All language subtitles for You.Are.Wanted.S01E04.Noob.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:40,375 Todo es matemática. 2 00:00:41,666 --> 00:00:43,875 Esto se llama "algoritmo minimax". 3 00:00:44,250 --> 00:00:47,125 Sirve para todos los juegos de suma cero de dos participantes. 4 00:00:48,416 --> 00:00:50,291 Es la estrategia óptima para jugar. 5 00:00:50,666 --> 00:00:52,625 Pronto, el mundo será manejado por algoritmos. 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,708 Quien los domine tendrá el poder. 7 00:00:55,083 --> 00:00:57,583 Los estadounidenses lo comprendieron hace tiempo. 8 00:00:58,791 --> 00:01:00,708 Su medicación. 9 00:01:13,166 --> 00:01:16,000 Ellos saben que solo pueden mantener su supremacía 10 00:01:16,375 --> 00:01:20,083 si controlan los datos del mundo entero. Del mundo entero. 11 00:01:23,791 --> 00:01:26,208 Los estadounidenses están construyendo un caballo de Troya. 12 00:01:27,958 --> 00:01:31,041 Pero yo puedo enseñarte a combatirlo. 13 00:03:25,333 --> 00:03:26,791 NO HAY SISTEMA 14 00:03:41,041 --> 00:03:42,583 ¡No, no, no! 15 00:03:42,958 --> 00:03:44,375 ¡Joder! 16 00:04:05,625 --> 00:04:08,916 Si esto es un juego, ¿me explicas otra vez las reglas? 17 00:04:10,708 --> 00:04:12,708 ¿Por qué lo has hecho? 18 00:04:30,291 --> 00:04:33,125 ¡Lena! ¡Detente! 19 00:04:36,541 --> 00:04:38,125 Oh, mierda. 20 00:05:13,416 --> 00:05:14,708 ¡Mierda, mierda! 21 00:05:20,041 --> 00:05:21,416 ¡Policía! 22 00:05:27,291 --> 00:05:28,875 Hay un hombre abatido. 23 00:05:30,541 --> 00:05:32,833 El objetivo escapa por la escalera trasera. 24 00:05:39,958 --> 00:05:41,208 ¡Sube, sube, sube! 25 00:06:03,083 --> 00:06:04,541 ¡Lena, ven aquí! 26 00:06:33,916 --> 00:06:35,291 ¡Joder! 27 00:06:42,458 --> 00:06:43,916 Abre tu bolso. - ¿Qué? 28 00:06:44,291 --> 00:06:47,541 Quiero ver si tienes los discos. - ¿Qué discos? 29 00:07:00,416 --> 00:07:03,958 Ahora creen que nosotros lo matamos. Incluso tienen un testigo. 30 00:07:04,333 --> 00:07:05,500 ¿Por qué estás aquí? 31 00:07:06,583 --> 00:07:09,333 ¿Qué haces aquí? - Debemos salir. 32 00:07:19,416 --> 00:07:21,916 Deberíamos separarnos. 33 00:07:23,000 --> 00:07:25,583 ¿Todavía estás seguro de que no tienes enemigos? 34 00:07:31,916 --> 00:07:34,416 INTRODUCIR PIN 35 00:07:35,041 --> 00:07:36,500 Mierda. 36 00:07:36,958 --> 00:07:39,000 ¿Eran estos dos? - Sí. 37 00:07:39,375 --> 00:07:42,083 ¿Está seguro? ¿Estos mismos? - ¡Sí! 38 00:07:42,458 --> 00:07:43,541 Muchas gracias. - ¡Siebert! 39 00:07:43,916 --> 00:07:47,333 No es tan complicado prolongar una vigilancia. 40 00:07:47,708 --> 00:07:49,500 ¿Qué? Yo hice la solicitud. 41 00:07:49,875 --> 00:07:52,375 El correo nunca llegó a la fiscalía. 42 00:07:52,750 --> 00:07:56,125 Entonces habrá sido error suyo. Yo no sé qué pasa allí. 43 00:07:56,500 --> 00:07:58,958 Quizá no hayan revisado su correo basura. 44 00:07:59,333 --> 00:08:02,250 Alguien aquí está jugando sucio. 45 00:08:05,625 --> 00:08:07,250 No, Sandra, al contrario. 46 00:08:08,916 --> 00:08:11,708 Son muy correctos. Pero el miedo a cometer errores 47 00:08:12,083 --> 00:08:13,541 es lo que lleva a cometerlos. 48 00:08:13,916 --> 00:08:16,666 Sí, y ahora nos sacó ventaja. 49 00:08:31,875 --> 00:08:33,708 TARJETA RETENIDA POR FALTA DE FONDOS 50 00:08:39,791 --> 00:08:40,833 ¡Joder! 51 00:08:46,583 --> 00:08:47,750 Hola. - Hola. 52 00:08:48,125 --> 00:08:51,458 Toma. - Genial. Gracias por venir. 53 00:08:51,833 --> 00:08:53,541 No pasa nada. Me pillaba cerca. 54 00:08:53,916 --> 00:08:57,333 Mamá. - Hola.Tú debes ser Leon. 55 00:08:57,958 --> 00:09:01,416 Le he traído un juego genial a tu mamá. A ver qué te parece. 56 00:09:02,291 --> 00:09:04,875 ¿Quién es, mamá? - Es mi jefe. 57 00:09:07,041 --> 00:09:09,583 Ha quedado muy chulo. Te va a gustar. 58 00:09:09,958 --> 00:09:11,416 Muy bien hecho, Hanna. 59 00:09:13,333 --> 00:09:14,250 Hasta luego. 60 00:09:15,750 --> 00:09:17,833 Tu casa es muy bonita. - Gracias. 61 00:09:18,208 --> 00:09:19,666 Hasta luego. 62 00:09:21,833 --> 00:09:24,541 Por favor, ¿podría revisar las últimas 48 horas? 63 00:09:24,916 --> 00:09:27,625 Por favor, ¿podría apagar su cigarro? 64 00:09:33,333 --> 00:09:38,125 De la cuenta de Siebert no salió nada para la fiscalía. - ¿Seguro? - Espere. 65 00:09:40,000 --> 00:09:41,041 NO HAY MENSAJES 66 00:09:41,333 --> 00:09:44,791 Sí. - ¿Ha habido un virus o quizá haya fallado el sistema? 67 00:09:45,375 --> 00:09:47,041 No, nada de eso. 68 00:09:52,083 --> 00:09:53,291 ¿Dónde está Siebert? 69 00:10:09,625 --> 00:10:11,666 Hola. Me llamo Wizzy. 70 00:10:12,041 --> 00:10:13,875 Dile cómo te llamas. - Leon. 71 00:10:14,250 --> 00:10:15,125 Hola, Leon. 72 00:10:15,500 --> 00:10:17,583 ¡Qué guay! ¿Lo has hecho tú? 73 00:10:17,958 --> 00:10:19,875 Sí, lo he dibujado yo. Gracias. 74 00:10:21,041 --> 00:10:22,541 ¿Qué debo hacer ahora? 75 00:10:22,916 --> 00:10:24,291 Aprieta... 76 00:11:08,083 --> 00:11:09,125 Me marcho enseguida. 77 00:11:10,541 --> 00:11:13,166 ¿Te has hecho daño? - La sangre no es mía. 78 00:11:14,833 --> 00:11:15,916 Hanna. 79 00:11:16,291 --> 00:11:19,416 La policía está en camino. No importa lo que digan. 80 00:11:20,375 --> 00:11:21,875 Yo no he matado a nadie. 81 00:11:29,375 --> 00:11:31,875 ¿Estás loco? ¿Qué dices? 82 00:11:34,541 --> 00:11:37,416 Llévate a Leon a algún lugar seguro. - ¿Qué ha pasado? 83 00:11:37,791 --> 00:11:39,958 Lo mejor es que sepas lo menos posible. 84 00:11:45,000 --> 00:11:46,666 Confía en mí. 85 00:11:50,000 --> 00:11:51,916 Lukas, necesitas ayuda. 86 00:11:54,958 --> 00:11:57,541 ¡No, Lukas! - Quiero despedirme de Leon. 87 00:12:00,208 --> 00:12:02,250 ¡Papá, has venido! 88 00:12:05,291 --> 00:12:08,541 Debo marcharme por un tiempo. - ¡No te marches! 89 00:12:09,833 --> 00:12:12,333 Debo hacerlo. - ¿Cuándo vas a regresar? 90 00:12:12,708 --> 00:12:14,208 En cuanto pueda. 91 00:12:19,875 --> 00:12:21,958 Cuida mucho a mamá, ¿vale? 92 00:12:59,500 --> 00:13:02,208 HANNA, ESTE ES MI NUEVO NÚMERO. 93 00:13:04,250 --> 00:13:06,125 CUIDAOS MUCHO. LUKAS 94 00:13:21,375 --> 00:13:23,000 ¿Thomas? 95 00:13:23,958 --> 00:13:25,250 ¿Me puedo quedar contigo? 96 00:13:28,458 --> 00:13:31,083 Primero te vigilan 24 horas por día. 97 00:13:31,541 --> 00:13:34,041 Luego vas a casa de ese Jeryczek y le pegan un tiro. 98 00:13:35,458 --> 00:13:37,875 Y justo en ese instante el comando móvil no está. 99 00:13:39,750 --> 00:13:42,083 Alguien me ha tendido una trampa. 100 00:13:43,000 --> 00:13:45,583 Uno es inocente hasta que se prueba su culpa, ¿no? 101 00:13:54,666 --> 00:13:58,958 ¿Recuerdas cuando mamá nos decía que había un tesoro en nuestro bosque? 102 00:14:01,083 --> 00:14:02,625 Tú te lo habías creído. 103 00:14:04,125 --> 00:14:05,750 Faltabas a la escuela 104 00:14:06,125 --> 00:14:08,958 porque querías encontrar aquel tesoro. 105 00:14:09,708 --> 00:14:13,291 No entendía cómo vosotros podíais pensar que era solo una fábula. 106 00:14:15,708 --> 00:14:17,791 Pero no era razón para escapar. 107 00:14:19,416 --> 00:14:23,083 Debía buscarte durante horas y... - Traerme a rastras del bosque. 108 00:14:24,125 --> 00:14:26,958 Ya entonces no te dabas cuenta de los límites. 109 00:14:31,375 --> 00:14:33,416 Sin embargo, no me abandonaste. 110 00:14:34,666 --> 00:14:36,916 Tampoco te abandonaré esta vez. 111 00:15:16,375 --> 00:15:18,041 ¿Sra. Jansen? 112 00:15:21,333 --> 00:15:23,125 Hallamos el arma del crimen en el patio. 113 00:15:23,500 --> 00:15:25,750 Las huellas digitales coinciden con las del registro. 114 00:15:26,125 --> 00:15:27,958 Son las suyas. 115 00:15:29,375 --> 00:15:30,958 Franke. 116 00:15:32,458 --> 00:15:33,958 ¿Qué quiere? 117 00:15:35,208 --> 00:15:38,000 ¿Por qué de pronto nos lo pone todo tan fácil? 118 00:15:40,333 --> 00:15:44,625 ¿Dónde está la pega? Siempre hay alguna pega. 119 00:15:46,500 --> 00:15:49,750 ¿Puedes resumir los hechos para presentarlos a la fiscalía? 120 00:15:50,125 --> 00:15:53,500 Tenemos que actuar de inmediato. - Ya estoy en ello. 121 00:15:55,083 --> 00:15:56,541 Me caes bien, Dilara. 122 00:15:56,916 --> 00:15:58,875 Se puede contar contigo. 123 00:16:01,666 --> 00:16:04,625 ¿Qué hace Siebert cuando no está aquí? 124 00:16:05,333 --> 00:16:07,708 Quizás participe en un club de debates. 125 00:16:10,250 --> 00:16:12,250 Averígualo. 126 00:16:12,625 --> 00:16:14,166 Sí. 127 00:16:31,791 --> 00:16:33,875 Yo no lo haría. 128 00:16:34,250 --> 00:16:35,625 Solo te lo digo. 129 00:16:36,166 --> 00:16:39,041 Joder, Vero. De verdad que no sé qué hacer. 130 00:16:40,000 --> 00:16:43,083 Comer helado y esperar. Eso hago yo cuando no sé qué hacer. 131 00:16:46,625 --> 00:16:48,291 No puedo quedarme aquí sentada. 132 00:16:48,666 --> 00:16:50,916 ¿Qué querías hacer? ¿Atarle? 133 00:16:51,541 --> 00:16:55,333 Mientras no sepas cuál es su problema, no puedes hacer nada. 134 00:16:57,333 --> 00:16:59,375 Ven aquí, cariño. 135 00:16:59,750 --> 00:17:01,416 No seas tan dura contigo misma. 136 00:17:10,166 --> 00:17:11,791 ¡Mamá! 137 00:17:12,166 --> 00:17:14,125 ¡Mamá! - ¡Leon! 138 00:17:14,500 --> 00:17:15,583 ¡Leon! 139 00:17:19,250 --> 00:17:20,083 ¡Socorro! 140 00:17:37,875 --> 00:17:42,375 Este hombre se llama Frank Jeryczek. ¿Le suena? 141 00:17:46,125 --> 00:17:47,166 No. 142 00:17:59,458 --> 00:18:01,541 Su marido le visitó justo antes de que muriera. 143 00:18:01,916 --> 00:18:04,583 Le conocía. Lo sabe, ¿verdad? 144 00:18:08,000 --> 00:18:08,958 No. 145 00:18:12,833 --> 00:18:15,458 Su ADN fue hallado en el cuerpo del fallecido. 146 00:18:15,833 --> 00:18:18,416 Y sus huellas digitales sobre el arma del crimen. 147 00:18:19,125 --> 00:18:21,875 Sra. Franke, su esposo tiene una enfermedad mental. 148 00:18:24,583 --> 00:18:26,375 Quiero ver a mi hijo. 149 00:18:29,416 --> 00:18:32,708 Creemos que está armando una bomba. Si lo logra 150 00:18:33,083 --> 00:18:35,708 muchos inocentes podrían perder la vida. 151 00:18:36,166 --> 00:18:38,458 Mujeres, niños. 152 00:18:39,041 --> 00:18:40,541 Hijos, como el suyo. 153 00:18:45,875 --> 00:18:49,083 Una persona capaz de algo así... ¿De qué más 154 00:18:49,458 --> 00:18:51,458 cree que podría ser capaz? 155 00:18:54,500 --> 00:18:56,916 Sra. Franke, hable con nosotros. 156 00:19:00,208 --> 00:19:01,625 Queremos ayudarle. 157 00:19:10,625 --> 00:19:12,375 Todo lo que sé 158 00:19:15,375 --> 00:19:18,416 es que, hasta ahora, Lukas jamás nos abandonó. 159 00:19:21,041 --> 00:19:24,291 La persona que Ud. describe no es mi marido. 160 00:20:23,291 --> 00:20:25,666 Ahora vamos a casa, ¿sí? 161 00:20:29,500 --> 00:20:31,250 Tengo que salir de aquí. 162 00:21:00,083 --> 00:21:02,750 Jeryczek está muerto. - ¿Bromeas? 163 00:21:03,125 --> 00:21:04,250 Le dispararon. 164 00:21:04,625 --> 00:21:06,041 Joder. 165 00:21:07,791 --> 00:21:10,458 Este era su móvil. ¿Puede servirte? 166 00:21:16,708 --> 00:21:19,833 ¿Nunca pensaste en dejar toda esta mierda? 167 00:21:21,166 --> 00:21:23,208 Es realmente peligroso. 168 00:21:23,583 --> 00:21:25,333 Sí, claro. 169 00:21:26,791 --> 00:21:29,583 Pero es difícil dejar. Como todas las adicciones. 170 00:21:31,791 --> 00:21:33,875 La adrenalina corre por tus venas, 171 00:21:34,250 --> 00:21:36,083 te sientes vivo, ¿entiendes? 172 00:21:36,458 --> 00:21:40,333 Cuando se te pasan los efectos y vuelves a tu vida normal... 173 00:21:42,000 --> 00:21:43,875 ... no eres nadie. 174 00:21:49,000 --> 00:21:50,583 CONECTANDO DISPOSITIVO 175 00:22:00,541 --> 00:22:02,500 DECRIPTANDO MENSAJES 176 00:22:04,833 --> 00:22:06,291 Gol. 177 00:22:13,583 --> 00:22:15,375 LUKAS FRANKE VA CAMINO A TU CASA. 178 00:22:24,083 --> 00:22:27,916 ¿Slomo? - Si hace honor a su nombre, somos más rápidos que él. 179 00:22:32,541 --> 00:22:35,291 El número que ha marcado no existe. 180 00:22:36,833 --> 00:22:40,458 ¿Lena? Necesito que me ayudes. 181 00:22:51,666 --> 00:22:55,541 ¿Conoces a un tal Slomo? - ¿Es ese el que buscamos? 182 00:22:55,916 --> 00:22:58,125 Sí. Conocía a Jeryczek. Eran amigos. 183 00:22:59,250 --> 00:23:02,625 Ni idea. ¿Dónde encuentra amigos alguien como él? 184 00:23:03,000 --> 00:23:04,916 En el curro. 185 00:23:05,291 --> 00:23:07,416 Tendrías que haber sido periodista. 186 00:23:26,083 --> 00:23:27,791 Deberías dormir un poco. 187 00:23:31,000 --> 00:23:32,916 Te haré la cama. 188 00:23:46,958 --> 00:23:49,791 Hay dos guardias, una cámara de vigilancia 189 00:23:50,166 --> 00:23:51,708 y un portero. 190 00:23:52,833 --> 00:23:54,958 Yo me encargo del portero. 191 00:24:04,000 --> 00:24:05,166 Hola. Tengo una entrevista. 192 00:24:18,333 --> 00:24:20,916 NO COMETAS UN ERROR ENTRÉGATE A LA POLICÍA 193 00:24:24,833 --> 00:24:26,916 Ha llamado a un número desconocido. 194 00:24:27,291 --> 00:24:29,458 Franke. Rastreadlo. 195 00:24:53,333 --> 00:24:55,083 ¿Sí? 196 00:24:55,458 --> 00:24:58,458 Soy Jana. Soy la hermana de Frank. 197 00:24:59,916 --> 00:25:03,833 Jeryczek. - Mi pésame. Ha sido horrible. 198 00:25:06,708 --> 00:25:08,125 ¿En qué puedo ayudarle? 199 00:25:08,583 --> 00:25:12,958 He venido para el entierro. Él no tenía demasiados amigos, pero... 200 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 Solía hablar de un tal Slomo. 201 00:25:16,791 --> 00:25:18,583 ¿Slomo? 202 00:25:19,916 --> 00:25:21,500 Me sorprende. 203 00:25:22,333 --> 00:25:23,458 ¿Puedo hablar con él? 204 00:25:25,125 --> 00:25:26,875 Slomo es... - Por favor. 205 00:25:28,750 --> 00:25:30,208 De acuerdo. 206 00:25:30,583 --> 00:25:32,125 Venga conmigo. 207 00:26:14,333 --> 00:26:15,291 ¡Deprisa, deprisa! 208 00:26:28,916 --> 00:26:30,125 POLICÍA 209 00:26:31,916 --> 00:26:36,000 Disculpe. Estoy muy ocupada. ¿Tardará mucho? - Un momento. 210 00:26:45,916 --> 00:26:47,666 Este es Slomo. 211 00:26:52,083 --> 00:26:55,833 Hablamos de diferentes Slomos. - Estoy seguro de que se refería a él. 212 00:27:06,333 --> 00:27:08,000 ¿Puedo ponerme en contacto con él? 213 00:27:14,541 --> 00:27:16,083 ¡LÁRGATE! 214 00:27:52,416 --> 00:27:54,416 Slomo es un avatar en un juego de ordenador. 215 00:27:54,791 --> 00:27:57,625 Acabo de verlo con mis propios ojos. Juega en el nivel más alto. 216 00:27:58,166 --> 00:28:00,583 Si queremos encontrar a Slomo... - ¡Detente! 217 00:28:06,416 --> 00:28:07,958 No te muevas. 218 00:28:09,500 --> 00:28:10,958 ¡Eh! 219 00:28:11,333 --> 00:28:12,458 ¡Eh! 220 00:28:17,166 --> 00:28:18,833 ¡Voy a disparar! 221 00:28:19,541 --> 00:28:21,541 ¡Deténgase! - ¡Corre! 222 00:28:24,625 --> 00:28:26,791 ¿Sandra? ¡Coño! 223 00:28:49,333 --> 00:28:51,916 Hola, Leon. Mira. 224 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 ¿Qué es eso? Un conejo. 225 00:29:02,541 --> 00:29:04,375 ¿Van a volver esos hombres? 226 00:29:04,958 --> 00:29:07,000 No van a volver jamás. 227 00:29:09,083 --> 00:29:10,375 No te preocupes, Leon. 228 00:29:10,875 --> 00:29:12,625 Conmigo estáis a salvo. 229 00:29:16,916 --> 00:29:19,916 ¿Quieres una copa de vino blanco? - Sí, gracias. 230 00:29:20,291 --> 00:29:23,083 A ver, cariño. ¿Quieres jugar un poco a Wizzy? 231 00:29:31,125 --> 00:29:35,375 Debemos encontrar a Slomo, ¿verdad? Le tenderemos una trampa. 232 00:29:35,750 --> 00:29:38,458 ¿Cómo? - Copiamos su tráfico de red. 233 00:29:38,833 --> 00:29:40,958 Digamos que lo interceptamos. 234 00:29:41,916 --> 00:29:44,750 Con su dirección IP sabremos cuál es su proveedor. 235 00:29:45,125 --> 00:29:48,875 ¿Es decir que jugamos para mantenerle en línea? - Exacto. 236 00:29:49,791 --> 00:29:51,208 Imagínate que 237 00:29:51,583 --> 00:29:54,875 debes mantener a un secuestrador en la línea para poder rastrearle. 238 00:29:55,250 --> 00:29:57,416 Esto es parecido. 239 00:29:58,250 --> 00:30:00,041 ¿Quién de vosotros juega a "Acorazado"? 240 00:30:06,375 --> 00:30:08,166 Alto nivel. 241 00:30:09,375 --> 00:30:10,500 ¿Por qué preguntas? 242 00:30:42,875 --> 00:30:44,041 ¡No! 243 00:30:46,708 --> 00:30:48,500 ¿Te falta mucho? - Necesito más tiempo. 244 00:30:48,875 --> 00:30:51,750 Cuando acabe la batalla le perderemos. - Provócale. 245 00:30:52,125 --> 00:30:54,125 A esos tíos les encanta pelear. 246 00:30:58,916 --> 00:31:01,083 SLOMO. NOS CONOCEMOS. 247 00:31:09,833 --> 00:31:11,250 CREEN QUE YO SOY EL ASESINO. 248 00:31:11,625 --> 00:31:12,916 PERO YO SÉ QUE ERES TÚ. 249 00:31:14,916 --> 00:31:16,541 ¡Joder! 250 00:31:19,375 --> 00:31:20,750 ¿SÍ? 251 00:31:23,291 --> 00:31:25,333 TE BUSCARÉ Y TE ENCONTRARÉ. 252 00:31:32,666 --> 00:31:33,583 Mierda. 253 00:31:33,958 --> 00:31:35,416 ¡Mierda, mierda, mierda! 254 00:31:36,375 --> 00:31:37,875 ¿Lo tienes? 255 00:31:38,250 --> 00:31:39,375 ¿Lo tienes? 256 00:31:42,666 --> 00:31:44,208 Lo tengo. 257 00:31:45,208 --> 00:31:46,541 YA ME HAS ENCONTRADO. 258 00:31:48,625 --> 00:31:50,708 EN MEDIA HORA EN EL "FOODCOURT" 259 00:32:23,083 --> 00:32:24,458 ¡Lukas! 260 00:32:27,333 --> 00:32:28,750 ¡Aquí estoy! 261 00:32:40,041 --> 00:32:41,708 Siéntate, hombre. 262 00:32:54,583 --> 00:32:58,458 "Hoy es un buen día. Logrará todo lo que se proponga". 263 00:33:06,166 --> 00:33:08,583 ¿A quién quieres llamar? ¿A la policía? 264 00:33:09,750 --> 00:33:11,208 Ya lo hice. 265 00:33:12,666 --> 00:33:15,041 Eres un asesino buscado. 266 00:33:16,000 --> 00:33:17,916 Te quedan dos minutos. 267 00:33:24,708 --> 00:33:27,375 Has asesinado a Jeryczek. - Un momento. 268 00:33:27,750 --> 00:33:29,541 ¿De quién eran las huellas sobre el arma? 269 00:33:30,291 --> 00:33:32,000 Cierto: Tuyas. 270 00:33:32,625 --> 00:33:36,833 ¿Qué? - Hoy en día uno deja sus huellas digitales en todas partes. 271 00:33:37,208 --> 00:33:40,541 Cuando desbloqueas el móvil... La mayoría todavía no entiende 272 00:33:40,916 --> 00:33:43,833 que el mundo real ya no es la única realidad. 273 00:33:44,208 --> 00:33:48,250 ¿Qué hace la policía con las huellas digitales que encuentra sobre un arma? 274 00:33:49,208 --> 00:33:53,083 Las digitaliza. Así, las transfiere a mi mundo. 275 00:33:54,958 --> 00:33:58,208 Tú las reemplazaste. - Todos tenemos un gemelo digital. 276 00:33:58,583 --> 00:34:00,208 Y para ese gemelo yo soy Dios. 277 00:34:00,583 --> 00:34:04,166 Y Dios puede hacer lo que quiera. Puede convertir a tu gemelo en un zombi. 278 00:34:04,541 --> 00:34:07,250 O transformar a un padre de familia en un terrorista. 279 00:34:14,416 --> 00:34:16,958 ¿Qué quieres exactamente? - Dame la contraseña. 280 00:34:17,875 --> 00:34:20,250 ¿Qué contraseña? - Kaufmann te la mandó por correo electrónico. 281 00:34:21,166 --> 00:34:23,125 ¿Qué correo? - Asunto: "Te toca a ti". 282 00:34:23,500 --> 00:34:25,291 Yo no recibí ese correo. - ¡Venga ya! 283 00:34:25,666 --> 00:34:28,750 1,8 por 10 a la décima. ¿Qué significan esos números? 284 00:34:29,125 --> 00:34:30,166 No sé. Ni idea. 285 00:34:42,958 --> 00:34:45,875 Sabemos que se trataba del hombre en llamas. 286 00:34:46,250 --> 00:34:48,916 Hallamos el nombre en las notas de Lena Arandt. 287 00:34:49,291 --> 00:34:51,041 Y usted está involucrado. 288 00:35:02,208 --> 00:35:05,416 Conocí a Case en un psiquiátrico. 289 00:35:06,375 --> 00:35:08,625 Yo hacía el servicio civil y él estaba en tratamiento. 290 00:35:09,875 --> 00:35:13,750 Nos hicimos amigos. Pero luego no supe más de él por mucho tiempo. 291 00:35:15,708 --> 00:35:17,708 Entonces llegó aquel correo que yo no entendí. 292 00:35:19,500 --> 00:35:20,666 Siga. 293 00:35:21,041 --> 00:35:23,791 Dalton me contó que Case estaba metido en algo gordo. 294 00:35:24,500 --> 00:35:27,208 Que los Servicios de Inteligencia e incluso la NSA le buscaban. 295 00:35:28,291 --> 00:35:31,041 Al principio no me lo tomé en serio. 296 00:35:31,416 --> 00:35:35,583 Después de recibir el mensaje fui a ver a Case y... - Estaba muerto. 297 00:35:37,250 --> 00:35:39,208 Pensé que quizás tuviera razón. 298 00:35:41,916 --> 00:35:45,333 ¿Por qué tendría que confiar precisamente en usted? 299 00:35:50,208 --> 00:35:51,916 Te transformaré en un terrorista, Lukas. 300 00:35:52,666 --> 00:35:56,166 Encerrado por el resto de tus días. Culpable. 301 00:35:56,541 --> 00:35:57,916 ¿Cómo suena? 302 00:35:58,791 --> 00:36:03,416 Tú bien sabes que hay cosas que ya no se pueden arreglar. 303 00:36:05,458 --> 00:36:07,583 Tienes exactamente 72 horas. 304 00:36:07,958 --> 00:36:09,916 Después, o me das el código 305 00:36:10,291 --> 00:36:12,166 o tu familia muere. 306 00:36:12,541 --> 00:36:15,583 Estás enfermo. - ¿Quién de nosotros toma Pranodan? 307 00:36:17,583 --> 00:36:19,333 Hanna estaba muy desilusionada. 308 00:36:27,666 --> 00:36:29,875 ¡El juego acaba cuando hay un ganador! 309 00:36:30,250 --> 00:36:31,666 Y un perdedor. - ¡Policía! 310 00:36:46,750 --> 00:36:47,791 ¡Mierda! 311 00:36:48,625 --> 00:36:50,041 ¡Alto, alto! 312 00:37:33,708 --> 00:37:34,916 ¡Franke! 313 00:39:03,041 --> 00:39:04,083 Hola, Leon. 314 00:39:04,458 --> 00:39:06,833 ¿Quieres jugar a un juego? 315 00:39:07,208 --> 00:39:09,916 Hello, Leon. Shall we play a game? 22777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.