
Cocinas, ascensores, coches.
277
00:33:59,416 --> 00:34:02,916
La CIA hackeó el coche
y provocó el accidente.
278
00:34:03,291 --> 00:34:07,125
Puede ser. O quizá fueran
los rusos o los chinos.
279
00:34:09,500 --> 00:34:11,166
¿Y el BND?
280
00:34:12,375 --> 00:34:14,208
¿Por qué no?
281
00:34:41,541 --> 00:34:43,291
¿Qué haces
con todos esos ordenadores?
282
00:34:45,500 --> 00:34:47,333
Los estoy modificando.
283
00:34:47,750 --> 00:34:49,041
¿Estás instalando todo eso?
284
00:34:49,416 --> 00:34:52,291
Instalándolo no. Desmontándolo.
285
00:34:52,666 --> 00:34:55,291
Cámaras, micrófonos
286
00:34:56,291 --> 00:34:59,125
y todo lo que no necesitas
para navegar con seguridad.
287
00:35:00,083 --> 00:35:01,791
Los venden llenos de componentes
288
00:35:02,166 --> 00:35:05,166
que facilitan el acceso externo.
289
00:35:05,541 --> 00:35:08,041
Módulos inalámbricos
con 11n o 11ac. Claro.
290
00:35:08,416 --> 00:35:10,791
En teoría, pueden procesar 600 MB.
291
00:35:11,208 --> 00:35:14,166
MIMO, modulación OFDM.
292
00:35:14,541 --> 00:35:17,791
Toda esa basura confeccionada, fuera.
293
00:35:18,166 --> 00:35:19,416
Bluetooth, fuera.
294
00:35:19,791 --> 00:35:21,666
GPS, de ninguna manera.
295
00:35:22,041 --> 00:35:23,208
Pero...
296
00:35:23,583 --> 00:35:28,291
...estos, son como la capa
de invisibilidad de Harry Potter.
297
00:35:28,916 --> 00:35:32,000
Puedes acceder a lo que quieras
y nadie te puede ver.
298
00:35:33,875 --> 00:35:35,500
¿Qué pasa?
299
00:35:37,250 --> 00:35:38,958
Tu acento es...
300
00:35:39,333 --> 00:35:41,833
Como digas algo adorable te mato.
301
00:35:49,541 --> 00:35:52,333
¿Qué hace una holandesa en Berlín?
302
00:35:52,708 --> 00:35:54,375
Mi hermano vive aquí.
303
00:35:55,666 --> 00:35:57,541
Lo echaba de menos.
304
00:35:58,250 --> 00:36:00,375
En cuanto a tu móvil,
305
00:36:00,750 --> 00:36:02,916
sabes que es ilegal
localizarlo de esta forma
306
00:36:04,041 --> 00:36:06,791
y tampoco va a ser fácil.
307
00:36:07,458 --> 00:36:11,125
Necesitamos un ESP 82/66.
308
00:36:11,500 --> 00:36:14,208
Necesito soldar unas partes,
309
00:36:14,583 --> 00:36:17,291
después podremos averiguar
dónde lo perdiste.
310
00:36:18,166 --> 00:36:20,791
Supongo que el KAT 7...
311
00:36:51,458 --> 00:36:53,083
¡Lukas!
312
00:36:54,458 --> 00:36:55,916
¡Eh!
313
00:36:58,208 --> 00:37:00,083
Lukas.
314
00:37:00,791 --> 00:37:02,416
Buenos días.
315
00:37:06,958 --> 00:37:08,250
Buenos días.
316
00:37:11,583 --> 00:37:15,208
¿Por qué no me despertaste?
- Lo intenté, créeme.
317
00:37:15,583 --> 00:37:19,541
Te presento a un ESP 82/66.
318
00:37:20,000 --> 00:37:23,791
También conocido como módulo
con el que encontraremos tu móvil.
319
00:37:24,583 --> 00:37:26,875
Genial.
- Perdón.
320
00:37:28,916 --> 00:37:30,583
¿Y qué hacemos con él?
321
00:37:32,250 --> 00:37:35,041
Entras y buscas una toma de red.
322
00:37:35,416 --> 00:37:38,208
Conectas el módulo y listo,
podré acceder al servidor.
323
00:37:38,583 --> 00:37:41,708
Así podré localizar la última ubicación
de tu móvil y tendrás lo que buscas.
324
00:37:42,083 --> 00:37:44,083
¿Disculpe? ¿A dónde va?
325
00:37:44,458 --> 00:37:46,291
Servicio de reparto. Tercera planta.
326
00:37:47,000 --> 00:37:48,541
¿Para quién?
327
00:37:49,583 --> 00:37:52,250
Creo que Schneider.
Ya preguntaré
328
00:37:52,625 --> 00:37:54,500
No. Espere ahí sentado.
329
00:37:57,458 --> 00:37:58,791
Mierda.
- ¿Qué?
330
00:37:59,166 --> 00:38:02,458
Estoy sentado en la recepción.
- Quizá haya enchufes ahí.
331
00:38:18,375 --> 00:38:19,750
Vale.
332
00:38:30,708 --> 00:38:31,958
Está conectado.
333
00:38:35,958 --> 00:38:38,375
ERROR
No puedes estarlo. No puedo entrar.
334
00:38:40,666 --> 00:38:41,666
Es un enchufe KAT 5.
335
00:38:41,833 --> 00:38:43,583
¿Qué?
- Bienvenido a la Edad de Piedra.
336
00:38:44,208 --> 00:38:45,708
Tienes que alterar la conexión.
337
00:38:46,458 --> 00:38:49,791
Vale.
- Blanco-verde, el uno. Verde, el dos.
338
00:38:50,166 --> 00:38:53,416
Blanco-naranja con el tres
y naranja con el seis. ¿Entendido?
339
00:38:53,791 --> 00:38:55,416
Conectado.
- Vale.
340
00:38:56,583 --> 00:38:58,000
ACCESO OBTENIDO
341
00:39:11,875 --> 00:39:12,750
Mierda.
342
00:39:13,125 --> 00:39:16,250
Se me cayó una lentilla.
¿Puedo usar el servicio?
343
00:39:16,625 --> 00:39:17,666
A la derecha.
344
00:39:18,875 --> 00:39:20,458
¡Joder!
- ¿Qué pasa?
345
00:39:20,833 --> 00:39:24,083
Puedo acceder al sistema de seguridad,
pero no a las copias de seguridad.
346
00:39:24,458 --> 00:39:26,458
¿Por qué no?
- Espera.
347
00:39:30,958 --> 00:39:31,958
Mierda.
348
00:39:32,333 --> 00:39:34,500
Tienen
un sistema de ventilación gigantesco.
349
00:39:34,875 --> 00:39:36,541
en las plantas quinta y sexta.
- ¿Lo que quiere decir?
350
00:39:36,916 --> 00:39:39,333
Que tendrán un servidor adicional
para las copias de seguridad.
351
00:39:39,708 --> 00:39:41,125
No puedo acceder desde aquí.
352
00:39:41,500 --> 00:39:43,416
¿Plantas quinta y sexta?
- Sí.
353
00:39:45,666 --> 00:39:46,833
Pero seguro que todo eso
354
00:39:47,208 --> 00:39:49,250
es zona de seguridad.
Para infiltrarnos...
355
00:39:53,250 --> 00:39:54,333
¡Lukas!
356
00:39:54,875 --> 00:39:57,583
Dijiste que podrías acceder
al sistema de seguridad.
357
00:39:57,958 --> 00:39:58,916
Sí.
358
00:39:59,291 --> 00:40:01,125
¿Puedes hacer que parezca
que hay fuego arriba?
359
00:40:01,500 --> 00:40:05,916
¿Qué vas a hacer?
Mejor no me lo digas. Ohje.
360
00:40:08,541 --> 00:40:10,541
¿Eso fue holandés?
- No, COBOL.
361
00:40:26,791 --> 00:40:28,416
Ya casi estoy. Y no estaría mal
362
00:40:28,791 --> 00:40:31,041
que parara de llover aquí.
- Vale.
363
00:40:34,541 --> 00:40:35,958
Gracias.
364
00:40:39,458 --> 00:40:42,500
Por favor, abandonen el edificio
inmediatamente.
365
00:40:43,166 --> 00:40:45,125
No puedo pasar.
366
00:40:47,666 --> 00:40:49,125
Tengo una idea. El tejado.
367
00:40:49,708 --> 00:40:50,708
¿Qué?
- Vete al tejado.
368
00:40:51,083 --> 00:40:54,041
Busca el mayor tubo de ventilación
y síguelo. Debería llevarte
369
00:40:54,416 --> 00:40:56,166
a la sala de servidores.
- ¿Estás segura?
370
00:40:56,541 --> 00:40:59,416
No, pero inténtalo.
- Esto no es un simulacro.
371
00:41:13,833 --> 00:41:15,125
¡Lukas, date prisa!
372
00:41:36,833 --> 00:41:38,333
¿Por dónde vas?
373
00:41:38,708 --> 00:41:40,083
Creo que he llegado.
374
00:41:40,458 --> 00:41:43,708
Por favor, abandonen el edificio
inmediatamente.
375
00:41:48,500 --> 00:41:50,958
No utilicen los ascensores.
376
00:41:57,916 --> 00:42:01,125
Por favor, abandonen el edificio
inmediatamente.
377
00:42:11,041 --> 00:42:14,083
Por favor, abandonen el edificio
inmediatamente.
378
00:42:15,250 --> 00:42:17,291
No utilicen los ascensores.
379
00:42:21,833 --> 00:42:23,708
No se dé la vuelta.
380
00:42:24,083 --> 00:42:26,458
He dicho que no se dé la vuelta.
¿Cómo se llama?
381
00:42:28,000 --> 00:42:32,125
Esto se está llenando. ¿Cómo vas?
- Ya casi estoy.
382
00:42:32,958 --> 00:42:34,583
Tenemos que irnos. Hay fuego.
383
00:42:34,958 --> 00:42:37,791
No hay fuego. Si hace lo que digo,
me iré en un minuto.
384
00:42:38,166 --> 00:42:39,333
Vale, vamos.
385
00:42:51,125 --> 00:42:52,083
Lo tengo.
386
00:42:52,458 --> 00:42:54,708
La esquina de las calles
Donau y Ganghofer.
387
00:42:55,083 --> 00:42:58,375
Han accedido por última vez a su móvil
en un radio de 180 m desde este punto.
388
00:42:58,708 --> 00:43:02,416
Calles Donau y Ganghofer.
Ya se puede ir.
389
00:43:04,791 --> 00:43:06,375
Mierda.
390
00:43:13,291 --> 00:43:15,083
¿Qué es eso?
- ¡Sal de ahí!
391
00:43:16,708 --> 00:43:18,625
Tienes que abrir la puerta.
Está bloqueada.
392
00:43:19,125 --> 00:43:20,708
¡Angel!
- Joder.
393
00:43:21,083 --> 00:43:21,916
¿Qué?
394
00:43:22,250 --> 00:43:23,958
Inundan la habitación con argón
para extinguir las llamas.
395
00:43:24,375 --> 00:43:25,458
Mierda.
396
00:43:25,833 --> 00:43:27,958
¡Apágalo!
- Sí.
397
00:43:31,625 --> 00:43:34,208
Angel, ¡date prisa!
398
00:43:40,000 --> 00:43:41,666
¡Lukas!
399
00:43:43,333 --> 00:43:44,625
¡Lukas!
400
00:43:46,125 --> 00:43:48,041
Mierda, Lukas.
401
00:46:07,666 --> 00:46:09,041
¡No te muevas!
402
00:46:17,291 --> 00:46:18,958
¿Señor Ünal?
- ¿Qué hace aquí todavía?
403
00:46:19,333 --> 00:46:21,375
Cuando respondió a las preguntas
de los periodistas,
404
00:46:21,750 --> 00:46:26,708
dijo que ningún ciudadano
había denunciado al servicio secreto.
405
00:46:27,083 --> 00:46:30,166
¿Le suena el nombre de Lukas Franke?
406
00:46:31,666 --> 00:46:33,416
Espera.
407
00:46:33,791 --> 00:46:35,875
¿Por qué huyes?
408
00:46:36,250 --> 00:46:37,583
¿Tienes mi móvil?
- No me pegues.
409
00:46:37,958 --> 00:46:39,166
Déjalo, ¿qué quieres?
410
00:46:39,541 --> 00:46:41,416
Solo quiero saber si tiene mi móvil.
411
00:46:59,125 --> 00:47:00,416
Eres tú.
412
00:47:01,666 --> 00:47:02,875
No te preocupes.
413
00:47:03,250 --> 00:47:05,375
¿Me conoces?
414
00:47:08,291 --> 00:47:10,666
Fueron los de Fiji.
415
00:47:11,041 --> 00:47:14,708
¿Qué?
- Chinos, japoneses... No lo sé.
416
00:47:15,083 --> 00:47:19,083
Te cubrieron la cabeza con algo
y te metieron en su furgoneta.
417
00:47:19,458 --> 00:47:21,166
¿Dijeron algo?
418
00:47:21,541 --> 00:47:23,041
¿Recuerdas algo?
419
00:47:23,708 --> 00:47:25,458
En la furgoneta
420
00:47:25,833 --> 00:47:28,375
estaba todo en chino.
421
00:47:28,750 --> 00:47:30,791
Excepto ITC.
422
00:47:32,791 --> 00:47:34,166
Eso lo pude leer.
423
00:47:34,541 --> 00:47:36,791
ITC.
424
00:47:43,500 --> 00:47:44,708
Y sobre las letras,
425
00:47:46,625 --> 00:47:49,083
había una especie de corona.
426
00:49:29,708 --> 00:49:31,208
¿Diga?
427
00:49:32,958 --> 00:49:35,041
¿Mai-Ly? No está aquí.
428
00:49:35,583 --> 00:49:39,208
No lo sé.
Quizá porque el Franke ese se escapó.
429
00:49:41,291 --> 00:49:43,541
Vale. Se lo digo.
430
00:49:55,375 --> 00:49:58,375
¿Con quién acabas de hablar?
- Estás muerto.
431
00:50:00,666 --> 00:50:03,875
¿Con quién acabas de hablar?
- Estás muerto.
432
00:50:30,833 --> 00:50:32,875
Siebert, ¿diga?
30595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.