All language subtitles for You.Are.Wanted.S01E03.Trust.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,500 --> 00:01:42,708 Lukas Franke es un héroe. 2 00:03:20,875 --> 00:03:22,875 Hay dos cosas que odio: 3 00:03:29,208 --> 00:03:30,791 Ir en avión 4 00:03:31,166 --> 00:03:34,375 y a la gente que no entiende una advertencia bien intencionada. 5 00:03:39,125 --> 00:03:42,583 Estoy cansado y llego tarde. - Yo también estoy cansada. 6 00:03:46,458 --> 00:03:49,000 Estamos aquí porque Ud. lo complica todo. 7 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 Mi hijo será escolarizado hoy. 8 00:03:51,250 --> 00:03:54,000 ¿Por qué tiene restos de explosivo en las manos? 9 00:03:56,041 --> 00:03:57,666 ¿Qué tengo? 10 00:04:15,750 --> 00:04:18,791 No sabe qué es Antípoda, pero conoce muy bien a la Sra. Arandt. 11 00:04:19,166 --> 00:04:21,208 Quiero ir con mi hijo. 12 00:04:22,500 --> 00:04:25,250 Por eso nunca tuve hijos. 13 00:04:25,625 --> 00:04:27,375 Te vuelves emocionalmente dependiente. 14 00:04:27,750 --> 00:04:30,750 Si ella es miembro de Antípoda, ¿por qué no la interroga a ella? 15 00:04:31,125 --> 00:04:33,625 Porque me interesa más su versión de la historia. 16 00:04:43,500 --> 00:04:45,541 NUESTRO EQUIPO SIEMPRE A SU DISPOSICIÓN 17 00:04:56,375 --> 00:04:57,541 EL HOMBRE EN LLAMAS DE BERLÍN 18 00:05:00,250 --> 00:05:01,291 SERVICIOS ALEMANES DE INTELIGENCIA 19 00:05:04,250 --> 00:05:05,708 ¿QUIÉN ES "ANTÍPODA"? 20 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 Hola. - Hola. 21 00:05:45,416 --> 00:05:49,375 En casa de la Arandt había rastros del mismo explosivo de las manos de Franke. 22 00:05:49,958 --> 00:05:53,250 ¿Y el explosivo en sí? ¿Lo encontraron? - Negativo. 23 00:05:53,625 --> 00:05:55,416 Conocemos este lugar desde hace tiempo. 24 00:05:55,791 --> 00:05:58,625 Nuestro comando de operaciones especiales actuó enseguida. 25 00:06:00,500 --> 00:06:05,333 Lena Arandt atrajo la atención de la policía ya a principios de 2015. 26 00:06:05,708 --> 00:06:10,000 Fue durante la inauguración del Banco Central Europeo aquí en Fráncfort. 27 00:06:10,375 --> 00:06:14,875 En su domicilio se requisaron armas y varias sustancias peligrosas. 28 00:06:15,250 --> 00:06:18,500 Declaró que alguien las habría introducido en su vivienda. 29 00:06:18,875 --> 00:06:21,916 Nuestras observaciones no condujeron a ninguna parte. 30 00:06:22,875 --> 00:06:25,208 ¿Qué tipo de sustancias encontraron? 31 00:06:25,583 --> 00:06:27,000 Aceleradores de combustión. 32 00:06:30,250 --> 00:06:31,833 Quiero hablar con ella. 33 00:06:34,958 --> 00:06:36,583 Lamentablemente, no será posible. 34 00:06:36,958 --> 00:06:38,083 ¿Por qué no? 35 00:06:40,958 --> 00:06:43,250 El comando móvil la perdió de vista. 36 00:06:59,583 --> 00:07:00,666 Aquí hay corriente. 37 00:07:01,791 --> 00:07:02,958 ¿Qué? 38 00:08:04,541 --> 00:08:05,791 ¿Siebert? 39 00:08:06,750 --> 00:08:08,541 Necesitamos una E.O.E. 40 00:08:12,750 --> 00:08:14,958 Si nadie nos da respuestas, 41 00:08:16,041 --> 00:08:18,083 nosotros mismos las encontraremos. 42 00:08:47,916 --> 00:08:48,916 Leon. 43 00:08:49,625 --> 00:08:50,916 Leon, cariño. 44 00:08:53,291 --> 00:08:55,000 Max, ven. 45 00:09:03,625 --> 00:09:05,208 Toma. Es para ti. 46 00:09:11,208 --> 00:09:14,291 ¡Hanna! No pude hacer nada. Me retuvieron durante horas. 47 00:09:16,041 --> 00:09:18,375 Lamento mucho no haber estado. 48 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 ¿Cómo fue? ¿Estaba feliz? 49 00:09:20,708 --> 00:09:21,875 ¡Fue muy bonito! 50 00:09:23,291 --> 00:09:24,625 Maravilloso. 51 00:09:27,083 --> 00:09:29,208 Hubo una invitada sorpresa. 52 00:09:30,166 --> 00:09:32,750 Lamentablemente, Julia no pudo quedarse a merendar. 53 00:09:51,291 --> 00:09:53,500 ¿Podemos hablar del tema, por favor? 54 00:09:57,375 --> 00:10:00,458 ¿Sabes qué sensación de mierda siento? 55 00:10:02,625 --> 00:10:06,750 Estaba sentada sola entre los padres y te había reservado un asiento. 56 00:10:08,208 --> 00:10:10,250 Adivina quién se sentó allí. 57 00:10:14,458 --> 00:10:16,416 ¿Tuvisteis algo, no? 58 00:10:29,291 --> 00:10:31,500 Eso quiere. Que nos enfademos. 59 00:10:31,875 --> 00:10:34,083 ¡Lo que quiere es separarnos! 60 00:10:34,458 --> 00:10:36,791 ¿Cómo puedes mentirme así, a la cara? 61 00:10:38,458 --> 00:10:40,250 Ocurrió hace siglos. 62 00:10:59,500 --> 00:11:02,666 ¿De qué la conoces? - Apenas la conozco. 63 00:11:04,208 --> 00:11:06,583 Estaba en un evento en el hotel y simplemente surgió... 64 00:11:06,958 --> 00:11:09,041 No quiero saber detalles. - Hanna, ¡escúchame! 65 00:11:09,416 --> 00:11:11,333 No significó nada para mí. De verdad. 66 00:11:11,708 --> 00:11:13,916 Aquello... - Lo peor... 67 00:11:15,708 --> 00:11:19,125 Lo peor de todo es que ya no puedo confiar en ti. 68 00:11:21,291 --> 00:11:23,916 No quiero saberlo todo de ti, Lukas. 69 00:11:27,750 --> 00:11:29,416 Pero así... 70 00:11:30,250 --> 00:11:32,416 Así no puedo. 71 00:11:36,833 --> 00:11:38,458 Johnny, ¿tienes un cigarro? 72 00:11:38,833 --> 00:11:40,458 Hace años que no fumas, Hanna. 73 00:11:40,833 --> 00:11:43,500 Pues ahora fumo otra vez. 74 00:11:44,958 --> 00:11:47,708 ¿Adónde vas? - Me marcho. - ¿Adónde vas, Hanna? 75 00:11:48,083 --> 00:11:51,333 A ver si "surge algo". - ¡Por favor, vuelve, Hanna! 76 00:11:52,208 --> 00:11:53,458 ¡Mierda! 77 00:11:55,916 --> 00:11:57,583 Podrías haberme advertido. 78 00:11:58,416 --> 00:12:00,833 ¿Por qué no me cuentas nada? 79 00:12:06,791 --> 00:12:08,416 ¿Puedes cuidar de Leon un momento? 80 00:12:13,208 --> 00:12:14,250 ¡Julia! 81 00:12:16,041 --> 00:12:17,500 ¡Espera! ¡Julia! 82 00:12:18,041 --> 00:12:19,750 ¡Espera! - ¡Déjame en paz! 83 00:12:21,166 --> 00:12:23,708 ¿Por qué lo has hecho? - Dime tú por qué tuve que hacerlo. 84 00:12:24,083 --> 00:12:26,041 No sé en qué estás metido pero no me interesa. 85 00:12:26,416 --> 00:12:28,458 ¿Quién te obligó a hacerlo? ¿Quién? 86 00:12:28,833 --> 00:12:31,291 No tuve otra opción. Lo siento. - ¿Fue Kaufmann? 87 00:12:31,666 --> 00:12:35,291 Ojalá no hubieras estado en ese bar y yo hubiera marchado a casa con mis colegas. 88 00:12:35,666 --> 00:12:38,875 Julia, ¿fue Kaufmann? ¡Debo saberlo, por favor! 89 00:12:41,000 --> 00:12:42,208 Pues sí... 90 00:12:46,750 --> 00:12:49,541 Tú te metiste en problemas y yo tengo que dar la cara. 91 00:12:49,916 --> 00:12:52,041 Por la razón que sea. 92 00:12:52,416 --> 00:12:54,791 Ojalá no te hubiera conocido nunca. 93 00:13:42,333 --> 00:13:43,375 ¿Sí? 94 00:13:44,291 --> 00:13:46,166 Esto no ha acabado todavía. 95 00:13:46,541 --> 00:13:47,916 Así parece. 96 00:13:50,000 --> 00:13:51,666 ¿Dónde estás? 97 00:13:52,041 --> 00:13:53,500 En casa. 98 00:13:56,333 --> 00:13:58,750 ¿Me estás tomando el pelo? - Jamás lo haría, ¿por qué? 99 00:13:59,458 --> 00:14:01,458 ¿Eres miembro de Antípoda? 100 00:14:02,416 --> 00:14:03,875 ¿Quién lo dice? 101 00:14:04,250 --> 00:14:06,041 La policía. 102 00:14:06,416 --> 00:14:09,166 Lukas, todo eso es parte del juego. 103 00:14:11,875 --> 00:14:13,208 ¿Algo más? 104 00:14:13,583 --> 00:14:15,833 Si pasa algo, si te enteras de algo, 105 00:14:16,208 --> 00:14:17,625 llámame, ¿vale? 106 00:14:19,541 --> 00:14:20,708 ¿Lena? 107 00:14:24,625 --> 00:14:25,666 ¿Me oyes? 108 00:14:48,458 --> 00:14:50,875 No sabes lo que ha pasado realmente. 109 00:14:51,833 --> 00:14:55,000 Tampoco quiero saberlo. - ¿En serio? 110 00:14:55,375 --> 00:14:57,916 Yo, en tu lugar, querría saberlo todo. 111 00:14:58,291 --> 00:14:59,833 Incluso los detalles. 112 00:15:00,208 --> 00:15:03,500 "¿Le echaste flores? ¿Te corriste dentro de ella?" 113 00:15:04,500 --> 00:15:09,583 Hanna. Todo lo que imaginas es seguramente mucho peor. 114 00:15:22,500 --> 00:15:24,458 Posible consuelo sexual a las nueve. 115 00:15:24,833 --> 00:15:25,791 Hola. 116 00:15:29,666 --> 00:15:31,208 ¿Qué tal, chavalín? 117 00:15:35,833 --> 00:15:38,125 Perdona que no viniera ayer. 118 00:15:38,500 --> 00:15:41,333 Ya, vale. - Pero... 119 00:15:42,500 --> 00:15:45,083 El coche a control remoto es muy guay, papá. 120 00:15:46,583 --> 00:15:47,791 ¿Sí? 121 00:15:48,708 --> 00:15:51,541 Me marcho. Ya me han llamado cinco veces de la clínica. 122 00:15:51,916 --> 00:15:54,000 La próxima vez, avísame, ¿vale? 123 00:15:54,375 --> 00:15:56,958 Lo siento. - Son 45 euros. 124 00:16:04,416 --> 00:16:07,208 Pase lo que pase, puedes contármelo todo. 125 00:16:07,875 --> 00:16:09,500 ¿Vale? 126 00:16:11,291 --> 00:16:12,166 Gracias. 127 00:16:16,916 --> 00:16:19,208 Adiós, Leon. - Adiós. 128 00:16:20,291 --> 00:16:22,833 Adiós. - Papá, sales en la tele. 129 00:16:24,333 --> 00:16:25,666 ¿Qué? 130 00:16:27,333 --> 00:16:29,625 Una fuente no confirmada ha comunicado 131 00:16:30,000 --> 00:16:32,916 que la empresa sufrió el ataque de un pirata informático. 132 00:16:33,458 --> 00:16:37,041 La defensa nacional investiga al berlinés Lukas F. 133 00:16:37,416 --> 00:16:40,041 Acerca de cómo el pirata logró superar 134 00:16:40,416 --> 00:16:43,583 los sistemas de seguridad de BBE, ni las autoridades 135 00:16:43,958 --> 00:16:46,666 ni la empresa se han pronunciado. 136 00:17:34,458 --> 00:17:37,208 APAGÓN BERLÍN FOTOS DE JULIA DESNUDA - iPAD 137 00:17:57,625 --> 00:18:00,250 PAQUETE, GALERÍA 138 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 MARIONETA 139 00:18:19,666 --> 00:18:21,500 Atención al cierre de puertas. 140 00:20:36,583 --> 00:20:38,250 Mierda. 141 00:20:47,541 --> 00:20:48,791 Espera. 142 00:20:51,875 --> 00:20:53,916 Creo que nos ha detectado. 143 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 LO SIENTO 144 00:22:23,750 --> 00:22:28,125 Por favor, deje un mensaje después de la señal. 145 00:22:29,000 --> 00:22:30,666 Johnny, soy yo. 146 00:22:31,708 --> 00:22:33,625 ¿Me llamas? 147 00:22:42,000 --> 00:22:43,416 Hola, Noah. 148 00:22:44,541 --> 00:22:45,750 ¿Has traído tu pelota? 149 00:22:47,041 --> 00:22:48,958 Ya no quiero jugar contigo. - ¿Por qué no? 150 00:22:49,333 --> 00:22:51,875 Tu padre es un terrorista y tú también. - No soy un terrorista. 151 00:22:52,708 --> 00:22:54,750 ¡Eh! - Claro que lo eres. 152 00:22:59,125 --> 00:23:01,708 ¿Qué ha pasado? - Noah dice que soy un terrorista. 153 00:23:03,333 --> 00:23:04,291 ¿Qué? 154 00:23:04,666 --> 00:23:07,625 LUKAS F. ¿RESPONSABLE DEL APAGÓN DE BERLÍN? 155 00:23:10,166 --> 00:23:11,416 ¿Todo bien? 156 00:23:17,750 --> 00:23:19,500 Querías corregir los textos. 157 00:23:21,708 --> 00:23:23,125 Hoy ya no. 158 00:24:00,541 --> 00:24:01,750 Johnny, ¿te ha dicho algo? 159 00:24:02,125 --> 00:24:03,583 Ni una palabra. 160 00:24:12,958 --> 00:24:15,291 No aguanto más. Estoy enloqueciendo. 161 00:24:20,833 --> 00:24:23,083 Alguien tiene que habérselo recetado. 162 00:24:27,208 --> 00:24:29,958 CLÍNICA PSIQUIÁTRICA HISTORIA CLÍNICA 163 00:24:31,875 --> 00:24:34,250 PSICOSIS INDUCIDA POR USO DE SUSTANCIAS ¡Joder! 164 00:24:34,625 --> 00:24:36,041 MEDICAMENTOS: PRANODAN 300 mg 165 00:25:35,625 --> 00:25:36,666 ¿Hay alguien? 166 00:25:49,375 --> 00:25:50,833 Hola. 167 00:25:52,041 --> 00:25:53,708 Busco a Dalton. 168 00:25:55,583 --> 00:25:58,000 Un tío nervioso con cazadora de piel. Cliente habitual. 169 00:25:58,375 --> 00:26:01,541 ¿Qué quiere comer? - Nada, gracias. 170 00:26:01,916 --> 00:26:04,625 ¿Conoce a alguien llamado Dalton? 171 00:26:07,791 --> 00:26:11,666 ¿Qué quiere comer? 172 00:26:22,083 --> 00:26:24,041 El plato 503. 173 00:26:26,000 --> 00:26:27,833 Espere un momento. 174 00:26:49,625 --> 00:26:51,250 ANÁLISIS DE EXPLOSIVOS 175 00:26:52,708 --> 00:26:54,750 ¿De dónde ha salido el explosivo? 176 00:26:57,958 --> 00:27:01,625 Todavía estamos investigando. - ¿Eso qué significa? 177 00:27:02,000 --> 00:27:04,041 ¡Quiero ver resultados, joder! 178 00:27:04,416 --> 00:27:08,666 Y quiero ser el primero en verlos. ¿Entendido, Dilara? 179 00:27:10,291 --> 00:27:11,916 Bien, colegas. 180 00:27:12,291 --> 00:27:13,750 ¡Colegas! 181 00:27:15,708 --> 00:27:17,625 Nos enfrentamos a esta situación. 182 00:27:18,000 --> 00:27:19,166 Toda la maldita... 183 00:27:19,541 --> 00:27:23,541 ¿Quién ha enviado un comunicado de prensa sin mi consentimiento? 184 00:27:26,541 --> 00:27:28,083 Pensé que fuiste tú. 185 00:27:29,958 --> 00:27:32,208 ¿Acaso os creéis que soy imbécil? 186 00:27:32,583 --> 00:27:35,375 ¿Por qué enviaría una foto de Franke a la prensa? 187 00:27:35,750 --> 00:27:38,875 ¿En esta etapa de la investigación? - Ni idea. No hemos sido nosotros. 188 00:27:39,250 --> 00:27:41,125 ¿Los medios lo han inventado? 189 00:27:42,250 --> 00:27:45,583 ¿Y yo qué sé? - ¿Qué significa "E.O.E."? 190 00:27:47,041 --> 00:27:49,041 ¿Recuerdas cuál es la definición? 191 00:27:49,583 --> 00:27:51,416 Sí. - Sí, ¿y? 192 00:27:52,833 --> 00:27:54,875 "Estructura organizativa excepcional". - Muy bien. 193 00:27:55,250 --> 00:27:57,458 ¡Entonces compórtate como si fueras parte de ella 194 00:27:57,833 --> 00:28:01,583 y averigua quién mandó ese puñetero comunicado! 195 00:28:06,791 --> 00:28:08,833 ¡No hagas tanto ruido con el teclado! 196 00:28:13,958 --> 00:28:15,000 Es inconcebible. 197 00:28:49,000 --> 00:28:50,875 ¡Me has encontrado! 198 00:28:53,166 --> 00:28:55,875 ¿Qué es esa antigualla? ¿También traes disquetes? 199 00:28:56,250 --> 00:28:58,208 Case está muerto. 200 00:28:59,625 --> 00:29:01,250 He estado en su piso. 201 00:29:01,625 --> 00:29:03,416 Hubo un incendio. 202 00:29:03,791 --> 00:29:05,875 Saltó por la ventana. 203 00:29:11,708 --> 00:29:14,041 El responsable está registrado en esta cinta. 204 00:29:25,083 --> 00:29:28,500 Case odiaba que se fumara cerca de los equipos. 205 00:29:31,333 --> 00:29:34,500 Decía que el entorno debe estar limpio. 206 00:29:36,250 --> 00:29:38,666 Para no ensuciar los pensamientos. 207 00:29:42,458 --> 00:29:44,541 Yo siempre me burlaba de él. 208 00:29:46,083 --> 00:29:48,000 Pero tenía razón. 209 00:29:52,375 --> 00:29:55,208 A veces, basta una chispa para que... 210 00:29:57,791 --> 00:29:59,666 ... se propague... 211 00:30:03,500 --> 00:30:05,291 Y en algún momento... 212 00:30:07,875 --> 00:30:10,250 Ya no lo puedes controlar. 213 00:30:11,208 --> 00:30:14,541 Debes ayudarme a identificar a este tío. Por favor. 214 00:30:20,041 --> 00:30:21,083 Por favor. 215 00:30:26,000 --> 00:30:27,791 Vamos a encontrar a ese cabrón. 216 00:30:45,208 --> 00:30:46,916 Atención. Ahora viene. 217 00:30:47,291 --> 00:30:49,416 Sí, es ése. 218 00:30:56,833 --> 00:30:59,291 Ahora hackeamos el Registro Civil y buscamos su foto... 219 00:30:59,666 --> 00:31:03,333 ¿Quieres ofenderme? Un chaval de 18 años puede hackear el Pentágono. 220 00:31:03,833 --> 00:31:07,000 Esto es un juego de niños. Tarda solamente un momento. 221 00:31:10,708 --> 00:31:12,083 ¿Qué haces? 222 00:31:12,458 --> 00:31:14,708 Investigo un poco sobre Case. 223 00:31:18,958 --> 00:31:22,166 Mira lo que he encontrado. Pirateó un servidor de C&C. 224 00:31:23,291 --> 00:31:24,750 ¡Es acojonante! 225 00:31:26,291 --> 00:31:29,375 Creó un tarro de miel. Ese fue Case. 226 00:31:30,041 --> 00:31:33,958 ¿Tarro de miel? - Un tarro de miel para atraer moscas a él. Con un troyano. 227 00:31:41,625 --> 00:31:43,750 Pero no lo colocó al alcance de cualquiera. 228 00:31:45,375 --> 00:31:47,166 No tengo idea de lo que hablas. 229 00:31:56,791 --> 00:31:58,458 Case pirateó el sistema de los Servicios de Inteligencia. 230 00:32:03,000 --> 00:32:06,625 Creó una puerta trasera y entró a un servidor de Inteligencia. 231 00:32:07,000 --> 00:32:09,166 Debe haber encontrado algo tremendo. 232 00:32:10,791 --> 00:32:12,875 Si no, no lo habrían eliminado. 233 00:32:28,833 --> 00:32:32,000 Entonces, ¿ese Case pirateó nuestro sistema? 234 00:32:36,166 --> 00:32:37,750 Parece muy sorprendido. 235 00:32:49,791 --> 00:32:51,875 Que venga Wessling. 236 00:33:04,416 --> 00:33:06,375 La muerte de Case fue muy peculiar. 237 00:33:06,958 --> 00:33:09,000 ¿Quién haría algo así? 238 00:33:11,041 --> 00:33:12,625 Quizás alguien le haya descubierto 239 00:33:13,000 --> 00:33:16,208 y le haya "ayudado". - A veces las cosas son muy sencillas. 240 00:33:16,583 --> 00:33:20,750 Un paranoico se tira por la ventana. Fin de la historia. 241 00:33:22,375 --> 00:33:24,458 "One train may hide another." 242 00:33:25,333 --> 00:33:26,875 ¿Cómo? 243 00:33:27,250 --> 00:33:29,083 Es algo que vi una vez. 244 00:33:30,416 --> 00:33:33,625 Un letrero en un cruce de trenes: "Un tren puede ocultar a otro tren". 245 00:33:36,083 --> 00:33:40,208 Cuando un tren ha pasado, puede ocultarse un segundo tren detrás. 246 00:33:41,708 --> 00:33:44,125 Hay algo de cierto, ¿no cree? 247 00:33:53,708 --> 00:33:55,416 Frank Jeryczek, programador, 248 00:33:55,791 --> 00:33:58,416 analista de vulnerabilidad en K&P Security Solutions. 249 00:33:59,833 --> 00:34:01,791 Crean software para los Servicios de Seguridad alemanes. 250 00:34:02,166 --> 00:34:04,958 ¿Case pirateó a Inteligencia y este tipo trabaja para ellos? 251 00:34:05,333 --> 00:34:07,625 Nada menos que un analista de vulnerabilidad. 252 00:34:07,875 --> 00:34:09,000 ¿Qué es un analista de vulnerabilidad? 253 00:34:09,375 --> 00:34:12,208 Se les contrata para perpetrar ciberataques. 254 00:34:12,583 --> 00:34:14,833 Para frenar a los verdaderos hackers. 255 00:34:15,208 --> 00:34:19,541 Algo así como una simulación. - Pero esto no es una simulación. 256 00:34:20,958 --> 00:34:22,000 Ya. 257 00:34:22,375 --> 00:34:24,166 Cuéntaselo a Case. 258 00:34:30,625 --> 00:34:32,291 AQUÍ ESTÁ LA DIRECCIÓN Aquí tienes. 259 00:34:33,833 --> 00:34:36,750 No uses la misma contraseña para todo. 260 00:34:37,125 --> 00:34:38,000 Gracias. 261 00:34:57,083 --> 00:34:58,583 ¿Y? ¿Qué opinas? 262 00:34:59,250 --> 00:35:01,666 Importa más qué opinas tú. 263 00:35:04,291 --> 00:35:06,166 Opino que tiene... 264 00:35:06,541 --> 00:35:07,750 Tengo que contestar. 265 00:35:10,291 --> 00:35:11,708 Lukas. - ¿Hanna? 266 00:35:12,083 --> 00:35:14,375 Lo tengo. - Ahora no puedo. - ¿No entiendes? 267 00:35:14,750 --> 00:35:16,458 Ahora no puedo hablar. 268 00:35:16,833 --> 00:35:19,416 ¡Tengo al pirata! - Ahora no puedo. Más tarde. 269 00:35:25,291 --> 00:35:27,375 ¿Todo bien? - Sí. 270 00:35:30,708 --> 00:35:33,000 Esta es la evaluación de los datos sobre Antípoda. 271 00:35:34,250 --> 00:35:35,458 Parece poca cosa. 272 00:35:35,833 --> 00:35:37,416 Ya no están activos. 273 00:35:37,791 --> 00:35:40,208 ¿Por qué Franke y Arandt aparecen en el bar con su mascota? 274 00:35:40,583 --> 00:35:44,791 Ni idea. No se ha podido demostrar que Franke tenga vínculos con Antípoda. 275 00:35:45,708 --> 00:35:48,083 No le pega. Han detenido transportes de residuos nucleares 276 00:35:48,458 --> 00:35:51,500 encadenándose a las vías de tren. Tenían intenciones claras. 277 00:35:51,875 --> 00:35:53,875 En el fondo, eran los buenos. 278 00:35:54,875 --> 00:35:56,916 ¿Tienes pareja? 279 00:36:00,041 --> 00:36:01,416 ¿Qué? 280 00:36:01,791 --> 00:36:03,458 ¿Tienes pareja? 281 00:36:05,166 --> 00:36:06,541 No, ya no. 282 00:36:06,916 --> 00:36:08,875 ¿Por qué no? 283 00:36:10,125 --> 00:36:11,083 Ella... 284 00:36:13,041 --> 00:36:16,291 Yo... No he tenido suerte hasta ahora. 285 00:36:16,916 --> 00:36:17,750 O bien... 286 00:36:18,125 --> 00:36:19,166 Demasiadas expectativas. 287 00:36:21,666 --> 00:36:23,416 Demasiadas expectativas. 288 00:36:26,916 --> 00:36:30,250 En ciertos casos no hay que ser demasiado ambicioso. 289 00:36:30,625 --> 00:36:33,125 Si no, te quedas solo. 290 00:36:34,250 --> 00:36:35,708 Sra. Jansen, 291 00:36:36,416 --> 00:36:37,750 de la tienda de materiales eléctricos 292 00:36:38,125 --> 00:36:40,208 se llevaron solo un grabador de vigilancia. 293 00:36:40,916 --> 00:36:44,000 Suponemos que fue Franke. Estaba cerca. 294 00:36:44,375 --> 00:36:45,958 Eso es una suposición. 295 00:36:46,333 --> 00:36:48,958 El propietario no presentó denuncia, porque el ladrón dejó dinero. 296 00:36:49,333 --> 00:36:51,125 ¿Quién hace algo asi? 297 00:36:52,250 --> 00:36:56,375 ¿Qué esperaba encontrar en ese grabador? - ¿O qué quería eliminar? 298 00:38:12,125 --> 00:38:13,750 Lukas. Te esperaba. 299 00:38:23,458 --> 00:38:24,708 ¡No! 300 00:38:35,333 --> 00:38:37,916 ¡Voy a matarte, te lo juro! - ¡Me rindo! 301 00:38:38,291 --> 00:38:39,791 ¡Voy a matarte! - ¡Me rindo! 302 00:38:40,166 --> 00:38:41,916 ¡Te lo juro! ¡Voy a matarte! 303 00:38:42,291 --> 00:38:44,291 Mátame, pero antes escúchame. 304 00:38:44,666 --> 00:38:47,041 ¡Escúchame un momento, por favor! 305 00:39:00,291 --> 00:39:01,833 Siéntate. 306 00:39:03,583 --> 00:39:05,166 ¿Qué quieres? 307 00:39:06,958 --> 00:39:08,500 ¿Qué quieres? 308 00:39:13,666 --> 00:39:16,833 Mi amigo y yo demostramos al mundo que, 309 00:39:17,208 --> 00:39:19,291 con solo alterar los datos 310 00:39:19,666 --> 00:39:23,083 que dejamos cada día en el mundo digital, 311 00:39:23,458 --> 00:39:26,041 es posible desacreditar a cualquier persona. 312 00:39:26,416 --> 00:39:28,750 Transformarla en un enemigo del Estado. 313 00:39:29,666 --> 00:39:31,250 Como tú. 314 00:39:31,625 --> 00:39:32,666 ¿Eso es todo? 315 00:39:33,041 --> 00:39:34,958 ¿De eso se trata todo el tiempo? 316 00:39:35,916 --> 00:39:37,791 ¿Qué creías? 317 00:39:48,916 --> 00:39:51,041 ¿Soy un conejillo de Indias? 318 00:39:51,416 --> 00:39:52,750 Vamos 319 00:39:53,625 --> 00:39:56,166 a convertirte en un héroe. 320 00:39:58,416 --> 00:39:59,916 Lukas Franke. 321 00:40:01,833 --> 00:40:05,083 La gente usa sus datos de forma muy despreocupada. 322 00:40:05,458 --> 00:40:08,250 Todos creen que no tienen nada que ocultar. 323 00:40:08,625 --> 00:40:09,833 Pero eso no es verdad. 324 00:40:10,208 --> 00:40:12,208 Todos tenemos algo que ocultar. 325 00:40:13,041 --> 00:40:16,000 Snowden reveló al mundo la existencia de los grandes datos. 326 00:40:16,375 --> 00:40:18,666 ¿Tuvo consecuencias? 327 00:40:19,416 --> 00:40:22,333 ¿Por eso habéis arruinado mi vida? ¿Todo lo que tengo? 328 00:40:24,041 --> 00:40:27,041 Tú no lo entiendes porque no tienes familia. 329 00:40:27,416 --> 00:40:30,666 ¿Cómo pensáis arreglarlo? - ¿Arreglarlo? ¡Has triunfado! 330 00:40:31,041 --> 00:40:33,583 Vamos a subir un vídeo que lo explica todo. 331 00:40:34,208 --> 00:40:35,916 Cambiaremos la forma de pensar. 332 00:40:36,291 --> 00:40:38,208 Lukas Franke. 333 00:40:40,541 --> 00:40:42,875 ¿Lukas Franke? - Lukas Franke. 334 00:40:43,708 --> 00:40:45,666 Nos lo agradecerás. 335 00:40:50,250 --> 00:40:51,583 ¿Sabes qué haré? 336 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 Llamaré a la policía. - Si lo haces... 337 00:40:53,583 --> 00:40:57,708 Y tú mismo lo explicarás todo. - ... tu pesadilla no acabará nunca. 338 00:41:04,083 --> 00:41:06,166 Enséñame el vídeo. 339 00:41:07,166 --> 00:41:09,250 Venga, enséñame el vídeo. 340 00:41:11,166 --> 00:41:12,208 ¡Venga! 341 00:41:13,583 --> 00:41:15,500 Venga, enséñame el vídeo. 342 00:41:20,916 --> 00:41:22,458 Blaschko. 343 00:41:24,083 --> 00:41:25,625 ¿Qué haces aquí? 344 00:41:26,416 --> 00:41:27,666 Hora del almuerzo. 345 00:41:29,583 --> 00:41:31,875 ¿Quién está vigilando a Franke? 346 00:41:32,250 --> 00:41:33,708 Nadie. 347 00:41:34,666 --> 00:41:36,500 La orden de vigilancia no ha sido renovada. 348 00:41:36,875 --> 00:41:38,833 ¿En serio? - Sí. 349 00:41:45,333 --> 00:41:46,583 ¿Dónde está Siebert? 350 00:41:47,416 --> 00:41:49,625 Salió hace media hora. 351 00:41:50,166 --> 00:41:52,500 Tenía algo que hacer. 352 00:41:56,083 --> 00:41:59,125 Iba a escribir el mensaje a la fiscalía. 353 00:42:02,666 --> 00:42:05,708 Este experimento sacudirá al mundo. 354 00:42:06,083 --> 00:42:08,666 Vamos a cambiar la forma de pensar de la gente. 355 00:42:12,041 --> 00:42:13,666 ¿Qué te parece? 356 00:42:16,541 --> 00:42:18,250 Vale. Súbelo. 357 00:42:18,625 --> 00:42:20,041 Vale. 358 00:42:24,500 --> 00:42:26,208 Tardará un momento. 359 00:42:28,041 --> 00:42:29,750 Está subiendo. 360 00:42:31,250 --> 00:42:32,875 ¿Quieres beber algo? 361 00:42:33,250 --> 00:42:34,291 ¿Una limonada? 362 00:42:35,416 --> 00:42:37,166 Hoy es día de limonadas. 363 00:42:50,666 --> 00:42:52,750 Joder. Algo no anda bien. 364 00:42:54,250 --> 00:42:57,291 ¿Qué? - Algo no anda bien. 365 00:42:58,583 --> 00:43:00,541 No pasa nada. Lo subiré otra vez. 366 00:43:10,500 --> 00:43:11,583 ¡Mierda! 367 00:43:11,958 --> 00:43:13,208 ¡Mierda! 26444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.