Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:04,605
Brought to you by MrsKorea and mily2
2
00:00:07,513 --> 00:00:10,444
Episode 7
3
00:00:10,807 --> 00:00:12,400
Sir...
4
00:00:13,061 --> 00:00:18,672
Your Excellency, this child is a Damo at the Bureau.
She is not a courtesan.
5
00:00:18,712 --> 00:00:22,634
How dare you open your mouth
at a place like this?
6
00:00:22,668 --> 00:00:25,676
Your Excellency, please summon the courtesans.
This child is...
7
00:00:25,701 --> 00:00:30,039
Be quiet! What is the difference
between a Damo and a courtesan?
8
00:00:30,194 --> 00:00:33,949
- Do you know where you are?
- Dismiss this man immediately!
9
00:00:33,988 --> 00:00:38,719
Let us forget it.
I feel like I am an unwanted guest.
10
00:00:40,309 --> 00:00:43,413
- I will bid farewell.
- No, Your Excellency.
11
00:00:43,641 --> 00:00:47,241
How can you let a lowly artist ruin your mood?
12
00:00:47,590 --> 00:00:51,256
- Take that girl away!
- Yes, Your Excellency.
13
00:00:52,117 --> 00:00:55,287
I... I... Sir... Sir!
14
00:00:55,325 --> 00:00:57,429
Wait a moment.
15
00:01:02,002 --> 00:01:04,309
Release her.
16
00:01:10,134 --> 00:01:12,495
I said release her!
17
00:01:12,524 --> 00:01:14,842
Yes, Your Highness.
18
00:01:19,327 --> 00:01:24,725
Your Excellency. I think it is best
a courtesan entertains you.
19
00:01:28,349 --> 00:01:31,847
I have heard that you value the arts.
20
00:01:32,073 --> 00:01:38,342
Apart from her status, she is also an artist.
Will you not value her as well?
21
00:01:39,100 --> 00:01:44,185
Even though a Damo is of lowly status,
her job is different than a courtesan.
22
00:01:45,318 --> 00:01:50,429
Is that so? In China, girls like her
are treated as courtesans.
23
00:01:50,462 --> 00:01:53,050
Are you saying it is different in Chosun?
24
00:01:53,092 --> 00:01:54,584
Yes.
25
00:01:58,119 --> 00:02:02,884
- As I have spoken, I order you...
- Your Highness, I am curious about something.
26
00:02:03,161 --> 00:02:05,953
Who is she and what does she do?
27
00:02:05,984 --> 00:02:11,913
And why am I being insulted because of her?
28
00:02:12,159 --> 00:02:15,637
I am sure that she has been charged
with matters of utmost importance.
29
00:02:15,672 --> 00:02:23,829
If not, you will be responsible for insulting me
and the Emperor of China who sent me!
30
00:02:23,849 --> 00:02:25,207
Ambassador!
31
00:02:25,294 --> 00:02:28,223
Please don't say that.
That is not what he meant!
32
00:02:28,241 --> 00:02:31,884
Your Excellency, please let your anger subside!
33
00:02:31,911 --> 00:02:33,639
Your Excellency!
34
00:02:33,803 --> 00:02:35,511
Your Excellency...
35
00:02:35,548 --> 00:02:43,714
If I can prove that this girl has an important role,
will you let your anger fade?
36
00:02:43,809 --> 00:02:49,017
Are you saying that she is responsible
for something important?
37
00:02:49,070 --> 00:02:52,820
Yes, this girl can paint.
38
00:02:54,053 --> 00:02:59,935
Because of her lowly status, she cannot be an artist.
But she can definitely paint.
39
00:03:00,090 --> 00:03:03,622
- Sir!
- What is this man saying?
40
00:03:04,075 --> 00:03:07,845
What? Did you say that the girl can draw?
41
00:03:07,884 --> 00:03:11,347
- Please don't pay any heed to him.
- No.
42
00:03:12,225 --> 00:03:14,712
A girl who paints?
43
00:03:14,977 --> 00:03:19,612
And she's not even of noble birth,
but a lowly Damo...!
44
00:03:20,907 --> 00:03:28,000
Yes, that is indeed an achievement.
In that case, will you show me your talent?
45
00:03:28,715 --> 00:03:30,443
Sir...!
46
00:03:30,683 --> 00:03:32,546
What do you say, Your Highness?
47
00:03:32,591 --> 00:03:37,552
Since you say that she is different
than a courtesan, and so does he...
48
00:03:37,674 --> 00:03:43,774
Unless you meant to insult me, it won't be
too much trouble to have her paint for me?
49
00:03:48,896 --> 00:03:52,534
Your Highness, I will excuse myself for a moment.
50
00:03:52,792 --> 00:03:57,172
When I return, I hope to see her talent as an artist.
51
00:03:57,238 --> 00:04:02,761
If she truly knows how to paint,
I will forget the earlier insult.
52
00:04:03,134 --> 00:04:08,856
And as you wish, I will content myself with a courtesan.
53
00:04:09,055 --> 00:04:10,435
That said...
54
00:04:20,114 --> 00:04:25,375
Have you lost your mind?
This is all because of you!
55
00:04:25,668 --> 00:04:30,313
This meeting was planned to placate
the Ambassador for any future unpleasantness.
56
00:04:30,639 --> 00:04:34,979
Because you've made him
more angry just for a mere Damo!
57
00:04:35,183 --> 00:04:37,513
Forgive me, Your Excellency.
58
00:04:39,225 --> 00:04:43,587
Forgive us, Your Highness.
Forgive us for causing you trouble.
59
00:04:43,639 --> 00:04:48,946
But now we have no choice
but to have her paint.
60
00:04:51,851 --> 00:04:55,657
Go outside and prepare your materials.
61
00:04:55,995 --> 00:04:58,580
- Sir...!
- Go!
62
00:05:04,898 --> 00:05:09,707
Your Highness, let him have his way
with the girl and all will be forgotten!
63
00:05:09,750 --> 00:05:15,278
If not, his anger will affect trade negotiations!
64
00:05:15,495 --> 00:05:21,192
It is too late for that.
He will not accept it now.
65
00:05:21,227 --> 00:05:22,781
Your Highness...!
66
00:05:23,730 --> 00:05:28,502
A Damo that paints...
I have never heard of that before.
67
00:05:29,053 --> 00:05:31,469
Can you take responsibility for your words?
68
00:05:31,497 --> 00:05:37,641
At the Bureau, I saw a painting
she did using your portrait.
69
00:05:37,736 --> 00:05:39,362
My portrait?
70
00:05:39,402 --> 00:05:40,628
Yes.
71
00:05:40,727 --> 00:05:44,133
Although she did not have
any training, she had talent.
72
00:05:44,265 --> 00:05:50,626
Even she is able to show that same talent,
the Ambassador will not be able to refute.
73
00:05:55,079 --> 00:05:57,504
Are you confident?
74
00:05:57,823 --> 00:06:01,898
I am not, but I will make preparations.
75
00:06:06,806 --> 00:06:12,364
Your Highness, don't do this!
Why are you making this trouble bigger?
76
00:06:12,904 --> 00:06:17,115
You must apologize to the Ambassador
and make everything right!
77
00:06:23,535 --> 00:06:27,189
I can't do this, Sir! How could I...?
78
00:06:27,294 --> 00:06:30,396
Then will you sleep with the Ambassador?
79
00:06:30,473 --> 00:06:32,152
Sir...!
80
00:06:32,530 --> 00:06:36,428
Can you do the painting you did
back at the Bureau again?
81
00:06:36,696 --> 00:06:38,185
What?
82
00:06:38,382 --> 00:06:42,949
You must draw that painting again.
Can you do so?
83
00:06:43,575 --> 00:06:45,752
I... I don't know.
84
00:06:45,778 --> 00:06:47,378
You must.
85
00:06:47,544 --> 00:06:48,568
Sir!
86
00:06:48,603 --> 00:06:54,438
His Highness has taken upon himself this trouble
because he had pity for you.
87
00:06:54,668 --> 00:06:58,473
It is not only your life that hangs in the balance.
88
00:06:58,772 --> 00:07:03,099
The Prince's authority and this nation's
pride is also at stake.
89
00:07:05,701 --> 00:07:08,663
What mordant is the color yellow made of?
90
00:07:13,599 --> 00:07:16,166
- Orpiment.
- What about the red?
91
00:07:16,342 --> 00:07:17,853
I used alum.
92
00:07:17,884 --> 00:07:21,730
Alum is too dull. Use Tin. And?
93
00:07:22,117 --> 00:07:25,548
For the blue, indigo. The green, fustic.
94
00:07:25,575 --> 00:07:28,168
And for the black, tannic.
95
00:07:42,980 --> 00:07:44,698
You may begin.
96
00:07:44,965 --> 00:07:47,134
Go ahead.
97
00:07:51,975 --> 00:07:55,612
You must draw that painting again.
98
00:08:14,810 --> 00:08:17,116
Wait a moment.
99
00:08:18,896 --> 00:08:24,446
Don't you need a theme for the painting?
I will give you one.
100
00:08:27,451 --> 00:08:29,852
What will be good...?
101
00:08:29,902 --> 00:08:34,206
Animal...? Yes, a painting of animals
or birds would be good.
102
00:08:35,396 --> 00:08:37,404
Listen well.
103
00:08:37,743 --> 00:08:41,451
This beast has a body like a deer,
a head like a wolf...
104
00:08:41,758 --> 00:08:46,860
Legs like a horse, and a tail like a cow.
105
00:08:47,168 --> 00:08:51,628
It has a horn, but it is covered in flesh.
106
00:08:51,699 --> 00:08:55,132
It is covered in five types of scales.
107
00:08:55,581 --> 00:09:00,426
If this beast existed, what would it look like?
108
00:09:04,856 --> 00:09:06,929
Forgive me, Your Excellency, but...
109
00:09:06,953 --> 00:09:11,975
If she had drawn her painting a hundred times,
110
00:09:12,219 --> 00:09:15,526
How would that pose a challenge here?
111
00:09:16,296 --> 00:09:21,331
You didn't want to play such tricks, did you?
112
00:09:23,196 --> 00:09:25,303
What do you think?
113
00:09:26,438 --> 00:09:31,926
Since His Highness has vouched for you,
you can draw this painting, can you not?
114
00:09:47,796 --> 00:09:50,953
What is it? You can't do it?
115
00:09:57,199 --> 00:10:01,068
No, I will try.
116
00:11:38,444 --> 00:11:41,867
What... what is that?
117
00:11:43,630 --> 00:11:48,834
Forgive us, Your Excellency.
She is ignorant and...
118
00:11:48,856 --> 00:11:50,243
Wait.
119
00:11:51,599 --> 00:11:54,991
Do you know what you have painted?
120
00:11:58,794 --> 00:12:02,156
Yes, it is the Kirin.
121
00:12:05,334 --> 00:12:07,389
Ki... Kirin?
122
00:12:08,185 --> 00:12:16,537
The Kirin is a mythical beast that was brought
to Ming China by explorer Zheng He.
123
00:12:25,537 --> 00:12:28,603
Did you know about the Kirin
before you painted it?
124
00:12:29,212 --> 00:12:31,938
Can you explain what you drew?
125
00:12:33,878 --> 00:12:38,811
The Kirin is known to be one of the four guardians
along with the Dragon, Phoenix and Turtle.
126
00:12:38,884 --> 00:12:41,993
Because of its horn, it is also known as a unicorn.
127
00:12:42,017 --> 00:12:45,482
As it does not harm other animals,
it is a gentle creature.
128
00:12:45,519 --> 00:12:50,464
The single horn signifies a united world
under a great King.
129
00:12:50,519 --> 00:12:57,429
The blue, white, red, black and yellow scales
signify the five virtues of this ruler.
130
00:12:57,820 --> 00:13:03,380
It is mostly depicted as a symbol of a wise ruler.
131
00:13:09,028 --> 00:13:13,535
You even know the legend of the Kirin?
132
00:13:16,141 --> 00:13:19,564
Paintings of the Kirin are rare.
133
00:13:19,652 --> 00:13:22,563
How could a mere Damo know this?
134
00:13:22,710 --> 00:13:27,546
So how did you know this and
depict it in your painting?
135
00:13:29,300 --> 00:13:34,015
My deceased father used to be an artist.
136
00:13:34,548 --> 00:13:40,495
I remembered seeing a painting
he once did of the Kirin.
137
00:14:24,546 --> 00:14:27,417
All the treasures have disappeared...
138
00:14:28,044 --> 00:14:31,482
And yet there is not even a mark
of a loaded wagon!
139
00:14:56,911 --> 00:15:03,944
- Forgive us for the trouble earlier.
- Not at all! I enjoyed myself.
140
00:15:04,568 --> 00:15:07,711
I shall see you in two days
for the trade meeting, Your Highness.
141
00:15:07,986 --> 00:15:11,154
Wait, Your Excellency...!
142
00:15:14,862 --> 00:15:19,358
Your Highness, why did you make him angry?
143
00:15:19,442 --> 00:15:24,407
If we don't find the tributes by tomorrow,
what will you do then?
144
00:15:24,752 --> 00:15:28,608
Forgive us for causing you trouble, Your Highness.
145
00:15:28,637 --> 00:15:32,754
Be quiet! You will pay for this!
146
00:15:32,789 --> 00:15:34,314
Enough.
147
00:15:34,407 --> 00:15:37,940
- You are making this bigger than it is.
- Bigger than it is?
148
00:15:37,995 --> 00:15:41,680
The nation's interest is at stake
because of a lowly girl!
149
00:15:41,769 --> 00:15:47,307
If something goes wrong,
His Majesty will hold you responsible!
150
00:15:47,378 --> 00:15:52,724
If it does, it is because of me,
not the girl or Official Park.
151
00:15:53,061 --> 00:15:54,519
Your Highness...!
152
00:15:54,630 --> 00:15:57,028
Forgive me, Your Highness.
153
00:15:57,774 --> 00:16:03,643
It was the Ambassador who went too far.
Do not blame yourself or the girl.
154
00:16:03,988 --> 00:16:06,959
You are too kind, Your Highness!
155
00:16:26,665 --> 00:16:29,175
Your Highness...
156
00:17:11,856 --> 00:17:13,592
Your Highness...
157
00:17:14,643 --> 00:17:18,752
It will be difficult to retrieve the stolen tributes.
158
00:17:19,048 --> 00:17:21,454
There are not clues to be found...
159
00:17:21,962 --> 00:17:25,516
If the news gets out in the Capital,
the Ambassador may hear of it.
160
00:17:25,929 --> 00:17:32,468
The Bureau of Investigation is keeping
the investigations a secret.
161
00:17:34,415 --> 00:17:40,073
We should be hunting down the culprits,
but we have to hide ourselves instead.
162
00:17:40,387 --> 00:17:44,314
I never expected to retrieve the tributes.
163
00:17:46,167 --> 00:17:50,452
They did all this just to get me.
164
00:17:50,676 --> 00:17:53,565
They are remarkable indeed.
165
00:17:54,661 --> 00:18:00,554
All this while I thought I was nobody.
But I think I was wrong.
166
00:18:01,566 --> 00:18:07,014
I must cause such fear that they
will do such a despicable thing.
167
00:18:08,227 --> 00:18:10,156
Your Highness...!
168
00:18:10,798 --> 00:18:15,399
Unless I have the tributes,
I cannot hold the trade negotiations.
169
00:18:15,969 --> 00:18:20,568
If we cannot find the lost white cotton,
we have to get new ones.
170
00:18:27,963 --> 00:18:29,815
Foolish boy.
171
00:18:30,026 --> 00:18:34,239
I told him to prove he wasn't insane,
but he showed them he was dumb.
172
00:18:35,216 --> 00:18:39,747
I wish to send a summon to
the Vice Governor of Ganghwa.
173
00:18:40,106 --> 00:18:42,944
The Vice Governor of Gang Hwa...?
174
00:18:43,088 --> 00:18:46,501
Don't you know him?
He used to be the Sixth Royal Secretary.
175
00:18:46,536 --> 00:18:48,530
Yes, Your Majesty.
176
00:19:06,227 --> 00:19:10,584
This is strange. Why are there so many watchmen?
177
00:19:27,150 --> 00:19:28,569
Dae Su!
178
00:19:29,121 --> 00:19:31,827
- Sir!
- You scared me!
179
00:19:31,889 --> 00:19:34,071
Who's there?
180
00:20:05,590 --> 00:20:07,838
Where is Song Yeon?
181
00:20:07,966 --> 00:20:10,568
You should know better than me!
182
00:20:10,595 --> 00:20:12,789
She went to the Palace as an Attendant Damo!
183
00:20:12,831 --> 00:20:14,033
What's going on?
184
00:20:14,077 --> 00:20:18,004
Why are they so many watchmen around?
185
00:20:18,181 --> 00:20:20,884
I... I don't know!
186
00:20:23,834 --> 00:20:25,591
W... what?
187
00:20:25,747 --> 00:20:28,021
Are they looking for you?
188
00:20:28,053 --> 00:20:31,409
What? What did I do?
I didn't do anything!
189
00:20:31,442 --> 00:20:33,418
Then why are you avoiding the watchmen?
190
00:20:33,548 --> 00:20:36,818
That... that's out of habit.
191
00:20:37,212 --> 00:20:41,086
That's why you should obey the laws of our nation!
192
00:20:41,196 --> 00:20:43,354
Why did you hit me?
193
00:20:48,736 --> 00:20:50,460
Take this.
194
00:20:56,513 --> 00:20:58,064
Sir!
195
00:20:58,216 --> 00:21:04,048
I have to deliver these drawings,
but I have a big belly and will get caught.
196
00:21:04,073 --> 00:21:06,893
So take some and help me!
197
00:21:06,918 --> 00:21:10,298
And you tell me to obey the laws!
198
00:21:10,336 --> 00:21:15,504
But I am giving joy and hope
to the young men of our Capital!
199
00:21:17,159 --> 00:21:20,107
Did you draw all of these?
200
00:21:20,500 --> 00:21:22,378
You want one?
201
00:21:22,466 --> 00:21:24,278
No.
202
00:21:29,657 --> 00:21:32,185
Not erotic enough?
203
00:21:35,477 --> 00:21:37,694
This one's a bit more.
204
00:21:40,426 --> 00:21:43,621
Didn't you go to the Palace?
Why are you here?
205
00:21:43,641 --> 00:21:47,978
I'm on my way back.
The feast was moved up, so we finished early.
206
00:21:48,192 --> 00:21:51,128
Really? Then Song Yeon must be back too!
207
00:23:16,112 --> 00:23:18,272
Who is this girl?
208
00:23:20,681 --> 00:23:22,878
Release her.
209
00:23:23,232 --> 00:23:28,918
If it does, it is because of me,
not the girl or Official Park.
210
00:23:36,037 --> 00:23:40,073
Song Yeon! Song Yeon!
211
00:23:40,553 --> 00:23:41,517
You're home.
212
00:23:41,555 --> 00:23:44,511
What happened?
I heard you left early.
213
00:23:44,608 --> 00:23:47,252
I saw Sir Yi Chun just now at the market...
214
00:23:48,176 --> 00:23:50,844
Hey... did you cry?
215
00:23:50,935 --> 00:23:53,276
No, I didn't.
216
00:23:53,358 --> 00:23:56,283
But your eyes are red.
217
00:23:56,351 --> 00:23:59,951
Really? My eyes are red?
218
00:24:02,369 --> 00:24:04,964
You didn't see His Highness, did you?
219
00:24:07,402 --> 00:24:10,057
So you cried?
220
00:24:10,265 --> 00:24:12,053
No, I didn't.
221
00:24:12,247 --> 00:24:16,298
You know how big the Palace is?
222
00:24:16,340 --> 00:24:18,836
Did you think it would be so easy?
223
00:24:19,314 --> 00:24:22,410
You're quite simple-minded!
224
00:24:22,820 --> 00:24:25,820
I'm not simple!
225
00:24:25,882 --> 00:24:30,741
Silly. I knew you were going to be upset,
so I prepared this.
226
00:24:38,756 --> 00:24:41,437
- You know, Dae Su?
- What?
227
00:24:41,575 --> 00:24:46,841
Did you hear that the ship carrying
the tributes were robbed?
228
00:24:47,203 --> 00:24:48,834
What?
229
00:24:48,902 --> 00:24:53,787
I heard it in the Palace, but it seems like
no one outside knows about it.
230
00:24:53,891 --> 00:24:57,028
You know some people at the port, don't you?
231
00:24:58,046 --> 00:25:02,816
Well... I don't know.
I didn't go there today, so I don't know.
232
00:25:03,595 --> 00:25:07,506
- Alright...
- Why... Why do you ask?
233
00:25:08,262 --> 00:25:13,966
They say that the Prince will be held
responsible for the stolen goods.
234
00:25:19,586 --> 00:25:24,898
What... what do you mean?
What does the ship have to do with His Highness?
235
00:25:24,925 --> 00:25:27,216
Why is he responsible for that?
236
00:25:27,371 --> 00:25:30,988
The Prince has the responsibility
of hosting the Ambassador.
237
00:25:31,035 --> 00:25:36,568
So if anything goes wrong,
His Majesty will hold him responsible.
238
00:25:40,712 --> 00:25:46,081
Where... where did I put it?
Did I leave it Uncle's room?
239
00:25:47,141 --> 00:25:49,761
I have to go somewhere.
240
00:26:12,099 --> 00:26:15,820
The Prince has the responsibility
of hosting the Ambassador.
241
00:26:15,860 --> 00:26:21,524
So if anything goes wrong,
His Majesty will hold him responsible.
242
00:26:26,353 --> 00:26:29,889
Really? Is that so?
243
00:26:30,028 --> 00:26:35,349
He doesn't know his own predicament,
and yet he was so merciful to a mere Damo?
244
00:26:37,491 --> 00:26:41,941
Because of our dear prince's kindness,
things will be much easier for us.
245
00:26:42,128 --> 00:26:44,530
The Ambassador is already angry.
246
00:26:44,634 --> 00:26:49,158
All we have to do now is to make things bigger
by letting him find out about the tributes.
247
00:26:49,736 --> 00:26:53,543
Must you really go that far?
248
00:26:53,703 --> 00:26:57,810
- Why? Have you changed your mind?
- Your Highness...
249
00:26:58,296 --> 00:27:04,371
I am a Minister of the Government.
I cannot help but think of how it will affect the country.
250
00:27:05,267 --> 00:27:11,030
If the Ambassador finds out,
none of us know what the effects will be.
251
00:27:11,101 --> 00:27:13,776
We cannot predict what will happen.
252
00:27:13,818 --> 00:27:18,933
I fear terrible consequences for this country!
253
00:27:19,141 --> 00:27:23,190
If we leave the prince be,
we will face terrible consequences too!
254
00:27:23,232 --> 00:27:25,584
We must do something now.
255
00:27:25,736 --> 00:27:30,274
Once he becomes king,
it will be too difficult to eliminate him.
256
00:27:30,365 --> 00:27:32,485
Your Highness, please don't...!
257
00:27:33,977 --> 00:27:37,456
Yes, I shouldn't say such things.
258
00:27:38,528 --> 00:27:44,671
In any case, you know that I am not the only one
who feels this way about the prince.
259
00:27:45,176 --> 00:27:50,284
Do not still your hand any longer.
Finish the hunt!
260
00:28:08,780 --> 00:28:12,831
I gave orders for an inventory of all white cotton.
What of it?
261
00:28:12,865 --> 00:28:16,457
Forgive me, but I never received such orders.
262
00:28:16,568 --> 00:28:22,566
What? What about the inventory
for the Royal Millnery?
263
00:28:25,435 --> 00:28:31,223
Minister, why did you disregard my orders
to count inventory of all white cotton?
264
00:28:31,646 --> 00:28:37,480
Forgive me, Your Highness,
but there isn't that much white cotton left.
265
00:28:38,050 --> 00:28:42,435
If we cannot replace the lost white cotton,
we cannot continue the trade negotiations with China.
266
00:28:42,736 --> 00:28:46,916
What are all of you doing to help this crisis?
267
00:28:47,258 --> 00:28:54,637
Forgive me, Your Highness, but we all know that no matter
how hard we try, we will not have enough!
268
00:28:55,294 --> 00:28:59,340
All the finest white cotton were taken
from Jeonju and Naju.
269
00:28:59,457 --> 00:29:04,632
We will not be able to replace the 150 bolts of
white cotton even if we search the entire country!
270
00:29:05,400 --> 00:29:08,867
So no one is going to do anything?
271
00:29:08,907 --> 00:29:10,964
It's not that...
272
00:29:11,079 --> 00:29:15,518
I'm just saying that there's nothing we can do...
273
00:29:19,823 --> 00:29:22,681
Your Highness...! Your Highness.
274
00:29:23,212 --> 00:29:25,586
Bad news, Your Highness!
275
00:29:26,128 --> 00:29:30,566
We have news from the Ambassador's residence.
They are packing and getting ready for departure!
276
00:29:30,612 --> 00:29:33,508
What? They're getting ready to leave?
277
00:29:33,559 --> 00:29:38,261
They are said to be returning for China!
278
00:30:06,380 --> 00:30:08,412
When will the ship be ready?
279
00:30:08,637 --> 00:30:11,732
It will be docking shortly.
280
00:30:13,853 --> 00:30:17,971
Oh my.... Oh my!
281
00:30:21,245 --> 00:30:23,055
Do you need something?
282
00:30:23,597 --> 00:30:28,538
I... I didn't come to buy.
I came... came to return something.
283
00:30:28,957 --> 00:30:32,338
Come again another day.
The owner isn't here today.
284
00:30:32,634 --> 00:30:34,623
Where is he? I'm in a hurry.
285
00:30:34,676 --> 00:30:39,573
I don't care if you're in a hurry.
It's not only the shop owner that's gone.
286
00:30:39,681 --> 00:30:44,446
All the businessmen here have been
dragged off by the authorities!
287
00:30:47,163 --> 00:30:49,955
Has something happened?
288
00:31:01,159 --> 00:31:05,723
Why are the Ambassadors from China
returning to their country so quickly?
289
00:31:05,964 --> 00:31:07,717
Aren't they supposed to be here a while longer?
290
00:31:07,767 --> 00:31:12,183
Haven't you heard? The white cotton meant
for the tribute to China, it's all gone!
291
00:31:12,639 --> 00:31:15,018
That's why they're leaving.
292
00:31:15,190 --> 00:31:18,170
- What?
- What's wrong with our country?
293
00:31:18,225 --> 00:31:22,016
How can they let the tributes be stolen?
294
00:31:22,055 --> 00:31:25,953
So what happens to the trade negotiations?
295
00:31:26,068 --> 00:31:28,411
They were supposed to open up trade routes again!
296
00:31:28,449 --> 00:31:32,026
They're leaving! Do you think it will happen?
297
00:31:32,064 --> 00:31:38,163
What about us? There has to be free trade
for people like us to live and eat!
298
00:31:38,276 --> 00:31:40,750
Don't ask me!
299
00:31:47,079 --> 00:31:50,867
Your Highness, Your Highness, Your Highness!
300
00:31:52,351 --> 00:31:55,874
Your Highness, please send the ministers
in charge of the ambassador's visit.
301
00:31:56,048 --> 00:32:01,707
Even though we are dealing with China,
you are the heir to the throne!
302
00:32:01,745 --> 00:32:07,176
We don't have time for such trivialities!
Who can I trust to handle this situation!
303
00:32:25,398 --> 00:32:29,765
Your Highness, it seems that the Ambassador
has already left his quarters.
304
00:32:32,117 --> 00:32:37,907
Their ship arrived at Yanghwajin, and they have
already loaded their belongings.
305
00:32:49,203 --> 00:32:51,447
I will go to Yanghwajin.
306
00:32:51,924 --> 00:32:54,079
But the ship has already...
307
00:32:54,115 --> 00:32:58,931
Even if it has already left, we must follow them.
308
00:33:00,500 --> 00:33:04,075
Send the herald to Yanghwajin. I will follow shortly.
309
00:33:04,555 --> 00:33:07,258
No need for that, Your Highness.
310
00:33:21,986 --> 00:33:24,163
They have not yet left the Capital.
311
00:33:24,227 --> 00:33:28,583
I have taken a leave of absence to come here.
You need not worry, Your Highness.
312
00:33:31,254 --> 00:33:33,571
You are...?
313
00:33:37,858 --> 00:33:43,314
I, Jung Hu Gyum, greet you.
Have you fared well, Your Highness?
314
00:33:48,336 --> 00:33:50,882
I am Hu Gyum of the Jung family.
315
00:33:50,929 --> 00:33:58,539
Jung Hu Gyum? You look the same age
as the prince and yet you recite Moo Il!
316
00:33:58,774 --> 00:34:04,283
You flatter me, Your Majesty.
The prince had already recited the difficult parts.
317
00:34:04,577 --> 00:34:08,401
All I did was add the rest.
318
00:34:17,358 --> 00:34:18,829
Your Excellency!
319
00:34:18,913 --> 00:34:22,562
Is it true that the Sixth Royal Secretary,
Jung Ho Gyum has returned from Ganghwa?
320
00:34:23,079 --> 00:34:24,053
Yes.
321
00:34:24,101 --> 00:34:28,863
But he was made Vice Governor of Ganghwa!
Why has he returned to the Capital?
322
00:34:28,946 --> 00:34:34,088
- His Majesty must have summoned him.
- What? The king?
323
00:34:34,216 --> 00:34:35,442
Yes.
324
00:34:35,993 --> 00:34:40,255
Jung Hu Gyum was sent overseas to China
and was quite well-received there.
325
00:34:41,095 --> 00:34:45,026
He had a good relationship
with the Crown Prince of China.
326
00:34:45,280 --> 00:34:49,398
When he became King, Jung Hu Gyum
gained from that relationship!
327
00:34:53,803 --> 00:34:59,323
My ship had just docked at Yanghwajin,
and I was able to meet Ambassador Wang Yu.
328
00:34:59,511 --> 00:35:03,845
If I had landed thirty minutes too late,
I would not have been able to change his mind.
329
00:35:07,294 --> 00:35:11,276
So what is it they want?
330
00:35:11,544 --> 00:35:17,992
Since it is our fault we lost the tributes,
they will want more than what was lost.
331
00:35:18,073 --> 00:35:21,619
Yes. 300 roots of ginseng, 150 sheets of granite,
332
00:35:21,654 --> 00:35:24,276
80 panther skins and 50 mink brushes
have been demanded.
333
00:35:24,391 --> 00:35:29,261
They have also demanded paper and dye
to be newly included in the tributes.
334
00:35:29,835 --> 00:35:34,190
Is that not double the original tribute?
335
00:35:34,283 --> 00:35:39,472
Yes. If that is not acceptable, they want
the original 150 bolts of white cotton.
336
00:35:39,601 --> 00:35:43,705
But isn't that impossible at this time?
337
00:35:47,079 --> 00:35:49,871
If we want to produce the tributes within five days,
338
00:35:49,924 --> 00:35:52,487
we will have to requisition them
from all the stores in the Woonjongga.
339
00:35:52,522 --> 00:35:55,929
If we do so, we will paralyze trade in the Capital.
340
00:35:56,028 --> 00:36:03,696
But as this is our fault, we will need to do
whatever necessary to lift the trade embargo.
341
00:36:25,303 --> 00:36:27,542
So how did it go?
342
00:36:27,575 --> 00:36:31,623
I tried my best, but we still have an issue.
343
00:36:32,429 --> 00:36:37,933
You should be on your way.
Your godmother will be very angry.
344
00:36:38,219 --> 00:36:44,698
It will appear to the princess
that you have rescued the prince.
345
00:36:45,666 --> 00:36:47,628
Yes.
346
00:36:48,588 --> 00:36:51,077
I told you to get out!
347
00:36:53,413 --> 00:36:56,260
Impertinent boy! Are you smiling?
348
00:36:56,369 --> 00:36:59,831
Yes. Now I feel like I've returned to the Palace.
349
00:36:59,873 --> 00:37:05,400
Silence! Is this why I adopted you as my own son?
350
00:37:05,714 --> 00:37:11,077
How could you have saved the prince?
Did I raise you to support him?
351
00:37:11,309 --> 00:37:13,114
Mother.
352
00:37:13,382 --> 00:37:20,148
The reason why His Majesty summons me is
because I have never disappointed him.
353
00:37:20,435 --> 00:37:25,064
And have I ever disappointed you, Mother?
354
00:37:29,946 --> 00:37:34,742
We cannot put the country in danger
just to eliminate one prince.
355
00:37:36,183 --> 00:37:40,554
This incident is enough to place
doubts about the prince.
356
00:37:41,159 --> 00:37:45,181
This may have been better than
letting the Ambassador leave.
357
00:37:46,608 --> 00:37:53,616
When the market is frozen because of the requisition,
His Majesty will see the people's anger.
358
00:38:04,929 --> 00:38:11,805
If we seize the goods from Woonjongga,
will we be able to manage the merchants' anger?
359
00:38:11,991 --> 00:38:14,886
And besides, they have a death among their own.
360
00:38:15,513 --> 00:38:19,647
Freezing trade in the market
is the worst possible scenario.
361
00:38:20,387 --> 00:38:25,901
But the Ambassador is using the theft
of the white cotton to pressure us.
362
00:38:27,383 --> 00:38:30,606
We have no choice.
363
00:38:31,970 --> 00:38:37,113
We will try to minimize the negative effect
on the merchants of Woonjongga.
364
00:38:37,772 --> 00:38:42,275
And we will have to figure out
a way to compensate them.
365
00:38:44,283 --> 00:38:47,183
Go and find out how much opposition
is out in the market.
366
00:38:47,287 --> 00:38:52,183
And not only Woonjongga,
but So Gang and Songpa.
367
00:38:52,263 --> 00:38:54,003
Yes, Your Highness.
368
00:39:16,710 --> 00:39:18,905
How can you do this?
369
00:39:19,099 --> 00:39:24,404
The tributes were lost by the government!
Why do we have to pay for your mistake?
370
00:39:24,431 --> 00:39:27,101
I told you the government will pay for your goods!
371
00:39:27,123 --> 00:39:31,548
Pay? You speak of these pennies as paying?
372
00:39:31,807 --> 00:39:37,457
If you give us this and take our goods away,
how will we eat?
373
00:39:37,811 --> 00:39:39,718
Just take it and go!
374
00:39:39,907 --> 00:39:45,996
Why is the government making us
pay for their mistake?
375
00:39:51,174 --> 00:39:52,594
Sir.
376
00:39:54,515 --> 00:39:58,463
The commotion caused by the lost tributes
is having an effect on the Bureau.
377
00:39:58,566 --> 00:40:03,084
They have taken 30 sheets of paper
and 10 mink brushes!
378
00:40:03,265 --> 00:40:06,975
Our country needs the items.
Make sure we don't waste anything.
379
00:40:09,515 --> 00:40:13,309
On the way here, I saw
the merchants at the Palace gates.
380
00:40:13,347 --> 00:40:16,534
Everyone is saying that
this is all because of the prince.
381
00:40:16,823 --> 00:40:19,859
That's what I heard too.
Not only the white cotton...
382
00:40:20,004 --> 00:40:23,823
He has not met expectations on anything,
even this Ambassador's visit.
383
00:41:05,953 --> 00:41:07,528
Princess.
384
00:41:12,918 --> 00:41:16,028
Your Majesty, what brings you here?
385
00:41:16,535 --> 00:41:19,966
Why are you outside?
386
00:41:20,013 --> 00:41:22,729
What is the use of listening to this commotion?
387
00:41:23,342 --> 00:41:27,929
My heart is heavy due to the cries of the people.
388
00:41:34,088 --> 00:41:38,580
Princess, the people will forget quickly.
389
00:41:38,957 --> 00:41:43,668
This commotion will also pass.
Please do not worry.
390
00:41:57,674 --> 00:42:00,840
Wh... what? You bastards...!
391
00:42:01,652 --> 00:42:05,303
What are you doing?
392
00:42:06,402 --> 00:42:09,431
What... no... no!
393
00:42:15,971 --> 00:42:19,325
This is the money I received from you!
394
00:42:19,377 --> 00:42:22,727
So tell me. Where are the tributes!
395
00:42:22,743 --> 00:42:27,730
How many times do I have to tell you!
All I did was deliver it!
396
00:42:28,013 --> 00:42:29,935
Uncle, pour it!
397
00:42:29,966 --> 00:42:33,447
- What? Alright.
- No!
398
00:42:34,190 --> 00:42:36,126
No...no!
399
00:42:39,603 --> 00:42:42,495
You still don't know?
400
00:42:45,674 --> 00:42:48,657
Why don't you just tell us?
401
00:42:49,336 --> 00:42:52,365
You might just die, you know.
402
00:42:52,404 --> 00:42:55,714
I don't know! I can't tell you because I don't know!
403
00:42:57,715 --> 00:43:00,715
"Alright, you're not going to talk?"
404
00:43:00,873 --> 00:43:03,462
Uncle, pour all of it!
405
00:43:04,183 --> 00:43:07,497
If I pour it all, he'll die!
406
00:43:07,533 --> 00:43:10,088
That's why I want you to pour it!
407
00:43:10,145 --> 00:43:12,849
Have you gone mad?
How can you kill a man?
408
00:43:12,876 --> 00:43:18,099
That's right! If he doesn't talk,
I'll bury him here! So pour it!
409
00:43:18,161 --> 00:43:21,272
No! I won't! How can you do this...?
410
00:43:21,289 --> 00:43:23,938
You won't? Then I will! Move!
411
00:43:24,657 --> 00:43:29,303
- Talk! Where is the white cotton?
- Dae Su! Dae Su!
412
00:43:30,665 --> 00:43:38,418
- Where is the white cotton? Where is it?
- I don't know! I don't know!
413
00:43:38,480 --> 00:43:40,873
I don't know... I don't know!
414
00:43:40,909 --> 00:43:44,314
- Tell me!
- I don't know!
415
00:43:44,741 --> 00:43:48,227
I don't know, I don't know.
416
00:43:48,573 --> 00:43:56,053
Have you lost your mind? Have you, you fool!
417
00:43:59,513 --> 00:44:02,573
This bastard must really not know...
418
00:44:03,694 --> 00:44:06,258
What do I do?
419
00:44:06,465 --> 00:44:09,111
What do I do now, Uncle?
420
00:44:34,688 --> 00:44:36,610
Song Yeon!
421
00:44:37,785 --> 00:44:40,003
Song Yeon!
422
00:44:41,159 --> 00:44:43,100
Shall I give you some?
423
00:44:44,342 --> 00:44:46,440
This. Aleuron.
424
00:44:46,511 --> 00:44:50,734
Aleuron? That's the pigment for white. Why?
425
00:44:50,896 --> 00:44:55,280
This powder is so fine that
you can put it on your face!
426
00:44:55,918 --> 00:45:01,097
If you add it to water and ash,
it even whitens yellowed fabric!
427
00:45:02,493 --> 00:45:05,722
Be careful! What if you get caught?
428
00:45:05,966 --> 00:45:09,382
The artists don't use white pigment that often.
Don't worry!
429
00:45:26,420 --> 00:45:28,351
Song Yeon!
430
00:45:28,597 --> 00:45:30,347
- Uncle!
- Song Yeon,
431
00:45:30,418 --> 00:45:33,648
something's happened!
432
00:45:34,101 --> 00:45:35,367
What?
433
00:45:37,577 --> 00:45:43,323
Take me in! I'm the culprit!
I stole the white cotton from the ship!
434
00:45:43,345 --> 00:45:46,880
You crazy fool! I told you to go away!
435
00:45:46,924 --> 00:45:51,309
No, I'm not going away!
Arrest me! I'm the culprit!
436
00:45:51,351 --> 00:45:53,573
You... you crazy fool!
437
00:45:54,252 --> 00:46:01,426
Do something! I'm the thief
that stole the white cotton!
438
00:46:01,475 --> 00:46:05,150
I stole the country's tribute! I'm the culprit!
439
00:46:05,199 --> 00:46:11,360
- I'm guilty! Arrest me!
- Take this man away!
440
00:46:17,236 --> 00:46:19,882
What a crazy nut!
441
00:46:19,924 --> 00:46:23,617
The white cotton...
I stole the white cotton...!
442
00:46:24,404 --> 00:46:26,236
Dae Su!
443
00:46:28,079 --> 00:46:29,762
Song Yeon!
444
00:46:31,559 --> 00:46:36,396
Why did you do it, silly? Why?
445
00:46:40,719 --> 00:46:44,088
I deserve to die, Song Yeon!
446
00:46:46,486 --> 00:46:49,831
Park Dae Su, you stupid bastard!
447
00:46:49,891 --> 00:46:55,366
You made a promise to the prince
but betrayed him behind his back!
448
00:46:56,139 --> 00:46:57,696
Dae Su...!
449
00:46:59,046 --> 00:47:04,869
What should I do, Song Yeon?
That bastard says he doesn't know where it is!
450
00:47:05,101 --> 00:47:09,019
What will His Highness do now?
It's all because of me!
451
00:47:10,170 --> 00:47:14,098
What should I do? What should I do?
452
00:47:19,168 --> 00:47:24,161
Song Yeon...
453
00:47:47,087 --> 00:47:49,536
There are many problems to be solved.
454
00:47:54,785 --> 00:47:58,802
Will anything be resolved if
you stand there and fret?
455
00:48:00,256 --> 00:48:02,303
Your Majesty...
456
00:48:02,955 --> 00:48:05,694
There is somewhere you need to go.
Come with me.
457
00:48:36,869 --> 00:48:39,584
Do you see clearly?
458
00:48:40,006 --> 00:48:43,550
This is what you have caused.
459
00:48:45,626 --> 00:48:48,604
Authority is a fearsome thing.
460
00:48:48,871 --> 00:48:55,499
With one word, you can kill or save
thousands of people.
461
00:48:57,285 --> 00:49:02,451
But a country's people is the sea,
and the king is a ship.
462
00:49:03,044 --> 00:49:08,912
If the sea is rough, the ship will sink.
463
00:49:09,566 --> 00:49:13,931
If the Ministers in the Cabinet
are unhappy, it does not matter.
464
00:49:14,404 --> 00:49:22,931
But if the people are unhappy with you,
I will allow you to sink.
465
00:49:33,245 --> 00:49:37,988
- Have you just gotten up?
- When did you wake up?
466
00:49:39,597 --> 00:49:42,303
You didn't sleep a wink, did you?
467
00:49:43,044 --> 00:49:44,413
How is Dae Su?
468
00:49:44,471 --> 00:49:49,176
He sobbed all night, but he just fell asleep.
469
00:49:49,858 --> 00:49:52,827
I have to go out now.
470
00:49:52,993 --> 00:49:58,519
I have some yellow cotton.
I should sell them.
471
00:49:58,884 --> 00:50:01,355
Alright. Have a good day.
472
00:50:01,429 --> 00:50:04,763
How wonderful it would be if we could
transform yellow cotton into white cotton!
473
00:50:04,882 --> 00:50:09,126
In terms of quality, yellow cotton is
so much better than white cotton.
474
00:50:09,168 --> 00:50:12,756
Why do those Chinese fellows
only like white cotton?
475
00:50:15,015 --> 00:50:16,905
Ahjussi!
476
00:50:17,404 --> 00:50:20,495
- What?
- Wait a moment!
477
00:50:32,280 --> 00:50:35,528
How wonderful it would be if we could
transform yellow cotton into white cotton!
478
00:50:35,597 --> 00:50:39,807
In terms of quality, yellow cotton is
so much better than white cotton.
479
00:50:39,876 --> 00:50:43,356
Why do those Chinese fellows
only like white cotton?
480
00:50:51,690 --> 00:50:56,315
You... What are you doing here at this hour?
481
00:50:57,095 --> 00:50:59,232
Sir...!
482
00:51:08,176 --> 00:51:11,327
What... What is this?
483
00:51:11,657 --> 00:51:18,457
This is Aleuron made from seashells.
We use this to make white paint.
484
00:51:19,219 --> 00:51:24,668
What about the yellow cotton?
Why did you bring it here?
485
00:51:31,316 --> 00:51:35,402
This is a book used by the Bureau.
486
00:51:35,504 --> 00:51:39,560
It is written here that Aleuron
is also used as a dye.
487
00:51:41,190 --> 00:51:44,795
Are you saying we should dye the cotton?
488
00:51:44,853 --> 00:51:48,205
- Yellow cotton into white?
- Yes, Your Highness.
489
00:51:48,657 --> 00:51:54,533
But Your Highness, isn't dyeing typically used to
change a white fabric into a colored one?
490
00:51:54,685 --> 00:51:59,234
I have never heard of dyeing
a yellow cloth to become white.
491
00:51:59,269 --> 00:52:03,423
But if it is possible, it is worth a try.
492
00:52:04,529 --> 00:52:06,073
What?
493
00:52:06,174 --> 00:52:09,640
In reality, yellow cotton is of
superior quality than white cotton.
494
00:52:09,847 --> 00:52:13,553
In the time of King Sejong,
yellow cotton was offered as tribute.
495
00:52:13,615 --> 00:52:19,569
The expenses were too high, so after much negotiation,
the tributes were changed to white cotton.
496
00:52:20,814 --> 00:52:27,887
Because of this, white cotton became
more valuable than yellow cotton.
497
00:52:28,889 --> 00:52:30,296
Your Highness...!
498
00:52:30,334 --> 00:52:34,151
The nature of dyeing is to give
a fabric another color.
499
00:52:34,449 --> 00:52:40,779
It may be possible to make a yellow cloth white,
just as it is possible to make a white cloth yellow.
500
00:52:42,161 --> 00:52:46,588
We never tried it because white cotton
was plentiful for us.
501
00:52:48,690 --> 00:52:54,282
But if we use the dye on the cotton,
what will happen to the quality?
502
00:52:54,542 --> 00:52:59,793
Yes, that is what worries me too, Your Highness.
503
00:53:06,048 --> 00:53:10,820
There is an order to bring out
all the white aleuron. Do you understand?
504
00:53:10,853 --> 00:53:12,207
Yes.
505
00:53:14,818 --> 00:53:19,292
That's strange. Why is there so little of it?
We don't use it that much!
506
00:53:23,847 --> 00:53:27,046
- Do you know?
- No.
507
00:53:42,108 --> 00:53:45,719
What could they possibly
use all this aleuron for?
508
00:53:45,776 --> 00:53:51,103
- Just break it into small pieces.
- No, it will be too coarse.
509
00:53:51,692 --> 00:53:53,356
I'll do it.
510
00:54:01,088 --> 00:54:03,573
What do you think? Is it possible?
511
00:54:03,615 --> 00:54:07,159
It is good to use ash water when using dye,
512
00:54:07,714 --> 00:54:14,585
but this is our first time dyeing something white.
I am unsure as to what to recommend.
513
00:54:16,603 --> 00:54:20,420
- Let's try it anyway.
- Yes, Your Highness.
514
00:55:28,469 --> 00:55:33,318
We will finish the trade meeting and have
the closing ceremony for the Ambassadors.
515
00:55:33,477 --> 00:55:36,709
Has the tributes been prepared?
516
00:55:36,741 --> 00:55:42,641
Yes, they have been checked by the Ambassador
and are now being loaded on their ship.
517
00:55:42,900 --> 00:55:47,734
Make sure that everything goes well.
518
00:55:47,787 --> 00:55:50,044
Yes, Your Majesty.
519
00:55:57,776 --> 00:56:01,272
Take everything!
520
00:56:27,712 --> 00:56:31,389
Halt! Halt!
521
00:56:49,907 --> 00:56:53,803
- Isn't that a royal palanquin?
- What is happening?
522
00:56:54,245 --> 00:57:00,076
- Did His Majesty say he was coming?
- No, he didn't.
523
00:57:00,398 --> 00:57:02,742
But that...!
524
00:57:29,307 --> 00:57:32,416
- Your Highness!
- Welcome.
525
00:57:32,634 --> 00:57:36,429
Forgive me, Your Highness,
but what brings you here...?
526
00:57:36,778 --> 00:57:40,923
I came to deliver the tribute of
white cotton to His Excellency.
527
00:57:41,103 --> 00:57:47,314
I was afraid I would be too late, but fortunately
the closing ceremony had not yet begun.
528
00:58:00,668 --> 00:58:02,063
Dae Su!
529
00:58:03,061 --> 00:58:08,517
Everything's fine now. His Highness has taken
the white cotton to the Ambassador!
530
00:58:08,889 --> 00:58:12,754
What are you talking about?
His Highness took the white cotton?
531
00:58:13,104 --> 00:58:17,827
Look at this! Doesn't this look exactly
like the white cotton on the ship?
532
00:58:19,739 --> 00:58:22,774
Where did you get this?
533
00:58:22,811 --> 00:58:26,652
- We made it.
- What? You made it?
534
00:58:31,413 --> 00:58:36,221
Dye? How did you think of it?
535
00:58:36,502 --> 00:58:40,143
The official at the Bureau of Paintings helped me.
536
00:58:42,368 --> 00:58:48,763
Well, you put in great effort,
but I'm not saying you did well.
537
00:58:50,763 --> 00:58:55,335
Rather than preparing water and building
a chimney to contain the fire,
538
00:58:55,632 --> 00:59:00,199
you made smokestacks and
added oil into the fire.
539
00:59:01,369 --> 00:59:06,412
Do not ever forget the misery you gave to
the people because of your mistake.
540
00:59:08,000 --> 00:59:11,405
Yes, Your Majesty.
541
00:59:20,300 --> 00:59:24,265
Do you know what the weakness of
a young and intelligent man is?
542
00:59:24,353 --> 00:59:29,221
It is being overconfident of his own abilities
and underestimating his enemy.
543
00:59:33,407 --> 00:59:36,875
They will hold a conference
to discuss today's events.
544
00:59:37,055 --> 00:59:39,891
There will be much for you to explain.
545
00:59:40,159 --> 00:59:43,828
Yes, I know.
546
01:01:18,696 --> 01:01:20,951
Let's go, Your Highness.
547
01:01:38,334 --> 01:01:39,780
Your Highness!
548
01:01:40,511 --> 01:01:43,656
You have been of great help to me.
549
01:01:44,699 --> 01:01:47,590
I have come here to bestow you the honor.
550
01:01:47,650 --> 01:01:51,646
Thank you, your Majesty! Your kind words...
551
01:01:51,681 --> 01:01:54,157
No, it is all due to you.
552
01:01:54,191 --> 01:01:57,805
If you did not bring me the aleuron,
this problem would not have been solved.
553
01:01:58,002 --> 01:02:00,893
I will not forget this.
554
01:02:01,309 --> 01:02:08,438
Forgive me, Your Highness,
but that was not my idea.
555
01:02:09,057 --> 01:02:14,169
Is that so? Then how did you
know about the method?
556
01:02:14,234 --> 01:02:20,495
Actually, it was that Damo who was with me
at the feast who told me of this method.
557
01:02:25,223 --> 01:02:28,509
So, that was what happened.
558
01:02:30,088 --> 01:02:33,422
That young Damo is certainly talented.
559
01:02:33,457 --> 01:02:38,547
Her painting at the feast was quite good.
560
01:02:38,951 --> 01:02:41,149
I think so too, Your Highness.
561
01:02:41,415 --> 01:02:47,028
Oh, didn't you say that she drew a painting
on the subject I gave to the artists?
562
01:02:47,176 --> 01:02:49,241
Yes, Your Highness.
563
01:02:49,294 --> 01:02:54,274
Can I see the painting?
564
01:02:54,457 --> 01:02:58,029
Yes, I will bring it to you right away.
565
01:03:11,506 --> 01:03:13,965
This is it, Your Highness.
566
01:03:23,623 --> 01:03:28,530
Is this... the painting the Damo drew?
567
01:03:28,699 --> 01:03:30,860
Yes, Your Highness.
568
01:03:35,769 --> 01:03:39,680
Do you know that girl's name?
569
01:03:39,803 --> 01:03:42,708
What did she say her name was?
570
01:03:43,371 --> 01:03:45,559
It is Song Yeon, Your Highness.
571
01:03:45,659 --> 01:03:48,379
Sung Song Yeon.
572
01:04:01,308 --> 01:04:09,650
Main Translator: MrsKorea
573
01:04:09,850 --> 01:04:18,192
Timer and Editor: MrsKorea
574
01:04:18,358 --> 01:04:26,700
Coordinator: mily2
575
01:04:26,867 --> 01:04:35,209
Special thanks to Suz07, jann
576
01:04:35,375 --> 01:05:19,586
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
48419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.