Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,916 --> 00:01:22,416
PRESENTE SU IDENTIFICACIÓN
2
00:01:59,500 --> 00:02:00,875
¿Quién va?
3
00:02:19,375 --> 00:02:20,416
¿Hola?
4
00:02:24,750 --> 00:02:25,791
¿Hola?
5
00:02:28,833 --> 00:02:30,666
Habla Jens Kaufmann.
6
00:04:05,333 --> 00:04:07,000
Creía que aquí estábamos a salvo.
7
00:04:10,541 --> 00:04:13,500
Y ahora comprendo
que no estamos a salvo en ninguna parte.
8
00:04:15,083 --> 00:04:18,541
Es horrible que tomaran una foto
de Leon dentro de esta casa.
9
00:04:19,208 --> 00:04:21,208
Lukas, estábamos aquí y no notamos nada.
10
00:04:22,041 --> 00:04:24,916
Y en lugar de creerte y de ayudarte,
sospechan de ti.
11
00:04:25,291 --> 00:04:27,708
¿Cómo pueden permitírselo?
12
00:04:30,583 --> 00:04:33,250
¿Qué hacen cuando uno
realmente ha cometido un crimen?
13
00:04:39,666 --> 00:04:41,416
No sé qué pensar.
14
00:04:45,000 --> 00:04:47,375
¡Mierda!
- Hanna, quieren intimidarnos.
15
00:04:47,750 --> 00:04:49,541
Todo se arreglará. Te lo prometo.
16
00:04:53,625 --> 00:04:55,750
Hanna...
- Sí, pero, ¿qué harás?
17
00:04:56,125 --> 00:04:58,541
¿Cerrar el ordenador
y fingir que no ha pasado nada?
18
00:05:00,208 --> 00:05:02,458
¿Qué haces?
- Arreglo el florero.
19
00:05:02,833 --> 00:05:04,875
Eso ya no tiene arreglo.
20
00:06:16,833 --> 00:06:18,541
Suban, por favor.
21
00:06:23,125 --> 00:06:24,875
Atención al cierre de puertas.
22
00:07:05,416 --> 00:07:09,166
"Justitia in suo cuique
tribuendo cernitur."
23
00:07:09,541 --> 00:07:13,833
"La justicia es la voluntad de conceder
a cada uno su derecho".
24
00:07:14,208 --> 00:07:16,333
Damas y caballeros, muchas gracias.
25
00:07:22,458 --> 00:07:24,208
No me lo puedo creer.
26
00:07:31,541 --> 00:07:34,541
Si quieres hablar conmigo,
debes inscribirte y pedir una cita.
27
00:07:34,916 --> 00:07:37,750
Antes nos burlábamos de la burocracia.
28
00:07:38,125 --> 00:07:41,666
La gente cambia.
¿Por qué no lo intentas?
29
00:07:43,083 --> 00:07:45,416
Dalton me ha dado un contacto valioso.
30
00:07:45,791 --> 00:07:47,625
Lamentablemente, está muerto.
31
00:07:49,208 --> 00:07:52,125
¿Quién se prende fuego
y salta voluntariamente por la ventana?
32
00:07:53,291 --> 00:07:56,333
Quisiera dejarte en paz.
Pero esto va de mal en peor.
33
00:07:57,291 --> 00:07:59,291
Me han aplicado medidas preventivas.
34
00:07:59,666 --> 00:08:02,958
Aparezco en un vídeo de vigilancia
comprando productos químicos.
35
00:08:03,333 --> 00:08:05,416
Pero yo jamás estuve allí.
Está todo falsificado.
36
00:08:05,791 --> 00:08:09,208
Mira. Un vuelo a Fráncfort
que yo jamás he reservado.
37
00:08:09,583 --> 00:08:12,125
Ata cabos y busca pruebas.
Ya sabes cómo funciona.
38
00:08:12,500 --> 00:08:16,000
Ya te he ayudado demasiadas veces.
- Una última vez, por favor.
39
00:08:16,375 --> 00:08:18,250
Una última vez.
40
00:08:21,208 --> 00:08:24,666
Thomas, por favor.
- ¿Cómo está mi sobrino?
41
00:08:25,708 --> 00:08:27,375
Está bien.
42
00:08:44,750 --> 00:08:47,125
¿De verdad crees
que alguien puede vernos?
43
00:08:47,500 --> 00:08:49,916
Claro. El tipo sacó una foto de Leon.
44
00:08:50,750 --> 00:08:54,875
Pues yo también la taparé. A veces
miro "Sexo en Nueva York" en la bañera.
45
00:08:55,250 --> 00:08:58,833
Y otras cosas
de las que nadie debe enterarse.
46
00:09:02,875 --> 00:09:04,333
Toc, toc.
47
00:09:04,708 --> 00:09:07,375
Bonjour.
- Ah, bonjour.
48
00:09:10,000 --> 00:09:11,125
Voy enseguida.
49
00:09:11,500 --> 00:09:14,166
Vamos allí.
- De acuerdo.
50
00:09:15,291 --> 00:09:17,958
No me molestaría si él
mirara a través de mi cámara.
51
00:09:18,333 --> 00:09:20,041
Deséame suerte.
52
00:09:25,458 --> 00:09:27,625
Te enseño lo que tengo.
53
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Aunque habíamos acordado
no usar colores,
54
00:09:30,375 --> 00:09:34,375
para Wizzy he decidido emplear
colores alegres y fuertes.
55
00:09:34,958 --> 00:09:36,791
Te lo enseño.
56
00:09:41,791 --> 00:09:45,583
Se trata de que los niños jueguen
y no noten que están aprendiendo.
57
00:09:45,958 --> 00:09:46,833
¿No?
58
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Correcto.
- Vale.
59
00:09:57,000 --> 00:09:58,041
¿Esto es todo?
60
00:09:59,833 --> 00:10:02,416
¿Esto es todo lo que has hecho
en este tiempo?
61
00:10:03,916 --> 00:10:06,208
Es más de lo que habíamos acordado.
62
00:10:08,250 --> 00:10:09,916
A mí me parece bueno.
63
00:10:12,333 --> 00:10:13,375
Bueno.
64
00:10:15,833 --> 00:10:17,541
Pero "bueno" no es suficiente, Hanna.
65
00:10:17,916 --> 00:10:19,583
Yo quiero lo mejor.
66
00:10:22,250 --> 00:10:25,666
Ahora mismo me pregunto si tú
también lo quieres. - Por supuesto.
67
00:10:26,041 --> 00:10:29,291
Entonces demuéstrame
que puedes hacer algo mejor que esto.
68
00:10:39,625 --> 00:10:40,833
No te conozco, Hanna.
69
00:10:41,833 --> 00:10:46,000
Y no sé qué está pasando en tu vida
ahora mismo.
70
00:10:46,958 --> 00:10:49,375
A veces uno tiene problemas.
- Puedo hacerlo.
71
00:10:50,583 --> 00:10:52,833
Sé que puedo hacer algo mejor que esto.
72
00:10:55,041 --> 00:10:57,000
Pues estamos de acuerdo.
73
00:11:10,750 --> 00:11:12,500
Venga ya.
74
00:11:17,541 --> 00:11:18,833
Ahí está.
75
00:11:32,875 --> 00:11:34,375
¡Joder!
76
00:11:37,375 --> 00:11:39,333
Sabía dónde están las cámaras.
77
00:11:54,125 --> 00:11:56,958
Hola. ¿Cómo va todo?
- Todo bien.
78
00:12:02,916 --> 00:12:05,916
Se le ve un poco cansado. ¿Problemas?
79
00:12:06,416 --> 00:12:09,125
No tengo ningún problema.
- ¿Seguro? - Sí.
80
00:12:09,500 --> 00:12:11,375
Si por la mañana la policía
registró los ordenadores,
81
00:12:11,750 --> 00:12:14,416
¿tampoco tiene ningún problema?
- ¿Cómo?
82
00:12:14,791 --> 00:12:18,250
Los señores pasaron por medio
de la sala de espera. ¡Gracias!
83
00:12:18,625 --> 00:12:20,541
Se ha ganado unas vacaciones.
84
00:12:20,916 --> 00:12:24,541
No puedo coger vacaciones. - Entonces,
llámelo compensación por horas extra.
85
00:12:24,916 --> 00:12:26,875
Felicidades, Katia.
Tiene usted el puesto.
86
00:12:27,250 --> 00:12:28,125
¿Eh?
87
00:12:28,916 --> 00:12:31,375
Quizás tenga usted suerte
y ella necesite un asistente.
88
00:12:34,416 --> 00:12:35,750
Venga conmigo.
89
00:12:36,875 --> 00:12:38,375
¡Lukas!
90
00:12:38,750 --> 00:12:40,041
Ve.
91
00:13:09,125 --> 00:13:11,250
NÚMERO DESCONOCIDO
92
00:13:13,250 --> 00:13:14,500
Habla Franke.
93
00:13:16,666 --> 00:13:18,000
¿Hanna?
94
00:13:21,416 --> 00:13:22,458
¿Hola?
95
00:14:34,416 --> 00:14:36,208
Hola, Lukas.
- ¿Quién es usted?
96
00:14:36,583 --> 00:14:39,583
Imagina que soy Dios.
Soy omnipresente.
97
00:14:39,958 --> 00:14:42,041
Y cuando se me contradice
me vuelvo desagradable.
98
00:14:42,416 --> 00:14:45,125
Cogerás ese paquete
y lo llevarás a Fráncfort, sin abrirlo.
99
00:14:45,500 --> 00:14:47,291
Vas a recibir datos de geolocalización.
Después, todo acabará.
100
00:14:47,666 --> 00:14:49,666
Oye, cobarde.
No me digas cuándo acabará.
101
00:14:50,041 --> 00:14:51,500
Ya mismo ha acabado.
102
00:14:52,541 --> 00:14:55,875
Deja en paz a mi familia
y lárgate de mi vida, ¿me entiendes?
103
00:14:57,916 --> 00:15:01,375
¡Eh, no cuelgues!
¡Haz el favor de no colgar, cabrón!
104
00:15:36,125 --> 00:15:38,125
Lo odio.
105
00:15:43,958 --> 00:15:46,000
Es la última vez.
106
00:15:46,833 --> 00:15:48,166
Hemos revisado las cuentas de Franke.
107
00:15:48,541 --> 00:15:50,416
Son gastos totalmente normales.
108
00:15:50,791 --> 00:15:53,500
Seguro, guardería, electricidad
109
00:15:53,875 --> 00:15:56,041
y la hipoteca de la casa.
Quizás se haya excedido.
110
00:15:58,583 --> 00:16:00,291
Tenemos las piezas que compró
111
00:16:00,666 --> 00:16:04,416
y también el vídeo de la compra
de los productos químicos.
112
00:16:04,791 --> 00:16:06,458
Me pregunto por qué
113
00:16:06,833 --> 00:16:08,833
los compra en una tienda de bricolaje
114
00:16:09,416 --> 00:16:12,375
si tiene suficientes en el hotel.
115
00:16:18,958 --> 00:16:20,000
Sandra, estás silbando.
116
00:16:21,458 --> 00:16:24,583
Siempre le gano al asma
con una cajetilla de cigarros.
117
00:16:27,708 --> 00:16:30,250
Supongamos, en teoría,
118
00:16:31,166 --> 00:16:33,375
con esa cantidad de químicos y piezas,
119
00:16:33,750 --> 00:16:37,333
¿qué tipo de bomba construiría?
¿Qué fuerza explosiva tendría?
120
00:16:37,708 --> 00:16:39,875
¿Podría volar por los aires
un barrio entero?
121
00:16:40,250 --> 00:16:42,750
Siebert,
¿puedes callarte un momento?
122
00:16:44,791 --> 00:16:47,541
Quería compartir mis pensamientos.
Somos un equipo.
123
00:16:47,916 --> 00:16:49,916
Prefiero pensar sola.
124
00:17:00,000 --> 00:17:02,541
¿Dónde están
los productos químicos ahora?
125
00:17:04,375 --> 00:17:05,791
¿Lo sabes?
126
00:17:08,916 --> 00:17:11,583
Muy buena pregunta.
127
00:17:15,375 --> 00:17:19,208
¿Cómo está el pequeño?
Primer día de escuela, ¡qué emoción!
128
00:17:19,583 --> 00:17:21,166
La solución para los lentes de contacto.
129
00:17:21,541 --> 00:17:23,125
Caramelos para la mochila del chaval.
- Gracias.
130
00:17:23,500 --> 00:17:26,625
Y el Pranodan para su marido.
¿Sabe cómo emplearlo?
131
00:17:29,250 --> 00:17:30,875
PRANODAN
PSICOFÁRMACO
132
00:17:33,541 --> 00:17:37,791
Esto no es para nosotros.
- Lo encargaron por fax para su marido.
133
00:17:40,125 --> 00:17:41,791
¿Está segura?
134
00:17:42,166 --> 00:17:43,500
Completamente.
135
00:17:44,916 --> 00:17:48,791
FRANKE. DIAGNÓSTICO: PSICOSIS
136
00:17:52,375 --> 00:17:54,375
¿Crees que vuelvo
a tomar psicofármacos
137
00:17:54,750 --> 00:17:56,166
y no te he dicho nada?
138
00:17:58,958 --> 00:18:00,208
¡Vaya!
139
00:18:03,791 --> 00:18:05,291
¿Te parece que los necesito?
140
00:18:08,458 --> 00:18:11,500
¿Por qué te sientes agredido?
No se trata de eso.
141
00:18:11,875 --> 00:18:13,333
¿De qué se trata, entonces?
142
00:18:14,291 --> 00:18:17,166
No quiero
que haya secretos entre nosotros.
143
00:18:19,291 --> 00:18:22,625
No los hay.
- Han pasado muchas cosas últimamente.
144
00:18:23,000 --> 00:18:25,833
El paquete. El Pranodan.
145
00:18:26,208 --> 00:18:27,250
Y esa Julia...
146
00:18:27,625 --> 00:18:29,541
¿Vas a empezar con eso otra vez?
- ¡Oye!
147
00:18:29,916 --> 00:18:32,708
A mí ningún tío me manda fotos
de su culo desnudo.
148
00:18:33,083 --> 00:18:35,250
¿Pero no entiendes?
¡Es todo inventado!
149
00:18:39,833 --> 00:18:43,083
No me crees.
- Me cuesta creerte, sí.
150
00:18:48,875 --> 00:18:50,833
Esa mujer, ¿existe?
151
00:18:53,875 --> 00:18:55,958
Sí, supongo que esa mujer existe.
152
00:18:56,333 --> 00:18:57,500
Pero yo no la conozco.
153
00:19:01,125 --> 00:19:02,625
¿Qué pasa con nosotros?
154
00:19:10,833 --> 00:19:14,541
Da igual lo que pase.
Debes confiar en mí, ¿vale?
155
00:19:14,916 --> 00:19:17,750
Esto, nosotros, somos la realidad.
Eso es lo que importa.
156
00:19:18,125 --> 00:19:19,875
Y nada más.
157
00:20:22,041 --> 00:20:23,625
Atención al cierre de puertas.
158
00:20:24,000 --> 00:20:26,375
¿Quieres que la lleve?
- No hace falta.
159
00:20:37,250 --> 00:20:39,333
Yo voy por la camisa
y tú por los lápices, ¿vale?
160
00:20:39,708 --> 00:20:42,500
Sería mejor quedarnos juntos.
- ¡Globos! - Leon, espera.
161
00:20:42,875 --> 00:20:44,375
Enseguida voy.
- Vale.
162
00:20:44,750 --> 00:20:46,458
¡No corras, cariño! ¿Le da uno?
163
00:20:46,833 --> 00:20:48,458
Claro.
- ¿Sí?
164
00:20:48,833 --> 00:20:52,125
¿Usted no quiere uno?
Así se le verá todavía mejor.
165
00:20:56,291 --> 00:20:57,458
¡Leon!
166
00:20:59,000 --> 00:21:01,291
¡Leon! ¡Leon!
167
00:21:03,958 --> 00:21:05,291
¿Leon?
168
00:21:06,250 --> 00:21:07,291
¿Leon?
169
00:21:16,041 --> 00:21:16,958
Disculpe.
170
00:21:19,208 --> 00:21:20,333
¡Leon!
171
00:21:22,708 --> 00:21:23,958
¿Leon?
172
00:21:25,208 --> 00:21:26,750
Lo siento.
173
00:22:09,875 --> 00:22:11,875
Papá, tengo un regalo para ti.
174
00:22:12,250 --> 00:22:14,833
¡Deja eso en el suelo, enseguida!
- ¿Por qué?
175
00:22:17,208 --> 00:22:19,791
¿Quién te ha dado eso?
- Un hombre.
176
00:22:27,375 --> 00:22:29,000
¿Lo conocías? ¿Qué aspecto tenía?
177
00:22:30,666 --> 00:22:32,500
No me acuerdo.
178
00:22:36,041 --> 00:22:36,916
Coño.
179
00:22:37,166 --> 00:22:40,541
Fue por tu cumpleaños.
Pensé que te alegraría.
180
00:22:40,916 --> 00:22:44,583
Leon, escúchame. No podemos
aceptar regalos de desconocidos.
181
00:22:44,958 --> 00:22:47,416
No todas las personas son buenas.
- Sí.
182
00:22:47,791 --> 00:22:49,125
¡Y te he dicho que no salgas corriendo!
183
00:22:50,416 --> 00:22:51,833
Vale.
184
00:23:06,583 --> 00:23:08,750
Por fin.
- Vámonos. - Creo que...
185
00:23:09,125 --> 00:23:11,125
¡Vamos, por favor!
- ¿Qué es eso?
186
00:23:11,500 --> 00:23:12,875
Es un regalo para mí.
- ¿De quién?
187
00:23:13,250 --> 00:23:14,291
Del hacker.
- ¿Qué?
188
00:23:14,666 --> 00:23:16,708
Ayer estaba frente al hotel.
- ¡Tíralo!
189
00:23:17,083 --> 00:23:19,916
No, quiere que lo lleve a Fráncfort.
- ¿Qué?
190
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
Toma. Lo voy a llevar a la policía.
191
00:23:23,750 --> 00:23:26,291
Llévate a Leon. Marchaos a casa.
- Sí.
192
00:23:28,041 --> 00:23:29,750
Ven, Leon.
193
00:23:44,041 --> 00:23:45,750
Lléveme a ver a la Sra. Jansen.
194
00:24:09,791 --> 00:24:12,458
¿QUÉ HACES EN LA POLICÍA?
EL AVIÓN NO ESPERA
195
00:24:27,250 --> 00:24:28,958
¡QUE TE DEN POR CULO!
196
00:24:44,458 --> 00:24:46,791
RESPONDER VIDEOLLAMADA
197
00:24:54,083 --> 00:24:55,375
Hola. ¿Y?
198
00:24:55,750 --> 00:24:57,500
Voy a tardar un poco.
Me tienen esperando.
199
00:24:57,875 --> 00:24:59,000
¿Qué pasa?
- ¿Cómo?
200
00:24:59,375 --> 00:25:01,791
Me has llamado.
- No, tú me has llamado.
201
00:25:02,500 --> 00:25:04,291
Yo no te he llamado.
202
00:25:05,625 --> 00:25:06,708
¿Lukas?
203
00:25:07,083 --> 00:25:08,458
¿Hanna?
- ¿Qué pasa?
204
00:25:09,625 --> 00:25:12,000
Alguien te está apuntando.
Tírate al suelo.
205
00:25:12,708 --> 00:25:13,958
Hanna, tírate al suelo, por favor.
206
00:25:14,333 --> 00:25:15,083
¡Vamos, hazlo!
207
00:25:15,458 --> 00:25:17,416
¡Es un francotirador!
208
00:25:17,791 --> 00:25:19,083
¡Al suelo, Hanna!
209
00:25:19,500 --> 00:25:21,375
Ven.
- ¡Hanna!
210
00:25:22,916 --> 00:25:24,000
¡Hanna!
211
00:25:25,083 --> 00:25:26,250
¡Joder!
212
00:25:36,208 --> 00:25:38,083
¿Dónde está?
- Sala 4.
213
00:25:49,208 --> 00:25:50,291
Bien, señor Franke.
214
00:25:55,958 --> 00:25:57,875
Un rayo láser te apuntaba a la frente.
- ¿Láser?
215
00:25:58,250 --> 00:26:01,083
No te acerques a la ventana
hasta que llegue la policía, ¿vale?
216
00:26:01,458 --> 00:26:02,583
Lukas.
217
00:26:02,958 --> 00:26:04,916
Se trata del jodido paquete.
218
00:26:05,791 --> 00:26:08,208
Voy a hacer lo que quiere.
Lo voy a llevar a Fráncfort.
219
00:26:08,583 --> 00:26:09,583
Te quiero.
220
00:26:19,833 --> 00:26:22,541
¿Por qué abandonó la comisaría?
221
00:26:22,916 --> 00:26:25,375
Se habría ahorrado muchos problemas.
222
00:26:28,875 --> 00:26:32,833
¿Algún francotirador amenazó alguna vez
a su familia? - ¿Francotirador?
223
00:26:34,000 --> 00:26:36,916
¿No le parece un poco absurda
esa historia?
224
00:26:38,291 --> 00:26:40,041
¿No es su tarea
225
00:26:40,416 --> 00:26:43,541
averiguar si es absurda o no?
226
00:26:55,958 --> 00:26:58,333
¿Usted también notó el punto rojo?
227
00:26:58,708 --> 00:27:01,208
No. Estaba sobre mi frente.
228
00:27:01,583 --> 00:27:03,416
Mi marido lo vio en el móvil.
229
00:27:03,791 --> 00:27:05,166
Últimamente ocurre a menudo.
230
00:27:05,541 --> 00:27:09,041
Los chavales juegan con un puntero láser
y les parece gracioso.
231
00:27:12,291 --> 00:27:14,458
Pero por supuesto lo comprobaremos.
Por su seguridad.
232
00:27:24,875 --> 00:27:26,791
No se preocupe.
233
00:27:31,750 --> 00:27:33,250
Quizás no haya sido nada.
234
00:27:34,875 --> 00:27:37,708
A veces uno imagina cosas.
235
00:27:39,333 --> 00:27:40,708
A causa del estrés.
236
00:27:45,500 --> 00:27:48,541
Ya me encuentro mucho mejor.
Muchas gracias por su ayuda.
237
00:27:49,333 --> 00:27:51,125
De nada. Es mi trabajo.
238
00:27:52,708 --> 00:27:54,250
Bien, pues...
239
00:27:54,625 --> 00:27:56,208
... le acompaño a la salida.
240
00:27:56,583 --> 00:27:58,625
Gracias, no se preocupe.
241
00:28:30,958 --> 00:28:34,000
Ese paquete. Pásalo otra vez.
242
00:28:56,250 --> 00:28:57,916
Buen vuelo.
243
00:29:43,541 --> 00:29:45,333
¡El paquete!
244
00:29:52,708 --> 00:29:54,625
¿Esto era todo? ¿Puedo marcharme?
245
00:29:55,458 --> 00:29:57,416
¿Qué coño es esto?
Ya he hecho lo que queríais.
246
00:29:57,791 --> 00:30:00,625
¿Quién te ha enviado?
- Un tío.
247
00:30:01,000 --> 00:30:04,625
¿Qué te ha dicho? - Que todo acabaría
si entregaba el paquete.
248
00:30:05,375 --> 00:30:08,916
¿Adivino? Has sido víctima de
un ciberataque y ahora te extorsionan.
249
00:30:11,041 --> 00:30:13,000
¿Cómo lo sabes?
250
00:30:21,875 --> 00:30:24,083
Porque estamos en la misma situación.
251
00:30:25,291 --> 00:30:26,333
¿Qué?
252
00:30:29,166 --> 00:30:31,083
Dame el móvil.
- ¿Por qué?
253
00:30:32,666 --> 00:30:34,125
¿Por qué?
254
00:30:36,250 --> 00:30:38,333
¿Estás chalada?
- No tiene que enterarse de todo.
255
00:30:38,708 --> 00:30:42,416
Ya sabe que estamos aquí.
- Pero no sabe qué vas a hacer después.
256
00:30:43,458 --> 00:30:45,791
Quiero volver a mi vida de antes.
257
00:30:46,166 --> 00:30:47,250
Toma, el paquete.
258
00:30:49,333 --> 00:30:50,666
Yo me marcho.
259
00:30:51,500 --> 00:30:53,125
¡Toma tu paquete!
260
00:31:02,250 --> 00:31:04,666
¿No quieres saber qué hay dentro?
261
00:31:39,583 --> 00:31:41,541
¿Por qué precisamente nosotros?
262
00:31:46,083 --> 00:31:48,541
Quizás tengamos enemigos en común.
263
00:31:50,541 --> 00:31:52,333
Yo nunca he tenido enemigos.
264
00:31:52,708 --> 00:31:53,750
Pues yo sí.
265
00:32:02,083 --> 00:32:06,875
Tengo un blog sobre política, servicios
secretos, economía, el ejército...
266
00:32:07,250 --> 00:32:08,875
Gente en la sombra.
267
00:32:09,250 --> 00:32:10,625
A algunos no les gusta.
268
00:32:14,208 --> 00:32:16,583
¿Y cuál es la relación?
269
00:32:19,666 --> 00:32:21,083
¿Quizás sea una coincidencia?
270
00:32:21,958 --> 00:32:23,416
¿O un juego?
271
00:32:26,333 --> 00:32:28,166
Quizás sea solo mala suerte.
272
00:32:54,958 --> 00:32:56,333
¿Sí?
273
00:32:56,708 --> 00:32:59,833
¿Has visto, Lena?
Te he dicho que lo haría.
274
00:33:04,708 --> 00:33:06,000
Vámonos.
275
00:33:06,958 --> 00:33:09,583
Dice que hemos cumplido
con nuestra misión.
276
00:33:26,166 --> 00:33:28,458
Espero que nunca volvamos a vernos.
277
00:33:29,416 --> 00:33:30,750
Seguramente no.
278
00:33:45,500 --> 00:33:47,583
La próxima vez
que un desconocido te hable,
279
00:33:47,958 --> 00:33:51,250
puedes responderle
solamente si sabe la contraseña.
280
00:33:51,625 --> 00:33:53,000
¿Qué es una contraseña?
281
00:33:53,375 --> 00:33:56,000
Es una palabra secreta
que solo los amigos saben.
282
00:33:56,375 --> 00:33:58,750
Y papá y tú.
- Exactamente.
283
00:33:59,625 --> 00:34:01,125
¿Quieres elegir una?
284
00:34:02,458 --> 00:34:04,833
Johnny siempre me llama "foca".
- Sí.
285
00:34:05,208 --> 00:34:06,916
De acuerdo. Foca.
286
00:34:07,291 --> 00:34:09,333
Foca.
- Guay. Y ahora,
287
00:34:10,125 --> 00:34:12,791
a dormir,
pues mañana llega tu gran día.
288
00:34:19,416 --> 00:34:20,458
Foca.
289
00:34:49,625 --> 00:34:51,458
DISCULPA POR EL MÓVIL
290
00:34:51,833 --> 00:34:53,333
CÓMPRATE UNO NUEVO. LENA
291
00:35:34,583 --> 00:35:36,291
¿Diga?
- ¿Hanna?
292
00:35:37,083 --> 00:35:38,500
Ya lo he entregado. Ya está hecho.
293
00:35:38,875 --> 00:35:40,708
Oh, Lukas.
¿Desde qué número llamas?
294
00:35:41,083 --> 00:35:45,000
Mi móvil se estropeó, tengo uno nuevo.
- Ponga el móvil apagado en la bandeja.
295
00:35:45,375 --> 00:35:48,083
Tengo que colgar, estoy embarcando.
Me daré prisa. Te quiero.
296
00:35:48,458 --> 00:35:50,458
Yo también te quiero.
¿Llegarás a tiempo?
297
00:35:52,041 --> 00:35:53,291
¿Lukas?
298
00:35:56,583 --> 00:35:57,833
¡Listo!
299
00:36:04,333 --> 00:36:05,791
¿Estás nervioso?
300
00:36:10,125 --> 00:36:11,791
¿Cuándo viene papá?
301
00:36:13,041 --> 00:36:14,333
Va a venir directamente a la escuela.
302
00:36:14,708 --> 00:36:17,541
Cogeré mi carpeta.
- Sí.
303
00:36:31,125 --> 00:36:32,750
Levante los brazos, por favor.
304
00:36:36,541 --> 00:36:38,291
Dese la vuelta.
305
00:36:43,000 --> 00:36:44,916
Gracias.
- Gracias.
306
00:36:50,125 --> 00:36:53,166
¿Puede acompañarme un momento?
- ¿Qué pasa?
307
00:36:53,541 --> 00:36:54,916
Acompáñenos, por favor.
308
00:37:00,375 --> 00:37:03,708
70. 49. 56.
309
00:37:05,208 --> 00:37:06,166
43.
310
00:37:16,125 --> 00:37:18,375
¡YA COMIENZA!
311
00:37:39,291 --> 00:37:40,375
Mierda.
312
00:37:40,750 --> 00:37:43,958
70. 63. 56.
313
00:37:45,833 --> 00:37:46,875
¡No!
314
00:37:50,541 --> 00:37:52,333
¡No, no!
315
00:38:27,208 --> 00:38:28,250
Mierda.
316
00:38:32,166 --> 00:38:35,708
Invitamos al escenario
a Mike Heinz.
317
00:38:40,375 --> 00:38:43,000
La siguiente es Lisa Schulz.
318
00:38:48,750 --> 00:38:51,458
Todavía nos falta Leon Franke.
319
00:38:58,458 --> 00:39:00,916
Damos la bienvenida a Sven Lehmann.
320
00:39:05,083 --> 00:39:07,125
Perdone. Está ocupado.
321
00:39:10,000 --> 00:39:12,458
¿No me oye? Está ocupado.
322
00:39:15,333 --> 00:39:16,791
Soy Julia.
323
00:39:22,458 --> 00:39:25,541
Me he acostado con su marido.
23327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.