All language subtitles for You.Are.Wanted.S01E02.X-Ray.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,916 --> 00:01:22,416 PRESENTE SU IDENTIFICACIÓN 2 00:01:59,500 --> 00:02:00,875 ¿Quién va? 3 00:02:19,375 --> 00:02:20,416 ¿Hola? 4 00:02:24,750 --> 00:02:25,791 ¿Hola? 5 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 Habla Jens Kaufmann. 6 00:04:05,333 --> 00:04:07,000 Creía que aquí estábamos a salvo. 7 00:04:10,541 --> 00:04:13,500 Y ahora comprendo que no estamos a salvo en ninguna parte. 8 00:04:15,083 --> 00:04:18,541 Es horrible que tomaran una foto de Leon dentro de esta casa. 9 00:04:19,208 --> 00:04:21,208 Lukas, estábamos aquí y no notamos nada. 10 00:04:22,041 --> 00:04:24,916 Y en lugar de creerte y de ayudarte, sospechan de ti. 11 00:04:25,291 --> 00:04:27,708 ¿Cómo pueden permitírselo? 12 00:04:30,583 --> 00:04:33,250 ¿Qué hacen cuando uno realmente ha cometido un crimen? 13 00:04:39,666 --> 00:04:41,416 No sé qué pensar. 14 00:04:45,000 --> 00:04:47,375 ¡Mierda! - Hanna, quieren intimidarnos. 15 00:04:47,750 --> 00:04:49,541 Todo se arreglará. Te lo prometo. 16 00:04:53,625 --> 00:04:55,750 Hanna... - Sí, pero, ¿qué harás? 17 00:04:56,125 --> 00:04:58,541 ¿Cerrar el ordenador y fingir que no ha pasado nada? 18 00:05:00,208 --> 00:05:02,458 ¿Qué haces? - Arreglo el florero. 19 00:05:02,833 --> 00:05:04,875 Eso ya no tiene arreglo. 20 00:06:16,833 --> 00:06:18,541 Suban, por favor. 21 00:06:23,125 --> 00:06:24,875 Atención al cierre de puertas. 22 00:07:05,416 --> 00:07:09,166 "Justitia in suo cuique tribuendo cernitur." 23 00:07:09,541 --> 00:07:13,833 "La justicia es la voluntad de conceder a cada uno su derecho". 24 00:07:14,208 --> 00:07:16,333 Damas y caballeros, muchas gracias. 25 00:07:22,458 --> 00:07:24,208 No me lo puedo creer. 26 00:07:31,541 --> 00:07:34,541 Si quieres hablar conmigo, debes inscribirte y pedir una cita. 27 00:07:34,916 --> 00:07:37,750 Antes nos burlábamos de la burocracia. 28 00:07:38,125 --> 00:07:41,666 La gente cambia. ¿Por qué no lo intentas? 29 00:07:43,083 --> 00:07:45,416 Dalton me ha dado un contacto valioso. 30 00:07:45,791 --> 00:07:47,625 Lamentablemente, está muerto. 31 00:07:49,208 --> 00:07:52,125 ¿Quién se prende fuego y salta voluntariamente por la ventana? 32 00:07:53,291 --> 00:07:56,333 Quisiera dejarte en paz. Pero esto va de mal en peor. 33 00:07:57,291 --> 00:07:59,291 Me han aplicado medidas preventivas. 34 00:07:59,666 --> 00:08:02,958 Aparezco en un vídeo de vigilancia comprando productos químicos. 35 00:08:03,333 --> 00:08:05,416 Pero yo jamás estuve allí. Está todo falsificado. 36 00:08:05,791 --> 00:08:09,208 Mira. Un vuelo a Fráncfort que yo jamás he reservado. 37 00:08:09,583 --> 00:08:12,125 Ata cabos y busca pruebas. Ya sabes cómo funciona. 38 00:08:12,500 --> 00:08:16,000 Ya te he ayudado demasiadas veces. - Una última vez, por favor. 39 00:08:16,375 --> 00:08:18,250 Una última vez. 40 00:08:21,208 --> 00:08:24,666 Thomas, por favor. - ¿Cómo está mi sobrino? 41 00:08:25,708 --> 00:08:27,375 Está bien. 42 00:08:44,750 --> 00:08:47,125 ¿De verdad crees que alguien puede vernos? 43 00:08:47,500 --> 00:08:49,916 Claro. El tipo sacó una foto de Leon. 44 00:08:50,750 --> 00:08:54,875 Pues yo también la taparé. A veces miro "Sexo en Nueva York" en la bañera. 45 00:08:55,250 --> 00:08:58,833 Y otras cosas de las que nadie debe enterarse. 46 00:09:02,875 --> 00:09:04,333 Toc, toc. 47 00:09:04,708 --> 00:09:07,375 Bonjour. - Ah, bonjour. 48 00:09:10,000 --> 00:09:11,125 Voy enseguida. 49 00:09:11,500 --> 00:09:14,166 Vamos allí. - De acuerdo. 50 00:09:15,291 --> 00:09:17,958 No me molestaría si él mirara a través de mi cámara. 51 00:09:18,333 --> 00:09:20,041 Deséame suerte. 52 00:09:25,458 --> 00:09:27,625 Te enseño lo que tengo. 53 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Aunque habíamos acordado no usar colores, 54 00:09:30,375 --> 00:09:34,375 para Wizzy he decidido emplear colores alegres y fuertes. 55 00:09:34,958 --> 00:09:36,791 Te lo enseño. 56 00:09:41,791 --> 00:09:45,583 Se trata de que los niños jueguen y no noten que están aprendiendo. 57 00:09:45,958 --> 00:09:46,833 ¿No? 58 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 Correcto. - Vale. 59 00:09:57,000 --> 00:09:58,041 ¿Esto es todo? 60 00:09:59,833 --> 00:10:02,416 ¿Esto es todo lo que has hecho en este tiempo? 61 00:10:03,916 --> 00:10:06,208 Es más de lo que habíamos acordado. 62 00:10:08,250 --> 00:10:09,916 A mí me parece bueno. 63 00:10:12,333 --> 00:10:13,375 Bueno. 64 00:10:15,833 --> 00:10:17,541 Pero "bueno" no es suficiente, Hanna. 65 00:10:17,916 --> 00:10:19,583 Yo quiero lo mejor. 66 00:10:22,250 --> 00:10:25,666 Ahora mismo me pregunto si tú también lo quieres. - Por supuesto. 67 00:10:26,041 --> 00:10:29,291 Entonces demuéstrame que puedes hacer algo mejor que esto. 68 00:10:39,625 --> 00:10:40,833 No te conozco, Hanna. 69 00:10:41,833 --> 00:10:46,000 Y no sé qué está pasando en tu vida ahora mismo. 70 00:10:46,958 --> 00:10:49,375 A veces uno tiene problemas. - Puedo hacerlo. 71 00:10:50,583 --> 00:10:52,833 Sé que puedo hacer algo mejor que esto. 72 00:10:55,041 --> 00:10:57,000 Pues estamos de acuerdo. 73 00:11:10,750 --> 00:11:12,500 Venga ya. 74 00:11:17,541 --> 00:11:18,833 Ahí está. 75 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 ¡Joder! 76 00:11:37,375 --> 00:11:39,333 Sabía dónde están las cámaras. 77 00:11:54,125 --> 00:11:56,958 Hola. ¿Cómo va todo? - Todo bien. 78 00:12:02,916 --> 00:12:05,916 Se le ve un poco cansado. ¿Problemas? 79 00:12:06,416 --> 00:12:09,125 No tengo ningún problema. - ¿Seguro? - Sí. 80 00:12:09,500 --> 00:12:11,375 Si por la mañana la policía registró los ordenadores, 81 00:12:11,750 --> 00:12:14,416 ¿tampoco tiene ningún problema? - ¿Cómo? 82 00:12:14,791 --> 00:12:18,250 Los señores pasaron por medio de la sala de espera. ¡Gracias! 83 00:12:18,625 --> 00:12:20,541 Se ha ganado unas vacaciones. 84 00:12:20,916 --> 00:12:24,541 No puedo coger vacaciones. - Entonces, llámelo compensación por horas extra. 85 00:12:24,916 --> 00:12:26,875 Felicidades, Katia. Tiene usted el puesto. 86 00:12:27,250 --> 00:12:28,125 ¿Eh? 87 00:12:28,916 --> 00:12:31,375 Quizás tenga usted suerte y ella necesite un asistente. 88 00:12:34,416 --> 00:12:35,750 Venga conmigo. 89 00:12:36,875 --> 00:12:38,375 ¡Lukas! 90 00:12:38,750 --> 00:12:40,041 Ve. 91 00:13:09,125 --> 00:13:11,250 NÚMERO DESCONOCIDO 92 00:13:13,250 --> 00:13:14,500 Habla Franke. 93 00:13:16,666 --> 00:13:18,000 ¿Hanna? 94 00:13:21,416 --> 00:13:22,458 ¿Hola? 95 00:14:34,416 --> 00:14:36,208 Hola, Lukas. - ¿Quién es usted? 96 00:14:36,583 --> 00:14:39,583 Imagina que soy Dios. Soy omnipresente. 97 00:14:39,958 --> 00:14:42,041 Y cuando se me contradice me vuelvo desagradable. 98 00:14:42,416 --> 00:14:45,125 Cogerás ese paquete y lo llevarás a Fráncfort, sin abrirlo. 99 00:14:45,500 --> 00:14:47,291 Vas a recibir datos de geolocalización. Después, todo acabará. 100 00:14:47,666 --> 00:14:49,666 Oye, cobarde. No me digas cuándo acabará. 101 00:14:50,041 --> 00:14:51,500 Ya mismo ha acabado. 102 00:14:52,541 --> 00:14:55,875 Deja en paz a mi familia y lárgate de mi vida, ¿me entiendes? 103 00:14:57,916 --> 00:15:01,375 ¡Eh, no cuelgues! ¡Haz el favor de no colgar, cabrón! 104 00:15:36,125 --> 00:15:38,125 Lo odio. 105 00:15:43,958 --> 00:15:46,000 Es la última vez. 106 00:15:46,833 --> 00:15:48,166 Hemos revisado las cuentas de Franke. 107 00:15:48,541 --> 00:15:50,416 Son gastos totalmente normales. 108 00:15:50,791 --> 00:15:53,500 Seguro, guardería, electricidad 109 00:15:53,875 --> 00:15:56,041 y la hipoteca de la casa. Quizás se haya excedido. 110 00:15:58,583 --> 00:16:00,291 Tenemos las piezas que compró 111 00:16:00,666 --> 00:16:04,416 y también el vídeo de la compra de los productos químicos. 112 00:16:04,791 --> 00:16:06,458 Me pregunto por qué 113 00:16:06,833 --> 00:16:08,833 los compra en una tienda de bricolaje 114 00:16:09,416 --> 00:16:12,375 si tiene suficientes en el hotel. 115 00:16:18,958 --> 00:16:20,000 Sandra, estás silbando. 116 00:16:21,458 --> 00:16:24,583 Siempre le gano al asma con una cajetilla de cigarros. 117 00:16:27,708 --> 00:16:30,250 Supongamos, en teoría, 118 00:16:31,166 --> 00:16:33,375 con esa cantidad de químicos y piezas, 119 00:16:33,750 --> 00:16:37,333 ¿qué tipo de bomba construiría? ¿Qué fuerza explosiva tendría? 120 00:16:37,708 --> 00:16:39,875 ¿Podría volar por los aires un barrio entero? 121 00:16:40,250 --> 00:16:42,750 Siebert, ¿puedes callarte un momento? 122 00:16:44,791 --> 00:16:47,541 Quería compartir mis pensamientos. Somos un equipo. 123 00:16:47,916 --> 00:16:49,916 Prefiero pensar sola. 124 00:17:00,000 --> 00:17:02,541 ¿Dónde están los productos químicos ahora? 125 00:17:04,375 --> 00:17:05,791 ¿Lo sabes? 126 00:17:08,916 --> 00:17:11,583 Muy buena pregunta. 127 00:17:15,375 --> 00:17:19,208 ¿Cómo está el pequeño? Primer día de escuela, ¡qué emoción! 128 00:17:19,583 --> 00:17:21,166 La solución para los lentes de contacto. 129 00:17:21,541 --> 00:17:23,125 Caramelos para la mochila del chaval. - Gracias. 130 00:17:23,500 --> 00:17:26,625 Y el Pranodan para su marido. ¿Sabe cómo emplearlo? 131 00:17:29,250 --> 00:17:30,875 PRANODAN PSICOFÁRMACO 132 00:17:33,541 --> 00:17:37,791 Esto no es para nosotros. - Lo encargaron por fax para su marido. 133 00:17:40,125 --> 00:17:41,791 ¿Está segura? 134 00:17:42,166 --> 00:17:43,500 Completamente. 135 00:17:44,916 --> 00:17:48,791 FRANKE. DIAGNÓSTICO: PSICOSIS 136 00:17:52,375 --> 00:17:54,375 ¿Crees que vuelvo a tomar psicofármacos 137 00:17:54,750 --> 00:17:56,166 y no te he dicho nada? 138 00:17:58,958 --> 00:18:00,208 ¡Vaya! 139 00:18:03,791 --> 00:18:05,291 ¿Te parece que los necesito? 140 00:18:08,458 --> 00:18:11,500 ¿Por qué te sientes agredido? No se trata de eso. 141 00:18:11,875 --> 00:18:13,333 ¿De qué se trata, entonces? 142 00:18:14,291 --> 00:18:17,166 No quiero que haya secretos entre nosotros. 143 00:18:19,291 --> 00:18:22,625 No los hay. - Han pasado muchas cosas últimamente. 144 00:18:23,000 --> 00:18:25,833 El paquete. El Pranodan. 145 00:18:26,208 --> 00:18:27,250 Y esa Julia... 146 00:18:27,625 --> 00:18:29,541 ¿Vas a empezar con eso otra vez? - ¡Oye! 147 00:18:29,916 --> 00:18:32,708 A mí ningún tío me manda fotos de su culo desnudo. 148 00:18:33,083 --> 00:18:35,250 ¿Pero no entiendes? ¡Es todo inventado! 149 00:18:39,833 --> 00:18:43,083 No me crees. - Me cuesta creerte, sí. 150 00:18:48,875 --> 00:18:50,833 Esa mujer, ¿existe? 151 00:18:53,875 --> 00:18:55,958 Sí, supongo que esa mujer existe. 152 00:18:56,333 --> 00:18:57,500 Pero yo no la conozco. 153 00:19:01,125 --> 00:19:02,625 ¿Qué pasa con nosotros? 154 00:19:10,833 --> 00:19:14,541 Da igual lo que pase. Debes confiar en mí, ¿vale? 155 00:19:14,916 --> 00:19:17,750 Esto, nosotros, somos la realidad. Eso es lo que importa. 156 00:19:18,125 --> 00:19:19,875 Y nada más. 157 00:20:22,041 --> 00:20:23,625 Atención al cierre de puertas. 158 00:20:24,000 --> 00:20:26,375 ¿Quieres que la lleve? - No hace falta. 159 00:20:37,250 --> 00:20:39,333 Yo voy por la camisa y tú por los lápices, ¿vale? 160 00:20:39,708 --> 00:20:42,500 Sería mejor quedarnos juntos. - ¡Globos! - Leon, espera. 161 00:20:42,875 --> 00:20:44,375 Enseguida voy. - Vale. 162 00:20:44,750 --> 00:20:46,458 ¡No corras, cariño! ¿Le da uno? 163 00:20:46,833 --> 00:20:48,458 Claro. - ¿Sí? 164 00:20:48,833 --> 00:20:52,125 ¿Usted no quiere uno? Así se le verá todavía mejor. 165 00:20:56,291 --> 00:20:57,458 ¡Leon! 166 00:20:59,000 --> 00:21:01,291 ¡Leon! ¡Leon! 167 00:21:03,958 --> 00:21:05,291 ¿Leon? 168 00:21:06,250 --> 00:21:07,291 ¿Leon? 169 00:21:16,041 --> 00:21:16,958 Disculpe. 170 00:21:19,208 --> 00:21:20,333 ¡Leon! 171 00:21:22,708 --> 00:21:23,958 ¿Leon? 172 00:21:25,208 --> 00:21:26,750 Lo siento. 173 00:22:09,875 --> 00:22:11,875 Papá, tengo un regalo para ti. 174 00:22:12,250 --> 00:22:14,833 ¡Deja eso en el suelo, enseguida! - ¿Por qué? 175 00:22:17,208 --> 00:22:19,791 ¿Quién te ha dado eso? - Un hombre. 176 00:22:27,375 --> 00:22:29,000 ¿Lo conocías? ¿Qué aspecto tenía? 177 00:22:30,666 --> 00:22:32,500 No me acuerdo. 178 00:22:36,041 --> 00:22:36,916 Coño. 179 00:22:37,166 --> 00:22:40,541 Fue por tu cumpleaños. Pensé que te alegraría. 180 00:22:40,916 --> 00:22:44,583 Leon, escúchame. No podemos aceptar regalos de desconocidos. 181 00:22:44,958 --> 00:22:47,416 No todas las personas son buenas. - Sí. 182 00:22:47,791 --> 00:22:49,125 ¡Y te he dicho que no salgas corriendo! 183 00:22:50,416 --> 00:22:51,833 Vale. 184 00:23:06,583 --> 00:23:08,750 Por fin. - Vámonos. - Creo que... 185 00:23:09,125 --> 00:23:11,125 ¡Vamos, por favor! - ¿Qué es eso? 186 00:23:11,500 --> 00:23:12,875 Es un regalo para mí. - ¿De quién? 187 00:23:13,250 --> 00:23:14,291 Del hacker. - ¿Qué? 188 00:23:14,666 --> 00:23:16,708 Ayer estaba frente al hotel. - ¡Tíralo! 189 00:23:17,083 --> 00:23:19,916 No, quiere que lo lleve a Fráncfort. - ¿Qué? 190 00:23:20,291 --> 00:23:23,375 Toma. Lo voy a llevar a la policía. 191 00:23:23,750 --> 00:23:26,291 Llévate a Leon. Marchaos a casa. - Sí. 192 00:23:28,041 --> 00:23:29,750 Ven, Leon. 193 00:23:44,041 --> 00:23:45,750 Lléveme a ver a la Sra. Jansen. 194 00:24:09,791 --> 00:24:12,458 ¿QUÉ HACES EN LA POLICÍA? EL AVIÓN NO ESPERA 195 00:24:27,250 --> 00:24:28,958 ¡QUE TE DEN POR CULO! 196 00:24:44,458 --> 00:24:46,791 RESPONDER VIDEOLLAMADA 197 00:24:54,083 --> 00:24:55,375 Hola. ¿Y? 198 00:24:55,750 --> 00:24:57,500 Voy a tardar un poco. Me tienen esperando. 199 00:24:57,875 --> 00:24:59,000 ¿Qué pasa? - ¿Cómo? 200 00:24:59,375 --> 00:25:01,791 Me has llamado. - No, tú me has llamado. 201 00:25:02,500 --> 00:25:04,291 Yo no te he llamado. 202 00:25:05,625 --> 00:25:06,708 ¿Lukas? 203 00:25:07,083 --> 00:25:08,458 ¿Hanna? - ¿Qué pasa? 204 00:25:09,625 --> 00:25:12,000 Alguien te está apuntando. Tírate al suelo. 205 00:25:12,708 --> 00:25:13,958 Hanna, tírate al suelo, por favor. 206 00:25:14,333 --> 00:25:15,083 ¡Vamos, hazlo! 207 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 ¡Es un francotirador! 208 00:25:17,791 --> 00:25:19,083 ¡Al suelo, Hanna! 209 00:25:19,500 --> 00:25:21,375 Ven. - ¡Hanna! 210 00:25:22,916 --> 00:25:24,000 ¡Hanna! 211 00:25:25,083 --> 00:25:26,250 ¡Joder! 212 00:25:36,208 --> 00:25:38,083 ¿Dónde está? - Sala 4. 213 00:25:49,208 --> 00:25:50,291 Bien, señor Franke. 214 00:25:55,958 --> 00:25:57,875 Un rayo láser te apuntaba a la frente. - ¿Láser? 215 00:25:58,250 --> 00:26:01,083 No te acerques a la ventana hasta que llegue la policía, ¿vale? 216 00:26:01,458 --> 00:26:02,583 Lukas. 217 00:26:02,958 --> 00:26:04,916 Se trata del jodido paquete. 218 00:26:05,791 --> 00:26:08,208 Voy a hacer lo que quiere. Lo voy a llevar a Fráncfort. 219 00:26:08,583 --> 00:26:09,583 Te quiero. 220 00:26:19,833 --> 00:26:22,541 ¿Por qué abandonó la comisaría? 221 00:26:22,916 --> 00:26:25,375 Se habría ahorrado muchos problemas. 222 00:26:28,875 --> 00:26:32,833 ¿Algún francotirador amenazó alguna vez a su familia? - ¿Francotirador? 223 00:26:34,000 --> 00:26:36,916 ¿No le parece un poco absurda esa historia? 224 00:26:38,291 --> 00:26:40,041 ¿No es su tarea 225 00:26:40,416 --> 00:26:43,541 averiguar si es absurda o no? 226 00:26:55,958 --> 00:26:58,333 ¿Usted también notó el punto rojo? 227 00:26:58,708 --> 00:27:01,208 No. Estaba sobre mi frente. 228 00:27:01,583 --> 00:27:03,416 Mi marido lo vio en el móvil. 229 00:27:03,791 --> 00:27:05,166 Últimamente ocurre a menudo. 230 00:27:05,541 --> 00:27:09,041 Los chavales juegan con un puntero láser y les parece gracioso. 231 00:27:12,291 --> 00:27:14,458 Pero por supuesto lo comprobaremos. Por su seguridad. 232 00:27:24,875 --> 00:27:26,791 No se preocupe. 233 00:27:31,750 --> 00:27:33,250 Quizás no haya sido nada. 234 00:27:34,875 --> 00:27:37,708 A veces uno imagina cosas. 235 00:27:39,333 --> 00:27:40,708 A causa del estrés. 236 00:27:45,500 --> 00:27:48,541 Ya me encuentro mucho mejor. Muchas gracias por su ayuda. 237 00:27:49,333 --> 00:27:51,125 De nada. Es mi trabajo. 238 00:27:52,708 --> 00:27:54,250 Bien, pues... 239 00:27:54,625 --> 00:27:56,208 ... le acompaño a la salida. 240 00:27:56,583 --> 00:27:58,625 Gracias, no se preocupe. 241 00:28:30,958 --> 00:28:34,000 Ese paquete. Pásalo otra vez. 242 00:28:56,250 --> 00:28:57,916 Buen vuelo. 243 00:29:43,541 --> 00:29:45,333 ¡El paquete! 244 00:29:52,708 --> 00:29:54,625 ¿Esto era todo? ¿Puedo marcharme? 245 00:29:55,458 --> 00:29:57,416 ¿Qué coño es esto? Ya he hecho lo que queríais. 246 00:29:57,791 --> 00:30:00,625 ¿Quién te ha enviado? - Un tío. 247 00:30:01,000 --> 00:30:04,625 ¿Qué te ha dicho? - Que todo acabaría si entregaba el paquete. 248 00:30:05,375 --> 00:30:08,916 ¿Adivino? Has sido víctima de un ciberataque y ahora te extorsionan. 249 00:30:11,041 --> 00:30:13,000 ¿Cómo lo sabes? 250 00:30:21,875 --> 00:30:24,083 Porque estamos en la misma situación. 251 00:30:25,291 --> 00:30:26,333 ¿Qué? 252 00:30:29,166 --> 00:30:31,083 Dame el móvil. - ¿Por qué? 253 00:30:32,666 --> 00:30:34,125 ¿Por qué? 254 00:30:36,250 --> 00:30:38,333 ¿Estás chalada? - No tiene que enterarse de todo. 255 00:30:38,708 --> 00:30:42,416 Ya sabe que estamos aquí. - Pero no sabe qué vas a hacer después. 256 00:30:43,458 --> 00:30:45,791 Quiero volver a mi vida de antes. 257 00:30:46,166 --> 00:30:47,250 Toma, el paquete. 258 00:30:49,333 --> 00:30:50,666 Yo me marcho. 259 00:30:51,500 --> 00:30:53,125 ¡Toma tu paquete! 260 00:31:02,250 --> 00:31:04,666 ¿No quieres saber qué hay dentro? 261 00:31:39,583 --> 00:31:41,541 ¿Por qué precisamente nosotros? 262 00:31:46,083 --> 00:31:48,541 Quizás tengamos enemigos en común. 263 00:31:50,541 --> 00:31:52,333 Yo nunca he tenido enemigos. 264 00:31:52,708 --> 00:31:53,750 Pues yo sí. 265 00:32:02,083 --> 00:32:06,875 Tengo un blog sobre política, servicios secretos, economía, el ejército... 266 00:32:07,250 --> 00:32:08,875 Gente en la sombra. 267 00:32:09,250 --> 00:32:10,625 A algunos no les gusta. 268 00:32:14,208 --> 00:32:16,583 ¿Y cuál es la relación? 269 00:32:19,666 --> 00:32:21,083 ¿Quizás sea una coincidencia? 270 00:32:21,958 --> 00:32:23,416 ¿O un juego? 271 00:32:26,333 --> 00:32:28,166 Quizás sea solo mala suerte. 272 00:32:54,958 --> 00:32:56,333 ¿Sí? 273 00:32:56,708 --> 00:32:59,833 ¿Has visto, Lena? Te he dicho que lo haría. 274 00:33:04,708 --> 00:33:06,000 Vámonos. 275 00:33:06,958 --> 00:33:09,583 Dice que hemos cumplido con nuestra misión. 276 00:33:26,166 --> 00:33:28,458 Espero que nunca volvamos a vernos. 277 00:33:29,416 --> 00:33:30,750 Seguramente no. 278 00:33:45,500 --> 00:33:47,583 La próxima vez que un desconocido te hable, 279 00:33:47,958 --> 00:33:51,250 puedes responderle solamente si sabe la contraseña. 280 00:33:51,625 --> 00:33:53,000 ¿Qué es una contraseña? 281 00:33:53,375 --> 00:33:56,000 Es una palabra secreta que solo los amigos saben. 282 00:33:56,375 --> 00:33:58,750 Y papá y tú. - Exactamente. 283 00:33:59,625 --> 00:34:01,125 ¿Quieres elegir una? 284 00:34:02,458 --> 00:34:04,833 Johnny siempre me llama "foca". - Sí. 285 00:34:05,208 --> 00:34:06,916 De acuerdo. Foca. 286 00:34:07,291 --> 00:34:09,333 Foca. - Guay. Y ahora, 287 00:34:10,125 --> 00:34:12,791 a dormir, pues mañana llega tu gran día. 288 00:34:19,416 --> 00:34:20,458 Foca. 289 00:34:49,625 --> 00:34:51,458 DISCULPA POR EL MÓVIL 290 00:34:51,833 --> 00:34:53,333 CÓMPRATE UNO NUEVO. LENA 291 00:35:34,583 --> 00:35:36,291 ¿Diga? - ¿Hanna? 292 00:35:37,083 --> 00:35:38,500 Ya lo he entregado. Ya está hecho. 293 00:35:38,875 --> 00:35:40,708 Oh, Lukas. ¿Desde qué número llamas? 294 00:35:41,083 --> 00:35:45,000 Mi móvil se estropeó, tengo uno nuevo. - Ponga el móvil apagado en la bandeja. 295 00:35:45,375 --> 00:35:48,083 Tengo que colgar, estoy embarcando. Me daré prisa. Te quiero. 296 00:35:48,458 --> 00:35:50,458 Yo también te quiero. ¿Llegarás a tiempo? 297 00:35:52,041 --> 00:35:53,291 ¿Lukas? 298 00:35:56,583 --> 00:35:57,833 ¡Listo! 299 00:36:04,333 --> 00:36:05,791 ¿Estás nervioso? 300 00:36:10,125 --> 00:36:11,791 ¿Cuándo viene papá? 301 00:36:13,041 --> 00:36:14,333 Va a venir directamente a la escuela. 302 00:36:14,708 --> 00:36:17,541 Cogeré mi carpeta. - Sí. 303 00:36:31,125 --> 00:36:32,750 Levante los brazos, por favor. 304 00:36:36,541 --> 00:36:38,291 Dese la vuelta. 305 00:36:43,000 --> 00:36:44,916 Gracias. - Gracias. 306 00:36:50,125 --> 00:36:53,166 ¿Puede acompañarme un momento? - ¿Qué pasa? 307 00:36:53,541 --> 00:36:54,916 Acompáñenos, por favor. 308 00:37:00,375 --> 00:37:03,708 70. 49. 56. 309 00:37:05,208 --> 00:37:06,166 43. 310 00:37:16,125 --> 00:37:18,375 ¡YA COMIENZA! 311 00:37:39,291 --> 00:37:40,375 Mierda. 312 00:37:40,750 --> 00:37:43,958 70. 63. 56. 313 00:37:45,833 --> 00:37:46,875 ¡No! 314 00:37:50,541 --> 00:37:52,333 ¡No, no! 315 00:38:27,208 --> 00:38:28,250 Mierda. 316 00:38:32,166 --> 00:38:35,708 Invitamos al escenario a Mike Heinz. 317 00:38:40,375 --> 00:38:43,000 La siguiente es Lisa Schulz. 318 00:38:48,750 --> 00:38:51,458 Todavía nos falta Leon Franke. 319 00:38:58,458 --> 00:39:00,916 Damos la bienvenida a Sven Lehmann. 320 00:39:05,083 --> 00:39:07,125 Perdone. Está ocupado. 321 00:39:10,000 --> 00:39:12,458 ¿No me oye? Está ocupado. 322 00:39:15,333 --> 00:39:16,791 Soy Julia. 323 00:39:22,458 --> 00:39:25,541 Me he acostado con su marido. 23327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.