All language subtitles for Yi.San.E07.KOR.HDTV.XVtal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:04,605 Brought to you by MrsKorea and mily2 2 00:00:07,513 --> 00:00:10,444 Episode 7 3 00:00:10,807 --> 00:00:12,400 Sir... 4 00:00:13,061 --> 00:00:18,672 Your Excellency, this child is a Damo at the Bureau. She is not a courtesan. 5 00:00:18,712 --> 00:00:22,634 How dare you open your mouth at a place like this? 6 00:00:22,668 --> 00:00:25,676 Your Excellency, please summon the courtesans. This child is... 7 00:00:25,701 --> 00:00:30,039 Be quiet! What is the difference between a Damo and a courtesan? 8 00:00:30,194 --> 00:00:33,949 - Do you know where you are? - Dismiss this man immediately! 9 00:00:33,988 --> 00:00:38,719 Let us forget it. I feel like I am an unwanted guest. 10 00:00:40,309 --> 00:00:43,413 - I will bid farewell. - No, Your Excellency. 11 00:00:43,641 --> 00:00:47,241 How can you let a lowly artist ruin your mood? 12 00:00:47,590 --> 00:00:51,256 - Take that girl away! - Yes, Your Excellency. 13 00:00:52,117 --> 00:00:55,287 I... I... Sir... Sir! 14 00:00:55,325 --> 00:00:57,429 Wait a moment. 15 00:01:02,002 --> 00:01:04,309 Release her. 16 00:01:10,134 --> 00:01:12,495 I said release her! 17 00:01:12,524 --> 00:01:14,842 Yes, Your Highness. 18 00:01:19,327 --> 00:01:24,725 Your Excellency. I think it is best a courtesan entertains you. 19 00:01:28,349 --> 00:01:31,847 I have heard that you value the arts. 20 00:01:32,073 --> 00:01:38,342 Apart from her status, she is also an artist. Will you not value her as well? 21 00:01:39,100 --> 00:01:44,185 Even though a Damo is of lowly status, her job is different than a courtesan. 22 00:01:45,318 --> 00:01:50,429 Is that so? In China, girls like her are treated as courtesans. 23 00:01:50,462 --> 00:01:53,050 Are you saying it is different in Chosun? 24 00:01:53,092 --> 00:01:54,584 Yes. 25 00:01:58,119 --> 00:02:02,884 - As I have spoken, I order you... - Your Highness, I am curious about something. 26 00:02:03,161 --> 00:02:05,953 Who is she and what does she do? 27 00:02:05,984 --> 00:02:11,913 And why am I being insulted because of her? 28 00:02:12,159 --> 00:02:15,637 I am sure that she has been charged with matters of utmost importance. 29 00:02:15,672 --> 00:02:23,829 If not, you will be responsible for insulting me and the Emperor of China who sent me! 30 00:02:23,849 --> 00:02:25,207 Ambassador! 31 00:02:25,294 --> 00:02:28,223 Please don't say that. That is not what he meant! 32 00:02:28,241 --> 00:02:31,884 Your Excellency, please let your anger subside! 33 00:02:31,911 --> 00:02:33,639 Your Excellency! 34 00:02:33,803 --> 00:02:35,511 Your Excellency... 35 00:02:35,548 --> 00:02:43,714 If I can prove that this girl has an important role, will you let your anger fade? 36 00:02:43,809 --> 00:02:49,017 Are you saying that she is responsible for something important? 37 00:02:49,070 --> 00:02:52,820 Yes, this girl can paint. 38 00:02:54,053 --> 00:02:59,935 Because of her lowly status, she cannot be an artist. But she can definitely paint. 39 00:03:00,090 --> 00:03:03,622 - Sir! - What is this man saying? 40 00:03:04,075 --> 00:03:07,845 What? Did you say that the girl can draw? 41 00:03:07,884 --> 00:03:11,347 - Please don't pay any heed to him. - No. 42 00:03:12,225 --> 00:03:14,712 A girl who paints? 43 00:03:14,977 --> 00:03:19,612 And she's not even of noble birth, but a lowly Damo...! 44 00:03:20,907 --> 00:03:28,000 Yes, that is indeed an achievement. In that case, will you show me your talent? 45 00:03:28,715 --> 00:03:30,443 Sir...! 46 00:03:30,683 --> 00:03:32,546 What do you say, Your Highness? 47 00:03:32,591 --> 00:03:37,552 Since you say that she is different than a courtesan, and so does he... 48 00:03:37,674 --> 00:03:43,774 Unless you meant to insult me, it won't be too much trouble to have her paint for me? 49 00:03:48,896 --> 00:03:52,534 Your Highness, I will excuse myself for a moment. 50 00:03:52,792 --> 00:03:57,172 When I return, I hope to see her talent as an artist. 51 00:03:57,238 --> 00:04:02,761 If she truly knows how to paint, I will forget the earlier insult. 52 00:04:03,134 --> 00:04:08,856 And as you wish, I will content myself with a courtesan. 53 00:04:09,055 --> 00:04:10,435 That said... 54 00:04:20,114 --> 00:04:25,375 Have you lost your mind? This is all because of you! 55 00:04:25,668 --> 00:04:30,313 This meeting was planned to placate the Ambassador for any future unpleasantness. 56 00:04:30,639 --> 00:04:34,979 Because you've made him more angry just for a mere Damo! 57 00:04:35,183 --> 00:04:37,513 Forgive me, Your Excellency. 58 00:04:39,225 --> 00:04:43,587 Forgive us, Your Highness. Forgive us for causing you trouble. 59 00:04:43,639 --> 00:04:48,946 But now we have no choice but to have her paint. 60 00:04:51,851 --> 00:04:55,657 Go outside and prepare your materials. 61 00:04:55,995 --> 00:04:58,580 - Sir...! - Go! 62 00:05:04,898 --> 00:05:09,707 Your Highness, let him have his way with the girl and all will be forgotten! 63 00:05:09,750 --> 00:05:15,278 If not, his anger will affect trade negotiations! 64 00:05:15,495 --> 00:05:21,192 It is too late for that. He will not accept it now. 65 00:05:21,227 --> 00:05:22,781 Your Highness...! 66 00:05:23,730 --> 00:05:28,502 A Damo that paints... I have never heard of that before. 67 00:05:29,053 --> 00:05:31,469 Can you take responsibility for your words? 68 00:05:31,497 --> 00:05:37,641 At the Bureau, I saw a painting she did using your portrait. 69 00:05:37,736 --> 00:05:39,362 My portrait? 70 00:05:39,402 --> 00:05:40,628 Yes. 71 00:05:40,727 --> 00:05:44,133 Although she did not have any training, she had talent. 72 00:05:44,265 --> 00:05:50,626 Even she is able to show that same talent, the Ambassador will not be able to refute. 73 00:05:55,079 --> 00:05:57,504 Are you confident? 74 00:05:57,823 --> 00:06:01,898 I am not, but I will make preparations. 75 00:06:06,806 --> 00:06:12,364 Your Highness, don't do this! Why are you making this trouble bigger? 76 00:06:12,904 --> 00:06:17,115 You must apologize to the Ambassador and make everything right! 77 00:06:23,535 --> 00:06:27,189 I can't do this, Sir! How could I...? 78 00:06:27,294 --> 00:06:30,396 Then will you sleep with the Ambassador? 79 00:06:30,473 --> 00:06:32,152 Sir...! 80 00:06:32,530 --> 00:06:36,428 Can you do the painting you did back at the Bureau again? 81 00:06:36,696 --> 00:06:38,185 What? 82 00:06:38,382 --> 00:06:42,949 You must draw that painting again. Can you do so? 83 00:06:43,575 --> 00:06:45,752 I... I don't know. 84 00:06:45,778 --> 00:06:47,378 You must. 85 00:06:47,544 --> 00:06:48,568 Sir! 86 00:06:48,603 --> 00:06:54,438 His Highness has taken upon himself this trouble because he had pity for you. 87 00:06:54,668 --> 00:06:58,473 It is not only your life that hangs in the balance. 88 00:06:58,772 --> 00:07:03,099 The Prince's authority and this nation's pride is also at stake. 89 00:07:05,701 --> 00:07:08,663 What mordant is the color yellow made of? 90 00:07:13,599 --> 00:07:16,166 - Orpiment. - What about the red? 91 00:07:16,342 --> 00:07:17,853 I used alum. 92 00:07:17,884 --> 00:07:21,730 Alum is too dull. Use Tin. And? 93 00:07:22,117 --> 00:07:25,548 For the blue, indigo. The green, fustic. 94 00:07:25,575 --> 00:07:28,168 And for the black, tannic. 95 00:07:42,980 --> 00:07:44,698 You may begin. 96 00:07:44,965 --> 00:07:47,134 Go ahead. 97 00:07:51,975 --> 00:07:55,612 You must draw that painting again. 98 00:08:14,810 --> 00:08:17,116 Wait a moment. 99 00:08:18,896 --> 00:08:24,446 Don't you need a theme for the painting? I will give you one. 100 00:08:27,451 --> 00:08:29,852 What will be good...? 101 00:08:29,902 --> 00:08:34,206 Animal...? Yes, a painting of animals or birds would be good. 102 00:08:35,396 --> 00:08:37,404 Listen well. 103 00:08:37,743 --> 00:08:41,451 This beast has a body like a deer, a head like a wolf... 104 00:08:41,758 --> 00:08:46,860 Legs like a horse, and a tail like a cow. 105 00:08:47,168 --> 00:08:51,628 It has a horn, but it is covered in flesh. 106 00:08:51,699 --> 00:08:55,132 It is covered in five types of scales. 107 00:08:55,581 --> 00:09:00,426 If this beast existed, what would it look like? 108 00:09:04,856 --> 00:09:06,929 Forgive me, Your Excellency, but... 109 00:09:06,953 --> 00:09:11,975 If she had drawn her painting a hundred times, 110 00:09:12,219 --> 00:09:15,526 How would that pose a challenge here? 111 00:09:16,296 --> 00:09:21,331 You didn't want to play such tricks, did you? 112 00:09:23,196 --> 00:09:25,303 What do you think? 113 00:09:26,438 --> 00:09:31,926 Since His Highness has vouched for you, you can draw this painting, can you not? 114 00:09:47,796 --> 00:09:50,953 What is it? You can't do it? 115 00:09:57,199 --> 00:10:01,068 No, I will try. 116 00:11:38,444 --> 00:11:41,867 What... what is that? 117 00:11:43,630 --> 00:11:48,834 Forgive us, Your Excellency. She is ignorant and... 118 00:11:48,856 --> 00:11:50,243 Wait. 119 00:11:51,599 --> 00:11:54,991 Do you know what you have painted? 120 00:11:58,794 --> 00:12:02,156 Yes, it is the Kirin. 121 00:12:05,334 --> 00:12:07,389 Ki... Kirin? 122 00:12:08,185 --> 00:12:16,537 The Kirin is a mythical beast that was brought to Ming China by explorer Zheng He. 123 00:12:25,537 --> 00:12:28,603 Did you know about the Kirin before you painted it? 124 00:12:29,212 --> 00:12:31,938 Can you explain what you drew? 125 00:12:33,878 --> 00:12:38,811 The Kirin is known to be one of the four guardians along with the Dragon, Phoenix and Turtle. 126 00:12:38,884 --> 00:12:41,993 Because of its horn, it is also known as a unicorn. 127 00:12:42,017 --> 00:12:45,482 As it does not harm other animals, it is a gentle creature. 128 00:12:45,519 --> 00:12:50,464 The single horn signifies a united world under a great King. 129 00:12:50,519 --> 00:12:57,429 The blue, white, red, black and yellow scales signify the five virtues of this ruler. 130 00:12:57,820 --> 00:13:03,380 It is mostly depicted as a symbol of a wise ruler. 131 00:13:09,028 --> 00:13:13,535 You even know the legend of the Kirin? 132 00:13:16,141 --> 00:13:19,564 Paintings of the Kirin are rare. 133 00:13:19,652 --> 00:13:22,563 How could a mere Damo know this? 134 00:13:22,710 --> 00:13:27,546 So how did you know this and depict it in your painting? 135 00:13:29,300 --> 00:13:34,015 My deceased father used to be an artist. 136 00:13:34,548 --> 00:13:40,495 I remembered seeing a painting he once did of the Kirin. 137 00:14:24,546 --> 00:14:27,417 All the treasures have disappeared... 138 00:14:28,044 --> 00:14:31,482 And yet there is not even a mark of a loaded wagon! 139 00:14:56,911 --> 00:15:03,944 - Forgive us for the trouble earlier. - Not at all! I enjoyed myself. 140 00:15:04,568 --> 00:15:07,711 I shall see you in two days for the trade meeting, Your Highness. 141 00:15:07,986 --> 00:15:11,154 Wait, Your Excellency...! 142 00:15:14,862 --> 00:15:19,358 Your Highness, why did you make him angry? 143 00:15:19,442 --> 00:15:24,407 If we don't find the tributes by tomorrow, what will you do then? 144 00:15:24,752 --> 00:15:28,608 Forgive us for causing you trouble, Your Highness. 145 00:15:28,637 --> 00:15:32,754 Be quiet! You will pay for this! 146 00:15:32,789 --> 00:15:34,314 Enough. 147 00:15:34,407 --> 00:15:37,940 - You are making this bigger than it is. - Bigger than it is? 148 00:15:37,995 --> 00:15:41,680 The nation's interest is at stake because of a lowly girl! 149 00:15:41,769 --> 00:15:47,307 If something goes wrong, His Majesty will hold you responsible! 150 00:15:47,378 --> 00:15:52,724 If it does, it is because of me, not the girl or Official Park. 151 00:15:53,061 --> 00:15:54,519 Your Highness...! 152 00:15:54,630 --> 00:15:57,028 Forgive me, Your Highness. 153 00:15:57,774 --> 00:16:03,643 It was the Ambassador who went too far. Do not blame yourself or the girl. 154 00:16:03,988 --> 00:16:06,959 You are too kind, Your Highness! 155 00:16:26,665 --> 00:16:29,175 Your Highness... 156 00:17:11,856 --> 00:17:13,592 Your Highness... 157 00:17:14,643 --> 00:17:18,752 It will be difficult to retrieve the stolen tributes. 158 00:17:19,048 --> 00:17:21,454 There are not clues to be found... 159 00:17:21,962 --> 00:17:25,516 If the news gets out in the Capital, the Ambassador may hear of it. 160 00:17:25,929 --> 00:17:32,468 The Bureau of Investigation is keeping the investigations a secret. 161 00:17:34,415 --> 00:17:40,073 We should be hunting down the culprits, but we have to hide ourselves instead. 162 00:17:40,387 --> 00:17:44,314 I never expected to retrieve the tributes. 163 00:17:46,167 --> 00:17:50,452 They did all this just to get me. 164 00:17:50,676 --> 00:17:53,565 They are remarkable indeed. 165 00:17:54,661 --> 00:18:00,554 All this while I thought I was nobody. But I think I was wrong. 166 00:18:01,566 --> 00:18:07,014 I must cause such fear that they will do such a despicable thing. 167 00:18:08,227 --> 00:18:10,156 Your Highness...! 168 00:18:10,798 --> 00:18:15,399 Unless I have the tributes, I cannot hold the trade negotiations. 169 00:18:15,969 --> 00:18:20,568 If we cannot find the lost white cotton, we have to get new ones. 170 00:18:27,963 --> 00:18:29,815 Foolish boy. 171 00:18:30,026 --> 00:18:34,239 I told him to prove he wasn't insane, but he showed them he was dumb. 172 00:18:35,216 --> 00:18:39,747 I wish to send a summon to the Vice Governor of Ganghwa. 173 00:18:40,106 --> 00:18:42,944 The Vice Governor of Gang Hwa...? 174 00:18:43,088 --> 00:18:46,501 Don't you know him? He used to be the Sixth Royal Secretary. 175 00:18:46,536 --> 00:18:48,530 Yes, Your Majesty. 176 00:19:06,227 --> 00:19:10,584 This is strange. Why are there so many watchmen? 177 00:19:27,150 --> 00:19:28,569 Dae Su! 178 00:19:29,121 --> 00:19:31,827 - Sir! - You scared me! 179 00:19:31,889 --> 00:19:34,071 Who's there? 180 00:20:05,590 --> 00:20:07,838 Where is Song Yeon? 181 00:20:07,966 --> 00:20:10,568 You should know better than me! 182 00:20:10,595 --> 00:20:12,789 She went to the Palace as an Attendant Damo! 183 00:20:12,831 --> 00:20:14,033 What's going on? 184 00:20:14,077 --> 00:20:18,004 Why are they so many watchmen around? 185 00:20:18,181 --> 00:20:20,884 I... I don't know! 186 00:20:23,834 --> 00:20:25,591 W... what? 187 00:20:25,747 --> 00:20:28,021 Are they looking for you? 188 00:20:28,053 --> 00:20:31,409 What? What did I do? I didn't do anything! 189 00:20:31,442 --> 00:20:33,418 Then why are you avoiding the watchmen? 190 00:20:33,548 --> 00:20:36,818 That... that's out of habit. 191 00:20:37,212 --> 00:20:41,086 That's why you should obey the laws of our nation! 192 00:20:41,196 --> 00:20:43,354 Why did you hit me? 193 00:20:48,736 --> 00:20:50,460 Take this. 194 00:20:56,513 --> 00:20:58,064 Sir! 195 00:20:58,216 --> 00:21:04,048 I have to deliver these drawings, but I have a big belly and will get caught. 196 00:21:04,073 --> 00:21:06,893 So take some and help me! 197 00:21:06,918 --> 00:21:10,298 And you tell me to obey the laws! 198 00:21:10,336 --> 00:21:15,504 But I am giving joy and hope to the young men of our Capital! 199 00:21:17,159 --> 00:21:20,107 Did you draw all of these? 200 00:21:20,500 --> 00:21:22,378 You want one? 201 00:21:22,466 --> 00:21:24,278 No. 202 00:21:29,657 --> 00:21:32,185 Not erotic enough? 203 00:21:35,477 --> 00:21:37,694 This one's a bit more. 204 00:21:40,426 --> 00:21:43,621 Didn't you go to the Palace? Why are you here? 205 00:21:43,641 --> 00:21:47,978 I'm on my way back. The feast was moved up, so we finished early. 206 00:21:48,192 --> 00:21:51,128 Really? Then Song Yeon must be back too! 207 00:23:16,112 --> 00:23:18,272 Who is this girl? 208 00:23:20,681 --> 00:23:22,878 Release her. 209 00:23:23,232 --> 00:23:28,918 If it does, it is because of me, not the girl or Official Park. 210 00:23:36,037 --> 00:23:40,073 Song Yeon! Song Yeon! 211 00:23:40,553 --> 00:23:41,517 You're home. 212 00:23:41,555 --> 00:23:44,511 What happened? I heard you left early. 213 00:23:44,608 --> 00:23:47,252 I saw Sir Yi Chun just now at the market... 214 00:23:48,176 --> 00:23:50,844 Hey... did you cry? 215 00:23:50,935 --> 00:23:53,276 No, I didn't. 216 00:23:53,358 --> 00:23:56,283 But your eyes are red. 217 00:23:56,351 --> 00:23:59,951 Really? My eyes are red? 218 00:24:02,369 --> 00:24:04,964 You didn't see His Highness, did you? 219 00:24:07,402 --> 00:24:10,057 So you cried? 220 00:24:10,265 --> 00:24:12,053 No, I didn't. 221 00:24:12,247 --> 00:24:16,298 You know how big the Palace is? 222 00:24:16,340 --> 00:24:18,836 Did you think it would be so easy? 223 00:24:19,314 --> 00:24:22,410 You're quite simple-minded! 224 00:24:22,820 --> 00:24:25,820 I'm not simple! 225 00:24:25,882 --> 00:24:30,741 Silly. I knew you were going to be upset, so I prepared this. 226 00:24:38,756 --> 00:24:41,437 - You know, Dae Su? - What? 227 00:24:41,575 --> 00:24:46,841 Did you hear that the ship carrying the tributes were robbed? 228 00:24:47,203 --> 00:24:48,834 What? 229 00:24:48,902 --> 00:24:53,787 I heard it in the Palace, but it seems like no one outside knows about it. 230 00:24:53,891 --> 00:24:57,028 You know some people at the port, don't you? 231 00:24:58,046 --> 00:25:02,816 Well... I don't know. I didn't go there today, so I don't know. 232 00:25:03,595 --> 00:25:07,506 - Alright... - Why... Why do you ask? 233 00:25:08,262 --> 00:25:13,966 They say that the Prince will be held responsible for the stolen goods. 234 00:25:19,586 --> 00:25:24,898 What... what do you mean? What does the ship have to do with His Highness? 235 00:25:24,925 --> 00:25:27,216 Why is he responsible for that? 236 00:25:27,371 --> 00:25:30,988 The Prince has the responsibility of hosting the Ambassador. 237 00:25:31,035 --> 00:25:36,568 So if anything goes wrong, His Majesty will hold him responsible. 238 00:25:40,712 --> 00:25:46,081 Where... where did I put it? Did I leave it Uncle's room? 239 00:25:47,141 --> 00:25:49,761 I have to go somewhere. 240 00:26:12,099 --> 00:26:15,820 The Prince has the responsibility of hosting the Ambassador. 241 00:26:15,860 --> 00:26:21,524 So if anything goes wrong, His Majesty will hold him responsible. 242 00:26:26,353 --> 00:26:29,889 Really? Is that so? 243 00:26:30,028 --> 00:26:35,349 He doesn't know his own predicament, and yet he was so merciful to a mere Damo? 244 00:26:37,491 --> 00:26:41,941 Because of our dear prince's kindness, things will be much easier for us. 245 00:26:42,128 --> 00:26:44,530 The Ambassador is already angry. 246 00:26:44,634 --> 00:26:49,158 All we have to do now is to make things bigger by letting him find out about the tributes. 247 00:26:49,736 --> 00:26:53,543 Must you really go that far? 248 00:26:53,703 --> 00:26:57,810 - Why? Have you changed your mind? - Your Highness... 249 00:26:58,296 --> 00:27:04,371 I am a Minister of the Government. I cannot help but think of how it will affect the country. 250 00:27:05,267 --> 00:27:11,030 If the Ambassador finds out, none of us know what the effects will be. 251 00:27:11,101 --> 00:27:13,776 We cannot predict what will happen. 252 00:27:13,818 --> 00:27:18,933 I fear terrible consequences for this country! 253 00:27:19,141 --> 00:27:23,190 If we leave the prince be, we will face terrible consequences too! 254 00:27:23,232 --> 00:27:25,584 We must do something now. 255 00:27:25,736 --> 00:27:30,274 Once he becomes king, it will be too difficult to eliminate him. 256 00:27:30,365 --> 00:27:32,485 Your Highness, please don't...! 257 00:27:33,977 --> 00:27:37,456 Yes, I shouldn't say such things. 258 00:27:38,528 --> 00:27:44,671 In any case, you know that I am not the only one who feels this way about the prince. 259 00:27:45,176 --> 00:27:50,284 Do not still your hand any longer. Finish the hunt! 260 00:28:08,780 --> 00:28:12,831 I gave orders for an inventory of all white cotton. What of it? 261 00:28:12,865 --> 00:28:16,457 Forgive me, but I never received such orders. 262 00:28:16,568 --> 00:28:22,566 What? What about the inventory for the Royal Millnery? 263 00:28:25,435 --> 00:28:31,223 Minister, why did you disregard my orders to count inventory of all white cotton? 264 00:28:31,646 --> 00:28:37,480 Forgive me, Your Highness, but there isn't that much white cotton left. 265 00:28:38,050 --> 00:28:42,435 If we cannot replace the lost white cotton, we cannot continue the trade negotiations with China. 266 00:28:42,736 --> 00:28:46,916 What are all of you doing to help this crisis? 267 00:28:47,258 --> 00:28:54,637 Forgive me, Your Highness, but we all know that no matter how hard we try, we will not have enough! 268 00:28:55,294 --> 00:28:59,340 All the finest white cotton were taken from Jeonju and Naju. 269 00:28:59,457 --> 00:29:04,632 We will not be able to replace the 150 bolts of white cotton even if we search the entire country! 270 00:29:05,400 --> 00:29:08,867 So no one is going to do anything? 271 00:29:08,907 --> 00:29:10,964 It's not that... 272 00:29:11,079 --> 00:29:15,518 I'm just saying that there's nothing we can do... 273 00:29:19,823 --> 00:29:22,681 Your Highness...! Your Highness. 274 00:29:23,212 --> 00:29:25,586 Bad news, Your Highness! 275 00:29:26,128 --> 00:29:30,566 We have news from the Ambassador's residence. They are packing and getting ready for departure! 276 00:29:30,612 --> 00:29:33,508 What? They're getting ready to leave? 277 00:29:33,559 --> 00:29:38,261 They are said to be returning for China! 278 00:30:06,380 --> 00:30:08,412 When will the ship be ready? 279 00:30:08,637 --> 00:30:11,732 It will be docking shortly. 280 00:30:13,853 --> 00:30:17,971 Oh my.... Oh my! 281 00:30:21,245 --> 00:30:23,055 Do you need something? 282 00:30:23,597 --> 00:30:28,538 I... I didn't come to buy. I came... came to return something. 283 00:30:28,957 --> 00:30:32,338 Come again another day. The owner isn't here today. 284 00:30:32,634 --> 00:30:34,623 Where is he? I'm in a hurry. 285 00:30:34,676 --> 00:30:39,573 I don't care if you're in a hurry. It's not only the shop owner that's gone. 286 00:30:39,681 --> 00:30:44,446 All the businessmen here have been dragged off by the authorities! 287 00:30:47,163 --> 00:30:49,955 Has something happened? 288 00:31:01,159 --> 00:31:05,723 Why are the Ambassadors from China returning to their country so quickly? 289 00:31:05,964 --> 00:31:07,717 Aren't they supposed to be here a while longer? 290 00:31:07,767 --> 00:31:12,183 Haven't you heard? The white cotton meant for the tribute to China, it's all gone! 291 00:31:12,639 --> 00:31:15,018 That's why they're leaving. 292 00:31:15,190 --> 00:31:18,170 - What? - What's wrong with our country? 293 00:31:18,225 --> 00:31:22,016 How can they let the tributes be stolen? 294 00:31:22,055 --> 00:31:25,953 So what happens to the trade negotiations? 295 00:31:26,068 --> 00:31:28,411 They were supposed to open up trade routes again! 296 00:31:28,449 --> 00:31:32,026 They're leaving! Do you think it will happen? 297 00:31:32,064 --> 00:31:38,163 What about us? There has to be free trade for people like us to live and eat! 298 00:31:38,276 --> 00:31:40,750 Don't ask me! 299 00:31:47,079 --> 00:31:50,867 Your Highness, Your Highness, Your Highness! 300 00:31:52,351 --> 00:31:55,874 Your Highness, please send the ministers in charge of the ambassador's visit. 301 00:31:56,048 --> 00:32:01,707 Even though we are dealing with China, you are the heir to the throne! 302 00:32:01,745 --> 00:32:07,176 We don't have time for such trivialities! Who can I trust to handle this situation! 303 00:32:25,398 --> 00:32:29,765 Your Highness, it seems that the Ambassador has already left his quarters. 304 00:32:32,117 --> 00:32:37,907 Their ship arrived at Yanghwajin, and they have already loaded their belongings. 305 00:32:49,203 --> 00:32:51,447 I will go to Yanghwajin. 306 00:32:51,924 --> 00:32:54,079 But the ship has already... 307 00:32:54,115 --> 00:32:58,931 Even if it has already left, we must follow them. 308 00:33:00,500 --> 00:33:04,075 Send the herald to Yanghwajin. I will follow shortly. 309 00:33:04,555 --> 00:33:07,258 No need for that, Your Highness. 310 00:33:21,986 --> 00:33:24,163 They have not yet left the Capital. 311 00:33:24,227 --> 00:33:28,583 I have taken a leave of absence to come here. You need not worry, Your Highness. 312 00:33:31,254 --> 00:33:33,571 You are...? 313 00:33:37,858 --> 00:33:43,314 I, Jung Hu Gyum, greet you. Have you fared well, Your Highness? 314 00:33:48,336 --> 00:33:50,882 I am Hu Gyum of the Jung family. 315 00:33:50,929 --> 00:33:58,539 Jung Hu Gyum? You look the same age as the prince and yet you recite Moo Il! 316 00:33:58,774 --> 00:34:04,283 You flatter me, Your Majesty. The prince had already recited the difficult parts. 317 00:34:04,577 --> 00:34:08,401 All I did was add the rest. 318 00:34:17,358 --> 00:34:18,829 Your Excellency! 319 00:34:18,913 --> 00:34:22,562 Is it true that the Sixth Royal Secretary, Jung Ho Gyum has returned from Ganghwa? 320 00:34:23,079 --> 00:34:24,053 Yes. 321 00:34:24,101 --> 00:34:28,863 But he was made Vice Governor of Ganghwa! Why has he returned to the Capital? 322 00:34:28,946 --> 00:34:34,088 - His Majesty must have summoned him. - What? The king? 323 00:34:34,216 --> 00:34:35,442 Yes. 324 00:34:35,993 --> 00:34:40,255 Jung Hu Gyum was sent overseas to China and was quite well-received there. 325 00:34:41,095 --> 00:34:45,026 He had a good relationship with the Crown Prince of China. 326 00:34:45,280 --> 00:34:49,398 When he became King, Jung Hu Gyum gained from that relationship! 327 00:34:53,803 --> 00:34:59,323 My ship had just docked at Yanghwajin, and I was able to meet Ambassador Wang Yu. 328 00:34:59,511 --> 00:35:03,845 If I had landed thirty minutes too late, I would not have been able to change his mind. 329 00:35:07,294 --> 00:35:11,276 So what is it they want? 330 00:35:11,544 --> 00:35:17,992 Since it is our fault we lost the tributes, they will want more than what was lost. 331 00:35:18,073 --> 00:35:21,619 Yes. 300 roots of ginseng, 150 sheets of granite, 332 00:35:21,654 --> 00:35:24,276 80 panther skins and 50 mink brushes have been demanded. 333 00:35:24,391 --> 00:35:29,261 They have also demanded paper and dye to be newly included in the tributes. 334 00:35:29,835 --> 00:35:34,190 Is that not double the original tribute? 335 00:35:34,283 --> 00:35:39,472 Yes. If that is not acceptable, they want the original 150 bolts of white cotton. 336 00:35:39,601 --> 00:35:43,705 But isn't that impossible at this time? 337 00:35:47,079 --> 00:35:49,871 If we want to produce the tributes within five days, 338 00:35:49,924 --> 00:35:52,487 we will have to requisition them from all the stores in the Woonjongga. 339 00:35:52,522 --> 00:35:55,929 If we do so, we will paralyze trade in the Capital. 340 00:35:56,028 --> 00:36:03,696 But as this is our fault, we will need to do whatever necessary to lift the trade embargo. 341 00:36:25,303 --> 00:36:27,542 So how did it go? 342 00:36:27,575 --> 00:36:31,623 I tried my best, but we still have an issue. 343 00:36:32,429 --> 00:36:37,933 You should be on your way. Your godmother will be very angry. 344 00:36:38,219 --> 00:36:44,698 It will appear to the princess that you have rescued the prince. 345 00:36:45,666 --> 00:36:47,628 Yes. 346 00:36:48,588 --> 00:36:51,077 I told you to get out! 347 00:36:53,413 --> 00:36:56,260 Impertinent boy! Are you smiling? 348 00:36:56,369 --> 00:36:59,831 Yes. Now I feel like I've returned to the Palace. 349 00:36:59,873 --> 00:37:05,400 Silence! Is this why I adopted you as my own son? 350 00:37:05,714 --> 00:37:11,077 How could you have saved the prince? Did I raise you to support him? 351 00:37:11,309 --> 00:37:13,114 Mother. 352 00:37:13,382 --> 00:37:20,148 The reason why His Majesty summons me is because I have never disappointed him. 353 00:37:20,435 --> 00:37:25,064 And have I ever disappointed you, Mother? 354 00:37:29,946 --> 00:37:34,742 We cannot put the country in danger just to eliminate one prince. 355 00:37:36,183 --> 00:37:40,554 This incident is enough to place doubts about the prince. 356 00:37:41,159 --> 00:37:45,181 This may have been better than letting the Ambassador leave. 357 00:37:46,608 --> 00:37:53,616 When the market is frozen because of the requisition, His Majesty will see the people's anger. 358 00:38:04,929 --> 00:38:11,805 If we seize the goods from Woonjongga, will we be able to manage the merchants' anger? 359 00:38:11,991 --> 00:38:14,886 And besides, they have a death among their own. 360 00:38:15,513 --> 00:38:19,647 Freezing trade in the market is the worst possible scenario. 361 00:38:20,387 --> 00:38:25,901 But the Ambassador is using the theft of the white cotton to pressure us. 362 00:38:27,383 --> 00:38:30,606 We have no choice. 363 00:38:31,970 --> 00:38:37,113 We will try to minimize the negative effect on the merchants of Woonjongga. 364 00:38:37,772 --> 00:38:42,275 And we will have to figure out a way to compensate them. 365 00:38:44,283 --> 00:38:47,183 Go and find out how much opposition is out in the market. 366 00:38:47,287 --> 00:38:52,183 And not only Woonjongga, but So Gang and Songpa. 367 00:38:52,263 --> 00:38:54,003 Yes, Your Highness. 368 00:39:16,710 --> 00:39:18,905 How can you do this? 369 00:39:19,099 --> 00:39:24,404 The tributes were lost by the government! Why do we have to pay for your mistake? 370 00:39:24,431 --> 00:39:27,101 I told you the government will pay for your goods! 371 00:39:27,123 --> 00:39:31,548 Pay? You speak of these pennies as paying? 372 00:39:31,807 --> 00:39:37,457 If you give us this and take our goods away, how will we eat? 373 00:39:37,811 --> 00:39:39,718 Just take it and go! 374 00:39:39,907 --> 00:39:45,996 Why is the government making us pay for their mistake? 375 00:39:51,174 --> 00:39:52,594 Sir. 376 00:39:54,515 --> 00:39:58,463 The commotion caused by the lost tributes is having an effect on the Bureau. 377 00:39:58,566 --> 00:40:03,084 They have taken 30 sheets of paper and 10 mink brushes! 378 00:40:03,265 --> 00:40:06,975 Our country needs the items. Make sure we don't waste anything. 379 00:40:09,515 --> 00:40:13,309 On the way here, I saw the merchants at the Palace gates. 380 00:40:13,347 --> 00:40:16,534 Everyone is saying that this is all because of the prince. 381 00:40:16,823 --> 00:40:19,859 That's what I heard too. Not only the white cotton... 382 00:40:20,004 --> 00:40:23,823 He has not met expectations on anything, even this Ambassador's visit. 383 00:41:05,953 --> 00:41:07,528 Princess. 384 00:41:12,918 --> 00:41:16,028 Your Majesty, what brings you here? 385 00:41:16,535 --> 00:41:19,966 Why are you outside? 386 00:41:20,013 --> 00:41:22,729 What is the use of listening to this commotion? 387 00:41:23,342 --> 00:41:27,929 My heart is heavy due to the cries of the people. 388 00:41:34,088 --> 00:41:38,580 Princess, the people will forget quickly. 389 00:41:38,957 --> 00:41:43,668 This commotion will also pass. Please do not worry. 390 00:41:57,674 --> 00:42:00,840 Wh... what? You bastards...! 391 00:42:01,652 --> 00:42:05,303 What are you doing? 392 00:42:06,402 --> 00:42:09,431 What... no... no! 393 00:42:15,971 --> 00:42:19,325 This is the money I received from you! 394 00:42:19,377 --> 00:42:22,727 So tell me. Where are the tributes! 395 00:42:22,743 --> 00:42:27,730 How many times do I have to tell you! All I did was deliver it! 396 00:42:28,013 --> 00:42:29,935 Uncle, pour it! 397 00:42:29,966 --> 00:42:33,447 - What? Alright. - No! 398 00:42:34,190 --> 00:42:36,126 No...no! 399 00:42:39,603 --> 00:42:42,495 You still don't know? 400 00:42:45,674 --> 00:42:48,657 Why don't you just tell us? 401 00:42:49,336 --> 00:42:52,365 You might just die, you know. 402 00:42:52,404 --> 00:42:55,714 I don't know! I can't tell you because I don't know! 403 00:42:57,715 --> 00:43:00,715 "Alright, you're not going to talk?" 404 00:43:00,873 --> 00:43:03,462 Uncle, pour all of it! 405 00:43:04,183 --> 00:43:07,497 If I pour it all, he'll die! 406 00:43:07,533 --> 00:43:10,088 That's why I want you to pour it! 407 00:43:10,145 --> 00:43:12,849 Have you gone mad? How can you kill a man? 408 00:43:12,876 --> 00:43:18,099 That's right! If he doesn't talk, I'll bury him here! So pour it! 409 00:43:18,161 --> 00:43:21,272 No! I won't! How can you do this...? 410 00:43:21,289 --> 00:43:23,938 You won't? Then I will! Move! 411 00:43:24,657 --> 00:43:29,303 - Talk! Where is the white cotton? - Dae Su! Dae Su! 412 00:43:30,665 --> 00:43:38,418 - Where is the white cotton? Where is it? - I don't know! I don't know! 413 00:43:38,480 --> 00:43:40,873 I don't know... I don't know! 414 00:43:40,909 --> 00:43:44,314 - Tell me! - I don't know! 415 00:43:44,741 --> 00:43:48,227 I don't know, I don't know. 416 00:43:48,573 --> 00:43:56,053 Have you lost your mind? Have you, you fool! 417 00:43:59,513 --> 00:44:02,573 This bastard must really not know... 418 00:44:03,694 --> 00:44:06,258 What do I do? 419 00:44:06,465 --> 00:44:09,111 What do I do now, Uncle? 420 00:44:34,688 --> 00:44:36,610 Song Yeon! 421 00:44:37,785 --> 00:44:40,003 Song Yeon! 422 00:44:41,159 --> 00:44:43,100 Shall I give you some? 423 00:44:44,342 --> 00:44:46,440 This. Aleuron. 424 00:44:46,511 --> 00:44:50,734 Aleuron? That's the pigment for white. Why? 425 00:44:50,896 --> 00:44:55,280 This powder is so fine that you can put it on your face! 426 00:44:55,918 --> 00:45:01,097 If you add it to water and ash, it even whitens yellowed fabric! 427 00:45:02,493 --> 00:45:05,722 Be careful! What if you get caught? 428 00:45:05,966 --> 00:45:09,382 The artists don't use white pigment that often. Don't worry! 429 00:45:26,420 --> 00:45:28,351 Song Yeon! 430 00:45:28,597 --> 00:45:30,347 - Uncle! - Song Yeon, 431 00:45:30,418 --> 00:45:33,648 something's happened! 432 00:45:34,101 --> 00:45:35,367 What? 433 00:45:37,577 --> 00:45:43,323 Take me in! I'm the culprit! I stole the white cotton from the ship! 434 00:45:43,345 --> 00:45:46,880 You crazy fool! I told you to go away! 435 00:45:46,924 --> 00:45:51,309 No, I'm not going away! Arrest me! I'm the culprit! 436 00:45:51,351 --> 00:45:53,573 You... you crazy fool! 437 00:45:54,252 --> 00:46:01,426 Do something! I'm the thief that stole the white cotton! 438 00:46:01,475 --> 00:46:05,150 I stole the country's tribute! I'm the culprit! 439 00:46:05,199 --> 00:46:11,360 - I'm guilty! Arrest me! - Take this man away! 440 00:46:17,236 --> 00:46:19,882 What a crazy nut! 441 00:46:19,924 --> 00:46:23,617 The white cotton... I stole the white cotton...! 442 00:46:24,404 --> 00:46:26,236 Dae Su! 443 00:46:28,079 --> 00:46:29,762 Song Yeon! 444 00:46:31,559 --> 00:46:36,396 Why did you do it, silly? Why? 445 00:46:40,719 --> 00:46:44,088 I deserve to die, Song Yeon! 446 00:46:46,486 --> 00:46:49,831 Park Dae Su, you stupid bastard! 447 00:46:49,891 --> 00:46:55,366 You made a promise to the prince but betrayed him behind his back! 448 00:46:56,139 --> 00:46:57,696 Dae Su...! 449 00:46:59,046 --> 00:47:04,869 What should I do, Song Yeon? That bastard says he doesn't know where it is! 450 00:47:05,101 --> 00:47:09,019 What will His Highness do now? It's all because of me! 451 00:47:10,170 --> 00:47:14,098 What should I do? What should I do? 452 00:47:19,168 --> 00:47:24,161 Song Yeon... 453 00:47:47,087 --> 00:47:49,536 There are many problems to be solved. 454 00:47:54,785 --> 00:47:58,802 Will anything be resolved if you stand there and fret? 455 00:48:00,256 --> 00:48:02,303 Your Majesty... 456 00:48:02,955 --> 00:48:05,694 There is somewhere you need to go. Come with me. 457 00:48:36,869 --> 00:48:39,584 Do you see clearly? 458 00:48:40,006 --> 00:48:43,550 This is what you have caused. 459 00:48:45,626 --> 00:48:48,604 Authority is a fearsome thing. 460 00:48:48,871 --> 00:48:55,499 With one word, you can kill or save thousands of people. 461 00:48:57,285 --> 00:49:02,451 But a country's people is the sea, and the king is a ship. 462 00:49:03,044 --> 00:49:08,912 If the sea is rough, the ship will sink. 463 00:49:09,566 --> 00:49:13,931 If the Ministers in the Cabinet are unhappy, it does not matter. 464 00:49:14,404 --> 00:49:22,931 But if the people are unhappy with you, I will allow you to sink. 465 00:49:33,245 --> 00:49:37,988 - Have you just gotten up? - When did you wake up? 466 00:49:39,597 --> 00:49:42,303 You didn't sleep a wink, did you? 467 00:49:43,044 --> 00:49:44,413 How is Dae Su? 468 00:49:44,471 --> 00:49:49,176 He sobbed all night, but he just fell asleep. 469 00:49:49,858 --> 00:49:52,827 I have to go out now. 470 00:49:52,993 --> 00:49:58,519 I have some yellow cotton. I should sell them. 471 00:49:58,884 --> 00:50:01,355 Alright. Have a good day. 472 00:50:01,429 --> 00:50:04,763 How wonderful it would be if we could transform yellow cotton into white cotton! 473 00:50:04,882 --> 00:50:09,126 In terms of quality, yellow cotton is so much better than white cotton. 474 00:50:09,168 --> 00:50:12,756 Why do those Chinese fellows only like white cotton? 475 00:50:15,015 --> 00:50:16,905 Ahjussi! 476 00:50:17,404 --> 00:50:20,495 - What? - Wait a moment! 477 00:50:32,280 --> 00:50:35,528 How wonderful it would be if we could transform yellow cotton into white cotton! 478 00:50:35,597 --> 00:50:39,807 In terms of quality, yellow cotton is so much better than white cotton. 479 00:50:39,876 --> 00:50:43,356 Why do those Chinese fellows only like white cotton? 480 00:50:51,690 --> 00:50:56,315 You... What are you doing here at this hour? 481 00:50:57,095 --> 00:50:59,232 Sir...! 482 00:51:08,176 --> 00:51:11,327 What... What is this? 483 00:51:11,657 --> 00:51:18,457 This is Aleuron made from seashells. We use this to make white paint. 484 00:51:19,219 --> 00:51:24,668 What about the yellow cotton? Why did you bring it here? 485 00:51:31,316 --> 00:51:35,402 This is a book used by the Bureau. 486 00:51:35,504 --> 00:51:39,560 It is written here that Aleuron is also used as a dye. 487 00:51:41,190 --> 00:51:44,795 Are you saying we should dye the cotton? 488 00:51:44,853 --> 00:51:48,205 - Yellow cotton into white? - Yes, Your Highness. 489 00:51:48,657 --> 00:51:54,533 But Your Highness, isn't dyeing typically used to change a white fabric into a colored one? 490 00:51:54,685 --> 00:51:59,234 I have never heard of dyeing a yellow cloth to become white. 491 00:51:59,269 --> 00:52:03,423 But if it is possible, it is worth a try. 492 00:52:04,529 --> 00:52:06,073 What? 493 00:52:06,174 --> 00:52:09,640 In reality, yellow cotton is of superior quality than white cotton. 494 00:52:09,847 --> 00:52:13,553 In the time of King Sejong, yellow cotton was offered as tribute. 495 00:52:13,615 --> 00:52:19,569 The expenses were too high, so after much negotiation, the tributes were changed to white cotton. 496 00:52:20,814 --> 00:52:27,887 Because of this, white cotton became more valuable than yellow cotton. 497 00:52:28,889 --> 00:52:30,296 Your Highness...! 498 00:52:30,334 --> 00:52:34,151 The nature of dyeing is to give a fabric another color. 499 00:52:34,449 --> 00:52:40,779 It may be possible to make a yellow cloth white, just as it is possible to make a white cloth yellow. 500 00:52:42,161 --> 00:52:46,588 We never tried it because white cotton was plentiful for us. 501 00:52:48,690 --> 00:52:54,282 But if we use the dye on the cotton, what will happen to the quality? 502 00:52:54,542 --> 00:52:59,793 Yes, that is what worries me too, Your Highness. 503 00:53:06,048 --> 00:53:10,820 There is an order to bring out all the white aleuron. Do you understand? 504 00:53:10,853 --> 00:53:12,207 Yes. 505 00:53:14,818 --> 00:53:19,292 That's strange. Why is there so little of it? We don't use it that much! 506 00:53:23,847 --> 00:53:27,046 - Do you know? - No. 507 00:53:42,108 --> 00:53:45,719 What could they possibly use all this aleuron for? 508 00:53:45,776 --> 00:53:51,103 - Just break it into small pieces. - No, it will be too coarse. 509 00:53:51,692 --> 00:53:53,356 I'll do it. 510 00:54:01,088 --> 00:54:03,573 What do you think? Is it possible? 511 00:54:03,615 --> 00:54:07,159 It is good to use ash water when using dye, 512 00:54:07,714 --> 00:54:14,585 but this is our first time dyeing something white. I am unsure as to what to recommend. 513 00:54:16,603 --> 00:54:20,420 - Let's try it anyway. - Yes, Your Highness. 514 00:55:28,469 --> 00:55:33,318 We will finish the trade meeting and have the closing ceremony for the Ambassadors. 515 00:55:33,477 --> 00:55:36,709 Has the tributes been prepared? 516 00:55:36,741 --> 00:55:42,641 Yes, they have been checked by the Ambassador and are now being loaded on their ship. 517 00:55:42,900 --> 00:55:47,734 Make sure that everything goes well. 518 00:55:47,787 --> 00:55:50,044 Yes, Your Majesty. 519 00:55:57,776 --> 00:56:01,272 Take everything! 520 00:56:27,712 --> 00:56:31,389 Halt! Halt! 521 00:56:49,907 --> 00:56:53,803 - Isn't that a royal palanquin? - What is happening? 522 00:56:54,245 --> 00:57:00,076 - Did His Majesty say he was coming? - No, he didn't. 523 00:57:00,398 --> 00:57:02,742 But that...! 524 00:57:29,307 --> 00:57:32,416 - Your Highness! - Welcome. 525 00:57:32,634 --> 00:57:36,429 Forgive me, Your Highness, but what brings you here...? 526 00:57:36,778 --> 00:57:40,923 I came to deliver the tribute of white cotton to His Excellency. 527 00:57:41,103 --> 00:57:47,314 I was afraid I would be too late, but fortunately the closing ceremony had not yet begun. 528 00:58:00,668 --> 00:58:02,063 Dae Su! 529 00:58:03,061 --> 00:58:08,517 Everything's fine now. His Highness has taken the white cotton to the Ambassador! 530 00:58:08,889 --> 00:58:12,754 What are you talking about? His Highness took the white cotton? 531 00:58:13,104 --> 00:58:17,827 Look at this! Doesn't this look exactly like the white cotton on the ship? 532 00:58:19,739 --> 00:58:22,774 Where did you get this? 533 00:58:22,811 --> 00:58:26,652 - We made it. - What? You made it? 534 00:58:31,413 --> 00:58:36,221 Dye? How did you think of it? 535 00:58:36,502 --> 00:58:40,143 The official at the Bureau of Paintings helped me. 536 00:58:42,368 --> 00:58:48,763 Well, you put in great effort, but I'm not saying you did well. 537 00:58:50,763 --> 00:58:55,335 Rather than preparing water and building a chimney to contain the fire, 538 00:58:55,632 --> 00:59:00,199 you made smokestacks and added oil into the fire. 539 00:59:01,369 --> 00:59:06,412 Do not ever forget the misery you gave to the people because of your mistake. 540 00:59:08,000 --> 00:59:11,405 Yes, Your Majesty. 541 00:59:20,300 --> 00:59:24,265 Do you know what the weakness of a young and intelligent man is? 542 00:59:24,353 --> 00:59:29,221 It is being overconfident of his own abilities and underestimating his enemy. 543 00:59:33,407 --> 00:59:36,875 They will hold a conference to discuss today's events. 544 00:59:37,055 --> 00:59:39,891 There will be much for you to explain. 545 00:59:40,159 --> 00:59:43,828 Yes, I know. 546 01:01:18,696 --> 01:01:20,951 Let's go, Your Highness. 547 01:01:38,334 --> 01:01:39,780 Your Highness! 548 01:01:40,511 --> 01:01:43,656 You have been of great help to me. 549 01:01:44,699 --> 01:01:47,590 I have come here to bestow you the honor. 550 01:01:47,650 --> 01:01:51,646 Thank you, your Majesty! Your kind words... 551 01:01:51,681 --> 01:01:54,157 No, it is all due to you. 552 01:01:54,191 --> 01:01:57,805 If you did not bring me the aleuron, this problem would not have been solved. 553 01:01:58,002 --> 01:02:00,893 I will not forget this. 554 01:02:01,309 --> 01:02:08,438 Forgive me, Your Highness, but that was not my idea. 555 01:02:09,057 --> 01:02:14,169 Is that so? Then how did you know about the method? 556 01:02:14,234 --> 01:02:20,495 Actually, it was that Damo who was with me at the feast who told me of this method. 557 01:02:25,223 --> 01:02:28,509 So, that was what happened. 558 01:02:30,088 --> 01:02:33,422 That young Damo is certainly talented. 559 01:02:33,457 --> 01:02:38,547 Her painting at the feast was quite good. 560 01:02:38,951 --> 01:02:41,149 I think so too, Your Highness. 561 01:02:41,415 --> 01:02:47,028 Oh, didn't you say that she drew a painting on the subject I gave to the artists? 562 01:02:47,176 --> 01:02:49,241 Yes, Your Highness. 563 01:02:49,294 --> 01:02:54,274 Can I see the painting? 564 01:02:54,457 --> 01:02:58,029 Yes, I will bring it to you right away. 565 01:03:11,506 --> 01:03:13,965 This is it, Your Highness. 566 01:03:23,623 --> 01:03:28,530 Is this... the painting the Damo drew? 567 01:03:28,699 --> 01:03:30,860 Yes, Your Highness. 568 01:03:35,769 --> 01:03:39,680 Do you know that girl's name? 569 01:03:39,803 --> 01:03:42,708 What did she say her name was? 570 01:03:43,371 --> 01:03:45,559 It is Song Yeon, Your Highness. 571 01:03:45,659 --> 01:03:48,379 Sung Song Yeon. 572 01:04:01,308 --> 01:04:09,650 Main Translator: MrsKorea 573 01:04:09,850 --> 01:04:18,192 Timer and Editor: MrsKorea 574 01:04:18,358 --> 01:04:26,700 Coordinator: mily2 575 01:04:26,867 --> 01:04:35,209 Special thanks to Suz07, jann 576 01:04:35,375 --> 01:05:19,586 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 48419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.