All language subtitles for Yi.San.E06.KOR.HDTV.XViD-Eal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,341 --> 00:00:04,641 Brought to you by MrsKorea and mily2 2 00:00:19,642 --> 00:00:22,561 Your Highness! Your Highness! 3 00:00:23,502 --> 00:00:26,938 Your Highness! Bad news...! What shall we do...? 4 00:00:36,910 --> 00:00:40,538 Episode 6 5 00:00:43,876 --> 00:00:48,099 - That is... - That is Eunuch Han. 6 00:00:50,291 --> 00:00:54,706 He did not come to the designated meeting place and I hoped that he would be unharmed. 7 00:00:56,365 --> 00:00:58,952 I did not know he was killed... 8 00:00:59,819 --> 00:01:02,431 Did they do this? 9 00:01:03,061 --> 00:01:05,674 Is this also their work? 10 00:01:10,901 --> 00:01:13,350 - I must see the body. - Your Highness! 11 00:01:13,351 --> 00:01:19,433 I will go to the Bureau of Intelligence, and find out how he died and who killed him! 12 00:01:19,434 --> 00:01:21,553 - No, Your Highness! - Move aside! 13 00:01:21,554 --> 00:01:25,725 No, Your Highness! You must not come forth. 14 00:01:25,726 --> 00:01:27,917 - Move aside! - Your Highness! 15 00:01:28,840 --> 00:01:31,784 What will be found if you search the body? 16 00:01:31,938 --> 00:01:36,345 They will not have left any evidence on him. 17 00:01:36,856 --> 00:01:39,212 Then what will you do? 18 00:01:39,213 --> 00:01:45,006 If you go to the Bureau of Intelligence, then the whole palace will know. What will you do then? 19 00:01:45,994 --> 00:01:52,430 You know better than anyone that they will once again accuse you of being insane! 20 00:01:53,458 --> 00:01:56,968 They will use that against you yet again! 21 00:01:57,402 --> 00:02:00,092 It doesn't matter what they say. 22 00:02:00,763 --> 00:02:04,338 We were so close to catching them! 23 00:02:06,543 --> 00:02:10,349 I have to find out. I have to find out whose work this is! 24 00:02:11,321 --> 00:02:13,171 Your Highness! 25 00:02:13,696 --> 00:02:14,626 Official Nam! 26 00:02:15,433 --> 00:02:20,098 You must be still, Your Highness! You must do nothing now! 27 00:02:21,841 --> 00:02:26,570 Please do not forgive me for my impertinence, Your Highness! 28 00:02:28,432 --> 00:02:35,574 Please do not forgive me for my disloyalty in not being able to advise you otherwise, Your Highness! 29 00:02:36,490 --> 00:02:42,113 But... you must not give them what they want. 30 00:02:43,839 --> 00:02:49,065 You must gather your emotions and bear it for a while longer, Your Highness! 31 00:03:17,660 --> 00:03:20,062 Does Official Han have any relatives? 32 00:03:20,584 --> 00:03:23,912 Yes. He has a wife and a mother. 33 00:03:25,611 --> 00:03:28,672 Take care of them. 34 00:03:29,181 --> 00:03:33,651 And don't ever talk of disloyalty to me again. 35 00:03:34,585 --> 00:03:38,549 It was your loyalty that has saved my life repeatedly all these years. 36 00:03:41,644 --> 00:03:43,506 Your... Your Highness...! 37 00:03:51,112 --> 00:03:54,171 Please wait a moment, Your Highness! 38 00:04:07,956 --> 00:04:10,539 - What is this? - This belonged to Official Han! 39 00:04:38,156 --> 00:04:41,505 This was drawn by that child. 40 00:04:41,835 --> 00:04:46,969 Look, it was drawn on wastepaper and leftover ink. 41 00:04:50,893 --> 00:04:55,884 Please have mercy, My Lord! She would never steal from the Bureau! 42 00:04:56,470 --> 00:04:59,021 We'll confirm that once we go through the inventory. 43 00:04:59,747 --> 00:05:01,911 My Lord! 44 00:05:03,007 --> 00:05:06,710 Please have mercy, My Lord! 45 00:05:09,328 --> 00:05:11,436 My Lord! 46 00:05:19,935 --> 00:05:24,687 Where is the ink? We are missing two bottles! 47 00:05:24,688 --> 00:05:25,688 We will recount it. 48 00:05:55,195 --> 00:05:58,919 - Song Yeon! - My Lord! 49 00:05:58,920 --> 00:06:02,499 - Come out! - What? 50 00:06:02,500 --> 00:06:06,683 - Come out now! - Where are we going? 51 00:06:10,795 --> 00:06:14,340 - Let's go! - My Lord! 52 00:06:25,677 --> 00:06:31,367 - What? Escape? - Yes, climb up on my back and go over the wall! 53 00:06:32,832 --> 00:06:38,560 - But... - They're checking the inventory! You're in trouble! 54 00:06:39,519 --> 00:06:41,153 But I didn't take anything! 55 00:06:41,605 --> 00:06:45,593 Of course I know that! But many people come and go in this place. 56 00:06:45,594 --> 00:06:49,594 If something is missing, you'll be made scapegoat! 57 00:06:50,288 --> 00:06:55,955 Last time, a Royal Artist was made the scapegoat. If he can be treated that way, more so if you're a Damo! 58 00:06:56,531 --> 00:06:59,079 You could be beaten to death! 59 00:07:01,102 --> 00:07:04,349 The best thing to do in this situation is run! 60 00:07:05,301 --> 00:07:08,432 - But... but My lord... - Hurry! 61 00:07:09,530 --> 00:07:12,156 - Is she in the shed? - Yes, My Lord. 62 00:07:12,909 --> 00:07:14,376 My Lord! 63 00:07:20,710 --> 00:07:23,806 Where is she? Where is that wench? 64 00:07:24,232 --> 00:07:26,357 Didn't you see her? 65 00:07:26,358 --> 00:07:29,050 Have you seen Sung Song Yeon? 66 00:07:30,175 --> 00:07:32,532 Has anyone seen Sung Song Yeon? 67 00:07:35,064 --> 00:07:37,777 Has anyone seen Sung Song Yeon? 68 00:07:39,002 --> 00:07:41,285 Anyone seen Sung Song Yeon? 69 00:07:43,304 --> 00:07:47,110 - You wench! What are you doing here? - My Lord! 70 00:07:47,646 --> 00:07:49,751 How did you come out...? 71 00:07:50,367 --> 00:07:52,957 Were you trying to escape? 72 00:07:55,809 --> 00:08:01,788 - No, that wasn't it... - You wretched girl! You were trying to run away! 73 00:08:03,079 --> 00:08:06,586 I will make sure you are punished! 74 00:08:07,258 --> 00:08:10,332 - Take her away and prepare for a beating! - Yes, My Lord! 75 00:08:12,345 --> 00:08:16,203 My Lord! No! I wasn't trying to run away! 76 00:08:42,957 --> 00:08:46,850 This is Official Han's calligraphy. 77 00:08:50,293 --> 00:08:52,661 ~ Reads Chinese Characters ~ 78 00:08:53,205 --> 00:08:56,733 One who wears black must avoid the water. 79 00:08:58,041 --> 00:09:00,404 What... what does it mean? 80 00:09:01,093 --> 00:09:06,419 It is a code. There is no obvious meaning, but upon closer inspection, you find a secret meaning. 81 00:09:08,268 --> 00:09:12,467 He left a code, which means that he was trying to tell us something in secret. 82 00:09:17,368 --> 00:09:19,216 Wait! 83 00:09:20,132 --> 00:09:21,859 This...! 84 00:09:26,315 --> 00:09:28,254 Look at this. 85 00:09:31,223 --> 00:09:35,020 The reason why you should avoid the water when you wear black is... 86 00:09:37,154 --> 00:09:39,941 When the black clothes touch water, 87 00:09:42,213 --> 00:09:45,031 the color goes away. 88 00:09:45,265 --> 00:09:48,794 Now do you see what is left? 89 00:09:49,565 --> 00:09:52,388 That's the character for "clear". 90 00:09:52,389 --> 00:09:56,479 That's right. This is what Official Han risked his life to tell us. 91 00:09:57,208 --> 00:10:02,355 It is the character "Qing" for Qing China. There is trouble with something related to China. 92 00:10:02,356 --> 00:10:06,906 What do you mean, Your Highness? If it's something to do with China, then... 93 00:10:07,840 --> 00:10:12,557 Does it mean there's a plot related to the Ambassador's visit? 94 00:10:16,725 --> 00:10:27,781 A code... A secret message from Official Han regarding the Ambassadors of Qing China.. 95 00:10:29,502 --> 00:10:33,047 What could this be alluding to? 96 00:10:40,681 --> 00:10:44,248 Bring those in here. And where are the rest of the workers! 97 00:10:44,515 --> 00:10:46,404 I said no! 98 00:10:47,048 --> 00:10:51,269 - No? - Yes, no! I won't fight again. 99 00:10:51,270 --> 00:11:00,037 Do you know what the job is? It's not the money! If we do this, a government official will be supporting us! 100 00:11:00,038 --> 00:11:06,080 I don't care if he's going to support us. I never wanted to be in your gang anyway. 101 00:11:06,081 --> 00:11:10,287 You...! So what if you quit? What will you do? 102 00:11:11,301 --> 00:11:15,115 - I'm going to take the Military Service Examination. - What? The Military Service Examination? 103 00:11:17,732 --> 00:11:20,064 You're going to become a military officer? You? 104 00:11:20,709 --> 00:11:24,718 That... That's right! So don't come looking for me again. 105 00:11:25,443 --> 00:11:27,857 - Is it because of that girl you live with? - What? 106 00:11:27,892 --> 00:11:31,896 Did she say that she'd take off her clothes for your red seal? (Red Seal - A seal given to those in military service) 107 00:11:32,576 --> 00:11:34,265 What did you just say? 108 00:11:37,753 --> 00:11:39,763 This is 50 yang. 109 00:11:41,228 --> 00:11:45,192 With your brain, do you think passing the exam will be easy? 110 00:11:45,932 --> 00:11:49,214 You should first make her your woman! 111 00:11:49,885 --> 00:11:53,224 Take this and buy her a nice bridal headpiece! 112 00:11:54,582 --> 00:12:00,525 We need you with us. Just go with us just this once, alright? 113 00:12:09,295 --> 00:12:13,038 That's right. Just this once and I'll end it. 114 00:12:14,464 --> 00:12:18,344 You wretch, Park Dae Su! Where were you all this time? 115 00:12:19,727 --> 00:12:22,988 - Why are you nagging at me again? - We have trouble, you fool! 116 00:12:23,468 --> 00:12:26,438 - Song Yeon is in trouble! - What? 117 00:12:26,870 --> 00:12:33,431 I went to the Bureau to deliver paper and heard that she is being made a scapegoat and will be dismissed! 118 00:12:44,473 --> 00:12:46,885 My Lord, please do something! 119 00:12:50,283 --> 00:12:56,256 I didn't steal anything from the Bureau, and I wasn't trying to run away! 120 00:12:56,257 --> 00:12:59,666 Be quiet, you wench! Who told you could speak? 121 00:13:01,195 --> 00:13:05,985 We didn't find anything missing in the inventory, so I was going to just dismiss you. 122 00:13:06,574 --> 00:13:11,566 But you tried to run away. Thus you must be guilty! 123 00:13:13,665 --> 00:13:19,967 As her crimes are such, she will be beaten 30 times and dismissed from the Bureau. 124 00:13:20,447 --> 00:13:22,021 Let it be so. 125 00:13:23,346 --> 00:13:28,071 - Beat her 30 times! - Yes, My Lord! 126 00:13:28,940 --> 00:13:34,982 If she is beaten 30 times, she can die! Nothing was missing, so please show mercy... 127 00:13:35,706 --> 00:13:40,728 This is not your place to speak. Go on and beat her! 128 00:13:40,729 --> 00:13:47,555 - Yes sir! - Please forgive me, My Lord! Please forgive me! 129 00:13:47,556 --> 00:13:50,541 - Please forgive me this once! - What is going on here? 130 00:13:53,724 --> 00:14:00,475 The Bureau is a place of art. Why are you beating someone here? 131 00:14:01,132 --> 00:14:07,134 - Forgive us, Your Lordship. This girl was found guilty... - Tak Sa Yong! 132 00:14:07,169 --> 00:14:12,633 I heard that you conducted the inventory check. What did you find missing? 133 00:14:13,209 --> 00:14:17,516 I... Well, there was nothing significant that was missing... 134 00:14:17,517 --> 00:14:21,884 What are you talking about? Nothing is missing, but you are beating her? 135 00:14:24,888 --> 00:14:27,220 I permitted it, My Lord. 136 00:14:27,221 --> 00:14:32,230 She did not steal anything, but she was impertinent enough to draw in the Bureau. 137 00:14:32,942 --> 00:14:38,280 This is to set things right in the Bureau. Please ignore this and let it continue. 138 00:14:38,923 --> 00:14:42,020 I cannot approve this. Release her. 139 00:14:43,005 --> 00:14:47,743 - But I have already permitted... - You are not responsible for the Bureau. I am! 140 00:14:52,575 --> 00:14:57,738 But a Damo has broken the law and painted a picture! How can we let this go...? 141 00:14:59,067 --> 00:15:02,824 - Where is this law written? - What? 142 00:15:03,318 --> 00:15:08,661 Tell me. Where is it written that a Damo cannot hold a brush? 143 00:15:09,857 --> 00:15:14,975 I have never heard that a Damo cannot scribble on wastepaper. 144 00:15:15,823 --> 00:15:22,097 Bring me the law that says she cannot do so. Only then will I allow you to continue. 145 00:15:28,709 --> 00:15:32,383 - What are you standing there? Release her! - Yes, My Lord! 146 00:15:39,234 --> 00:15:40,769 Are you alright? 147 00:15:40,770 --> 00:15:43,587 Song Yeon, are you alright? 148 00:15:53,193 --> 00:15:56,309 Thank you! Thank you, My Lord! 149 00:15:56,889 --> 00:16:01,825 This painting was on my desk. Is this what the Damo drew? 150 00:16:03,605 --> 00:16:05,717 Yes. 151 00:16:06,280 --> 00:16:10,923 It looks like she has seen a painting of His Highness before. 152 00:16:11,445 --> 00:16:13,432 What? 153 00:16:13,764 --> 00:16:18,144 Please do not worry. I will make sure this does not happen again. 154 00:16:18,720 --> 00:16:22,900 How many Damo are supposed to escort the Royal Artists into the palace? 155 00:16:23,556 --> 00:16:27,696 Damo? It should be four. 156 00:16:27,697 --> 00:16:30,026 But why do you ask? 157 00:16:33,333 --> 00:16:36,790 Thank you, My Lord! Thank you! 158 00:16:51,446 --> 00:16:56,417 If I think about how I worried about you...! You are so lucky Heaven helped you! 159 00:16:56,873 --> 00:16:59,050 I'm sorry for worrying you. 160 00:17:00,809 --> 00:17:05,092 - If you're done, go and do the laundry. - Alright. 161 00:17:09,425 --> 00:17:12,291 Song Yeon! Song Yeon! 162 00:17:13,025 --> 00:17:16,225 - My Lord! - Big news! Big news! 163 00:17:16,936 --> 00:17:18,692 My Lord! 164 00:17:19,383 --> 00:17:24,113 - Big news? What is it? - He's going to take you! 165 00:17:24,662 --> 00:17:28,322 Minister Park is taking you to the palace! 166 00:17:35,129 --> 00:17:37,966 What do you mean? 167 00:17:37,967 --> 00:17:44,609 He's taking me to the palace? Does that mean he's making me an attendant? 168 00:17:44,717 --> 00:17:49,798 That's right! He's making you an attendant Damo. 169 00:17:49,799 --> 00:17:54,264 I don't really understand it either. 170 00:17:55,991 --> 00:17:58,115 Song Yeon! 171 00:18:04,490 --> 00:18:05,598 Don't follow me! 172 00:18:07,654 --> 00:18:09,131 Who are you? 173 00:18:09,794 --> 00:18:15,206 I have some business here. So move aside when I say it nicely! 174 00:18:15,535 --> 00:18:19,174 Go away before I call the guards! 175 00:18:20,242 --> 00:18:24,359 Dae Su, you shouldn't antagonize these good people. 176 00:18:25,004 --> 00:18:29,900 Go away, Uncle! Alright then, spear me in the chest and then move aside! 177 00:18:29,901 --> 00:18:32,984 I'm here to take Song Yeon away from here, so move aside, you bastard! 178 00:18:34,204 --> 00:18:37,486 - Dae Su! - Song Yeon! 179 00:18:38,748 --> 00:18:41,104 - Uncle! - Song Yeon! 180 00:18:41,105 --> 00:18:44,038 Song Yeon, are you alright? Did they harm you? 181 00:18:44,534 --> 00:18:48,805 Dae Su, they're taking me into the palace. Uncle, I'm going to the palace! 182 00:18:51,356 --> 00:18:54,061 P... palace? What do you mean? 183 00:18:54,062 --> 00:19:00,619 I've been selected as an Attendant Damo! That's why I'm going to the palace, Dae Su! 184 00:19:03,596 --> 00:19:05,615 You must be so happy! 185 00:19:09,105 --> 00:19:13,664 I can't believe I'm an Attendant Damo. 186 00:19:14,249 --> 00:19:17,975 Even girls who've been Damo for 10 years don't get this opportunity, but I did! 187 00:19:18,737 --> 00:19:23,781 You're so simple. Did you forget how close you came to being beaten 30 strokes? 188 00:19:25,861 --> 00:19:28,639 I'm so happy I completely forgot! 189 00:19:30,324 --> 00:19:35,172 In any case, you should only paint at home. I'll get the brush and ink for you. 190 00:19:36,733 --> 00:19:44,422 - You're crazy. They're expensive! - Don't worry! I'll get the deer tail brush for you. 191 00:19:49,781 --> 00:19:53,573 Do you... do you think you'll be able to meet His Highness? 192 00:19:55,834 --> 00:19:58,644 It would be good if you did. 193 00:20:01,220 --> 00:20:06,083 Yes. Even if I saw him from afar... 194 00:20:08,437 --> 00:20:14,312 If... if I saw him, do you think he would recognize me? 195 00:20:14,582 --> 00:20:17,358 Do you think he'll still remember us from 9 years ago? 196 00:20:18,400 --> 00:20:24,001 Well, even if he doesn't recognize me, I would still like to see him. Don't you agree? 197 00:20:30,724 --> 00:20:36,711 Don't be upset if the prince doesn't recognize you. It's your fault that you grew up so ugly. 198 00:20:37,682 --> 00:20:42,812 - What? - Don't you know? You look completely different now. 199 00:20:44,744 --> 00:20:48,292 You were cute back then. 200 00:20:49,510 --> 00:20:51,783 Hey! You want to die? 201 00:20:53,138 --> 00:20:55,568 Look at you! You're so rough! 202 00:20:56,724 --> 00:20:58,912 That hurts! 203 00:23:01,629 --> 00:23:04,757 I can't believe she's an Attendant Damo! 204 00:23:05,484 --> 00:23:10,339 - Are you going to let stay one? - Don't worry. I have a plan. 205 00:23:21,285 --> 00:23:24,811 The Ambassador will be arriving tomorrow, Your Highness. 206 00:23:26,016 --> 00:23:28,162 It is still not too late. 207 00:23:28,163 --> 00:23:34,803 You can change the event to another day, and change the people involved. 208 00:23:35,393 --> 00:23:39,684 We don't know who amongst them will be conspiring against you! 209 00:23:40,535 --> 00:23:43,411 No, I won't do that. 210 00:23:43,412 --> 00:23:44,589 Your Highness! 211 00:23:45,222 --> 00:23:49,194 The people chosen to participate in this event are those who are experienced in Chinese customs. 212 00:23:49,607 --> 00:23:53,306 We cannot hold the meeting without them. 213 00:23:55,507 --> 00:23:59,775 We lost valuable trade with China because of the friction with them last year. 214 00:23:59,776 --> 00:24:03,721 The people of our nation suffered because of it. 215 00:24:04,581 --> 00:24:08,739 Even though I am not unwanted, I am still the Crown Prince of this nation. 216 00:24:09,465 --> 00:24:13,483 I cannot risk their livelihoods for my own life. 217 00:24:14,360 --> 00:24:17,250 - But Your Highness...! - There must be another way. 218 00:24:18,063 --> 00:24:23,324 There must be another way. 219 00:24:29,267 --> 00:24:31,808 What do you mean, Your Highness? 220 00:24:31,809 --> 00:24:35,375 You wish to change the entire schedule for the Ambassador's events? 221 00:24:36,025 --> 00:24:37,316 It is as I said. 222 00:24:38,074 --> 00:24:43,510 I want you to change schedule of all the events surrounding the Ambassador's arrival. 223 00:24:45,477 --> 00:24:50,983 We have stayed with the same format for each Ambassador's visit. 224 00:24:52,056 --> 00:24:56,300 This time around, we will begin the visit with a feast. 225 00:24:57,097 --> 00:25:04,713 For the state visits, we will change the venues so that they can see new places. 226 00:25:05,637 --> 00:25:08,897 But Your Highness, the Ambassador will be here tomorrow. 227 00:25:09,474 --> 00:25:12,897 If we move up the date of the feast, it will be difficult... 228 00:25:12,898 --> 00:25:15,876 The biggest issue with moving up the date of the feast would be in the kitchens. 229 00:25:16,300 --> 00:25:20,713 I have already confirmed with the Royal Kitchens that it will not be a problem. 230 00:25:21,794 --> 00:25:27,759 And I wish to change the location of the meeting to a place they have never seen before. 231 00:25:27,760 --> 00:25:32,209 Where are you thinking of, Your Highness? 232 00:25:32,919 --> 00:25:35,893 I will inform you shortly. 233 00:25:36,169 --> 00:25:39,133 Now let us look at the schedule again. 234 00:25:47,885 --> 00:25:50,205 Not only that... 235 00:25:50,657 --> 00:25:54,090 He has also changed the storage of the tributary gifts to So Gang instead of Yanghwajin. 236 00:25:54,722 --> 00:25:58,169 He has also changed the quarters of the Ambassador. 237 00:25:59,306 --> 00:26:03,511 He has most definitely suspected something. 238 00:26:04,949 --> 00:26:10,801 He is not one to be taken lightly indeed. How could he have known with just Eunuchs helping him? 239 00:26:11,287 --> 00:26:13,321 Isn't he a clever boy? 240 00:26:13,801 --> 00:26:20,782 If this continues, he will also change the guards and it will make our plan more difficult, Your Highness. 241 00:26:21,712 --> 00:26:24,833 I think we should cancel this plan for now... 242 00:26:24,834 --> 00:26:27,694 - Will you have some more tea? - Your Highness! 243 00:26:27,695 --> 00:26:32,438 Why do you think that the prince is causing such a commotion? 244 00:26:32,439 --> 00:26:34,505 It is because he doesn't know anything. 245 00:26:34,993 --> 00:26:39,831 He is trying to change everything because he is uncertain. 246 00:26:40,898 --> 00:26:44,628 So don't worry, Your Lordship. 247 00:26:45,339 --> 00:26:49,582 You must learn to enjoy the wind, whether they be a light breeze or a typhoon. 248 00:27:00,904 --> 00:27:05,572 I hear that you have caused the ministers much annoyance. 249 00:27:07,297 --> 00:27:12,065 I thought I was the only one good at that, but it looks like you have the talent too! 250 00:27:13,572 --> 00:27:15,939 Forgive me, Your Majesty. 251 00:27:17,084 --> 00:27:23,913 You say you're not crazy, so I assume all this was not to merely cause annoyance to the Ministers. 252 00:27:25,565 --> 00:27:28,635 Do you know what you are doing? 253 00:27:33,629 --> 00:27:37,001 Yes, I know quite well. 254 00:27:37,495 --> 00:27:44,900 - But if you think my thoughts are wrong... - No, I did not say that. 255 00:27:46,102 --> 00:27:50,271 Even if I did disagree, I am not going to say anything. 256 00:27:54,011 --> 00:27:57,932 I gave you the responsibility over the Ambassador's visit. 257 00:27:58,466 --> 00:28:02,834 It is up to you whether you make it a success or a failure. 258 00:28:03,764 --> 00:28:07,174 But know this. 259 00:28:07,776 --> 00:28:15,337 If the visit is a failure despite all this commotion you have caused, they will blame you for everything. 260 00:28:16,431 --> 00:28:21,225 You will have to accept the consequences of your decisions. 261 00:28:36,243 --> 00:28:38,994 Where are the ink pigments? 262 00:28:45,732 --> 00:28:48,498 They have everything here! 263 00:28:49,074 --> 00:28:51,308 Oh, it's a shark ruler. 264 00:28:54,751 --> 00:28:56,984 And they have a pumpkin ruler too! 265 00:29:05,818 --> 00:29:09,789 Oh my, they have a Chinese ink tablet! 266 00:29:27,956 --> 00:29:31,289 So these are deer tail brushes... 267 00:29:31,636 --> 00:29:34,493 So these precious brushes really do exist! 268 00:29:35,764 --> 00:29:41,729 Are you still looking for the pigments? I thought you ran away! 269 00:29:42,494 --> 00:29:45,593 I'm looking for them. I didn't know where anything is... 270 00:29:45,594 --> 00:29:50,345 Hurry and bring them out! The feast has been moved up to tomorrow. 271 00:29:50,346 --> 00:29:52,986 What? The feast has been moved up? 272 00:30:13,389 --> 00:30:17,988 If the feast is tomorrow, then when do we leave? Isn't it supposed to be four days later? 273 00:30:18,660 --> 00:30:22,087 If the feast is tomorrow, then we'll leave the next day as there would be nothing else for us to do. 274 00:30:24,260 --> 00:30:28,470 I was hoping to tour the palace this time around! 275 00:30:34,433 --> 00:30:36,768 - Sae Mo... - What? 276 00:30:38,254 --> 00:30:41,143 Where are we supposed to be during the feast? 277 00:30:42,238 --> 00:30:47,534 Can we... can we see the prince from where we are? 278 00:30:48,394 --> 00:30:53,679 The Royal Artists have to draw everything, so they will go where the prince is as well. 279 00:30:55,389 --> 00:30:57,634 But why do you ask? 280 00:30:58,484 --> 00:31:01,296 No, it's nothing. 281 00:31:05,994 --> 00:31:08,526 - Did you find the pigments? - Yes. 282 00:31:08,527 --> 00:31:14,539 - Separate out some red pigments. You can do it, right? - Yes, of course. 283 00:31:39,990 --> 00:31:44,648 - Where is the Ambassador now? - He will have reached the Peony Pavilion by now. 284 00:31:48,038 --> 00:31:49,994 Let us go. 285 00:31:59,692 --> 00:32:02,485 You have travelled far and must be weary. 286 00:32:03,323 --> 00:32:07,547 Were you in any discomfort due to the change in schedule? 287 00:32:07,548 --> 00:32:13,645 No. I was enjoying the scenery of the new route and did not expect to reach the capital so soon! 288 00:32:14,971 --> 00:32:19,125 I know that you enjoy travel and hoped that you would enjoy the new route. 289 00:32:20,915 --> 00:32:24,491 How did you know that I enjoy travel, Your Highness? 290 00:32:26,152 --> 00:32:30,219 I have read your memoirs of your travels. 291 00:32:30,877 --> 00:32:36,807 I felt like I was physically there myself from your descriptions of some of the locations. 292 00:32:37,114 --> 00:32:41,324 You read my book, Your Highness! 293 00:32:41,928 --> 00:32:43,775 Yes, I enjoyed it immensely. 294 00:32:44,569 --> 00:32:49,402 I have many things to ask you. Will it be fine with you to proceed to the feast? 295 00:32:50,960 --> 00:32:54,876 - It shall be my honor, Your Highness! - Let us go. 296 00:33:09,450 --> 00:33:12,407 Song Yeon, you must hurry. It is almost time. 297 00:33:12,408 --> 00:33:15,582 - Yes, My Lord. - Let's go. 298 00:33:22,790 --> 00:33:28,285 The Royal Artists have to draw everything, so they will go where the prince is as well. 299 00:33:30,503 --> 00:33:33,186 Song Yeon! Sung Song Yeon! 300 00:33:36,476 --> 00:33:40,458 - Did you call me? - What did you do to the pigments? 301 00:33:41,130 --> 00:33:43,738 Why? Is there a problem? 302 00:33:46,534 --> 00:33:51,719 - What... I don't understand... - This isn't red, this is brick! 303 00:33:52,128 --> 00:33:55,633 This color cannot be used in royal paintings, don't you know that? 304 00:33:56,298 --> 00:33:59,946 I'm certain I made red pigment! I'm sure of it! 305 00:33:59,947 --> 00:34:05,175 You were the only one who touched the red pigment. If it wasn't you, then who was it? 306 00:34:05,866 --> 00:34:09,219 What should we do? We need a red pigment! 307 00:34:12,656 --> 00:34:17,332 - Go and make it again. - What? But the feast will begin soon... 308 00:34:17,333 --> 00:34:20,912 That's right! The feast will begin soon, so go and make some red pigment now! 309 00:34:21,260 --> 00:34:24,125 Do you intend the painting of the feast to be sacrificed because of you? 310 00:34:52,028 --> 00:34:54,163 What shall I do? 311 00:34:54,859 --> 00:34:57,609 Sung Song Yeon, you stupid girl! 312 00:35:03,626 --> 00:35:10,213 You have the red pigment, right? Stupid girl, how dare you join us in the palace? 313 00:35:14,242 --> 00:35:16,186 Let's go. 314 00:35:32,700 --> 00:35:37,127 Once the feast begins, no one can come in or leave the grounds. 315 00:35:37,660 --> 00:35:40,776 Make sure you check that you have enough of all materials. 316 00:35:41,132 --> 00:35:43,109 Yes, My Lord. 317 00:35:44,946 --> 00:35:48,038 I don't see Song Yeon. 318 00:35:49,023 --> 00:35:52,225 Where is Song Yeon? Have you seen her anywhere? 319 00:35:52,226 --> 00:35:57,081 She was complaining of stomach pains, so I told her to rest. 320 00:35:57,644 --> 00:36:02,690 Stomach pains? That's strange. She was fine a moment ago. 321 00:36:03,067 --> 00:36:06,084 Song Yeon is not joining you? Will you be alright without her? 322 00:36:06,712 --> 00:36:11,272 Of course, My Lord. The four of us will be sufficient to handle everything. 323 00:36:12,038 --> 00:36:17,367 - Is that so? - Since we are ready, let us leave. 324 00:36:32,696 --> 00:36:35,378 Oh no! It must have started already! 325 00:36:52,623 --> 00:36:55,726 Have the Royal Artists already left for the feast? 326 00:36:56,287 --> 00:37:01,477 - Yes, they just left. - What about the pigments? I have the red here. 327 00:37:02,269 --> 00:37:06,132 I don't know. There was no mention of missing pigment. 328 00:37:06,899 --> 00:37:09,048 They took everything with them. 329 00:37:10,019 --> 00:37:15,244 Wait! Then where should I go? If I go to the feast grounds... 330 00:37:15,805 --> 00:37:19,200 Feast grounds? No one can enter anymore. 331 00:37:19,635 --> 00:37:23,318 - What? - Once the feast begins, no one can enter. 332 00:37:23,319 --> 00:37:25,347 Didn't you know that? 333 00:38:22,524 --> 00:38:26,853 I am a Damo from the Royal Bureau. Please let me in as I have to deliver this urgently. 334 00:38:26,854 --> 00:38:29,828 I cannot do so. Go away! 335 00:38:30,335 --> 00:38:34,220 Please let me in. I have to be in there! Please! 336 00:38:34,221 --> 00:38:37,165 - Take her away! - Yes sir! 337 00:38:38,344 --> 00:38:41,766 Sir! Please! Sir! 338 00:39:29,974 --> 00:39:32,348 Your Highness... 339 00:39:45,406 --> 00:39:49,142 This may have been my only chance. 340 00:39:49,964 --> 00:39:56,902 I may never have a chance to enter the palace again. 341 00:40:16,384 --> 00:40:18,365 Oh, here it is! 342 00:40:22,928 --> 00:40:26,653 This is mule hair. 343 00:40:27,202 --> 00:40:30,854 This is deer hair and this is Wee Dam Bong hair. 344 00:40:31,782 --> 00:40:34,438 - Wee Dam Bong hair? - Cow's ear hair. 345 00:40:35,067 --> 00:40:39,202 What? Cow's ear hair? That's filthy! 346 00:40:39,503 --> 00:40:42,251 They make brushes with such strange things! 347 00:40:42,798 --> 00:40:47,438 Are you really going to buy them? Do you know how expensive they are? 348 00:40:51,372 --> 00:40:55,107 Don't worry, I have money. How much for these? 349 00:40:55,108 --> 00:40:56,905 Fifteen yang. 350 00:40:59,080 --> 00:41:00,803 Have you gone mad? 351 00:41:02,416 --> 00:41:07,803 - Are you that happy? - Yes, when Song Yeon sees these, she'll faint! 352 00:41:08,883 --> 00:41:14,603 You stupid boy. If you have money, you should save it for your wedding. 353 00:41:15,370 --> 00:41:18,872 - Song Yeon would prefer these. - What? 354 00:41:18,873 --> 00:41:24,405 - You know she's not interested in marrying me. - Are you an Eunuch? 355 00:41:25,017 --> 00:41:30,351 - What? - You're a man! Be tough and firm...! 356 00:41:31,199 --> 00:41:33,335 You're giving us more? 357 00:41:34,745 --> 00:41:36,348 Thank you! 358 00:41:37,110 --> 00:41:40,983 What's wrong with you, Uncle? You should have grabbed her by the waist and... 359 00:41:41,886 --> 00:41:44,300 I'm an Eunuch. 360 00:41:46,705 --> 00:41:48,435 Hey, Park Dae Su! 361 00:41:49,391 --> 00:41:51,935 Glad I saw you. Do you have time tonight? 362 00:41:52,641 --> 00:41:54,876 - Tonight? - Yes. 363 00:42:08,672 --> 00:42:11,721 What is this? You told me three days later! 364 00:42:12,410 --> 00:42:17,838 - Plans have changed. - Are you saying we have to get on that boat? 365 00:42:20,649 --> 00:42:24,203 - Yes, we're getting on that boat. - What? Are you crazy? 366 00:42:24,204 --> 00:42:28,125 - That's a government boat! With guards! - Don't worry! 367 00:42:30,658 --> 00:42:33,256 - They'll get out of our way. - What? 368 00:42:49,194 --> 00:42:51,150 Let's go. 369 00:43:03,558 --> 00:43:05,729 Careful! 370 00:43:14,144 --> 00:43:16,994 Be careful with those things! 371 00:43:18,295 --> 00:43:22,981 Wait, I can't do this. This is government property! 372 00:43:23,705 --> 00:43:25,524 Nothing will happen to us, so don't worry. 373 00:43:26,058 --> 00:43:30,397 - How? - I told you we have a supporter! 374 00:43:31,084 --> 00:43:35,831 - I still can't. I'll give you back the money... - You...! 375 00:43:36,719 --> 00:43:40,648 - Think of your girl and your uncle's lives. -What? 376 00:43:40,649 --> 00:43:42,562 You've already seen everything. 377 00:43:43,326 --> 00:43:48,235 If you leave now, do you think that our supporters will leave you alone? 378 00:43:49,069 --> 00:43:50,861 What did you say? 379 00:44:03,562 --> 00:44:05,234 Hurry up! 380 00:44:09,661 --> 00:44:13,159 Nothing suspicious has happened thus far. 381 00:44:13,721 --> 00:44:16,504 The Ambassadors have retired without any commotion. 382 00:44:17,422 --> 00:44:22,633 Do you think they gave up their plot once you rearranged the schedule? 383 00:44:24,069 --> 00:44:27,316 Perhaps, but we cannot let our guard down yet. 384 00:44:27,317 --> 00:44:33,171 - Yes, I will keep close watch... - Wait! 385 00:44:39,577 --> 00:44:42,836 - It's me, Your Highness. - You...? 386 00:45:03,626 --> 00:45:07,284 You caused us so much worry because of your mistake today! 387 00:45:07,522 --> 00:45:09,753 Yes. Please forgive me. 388 00:45:11,232 --> 00:45:15,590 Chobi was kind enough to say that you were ill, so you should be grateful. 389 00:45:16,095 --> 00:45:19,501 If she had told them the truth, you would have been dismissed immediately. 390 00:45:20,474 --> 00:45:23,757 Yes. Thank you. 391 00:45:24,238 --> 00:45:29,672 If you really are grateful... Wash all of these brushes. 392 00:45:30,795 --> 00:45:37,062 And we'll be leaving the palace for Tae Pyung Bang tomorrow, so make sure you clean up. 393 00:45:37,610 --> 00:45:39,184 Alright. 394 00:45:58,050 --> 00:46:03,370 - I can go alone, you know? - So you can get lost? 395 00:46:03,704 --> 00:46:07,788 I'm sorry for causing you trouble. 396 00:46:07,789 --> 00:46:12,691 But we have an exam tomorrow, and it is said that if you drink the well water, you will pass. 397 00:46:15,881 --> 00:46:22,076 What is your name? I have met you twice, but I have yet to know your name. 398 00:46:22,616 --> 00:46:25,273 It is Song Hee, Your Highness. Nam Song Hee. 399 00:46:25,840 --> 00:46:28,494 - Song Hee? - Yes, Your Highness. 400 00:46:30,653 --> 00:46:32,974 Song Hee... 401 00:46:33,742 --> 00:46:38,251 - You have a similar name to my friend. - You have a friend? 402 00:46:38,252 --> 00:46:41,411 Of course! I have friends like you too. 403 00:46:41,779 --> 00:46:44,643 What is your friend's name? 404 00:46:45,589 --> 00:46:48,587 Her name is Song Yeon. Sung Song Yeon. 405 00:46:48,975 --> 00:46:51,975 She was a palace girl like you too. 406 00:46:52,589 --> 00:46:56,696 Is she a court lady now then? Where is she working at? The Kitchens? 407 00:46:57,420 --> 00:47:00,349 - No. - Then the warehouses? 408 00:47:01,048 --> 00:47:05,503 - No. - Where is she then? Please tell me! 409 00:47:09,568 --> 00:47:12,261 I don't know either. 410 00:47:13,599 --> 00:47:18,254 I don't know where she lives or what she is doing. 411 00:47:19,867 --> 00:47:23,173 But I miss her very much. 412 00:47:24,842 --> 00:47:30,234 I don't even know if I will ever see her again. 413 00:47:59,706 --> 00:48:02,420 Here we are. That's the well over there. 414 00:48:25,230 --> 00:48:29,009 - Here, go ahead and drink. - Yes, Your Highness. 415 00:49:36,872 --> 00:49:38,279 What do you mean? 416 00:49:38,650 --> 00:49:41,919 The tributes stored at So Gang have disappeared? 417 00:49:50,720 --> 00:49:54,330 What has happened? How can the tributes be stolen? 418 00:49:54,612 --> 00:50:00,136 How can such a thing happen? Minister Han, you were in charge of security! 419 00:50:03,150 --> 00:50:08,280 Forgive me, Your Highness, but this is not the fault of Minister Han. 420 00:50:09,920 --> 00:50:14,686 The port of So Gang, unlike Yanghwajin, is frequented by many merchant ships. 421 00:50:14,687 --> 00:50:17,778 It is difficult to ensure proper security measures. 422 00:50:18,392 --> 00:50:22,215 If you had not moved the tributes to So Gang, this would never have happened. 423 00:50:22,802 --> 00:50:25,896 Are you saying that this is all my fault? 424 00:50:26,351 --> 00:50:28,855 I dare not imply so, Your Highness! 425 00:50:29,854 --> 00:50:32,882 That is not the important issue, Your Highness. 426 00:50:34,198 --> 00:50:41,049 We were scheduled to give the tributes tomorrow. They will want to view them. 427 00:50:41,050 --> 00:50:45,941 This year's tributary gifts are priceless treasures of our nation. 428 00:50:46,255 --> 00:50:51,248 If they know these have disappeared, they will not let it go unnoticed. 429 00:51:19,310 --> 00:51:21,353 You can do it, Sung Song Yeon! 430 00:51:32,794 --> 00:51:37,514 - Go to So Gang and find out what happened last night. - Yes, Your Highness. 431 00:51:38,122 --> 00:51:44,072 I should have known that the cloth Official Han wrote the message on, meant something as well. 432 00:51:45,607 --> 00:51:50,343 I did not realize that the characters also mean port. 433 00:51:51,287 --> 00:51:54,052 This is what they were planning to do. 434 00:51:54,375 --> 00:51:57,554 They were planning to steal the tributes. 435 00:51:57,988 --> 00:52:02,188 What will you do during the meeting? 436 00:52:02,497 --> 00:52:05,593 - I will hold a celebration and delay them. - Celebration? 437 00:52:05,594 --> 00:52:12,433 That's right. The Ambassador Wang Yu is a man who appreciates art. 438 00:52:13,614 --> 00:52:19,803 I will summon the Royal Artists and bid them to create paintings for the Ambassador. 439 00:52:20,877 --> 00:52:23,876 We must first make him happy. 440 00:52:34,927 --> 00:52:38,104 - Who is responsible for the Bureau of Painting? - I am. 441 00:52:38,651 --> 00:52:43,070 - His Highness, the prince would like to speak with you. - The prince? 442 00:52:50,379 --> 00:52:53,759 - My Lord! - Where are the other Damo? 443 00:52:55,769 --> 00:52:59,902 Why are you here alone? Have the other girls left the palace? 444 00:53:00,655 --> 00:53:04,885 - Yes, My Lord. - What shall I do? 445 00:53:10,907 --> 00:53:14,864 Have you ever assisted in a landscape painting? 446 00:53:16,056 --> 00:53:21,203 No, but I assisted in a portrait. 447 00:53:22,507 --> 00:53:24,524 A portrait... 448 00:53:26,275 --> 00:53:28,766 Prepare the materials and come with me. 449 00:53:29,294 --> 00:53:32,287 - What? - We have little time. You must hurry. 450 00:53:38,812 --> 00:53:42,307 To paint a mountain, one must have six pigments. What are they? 451 00:53:42,308 --> 00:53:47,128 Yes, they are black, white, yellow, brown, green and blue. 452 00:53:47,129 --> 00:53:51,390 If the black and white pigments are not pure, the brightness of the painting will disappear. 453 00:53:51,742 --> 00:53:54,644 If the yellow and blue are not clear, the painting will not be precise. 454 00:53:54,982 --> 00:54:00,216 While I am painting, you must ensure that the pigments remain pure. 455 00:54:00,217 --> 00:54:02,366 Can you do this? 456 00:54:04,643 --> 00:54:06,808 I asked if you can do it? 457 00:54:07,578 --> 00:54:13,196 - I will try my best, My Lord. - We will be going to a venue to national importance. 458 00:54:14,132 --> 00:54:21,548 I don't know what it is about, but I have to draw my finest painting. You cannot make any mistakes. 459 00:54:22,124 --> 00:54:24,463 - Do you understand? - Yes. 460 00:54:25,064 --> 00:54:26,864 Let's go. 461 00:54:56,376 --> 00:54:58,239 You've come. 462 00:55:05,757 --> 00:55:09,605 Your Highness, Minister Park of the Bureau of Painting has arrived. 463 00:55:21,732 --> 00:55:24,211 Your Highness... 464 00:55:26,588 --> 00:55:29,139 - Come with me. - Yes. 465 00:55:31,233 --> 00:55:36,101 - What are you doing? - What? Yes. 466 00:55:44,368 --> 00:55:49,078 - You've come. - Yes. You asked for me, Your Highness? 467 00:55:50,029 --> 00:55:54,490 You've heard what this meeting is about. 468 00:55:55,037 --> 00:55:58,409 Your brush is the fulcrum of this meeting. 469 00:55:58,713 --> 00:56:02,769 - Please do your best. - Yes, Your Highness. 470 00:56:07,024 --> 00:56:11,522 - Who is this girl? - She will be my attendant Damo. 471 00:56:22,364 --> 00:56:25,392 Your Highness, the Ambassador is here. 472 00:56:30,753 --> 00:56:33,820 - Make sure there are no mistakes. - Yes, Your Highness. 473 00:56:42,579 --> 00:56:44,619 Go and get things ready. 474 00:56:45,911 --> 00:56:50,678 - Where is your focus! - F... forgive me, My Lord. 475 00:56:54,869 --> 00:56:59,336 There can be no mistake. Can you do this? 476 00:56:59,899 --> 00:57:03,349 - What? - You heard what the prince said. 477 00:57:04,021 --> 00:57:09,301 I cannot allow you to ruin this meeting. If you are unsure, you may go back. 478 00:57:13,452 --> 00:57:16,387 No, My Lord. I can do it. 479 00:57:17,072 --> 00:57:19,279 I'll do my best. 480 00:57:50,754 --> 00:57:52,568 Yes, thank you. 481 00:57:53,365 --> 00:57:55,104 Please, help yourself. 482 00:58:10,246 --> 00:58:13,699 Good. Maintain this color. 483 00:58:14,276 --> 00:58:15,850 Yes, My Lord. 484 00:59:26,023 --> 00:59:28,612 How is it? Does it meet your approval? 485 00:59:30,503 --> 00:59:39,103 I have never seen mountains so green or skies so blue, Your Highness! 486 00:59:42,146 --> 00:59:47,287 They say that there are five wonders in Chosun, and it must be true! 487 00:59:47,529 --> 00:59:53,283 - Did you say five wonders? - Yes, the scenery and the paintings... 488 00:59:53,664 --> 00:59:55,865 Music and food... 489 00:59:55,866 --> 00:59:59,159 And finally, women too! 490 01:00:02,370 --> 01:00:05,738 You must have liked that girl, Your Excellency! 491 01:00:07,282 --> 01:00:10,626 Since you are in Chosun, you must acquaint yourself with all five wonders. 492 01:00:11,325 --> 01:00:14,888 I will send this girl to your quarters tonight! 493 01:00:20,455 --> 01:00:23,138 Take the girl and prepare her for tonight. 494 01:00:25,502 --> 01:00:27,434 Please, please help yourself. 495 01:00:30,078 --> 01:00:32,078 My Lord! 496 01:00:32,079 --> 01:00:37,749 Your Excellency, this child is a Damo at the Bureau. She is not a courtesan. 497 01:00:37,750 --> 01:00:41,229 How dare you open your mouth at a place like this? 498 01:00:41,827 --> 01:00:44,745 Your Excellency, call for courtesans. This child is... 499 01:00:44,746 --> 01:00:48,983 Be quiet! What is the difference between a Damo and a courtesan? 500 01:00:49,448 --> 01:00:53,024 - Do you know where you are? - Dismiss this man immediately! 501 01:00:53,025 --> 01:00:57,599 Let us forget it. I feel like I am an unwanted guest. 502 01:00:59,229 --> 01:01:02,321 - I will bid farewell. - No, Your Excellency. 503 01:01:02,856 --> 01:01:06,318 How can you let a lowly artist ruin your mood? 504 01:01:06,920 --> 01:01:10,118 - Take that girl away! - Yes, Your Excellency. 505 01:01:10,981 --> 01:01:15,860 - I... I... My Lord! - Wait a moment. 506 01:01:21,268 --> 01:01:23,886 Release her. 507 01:01:32,887 --> 01:01:38,887 Main Translator: MrsKorea 508 01:01:38,988 --> 01:01:43,888 Timer and Editor: MrsKorea 509 01:01:43,989 --> 01:01:48,889 Coordinator: mily2 510 01:01:48,990 --> 01:01:53,890 Special thanks to Suz07 511 01:02:35,891 --> 01:02:45,591 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 44822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.