All language subtitles for You.Are.Wanted.S01E05.Rollo.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:44,000 ¿TERRORISTAS FUGITIVOS? 2 00:00:44,375 --> 00:00:48,166 ... ambos sospechosos abandonaron Berlín probablemente en dirección al Este. 3 00:00:48,541 --> 00:00:50,291 Las autoridades han advertido... 4 00:00:50,666 --> 00:00:52,708 Por favor, ¿puedes apagar la tele? 5 00:00:54,791 --> 00:00:58,666 Apaga la tele, por favor. - Es posible que Franke y Arandt... 6 00:03:05,458 --> 00:03:07,500 Espero que tu escondite sea bueno. 7 00:03:41,125 --> 00:03:44,375 ¿Y ahora? ¿Qué hacemos aquí? - Esperamos. 8 00:03:44,750 --> 00:03:46,333 ¿Cómo, esperamos? 9 00:03:47,708 --> 00:03:49,583 No tenemos opción. Esperamos. 10 00:03:50,333 --> 00:03:53,958 No puedo esperar aquí. - Pero tampoco puedes salir. - No, yo... 11 00:03:57,166 --> 00:04:00,250 Estoy jodido. ¡Coño! - ¡Confía en mí! 12 00:04:05,375 --> 00:04:08,916 Ni siquiera sé quién eres. ¿Por qué habría de confiar en ti? 13 00:04:10,625 --> 00:04:12,541 ¿Por qué habría de confiar en ti? 14 00:04:20,500 --> 00:04:21,791 Sí. 15 00:04:23,458 --> 00:04:27,291 Hace un mes, Case me preguntó si me interesaba publicar algo. 16 00:04:27,666 --> 00:04:30,125 Había destapado algo gordo. 17 00:04:37,875 --> 00:04:39,916 ¿Y me lo cuentas ahora? 18 00:04:43,791 --> 00:04:46,250 ¿Por qué no me lo has contado antes? 19 00:04:47,791 --> 00:04:49,375 ¿Por qué no me lo has dicho antes? 20 00:04:49,750 --> 00:04:53,791 Yo tampoco te conocía. No sabía si podía confiar en ti. 21 00:05:03,041 --> 00:05:04,958 ¿Te contó algo más? 22 00:05:13,833 --> 00:05:16,208 Era un programa secreto de la NSA: "Burning Man". 23 00:05:16,583 --> 00:05:19,666 Él tenía ciertas informaciones. Pero no sé más. 24 00:05:26,666 --> 00:05:28,375 Todo está conectado. 25 00:05:29,208 --> 00:05:31,791 ¿Qué? - 1,8 por 10 a la décima. 26 00:05:33,166 --> 00:05:34,958 ¿Te dice algo? 27 00:05:37,500 --> 00:05:40,250 Slomo ha dicho que tengo 72 horas para descifrar ese código. 28 00:05:41,375 --> 00:05:46,166 1,8 por 10 a la décima. ¿Sabes algo? 29 00:05:50,083 --> 00:05:52,791 Tengo 72 horas para salvar a mi familia. 30 00:05:54,166 --> 00:05:56,625 No puedo quedarme aquí a esperar. 31 00:05:59,375 --> 00:06:03,708 Lukas. Si sales y te atrapan, todo terminará. 32 00:06:07,208 --> 00:06:08,833 Franke y Arandt están fugitivos. 33 00:06:09,208 --> 00:06:13,958 Están armados. Nos enfrentamos a presuntos asesinos. 34 00:06:14,333 --> 00:06:18,000 La búsqueda de ambos tiene prioridad absoluta. 35 00:06:18,375 --> 00:06:20,708 Aumentaremos la plantilla. La fiscalía 36 00:06:21,083 --> 00:06:24,666 y el Juez de Instrucción han autorizado todos los instrumentos jurídicos. 37 00:06:25,791 --> 00:06:28,791 Dilara, tú diriges la pesquisa. 38 00:06:36,916 --> 00:06:39,333 Sandra, ¿tienes un momento? 39 00:07:01,333 --> 00:07:03,583 ¿Pediste a Dilara que me investigara? 40 00:07:03,958 --> 00:07:05,875 No es buena como agente encubierto. 41 00:07:06,250 --> 00:07:08,375 Se filtra información a la prensa. 42 00:07:09,583 --> 00:07:11,708 Se repliegan los comandos móviles. 43 00:07:13,166 --> 00:07:16,208 ¿Qué quieres que piense? - Será mejor que leas esto. 44 00:07:17,583 --> 00:07:20,791 Jeryczek era analista de vulnerabilidad en K&P Security Solutions. 45 00:07:21,375 --> 00:07:24,041 Es la empresa responsable de nuestra seguridad informática. 46 00:07:24,541 --> 00:07:26,750 Entró en la cuenta de nuestro administrador 47 00:07:27,125 --> 00:07:29,791 y accedió a nuestros sistemas de correo electrónico y TI. 48 00:07:30,291 --> 00:07:32,000 ¡Jeryczek interceptó mi correo 49 00:07:32,375 --> 00:07:35,708 y se encargó de que se suspendiera la vigilancia! 50 00:07:45,041 --> 00:07:46,791 Buen trabajo. 51 00:07:48,625 --> 00:07:50,958 ¿Es una disculpa? 52 00:07:52,041 --> 00:07:54,375 ¿De verdad crees que te estoy engañando? 53 00:07:54,750 --> 00:07:56,583 No creerlo no sería profesional. 54 00:07:58,416 --> 00:08:00,291 ¡Que te den por culo! 55 00:08:20,291 --> 00:08:24,083 Estar aquí sin poder hacer nada es una sensación muy chunga. 56 00:08:30,500 --> 00:08:32,625 A mi hijo le encantaría este lugar. 57 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 ¿Tienes hijos? 58 00:08:41,041 --> 00:08:42,958 No sé mucho sobre asuntos familiares. 59 00:08:45,708 --> 00:08:48,041 Perder a alguien solo causa dolor. 60 00:08:48,416 --> 00:08:50,875 No quiero exponerme a ese riesgo. 61 00:08:52,458 --> 00:08:55,041 Pero es un riesgo que vale la pena. 62 00:09:15,291 --> 00:09:17,708 "Entonces, el ratón más pequeñito salió de su escondite 63 00:09:18,083 --> 00:09:20,000 y se colocó frente a los demás. 64 00:09:20,375 --> 00:09:23,250 'Liberaré a la princesa Roedora de la mazmorra del gato". 65 00:09:23,791 --> 00:09:26,208 Es aburrido. 66 00:09:26,583 --> 00:09:30,875 Quiero el libro del dinosaurio. - Cariño, no lo hemos traído. 67 00:09:31,250 --> 00:09:33,458 Te pregunté qué libros querías traer. 68 00:09:33,833 --> 00:09:35,375 Quiero ir con papá. 69 00:09:40,833 --> 00:09:42,333 Espera. 70 00:09:49,166 --> 00:09:51,041 ¿Diga? - Hola, Hanna. 71 00:09:51,708 --> 00:09:53,875 Vuelvo enseguida. 72 00:09:54,625 --> 00:09:56,458 He visto las noticias. 73 00:09:56,833 --> 00:09:59,291 ¿Cómo pueden afirmar algo así? 74 00:10:00,208 --> 00:10:02,166 Quería saber si todo va bien. 75 00:10:02,541 --> 00:10:04,750 O si puedo ayudarte. 76 00:10:05,708 --> 00:10:08,083 Gracias, pero debo aclarar mis ideas primero. 77 00:10:08,458 --> 00:10:11,708 ¿Sabes que, cuando era un crío, yo era bastante gordito? 78 00:10:14,750 --> 00:10:17,291 Pero no era un gordito gracioso. 79 00:10:17,666 --> 00:10:19,916 Era uno de esos que no tienen amigos. 80 00:10:20,875 --> 00:10:23,750 Pasaba el día en casa, triste y solo, 81 00:10:24,125 --> 00:10:25,791 con las cortinas cerradas. 82 00:10:26,166 --> 00:10:29,333 Hablo por mi propia experiencia. 83 00:10:29,708 --> 00:10:33,083 Revolverte en tu propia desgracia no ayuda. 84 00:10:34,041 --> 00:10:37,083 No quiero que tú corras esa suerte. 85 00:10:39,541 --> 00:10:42,333 ¿Te apetece salir un rato mañana? 86 00:10:48,416 --> 00:10:50,416 Sí. 87 00:10:51,791 --> 00:10:53,166 ¿Por qué no? 88 00:11:28,291 --> 00:11:29,916 Me tengo que ir. 89 00:11:32,208 --> 00:11:34,500 ¿Vale? - Sí. 90 00:11:36,708 --> 00:11:38,166 Voy contigo. 91 00:11:53,708 --> 00:11:55,458 Cuídate. 92 00:12:09,541 --> 00:12:10,916 Perdona. No sabía... 93 00:13:17,083 --> 00:13:20,333 ¿Qué haces aquí? ¡Los maderos te están buscando, lárgate! 94 00:13:20,708 --> 00:13:22,875 1,8 por 10 elevado a la décima. ¿Te dice algo? 95 00:13:23,250 --> 00:13:25,166 Si atraes a los maderos hasta aquí... 96 00:13:25,541 --> 00:13:28,958 Escúchame. Poco antes de morir, Case habló con Lena. 97 00:13:29,333 --> 00:13:31,125 Había pirateado un programa: "Burning Man". 98 00:13:31,500 --> 00:13:33,416 Quería publicar su contenido.¿Lo sabías? 99 00:13:33,791 --> 00:13:35,833 No sé de qué hablas. - ¡Por favor! 100 00:13:36,208 --> 00:13:39,208 1,8 por 10 a la décima. ¿Qué podría ser? 101 00:13:39,583 --> 00:13:41,625 No puede ser un código de acceso. 102 00:13:46,291 --> 00:13:49,333 ¿Yo qué sé? Quizás haga referencia a algo. 103 00:13:49,708 --> 00:13:52,166 No suena a matemática complicada. 104 00:13:52,541 --> 00:13:54,541 ¿Cuál era vuestro vínculo? 105 00:13:56,666 --> 00:14:00,083 Una clínica. Yo hacía el servicio civil. - ¿Qué hacíais allí? 106 00:14:04,458 --> 00:14:06,500 Nada. Jugábamos a juegos de mesa. 107 00:14:14,125 --> 00:14:16,166 SIGNIFICADO DE 1,8 POR 10 A LA DÉCIMA 108 00:14:18,916 --> 00:14:20,416 ¿Qué haces? 109 00:14:20,791 --> 00:14:21,833 Probabilidad... 110 00:14:22,208 --> 00:14:23,333 PROBABILIDAD 1,8 POR 10 A LA DÉCIMA 111 00:14:26,458 --> 00:14:27,791 Variaciones del juego. 112 00:14:28,166 --> 00:14:30,500 VARIACIONES 1,8 POR 10 A LA DÉCIMA 113 00:14:31,625 --> 00:14:32,666 ¿Qué? 114 00:14:33,041 --> 00:14:37,250 Es un juego con una cantidad de variaciones de 1,8 por 10 a la décima. 115 00:14:40,750 --> 00:14:42,375 Tres en raya... 116 00:14:42,750 --> 00:14:45,208 ¿Eso qué significa? 117 00:14:47,625 --> 00:14:49,541 El manicomio. 118 00:15:11,666 --> 00:15:13,750 Señor, no. 119 00:15:14,125 --> 00:15:15,583 No, señor, no. 120 00:15:18,500 --> 00:15:20,333 ¡No, señor, no! 121 00:15:20,708 --> 00:15:23,166 No. ¡No, señor! 122 00:15:33,083 --> 00:15:35,125 ÁREA RESTRINGIDA 123 00:16:02,333 --> 00:16:06,166 En general roban la tarjeta para salir. Nadie había querido entrar todavía. 124 00:16:07,166 --> 00:16:09,333 Has cambiado mucho. 125 00:16:10,708 --> 00:16:12,500 Tú no has cambiado nada. 126 00:16:16,458 --> 00:16:18,750 He visto las noticias. 127 00:16:20,708 --> 00:16:22,375 No creas ni una palabra. 128 00:16:23,333 --> 00:16:25,541 Lukas, trabajo aquí hace 30 años. 129 00:16:25,916 --> 00:16:29,791 Me doy cuenta si alguien es un asesino psicópata o no. 130 00:16:30,833 --> 00:16:32,791 ¿Por qué estás aquí? 131 00:16:33,166 --> 00:16:35,083 ¿Por Jens Kaufmann? 132 00:16:35,458 --> 00:16:37,708 Lo siento. Está muerto. - Lo sé. 133 00:16:38,083 --> 00:16:41,791 ¿O quieres volver a trabajar aquí? No pierdo las esperanzas. 134 00:16:43,250 --> 00:16:44,291 Inge... 135 00:16:44,666 --> 00:16:47,291 Jens estaba en algo, pero no pudo llevarlo a cabo. 136 00:16:51,500 --> 00:16:54,625 Kaufmann y tú siempre fuisteis un misterio para mí. 137 00:17:04,958 --> 00:17:08,250 ¿Sabes que no debería dejarte entrar? 138 00:17:09,791 --> 00:17:12,416 MI pausa ha terminado, debo volver. 139 00:17:13,375 --> 00:17:16,000 Lástima que la puerta se cierre tan lentamente. 140 00:19:10,583 --> 00:19:13,000 EL DÍA MÁS BONITO - LEON 141 00:19:13,375 --> 00:19:15,416 ESTAMOS FELICES Y AGRADECIDOS 142 00:19:28,166 --> 00:19:32,416 Cuando era niño imaginaba que cada persona tenía su propio sonido. 143 00:19:32,791 --> 00:19:35,833 Algunos tienen un sonido claro, otros un sonido oscuro. 144 00:19:36,208 --> 00:19:40,625 No todos son perfectos, pero el conjunto produce una melodía. 145 00:19:42,375 --> 00:19:43,833 ¿Y a qué suena? 146 00:19:45,250 --> 00:19:46,875 Suena diferente para cada uno. 147 00:19:47,875 --> 00:19:49,583 Para mí suena como el espacio. 148 00:19:52,125 --> 00:19:55,416 Por lo general percibo muy pronto el sonido de cada uno, pero... 149 00:19:55,791 --> 00:19:57,791 ... en tu caso me resulta difícil. 150 00:19:58,916 --> 00:20:01,375 Creo que no tengo sonido. 151 00:20:06,250 --> 00:20:08,666 Si lo tuviera, ahora mismo... 152 00:20:09,666 --> 00:20:12,125 ... ahora mismo no podría oírlo. 153 00:20:16,583 --> 00:20:18,750 ¿Tenéis alguna pista ya? 154 00:20:19,125 --> 00:20:21,625 ¿O crees que ese pirata existe? 155 00:20:23,041 --> 00:20:25,750 Parece que mi marido lo encontró. 156 00:20:29,208 --> 00:20:33,291 Si necesitáis ayuda, conozco gente que sabe del tema. 157 00:21:31,666 --> 00:21:33,083 ¡Rolo! 158 00:21:55,000 --> 00:21:56,541 ... QUERIDA CHRISTINA... 159 00:21:56,916 --> 00:21:58,208 ... POLICÍA... 160 00:21:58,583 --> 00:22:00,541 ... PIRATEADO... 161 00:22:02,666 --> 00:22:06,583 ¡PON A ROLO A SALVO! ¡ABANDONAD LA CIUDAD! 162 00:22:13,125 --> 00:22:14,500 ¡Rolo! 163 00:22:16,541 --> 00:22:17,583 ¿Rolo? 164 00:22:40,333 --> 00:22:42,458 Policía de Berlín. Emergencias, buenos días. 165 00:23:05,625 --> 00:23:07,000 ¿Quién es? 166 00:23:08,208 --> 00:23:10,708 Da igual. Ya me lo llevo. 167 00:23:11,083 --> 00:23:13,541 No, no da igual. ¿Quién es? 168 00:23:15,458 --> 00:23:16,916 Ven conmigo. 169 00:23:25,875 --> 00:23:27,375 ¿Y bien? 170 00:23:32,625 --> 00:23:34,416 Es mi hermano. 171 00:23:39,541 --> 00:23:41,083 ¿Tu hermano? 172 00:23:43,291 --> 00:23:45,333 ¿Qué hace aquí? 173 00:23:59,208 --> 00:24:02,208 Siempre tenía miedo de los días en los que ella no abría las cortinas 174 00:24:03,625 --> 00:24:05,958 y no podía levantarse. 175 00:24:07,541 --> 00:24:10,083 Olvidaba que existíamos. 176 00:24:11,041 --> 00:24:15,083 A veces, la puerta estaba abierta y podíamos salir, ser libres. 177 00:24:17,833 --> 00:24:21,541 En algún momento, una vecina notó que pasaba algo raro. 178 00:24:23,625 --> 00:24:26,375 Ninguna familia quería adoptarnos a los dos. 179 00:24:29,958 --> 00:24:32,458 Pero yo siempre le cuidé. 180 00:24:34,000 --> 00:24:37,208 Siempre le protegí y también voy a hacerlo ahora. 181 00:24:37,583 --> 00:24:39,875 ¿De qué quieres protegerle? 182 00:24:47,791 --> 00:24:49,541 ¿Qué has hecho? 183 00:24:53,666 --> 00:24:55,833 Él me presionó. 184 00:24:59,333 --> 00:25:01,875 Me amenazó con hacerle daño. 185 00:25:03,333 --> 00:25:05,166 ¿Quién? 186 00:25:06,750 --> 00:25:08,208 Slomo. 187 00:25:16,416 --> 00:25:18,708 ¿Qué quería a cambio? 188 00:25:22,083 --> 00:25:23,416 Quería... 189 00:25:23,791 --> 00:25:25,833 Quería saber tus planes. 190 00:25:31,791 --> 00:25:33,666 No puede ser. 191 00:25:35,250 --> 00:25:37,083 ¡Por tu culpa me consideran un asesino! 192 00:25:37,458 --> 00:25:41,208 ¡Mi esposa ya no me conoce! ¡Todos piensan que estoy chalado! 193 00:25:42,875 --> 00:25:46,208 No tenía opción. - Siempre hay opciones. 194 00:25:49,291 --> 00:25:52,166 Podrías haberme advertido. Podrías haberme ayudado, 195 00:25:52,541 --> 00:25:55,541 pero tú juegas a sus jueguitos y luego hablas de confianza. 196 00:25:56,916 --> 00:25:58,666 ¡Y yo todavía te creo! 197 00:25:59,041 --> 00:26:01,083 ¡Todavía te creo! 198 00:26:03,625 --> 00:26:05,250 Lo siento. 199 00:26:58,083 --> 00:26:59,541 ¿Quieres otra? 200 00:27:17,333 --> 00:27:19,083 ¿Te gusta? 201 00:27:32,250 --> 00:27:34,291 ¿Cristina sabe dónde estás? 202 00:27:39,708 --> 00:27:42,833 Entonces acaba de comer y te llevaré de vuelta. 203 00:28:04,333 --> 00:28:08,000 Harás un viaje con Cristina. Os marcharéis a la costa. 204 00:28:08,375 --> 00:28:11,333 Cuando eras muy pequeño, fuimos una vez a la costa con papá y mamá. 205 00:29:06,000 --> 00:29:07,125 ¡Rolo! 206 00:29:11,875 --> 00:29:13,416 Rolo, dame el arma. 207 00:29:14,291 --> 00:29:16,541 Yo... te... protejo. 208 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 ¡Del otro lado! 209 00:30:54,625 --> 00:30:56,958 ¡Alto! ¡Deténgase! 210 00:31:04,000 --> 00:31:05,875 ¡Deténgase! 211 00:31:06,250 --> 00:31:08,833 ¡Thomas, Leon está en peligro! - ¡Arriba las manos! 212 00:31:09,208 --> 00:31:11,125 Pon a Leon a salvo. 213 00:31:12,458 --> 00:31:14,166 ¡Al suelo! 214 00:31:19,250 --> 00:31:21,458 ¡Pon a Hanna y a Leon a salvo! 215 00:31:22,000 --> 00:31:25,208 ¿Me oyes? ¡Pon a Hanna y a Leon a salvo! 216 00:31:43,458 --> 00:31:44,750 Dos. 217 00:31:47,333 --> 00:31:48,958 Dos. 218 00:31:51,625 --> 00:31:54,208 Disculpe, dos gin-tonic más, por favor. 219 00:31:54,583 --> 00:31:56,208 Lo mismo, sí. 220 00:31:59,083 --> 00:32:01,291 Pero el mío no tan fuerte, por favor. 221 00:32:04,416 --> 00:32:05,875 Perfecto. 222 00:32:06,958 --> 00:32:08,000 Vamos a bailar. 223 00:32:09,625 --> 00:32:11,500 Soy la peor bailarina del mundo. 224 00:32:11,875 --> 00:32:14,041 No puedes ser peor que yo. 225 00:32:14,416 --> 00:32:16,458 De verdad no sé bailar. 226 00:32:19,125 --> 00:32:20,875 ¿Jugamos a un juego? 227 00:32:22,291 --> 00:32:26,125 El primero que se ría pierde y paga la próxima ronda, ¿vale? 228 00:32:49,291 --> 00:32:50,666 A propósito... 229 00:32:53,625 --> 00:32:56,250 Me parece que ya sé cómo suenas... 230 00:32:57,541 --> 00:32:58,708 ¿Cómo? 231 00:33:39,625 --> 00:33:41,416 LLAMADAS PERDIDAS (7) 232 00:33:44,375 --> 00:33:47,916 ¿Qué? ¡Dios mío! 233 00:33:51,916 --> 00:33:53,291 Tengo que irme. 234 00:33:54,541 --> 00:33:57,625 Gracias. Lo siento. 235 00:33:58,000 --> 00:33:59,708 No te preocupes. 236 00:34:00,083 --> 00:34:01,666 No ha pasado nada. 237 00:34:16,833 --> 00:34:19,833 ¿Dónde está Hanna? - ¿Qué haces tú aquí? - Voy a poner a los dos a salvo. 238 00:34:20,208 --> 00:34:23,541 Están a salvo. - ¡Thomas! - Debéis iros. Leon está en peligro. 239 00:34:23,916 --> 00:34:27,333 ¿Quién ha dicho eso? - Lukas. - ¿Y si se lo ha imaginado? 240 00:34:27,708 --> 00:34:29,583 "El hacker necesita a Leon". 241 00:34:29,958 --> 00:34:32,541 Thomas, Leon está en peligro. El hacker le necesita. 242 00:34:32,916 --> 00:34:36,208 ¡Es la clave de su problema! - ¡Al suelo! 243 00:34:36,583 --> 00:34:40,000 ¡Al suelo! - ¡Pon a Hanna y a Leon a salvo! 244 00:34:40,375 --> 00:34:43,000 ¿Me oyes? ¡Pon a Hanna y a Leon a salvo! 245 00:34:44,375 --> 00:34:46,625 ¿Todavía cree que he asesinado a Frank Jeryczek? 246 00:34:48,541 --> 00:34:50,916 Por eso estoy aquí, ¿verdad? 247 00:34:51,583 --> 00:34:53,541 Yo no lo creo. 248 00:34:54,500 --> 00:34:56,125 Lo sé. 249 00:35:00,125 --> 00:35:02,625 ¿Conoce el vídeo del gorila? 250 00:35:03,125 --> 00:35:05,166 Un crío cae en la jaula de un gorila 251 00:35:05,541 --> 00:35:07,833 y todo el mundo habla solamente 252 00:35:08,208 --> 00:35:11,166 de que el gorila sacude al crío hasta casi matarlo. 253 00:35:12,583 --> 00:35:14,875 Entonces matan al gorila. 254 00:35:17,416 --> 00:35:19,333 ¿Por qué me cuenta eso? 255 00:35:21,333 --> 00:35:25,375 En realidad, el gorila sacude al crío para ver si está vivo. 256 00:35:26,333 --> 00:35:29,083 Luego le coge en brazos y se sienta 257 00:35:29,458 --> 00:35:33,208 a esperar a que venga un guardia a recoger al niño herido. 258 00:35:35,166 --> 00:35:37,000 Puede verlo de esta manera: 259 00:35:38,541 --> 00:35:40,666 Quizás yo sea el gorila. 260 00:35:43,166 --> 00:35:45,000 Disculpe. - ¡Dilara, estoy en un interrogatorio! 261 00:35:45,375 --> 00:35:47,208 Lo siento, pero el señor... 262 00:35:48,958 --> 00:35:52,166 Lorenz, Servicios de Inteligencia. Nosotros nos encargamos. - ¿Cómo? 263 00:35:52,541 --> 00:35:55,583 No se preocupe. Se trata de una conversación informal. 264 00:35:55,958 --> 00:35:58,583 ¡Ustedes no tienen jurisdicción alguna! 265 00:35:58,958 --> 00:36:01,666 Sr. Franke, acompáñenos. Y a Ud. también 266 00:36:02,041 --> 00:36:05,583 le haremos unas preguntas, Sra. Jansen. - ¡No tienen derecho! 267 00:36:06,875 --> 00:36:10,208 El ministro de la cancillería tiene otra opinión. 268 00:36:11,375 --> 00:36:13,666 Sr. Franke, ¿nos acompaña, por favor? 269 00:36:18,208 --> 00:36:19,916 ¿Usted sueña? 270 00:36:20,291 --> 00:36:23,416 ¿Qué es esto? ¿Qué quiere? 271 00:36:23,791 --> 00:36:26,208 Quiero entrar en su cabeza. 272 00:36:27,625 --> 00:36:30,125 Quiero saber todo lo que recuerda. 273 00:36:31,833 --> 00:36:35,083 ¿De modo que ese Case también atacó nuestro sistema? 274 00:36:36,416 --> 00:36:40,166 ¿Algún francotirador amenazó alguna vez a su familia? - ¿Francotirador? 275 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 ¿No le parece un poco absurda esa historia? 276 00:36:46,458 --> 00:36:48,666 Al principio no me lo tomé en serio. 277 00:36:49,541 --> 00:36:53,750 Después de recibir el mensaje fui a ver a Case y... - Estaba muerto. 278 00:36:57,625 --> 00:36:59,291 ¿Eso es todo? 279 00:37:00,000 --> 00:37:02,583 Eso es todo, créame. 280 00:37:07,208 --> 00:37:09,458 ¿Sabe lo que pienso? 281 00:37:09,833 --> 00:37:13,791 Las teorías conspirativas de su amigo Case le inspiraron. 282 00:37:14,541 --> 00:37:17,375 No hay pruebas de que usted haya sufrido un ciberataque. 283 00:37:17,750 --> 00:37:21,000 ¡Esas teorías conspirativas me tocan los cojones! 284 00:37:21,375 --> 00:37:25,083 ¡Dudo que usted sea víctima de una gran intriga, Sr. Franke! 285 00:37:25,458 --> 00:37:28,833 Y pronto vamos a ver si es verdad que nos han atacado también a nosotros. 286 00:37:29,875 --> 00:37:31,458 ¡Sr. Wessling! 287 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 ¡Slomo! 288 00:37:44,208 --> 00:37:45,250 ¡Eh! 289 00:37:55,458 --> 00:37:57,333 ¿Estás bien, Marc? 290 00:37:57,708 --> 00:37:59,500 ¡El 503! ¡El 503! 291 00:38:00,958 --> 00:38:02,750 ¡El 503! 292 00:38:03,791 --> 00:38:05,041 Dígame, 293 00:38:05,416 --> 00:38:07,875 ese Sr. Wessling, ¿qué hace aquí exactamente? 294 00:38:08,250 --> 00:38:10,791 Abandone sus investigaciones. El caso está cerrado para usted. 295 00:38:11,166 --> 00:38:15,708 ¿Cómo sabe Franke de "Burning Man"? - No pregunte tanto. Váyase a casa. 296 00:38:49,625 --> 00:38:52,458 AVES ... 092 ... 093 ... 094 ... 095 297 00:38:54,833 --> 00:38:57,125 POSTRES ... 401 ... 402 ... 403. 298 00:38:57,500 --> 00:38:58,541 BEBIDAS 299 00:39:08,458 --> 00:39:09,541 Hola. 300 00:39:23,333 --> 00:39:24,541 El plato 503, por favor. 301 00:40:13,083 --> 00:40:16,125 "BURNING MAN" SERVICIOS ALEMANES DE INTELIGENCIA 302 00:40:26,416 --> 00:40:29,083 Se parece cada vez más a Lucas. 303 00:40:30,750 --> 00:40:32,333 Le echa de menos. 304 00:40:34,625 --> 00:40:36,500 Ambos le echamos de menos. 305 00:40:53,083 --> 00:40:54,541 ¿Qué pasa? 306 00:40:55,625 --> 00:40:59,166 El médico que supuestamente trataba a Lukas 307 00:41:01,250 --> 00:41:03,208 no tiene ningún paciente de apellido Franke. 308 00:41:06,125 --> 00:41:08,458 Lukas no mintió. 309 00:41:21,250 --> 00:41:23,375 ¿Hablaste con él? 310 00:41:23,750 --> 00:41:25,541 Ya no está en la comisaría. 311 00:41:25,916 --> 00:41:29,166 Y no tengo idea de adónde le habrán llevado. 312 00:42:24,500 --> 00:42:25,625 ¡Papá! 22981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.