Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,287 --> 00:00:06,287
Brought to you by MrsKorea and mily2
2
00:00:20,288 --> 00:00:25,132
On May 19th, 1762,
(1762, 38th Year of King Young Jo's Reign)
3
00:00:25,605 --> 00:00:28,051
Young Jo's second son, Crown Prince Sado
4
00:00:28,052 --> 00:00:30,684
becomes embroiled in the
political factions' struggle for power,
5
00:00:31,272 --> 00:00:37,506
and is subsequently imprisoned in a rice box.
6
00:00:38,522 --> 00:00:43,789
His son, San, disguises himself as an
apprentice eunuch in order to see his father.
7
00:00:43,980 --> 00:00:46,127
He tries to go to the Courthouse
where his father is.
8
00:00:46,128 --> 00:00:48,489
- Who are you?
- You rascal!
9
00:00:48,490 --> 00:00:51,467
- What's your name?
- My name...
10
00:00:52,109 --> 00:00:57,291
He meets Song Yeon on her way to the kitchens,
and Dae Su on his way to escape the palace.
11
00:00:57,292 --> 00:01:00,468
With their help, he is able to get out of danger.
12
00:01:01,049 --> 00:01:06,652
Through these events,
these three promise to be friends forever.
13
00:01:07,116 --> 00:01:12,160
We've now made a promise and a oath to keep tonight
a secret and forever help and support each other.
14
00:01:14,338 --> 00:01:19,499
San reaches the ricebox in which his father is confined,
and sheds tears of sorrow.
15
00:01:19,991 --> 00:01:24,307
Crown Prince Sado tells his son, San,
to become a good and wise ruler.
16
00:01:25,293 --> 00:01:32,228
He tells his son to deliver a painting with
a hidden meaning to the King.
17
00:01:33,440 --> 00:01:36,937
Does anyone know what this is?
It's a piece of rice cake!
18
00:01:38,147 --> 00:01:41,763
Is this not an act of treason against the King?
19
00:01:41,764 --> 00:01:44,047
Your Majesty!
20
00:01:44,148 --> 00:01:46,253
Find whoever did this!
21
00:01:47,271 --> 00:01:51,926
Song Yeon and Dae Su's presence
at the Courthouse is revealed.
22
00:01:52,379 --> 00:01:54,198
They fall in grave danger.
23
00:01:55,376 --> 00:01:59,229
In the meantime, Song Yeon finds out
that San is the Prince.
24
00:02:00,572 --> 00:02:06,242
Forgive me, your Highness!
I did not know who you were and dared to...
25
00:02:06,784 --> 00:02:11,252
King Young Jo leaves the Palace to hear
the grievances of the people.
26
00:02:11,851 --> 00:02:17,113
The Prince finds out his plans,
and while on his way to exile,
27
00:02:17,114 --> 00:02:20,823
he escapes from the palanquin with Song Yeon.
28
00:02:20,824 --> 00:02:23,082
The Prince has disappeared!
29
00:02:23,083 --> 00:02:25,480
We must find the Prince!
30
00:02:25,481 --> 00:02:29,675
He must be safe and unharmed no matter what!
31
00:02:34,793 --> 00:02:39,390
My name is San.
Now, call me by my name.
32
00:02:40,597 --> 00:02:43,282
Sa... San!
33
00:02:44,938 --> 00:02:48,718
The two hide in a cart headed
towards the city square.
34
00:02:48,719 --> 00:02:52,593
They are captured by illegal moon shiners.
35
00:02:53,292 --> 00:02:59,603
Through Song Yeon's ingenuity, they escape
and begin their journey to meet the King.
36
00:03:01,786 --> 00:03:06,874
Your Majesty!
Please hear my grievance!
37
00:03:07,710 --> 00:03:12,350
Please save my innocent father!
Your Majesty!
38
00:03:13,104 --> 00:03:17,968
Please save my father's life!
Your Majesty!
39
00:03:33,637 --> 00:03:37,857
Even if I die for my actions today,
(Episode 3)
40
00:03:38,337 --> 00:03:44,512
please reconsider your misunderstanding
of my father's loyalty, your Majesty!
41
00:03:47,834 --> 00:03:55,605
Father has asked me to deliver this painting
to you. Please look at it, your Majesty!
42
00:03:56,843 --> 00:04:01,695
He said that if you saw it,
your misunderstanding would disappear!
43
00:04:01,986 --> 00:04:06,911
Your father asked you to deliver this?
When did you see...!
44
00:04:09,443 --> 00:04:12,368
You... was it you?
45
00:04:16,979 --> 00:04:21,037
I saw him last night in front of the Courthouse.
46
00:04:23,170 --> 00:04:25,126
Your Highness!
47
00:04:28,459 --> 00:04:33,164
Is this true?
Were you the culprit?
48
00:04:33,374 --> 00:04:40,877
I will accept all punishment for that crime!
But please look at this painting first.
49
00:04:41,769 --> 00:04:46,301
Please look at it, and save my father!
50
00:04:46,726 --> 00:04:49,905
Silence!
Arrest the Prince and take him away!
51
00:04:50,616 --> 00:04:52,108
Your Majesty!
52
00:04:55,969 --> 00:04:58,738
I have ordered you to take him away!
53
00:05:00,654 --> 00:05:05,353
Your Majesty, the Prince is still a young boy.
Please be merciful to him...
54
00:05:05,354 --> 00:05:11,485
- I told you to go away!
- Your Majesty! My father is dying!
55
00:05:11,747 --> 00:05:17,705
He is imprisoned in the rice box!
He is suffocating!
56
00:05:18,747 --> 00:05:25,400
I know that you also worry about him!
You are his father!
57
00:05:26,016 --> 00:05:30,975
You're my father's father!
58
00:05:32,645 --> 00:05:37,088
My father does not blame you for any of this.
59
00:05:38,109 --> 00:05:45,129
So please save him!
Please, please forgive him!
60
00:05:45,622 --> 00:05:50,824
I cannot do that. I am no one's father.
I am this nation's King!
61
00:05:53,173 --> 00:05:58,200
Arrest the Prince and charge him with treason!
62
00:06:00,287 --> 00:06:04,248
Your Majesty!
Please reconsider your command!
63
00:06:04,249 --> 00:06:08,281
- Please reconsider!
- Your Majesty!
64
00:06:09,117 --> 00:06:13,974
Fine. If you won't, then I will.
65
00:06:15,041 --> 00:06:19,087
- Get up! Get up!
- Grandfather! Grandfather!
66
00:06:21,528 --> 00:06:26,113
Your Majesty!
Your Majesty!
67
00:06:34,531 --> 00:06:38,315
Your Majesty!
The Crown Prince...
68
00:06:42,077 --> 00:06:44,960
The Crown Prince...
69
00:06:45,920 --> 00:06:48,364
... is dead.
70
00:07:05,601 --> 00:07:09,428
What... what are you saying?
71
00:07:10,072 --> 00:07:15,047
Dead?
My father is dead?
72
00:07:15,048 --> 00:07:18,060
Your Highness!
73
00:07:26,818 --> 00:07:28,700
When?
74
00:07:29,269 --> 00:07:32,994
Just a while ago...
Just after the Hour of the Ape (3:30 - 4:30)...
75
00:07:38,321 --> 00:07:42,588
This cannot be...
How can Father be dead?
76
00:07:44,299 --> 00:07:46,431
This cannot be!
77
00:07:48,733 --> 00:07:53,441
Father... Father!
78
00:07:55,388 --> 00:07:57,677
Father!
79
00:08:00,030 --> 00:08:02,261
Father...
80
00:08:04,248 --> 00:08:06,123
Your Majesty...
81
00:08:11,444 --> 00:08:16,760
Let us forget the Prince's crimes.
82
00:08:18,322 --> 00:08:22,811
His father has saved him.
83
00:08:26,508 --> 00:08:29,214
Let us return to the Palace.
84
00:10:10,726 --> 00:10:12,608
Father!
85
00:10:13,820 --> 00:10:19,943
You told me you would give me a prize
if I finished my studies on geometry!
86
00:10:21,618 --> 00:10:25,493
Did you not also promise
to teach me how to play polo?
87
00:10:27,167 --> 00:10:32,763
I have yet to complete my lessons
on the bow and arrow from you!
88
00:10:34,509 --> 00:10:40,085
And you have yet to name
the puppy you gave me...
89
00:10:42,154 --> 00:10:47,264
And... and...
90
00:10:49,497 --> 00:10:56,991
You can't go!
You can't go like this!
91
00:10:58,363 --> 00:11:01,883
You can't! Father!
92
00:11:02,984 --> 00:11:08,416
- Don't cry! Don't cry, your Highness!
- You can't go! Father!
93
00:11:09,117 --> 00:11:14,417
It's all my fault. He's dead because of me.
94
00:11:15,850 --> 00:11:19,782
- It's because of me! Father!
- Your Highness!
95
00:11:19,783 --> 00:11:22,897
No! No it's not, your Highness!
96
00:11:24,170 --> 00:11:26,238
Father!
97
00:11:27,677 --> 00:11:30,341
Father!
98
00:11:34,567 --> 00:11:37,046
Father!
99
00:11:56,725 --> 00:11:59,175
Those officers at the Office of Interrogation,
100
00:11:59,716 --> 00:12:06,030
they asked me who I went to the Courthouse with,
and started torturing me,
101
00:12:06,536 --> 00:12:11,465
and they stuck a bright red iron brand in my behind!
102
00:12:13,402 --> 00:12:18,926
But who am I?
I'm the great Park Dae Su and I won't talk!
103
00:12:19,679 --> 00:12:23,663
- I told them I didn't know a thing!
- Really?
104
00:12:24,717 --> 00:12:28,799
They branded you with an iron
and you didn't talk? Let's see your behind!
105
00:12:31,184 --> 00:12:35,137
If that really happened, then you'll still have scars.
Let's see your behind!
106
00:12:36,165 --> 00:12:37,931
W... well...
107
00:12:39,412 --> 00:12:42,554
How dare you tell me
to show my behind to you!
108
00:12:42,555 --> 00:12:47,475
Hey you! Don't try to be funny!
I'm the friend of the Prince!
109
00:12:48,079 --> 00:12:54,295
He told me that I was his best friend!
110
00:12:55,158 --> 00:12:58,640
So all of you, be careful!
111
00:12:59,660 --> 00:13:04,333
If the Prince becomes King,
then I'll be next in power!
112
00:13:05,188 --> 00:13:08,730
Next in power?
Then you'll be Prime Minister?
113
00:13:09,457 --> 00:13:12,202
Prime Minister!
That's right!
114
00:13:12,873 --> 00:13:16,807
- Prime Minister?
- Wow, that's really high up!
115
00:13:17,273 --> 00:13:19,498
Prime Minister, my behind!
116
00:13:20,882 --> 00:13:25,999
The Prince is never going to be King!
I heard he's going to be given poison to drink!
117
00:13:26,547 --> 00:13:27,928
W...what?
118
00:13:28,352 --> 00:13:32,751
That's right! Taegoon's father is a guard in the Palace.
119
00:13:33,198 --> 00:13:37,214
He said that they already made the poison.
120
00:13:37,215 --> 00:13:40,298
- Poison? Poison?
- They made it already?
121
00:13:41,961 --> 00:13:46,071
Don't be silly!
The King has forgiven the Prince.
122
00:13:46,072 --> 00:13:48,918
Th... that's why the guards let us go!
123
00:13:48,919 --> 00:13:55,034
My father said that the Prince is prohibited entry
into the Palace and will die in exile.
124
00:13:55,035 --> 00:14:01,346
So if you really are the Prince's friend,
then you'll be executed too!
125
00:14:09,867 --> 00:14:11,298
My Lord...!
126
00:14:14,846 --> 00:14:16,845
My Lord!
127
00:14:20,949 --> 00:14:24,689
I put her in as a Palace girl to
get a foothold in the Palace.
128
00:14:25,237 --> 00:14:29,730
But... Kicked out because she helped the Prince escape?
129
00:14:30,251 --> 00:14:32,105
Please forgive me, my Lord!
130
00:14:32,106 --> 00:14:36,669
If it's known that she helped the Prince,
I may lose my life!
131
00:14:36,670 --> 00:14:43,190
But the Prince is now the successor to the throne.
How can he be punished for this?
132
00:14:45,342 --> 00:14:47,204
How foolish you are!
133
00:14:48,026 --> 00:14:52,372
Do you think the No Ron faction who caused the
death of the Crown Prince will let his son live?
134
00:14:54,469 --> 00:14:57,201
There has been an order given to
Angookdong, where the Prince is in exile.
135
00:14:58,111 --> 00:15:00,147
What do you think that means?
136
00:15:00,529 --> 00:15:03,847
It's a slow execution!
137
00:15:23,084 --> 00:15:27,527
Princess Hae Kyung and the Prince must come
to receive the order of the King!
138
00:15:42,993 --> 00:15:47,230
It is alright.
They are not here to harm your puppies.
139
00:15:51,840 --> 00:15:55,208
Forgive me.
This is all my fault.
140
00:15:56,894 --> 00:16:00,104
Your Highness!
Your Highness!
141
00:16:00,567 --> 00:16:03,622
- The Palace has sent...
- Don't make such a fuss.
142
00:16:03,623 --> 00:16:06,088
I know they are here.
143
00:16:18,762 --> 00:16:22,671
The King has ordered us to return to the Palace.
144
00:16:24,667 --> 00:16:27,698
Nothing is clear at this moment.
(Princess Hun Kyung - Future Queen Dowager Lady Hong Hae Kyung)
145
00:16:28,406 --> 00:16:32,228
He may have forgiven you or...
146
00:16:34,120 --> 00:16:37,191
Let us prepare for our return.
147
00:16:37,192 --> 00:16:41,526
He has bade us to return.
We must go and meet him.
148
00:16:43,857 --> 00:16:46,134
I will not go.
149
00:16:47,818 --> 00:16:51,186
I will not ask Grandfather for forgiveness.
150
00:16:51,790 --> 00:16:57,577
I will not take Father's place as you expect me to.
151
00:16:58,650 --> 00:17:03,821
I will never...
I will never become King.
152
00:17:13,081 --> 00:17:18,270
It is not my desire that you become King.
153
00:17:19,503 --> 00:17:23,806
I... I just want to keep you alive.
154
00:17:25,713 --> 00:17:29,848
I do not ask of you to ascend the throne
to keep my family's honor.
155
00:17:30,799 --> 00:17:35,641
I do not ask of you to ascend the throne
to wield unimaginable power.
156
00:17:37,500 --> 00:17:42,580
If you do not ascend the throne,
you will lose your life. Do you understand me?
157
00:17:43,203 --> 00:17:45,940
That is your destiny.
158
00:17:49,127 --> 00:17:56,056
I believe that the Crown Prince your father
chose to die at that moment to save your life.
159
00:17:57,841 --> 00:18:02,202
I believe that strongly.
He was that kind of person.
160
00:18:03,571 --> 00:18:09,638
Because he loved you more than
he cared for himself.
161
00:18:12,766 --> 00:18:17,724
It doesn't matter that you are angry with me.
But...
162
00:18:19,203 --> 00:18:25,707
But the Crown Prince your father's last wish
would have been that you survived.
163
00:18:27,459 --> 00:18:31,798
So if you know your father's heart...
164
00:18:31,799 --> 00:18:36,611
You must ascend the throne.
Do you understand?
165
00:18:37,679 --> 00:18:41,841
No matter what happens,
you must become King and survive.
166
00:18:46,716 --> 00:18:51,716
You must!
You must live!
167
00:18:55,120 --> 00:19:01,258
Are you alright?
Are you... unharmed?
168
00:19:01,703 --> 00:19:05,048
Yes...
Yes, Father..
169
00:19:05,049 --> 00:19:07,993
That is good.
170
00:19:08,472 --> 00:19:13,076
Now go.
You must survive.
171
00:19:14,156 --> 00:19:22,172
I can't lose you as well.
Now go.
172
00:19:34,962 --> 00:19:40,440
Father... Father...
173
00:19:52,077 --> 00:19:55,900
Do you know where the Left Minister lives?
174
00:19:56,511 --> 00:19:59,543
Where? Who?
I don't know!
175
00:20:01,888 --> 00:20:04,580
- Song Yeon!
- Dae Su!
176
00:20:07,241 --> 00:20:08,913
Dae Su!
177
00:20:38,632 --> 00:20:40,552
Your... Your Highness!
178
00:20:41,351 --> 00:20:44,494
Song Yeon! Dae Su!
179
00:20:59,636 --> 00:21:02,378
Let's go, Song Yeon.
180
00:21:11,912 --> 00:21:16,114
- Dae Su! His Highness is...
- Song Yeon! Dae Su!
181
00:21:16,624 --> 00:21:18,179
Song Yeon!
182
00:21:20,565 --> 00:21:21,949
Your Highness!
183
00:21:22,460 --> 00:21:24,117
Your Highness!
184
00:21:25,189 --> 00:21:29,696
How fortunate I am to be able
to see you before I go!
185
00:21:30,367 --> 00:21:33,065
Are you alright?
Have you been harmed?
186
00:21:33,066 --> 00:21:36,651
Yes, we're fine.
We're alright, your Highness.
187
00:21:37,379 --> 00:21:43,220
What about you? I heard that when you
enter the Palace, you will be in danger!
188
00:21:44,150 --> 00:21:48,516
They're lying, right?
Nothing will happen to you, right?
189
00:21:49,517 --> 00:21:53,087
Yes, don't worry about me.
190
00:21:53,429 --> 00:21:56,018
Nothing bad will happen.
191
00:22:01,369 --> 00:22:05,503
This... will be the last time...
192
00:22:07,369 --> 00:22:13,234
If I return to the Palace,
I will never see you again.
193
00:22:20,756 --> 00:22:21,692
We�ll go to you, your Highness!
194
00:22:22,493 --> 00:22:25,693
If you can't leave the Palace,
then we'll go into the Palace!
195
00:22:27,680 --> 00:22:32,280
That's right, your Highness!
Song Yeon and I will protect you!
196
00:22:32,954 --> 00:22:37,370
- Dae Su!
- So you have to wait for us!
197
00:22:37,703 --> 00:22:43,582
We'll enter the Palace no matter what,
so you have to safe until then, alright?
198
00:22:55,718 --> 00:23:00,018
Then let us friends make a promise.
199
00:23:17,063 --> 00:23:21,768
This is a promise amongst friends that must
be kept even if Heaven falls from the sky.
200
00:23:24,347 --> 00:23:26,805
I will stay alive until you come to me.
201
00:23:28,299 --> 00:23:32,714
So promise me you'll come.
202
00:23:34,502 --> 00:23:40,073
I'll keep this promise! Even if they torture me!
Even if they cut off my thing! I'll keep it.
203
00:23:43,719 --> 00:23:45,698
Your Highness!
204
00:24:02,712 --> 00:24:04,585
You may sit.
205
00:24:10,345 --> 00:24:13,742
It must have been difficult for you
while you were in exile.
206
00:24:13,844 --> 00:24:15,664
Your face is pale.
207
00:24:16,365 --> 00:24:18,865
Forgive me, your Majesty.
208
00:24:19,268 --> 00:24:23,459
We fared well through your Majesty's generosity.
209
00:24:23,893 --> 00:24:30,981
It is your unending mercy that keeps us both alive.
210
00:24:32,068 --> 00:24:35,486
Is that so?
Do you really think that way?
211
00:24:37,131 --> 00:24:41,825
What about you, my grandson?
Do you agree with your mother?
212
00:24:47,325 --> 00:24:52,730
What I just said was what
the Prince and I discussed.
213
00:24:55,940 --> 00:25:00,978
Leave us for a while.
I have something to discuss with the Prince.
214
00:25:07,648 --> 00:25:09,746
Yes, your Majesty.
215
00:25:21,439 --> 00:25:29,187
You have worn your royal robes again.
But the peasant's robes looked good on you.
216
00:25:36,065 --> 00:25:39,162
Do you know what these are?
217
00:25:39,163 --> 00:25:42,642
These are all petitions that claim
you have no right to be Crown Prince.
218
00:25:43,302 --> 00:25:48,350
You broke several laws and had a tantrum
in front of hundreds of people in the city.
219
00:25:48,831 --> 00:25:51,341
Why would they not think so?
220
00:25:54,345 --> 00:25:58,278
I must give my response
to these petitions by tonight.
221
00:25:58,679 --> 00:26:02,120
Now...
What shall I say?
222
00:26:07,072 --> 00:26:12,872
Are you saying that you will respond
according to what I say?
223
00:26:14,201 --> 00:26:17,065
If what you say is acceptable.
224
00:26:22,266 --> 00:26:26,466
Please do not accept.
225
00:26:27,591 --> 00:26:29,392
Why?
226
00:26:29,997 --> 00:26:39,054
Because I have to survive. Because I have
to be a good grandson and be a loyal friend.
227
00:26:39,405 --> 00:26:43,258
I do not accept your answer.
228
00:26:45,279 --> 00:26:50,948
The position you hold now is as
successor to the throne of this nation.
229
00:26:51,874 --> 00:26:55,356
Whether you live or die is
entirely your business.
230
00:26:55,357 --> 00:27:03,388
If a unworthy person is made King, then the entire
nation and its people will suffer.
231
00:27:09,794 --> 00:27:13,300
Then I will prove it to you.
232
00:27:14,260 --> 00:27:21,175
Then I will prove that I am worthy to
wear the royal robes to you and the Cabinet.
233
00:27:22,161 --> 00:27:24,935
Will that be acceptable?
234
00:27:28,245 --> 00:27:30,386
You will prove it to me?
235
00:27:33,729 --> 00:27:38,791
Impertinent boy!
You are truly impertinent.
236
00:27:54,161 --> 00:27:55,758
What has happened?
237
00:27:55,759 --> 00:28:00,975
His Majesty will be giving a decree
regarding the Prince's position.
238
00:28:05,519 --> 00:28:12,447
Because the Prince has caused humiliation
to the throne and the Imperial Palace,
239
00:28:12,823 --> 00:28:20,238
He deserves to be punished. However, as
the Prince is still young,
240
00:28:20,654 --> 00:28:23,855
he is given another chance to repent.
241
00:28:24,445 --> 00:28:32,542
In order to grow the Prince's potential,
His Majesty intends to give him a great duty,
242
00:28:32,839 --> 00:28:37,155
and test his suitability for his role.
Therefore...
243
00:28:37,668 --> 00:28:40,990
As of today, the Prince will live
in the East Palace (Palace of Crown Prince),
244
00:28:40,991 --> 00:28:44,311
and give him all duties of the East Palace.
245
00:28:50,623 --> 00:28:56,125
- Your Majesty!
- Your Majesty, this is unacceptable!
246
00:28:56,126 --> 00:29:00,637
- Continue reading the decree!
- The Prince has committed a grievous crime!
247
00:29:00,638 --> 00:29:06,325
- Please reconsider your decision!
- Please reconsider, your Majesty!
248
00:29:06,326 --> 00:29:09,408
I said continue reading!
249
00:29:10,782 --> 00:29:17,080
Therefore, the Prince will reside in the
Jagyung Palace in the East Palace.
250
00:29:17,889 --> 00:29:22,039
His Majesty hereby designate the title of Royal Tutor
to those entrust with the education of the Prince,
251
00:29:22,398 --> 00:29:27,098
and the title of Royal Guard of the Crown Prince
for the Prince's guards.
252
00:29:29,703 --> 00:29:36,075
- Please reconsider your decision, your Majesty!
- Please reconsider!
253
00:30:03,550 --> 00:30:07,389
Please reconsider your decision!
254
00:30:08,516 --> 00:30:13,159
Please reconsider, your Majesty!
255
00:30:39,637 --> 00:30:42,980
Your Highness, please enter.
256
00:30:49,192 --> 00:30:52,270
Your Highness,
your Highness!
257
00:30:52,271 --> 00:30:56,216
- Your Highness!
- What is it?
258
00:30:56,217 --> 00:31:00,692
He begins the Imperial Food Tasting tomorrow
and must rise at the Hour of the Tiger (3 - 5am)
259
00:31:01,428 --> 00:31:05,103
He has already risen at the Hour of the Ox (1-3am)
and has already left for the Imperial Kitchen.
260
00:31:09,675 --> 00:31:13,233
Now we shall begin the recitation of the teachings.
261
00:31:13,878 --> 00:31:17,252
Recite Mencius' teachings from the first volume.
262
00:31:18,169 --> 00:31:22,603
Mencius said: Respect the worthy and employ the capable.
263
00:31:23,321 --> 00:31:28,429
The realm will be pleased
and will want to be members of your court.
264
00:32:07,056 --> 00:32:10,008
Here we go!
265
00:32:13,432 --> 00:32:16,703
What's this?
I'm urinating!
266
00:32:17,389 --> 00:32:20,619
Stupid! Coward! Fool!
267
00:32:22,909 --> 00:32:28,126
Cut off my thing for me, please!
I'm too scared to do it myself.
268
00:32:28,949 --> 00:32:30,400
Uncle!
269
00:32:34,465 --> 00:32:39,287
Do you know how humiliated I was
at the Office of the Inner Palace?
270
00:32:39,779 --> 00:32:41,673
That's why I'm going to go back!
271
00:32:41,674 --> 00:32:44,971
You can't just go in and out as you wish!
272
00:32:44,972 --> 00:32:49,643
- I have to go back! I have to!
- Stop!
273
00:32:51,972 --> 00:32:55,124
Al... Alright.
I'll cut it for you.
274
00:32:55,798 --> 00:32:57,694
Give me the knife.
275
00:32:59,222 --> 00:33:02,528
You.. you little!
276
00:33:03,584 --> 00:33:06,674
So cut off my thing!
277
00:33:08,153 --> 00:33:09,921
Uncle!
278
00:33:14,615 --> 00:33:17,268
Are you still here?
279
00:33:17,967 --> 00:33:20,557
- Yes.
- How many days has it been?
280
00:33:20,925 --> 00:33:26,449
- He won't change his mind.
- I have no choice.
281
00:33:27,025 --> 00:33:32,064
- I have to return to the Palace.
- Why... you!
282
00:33:35,067 --> 00:33:40,724
~Crown Prince recites teachings~
283
00:33:43,540 --> 00:33:45,338
Your Majesty...
284
00:33:52,013 --> 00:33:57,985
Mencius answered,
"Politics are economy, military and the people's trust".
285
00:33:58,818 --> 00:34:05,452
The scholar asked Mencius which of those
could be discarded if it had to be and he said...
286
00:34:07,257 --> 00:34:08,917
Your Majesty!
287
00:34:10,219 --> 00:34:13,635
- Sit and continue the lessons.
- Yes, your Majesty.
288
00:34:14,199 --> 00:34:17,341
Continue what you were doing.
289
00:34:17,342 --> 00:34:19,727
Yes, your Majesty.
290
00:34:25,241 --> 00:34:27,374
"Discard the military".
291
00:34:28,087 --> 00:34:33,395
"Then if another has to be discarded among the two,
then what can be discarded?"
292
00:34:33,998 --> 00:34:39,411
"Discard the economy. All kingdoms have death
come to their people."
293
00:34:40,399 --> 00:34:44,421
"But without the trust of the people,
the Kingdom cannot stand."
294
00:34:45,553 --> 00:34:49,604
- You are studying Mencius discourses.
- Yes, your Majesty.
295
00:34:50,864 --> 00:34:53,620
What is the discourse speaking of?
296
00:34:54,402 --> 00:34:58,971
It is a discussion on the basics of politics.
297
00:35:00,386 --> 00:35:05,309
Is that so? In that case,
what is politics?
298
00:35:06,011 --> 00:35:08,419
The Jung character in the word politics
is the character for straight.
299
00:35:08,420 --> 00:35:15,509
It also stands for root. Thus, politics mean
"straight roots make a strong tree".
300
00:35:20,131 --> 00:35:23,217
So that is what you thought...
301
00:35:25,973 --> 00:35:31,192
So how do you think we can
have straight rooted politics?
302
00:35:31,947 --> 00:35:36,249
The ruler of the people must be a man of ethics.
303
00:35:36,797 --> 00:35:40,945
I will uphold my father's wish
that I become a wise ruler...
304
00:35:50,330 --> 00:35:55,078
Your father told you to be a wise ruler?
305
00:35:58,862 --> 00:36:02,645
Fine.
Then what is a wise ruler?
306
00:36:05,864 --> 00:36:10,815
A wise ruler... is a King who knows
the hearts of his people.
307
00:36:10,816 --> 00:36:13,040
And what is the heart of the people?
308
00:36:14,371 --> 00:36:17,648
Th... that...
309
00:36:20,399 --> 00:36:23,288
That is to not go hungry and eat their fill.
310
00:36:23,289 --> 00:36:27,116
And what must a King first and foremost
to make that happen?
311
00:36:29,508 --> 00:36:34,335
- Reduce taxes and control prices...
- Wrong!
312
00:36:35,532 --> 00:36:37,432
What is it?
313
00:36:41,319 --> 00:36:43,377
I...
314
00:36:44,544 --> 00:36:47,588
Keep watch over the magistrates of the people...
315
00:36:48,445 --> 00:36:51,541
- and lessen the punishments...
- Wrong!
316
00:36:57,182 --> 00:37:00,458
Then... it...
317
00:37:01,937 --> 00:37:07,788
- Reduce the government posts and...
- All wrong!
318
00:37:08,365 --> 00:37:13,725
You don't even know the first thing a King
must do and you dare to become Crown Prince!
319
00:37:21,731 --> 00:37:23,935
Find out what it is.
320
00:37:26,996 --> 00:37:29,362
I will give you three days to find the answer.
321
00:37:30,084 --> 00:37:34,604
If you don't, you will bear
responsibility for your foolish talk!
322
00:37:59,291 --> 00:38:06,737
You don't even know the first thing a King
must do and you dare to become Crown Prince!
323
00:38:42,044 --> 00:38:44,608
I will give you three days to find the answer.
324
00:38:45,148 --> 00:38:49,935
If you don't, you will bear
responsibility for your foolish talk!
325
00:38:59,532 --> 00:39:03,425
The answer will not be in a book!
326
00:39:04,621 --> 00:39:08,664
You want to see all the people's petitions?
327
00:39:08,987 --> 00:39:12,384
That is correct. Show me all the petitions
that were submitted this year.
328
00:39:13,064 --> 00:39:15,451
That would be thousands, your Highness!
329
00:39:15,955 --> 00:39:21,410
They are exaggerated and unclear and
thus are not all sent to the King.
330
00:39:21,411 --> 00:39:24,866
It does not matter. I will see all them.
Bring them out to me.
331
00:39:45,614 --> 00:39:51,112
How could he mention the Crown Prince
in front of His Majesty. Is he not a foolish boy?
332
00:39:51,948 --> 00:39:59,245
He is full of impropriety! That is why
he was in trouble in the first place!
333
00:40:01,135 --> 00:40:05,052
He will not be able to answer His Majesty's question.
334
00:40:09,312 --> 00:40:16,277
~Recites Zhuangzi's teachings~
335
00:40:19,668 --> 00:40:21,462
Your Highness!
336
00:40:22,069 --> 00:40:25,930
Forgive me.
I was thinking of something else.
337
00:40:29,077 --> 00:40:32,569
May I ask you something?
338
00:40:33,212 --> 00:40:34,520
What is it?
339
00:40:34,521 --> 00:40:40,738
I heard that in Chunpo there are a group
of children who solicit customers into shops.
340
00:40:41,479 --> 00:40:44,717
How can children do such a thing?
341
00:40:45,250 --> 00:40:48,882
They are usually orphans or beggar children.
(Chae Jae Gong)
342
00:40:49,524 --> 00:40:52,593
They do it to fill their bellies.
343
00:40:54,036 --> 00:40:56,873
Why do you ask?
344
00:40:57,264 --> 00:41:04,508
It's nothing. I was reading the petitions
and found that they are having some trouble.
345
00:41:06,302 --> 00:41:10,455
It is the duty of the King to have
a heart for the people.
346
00:41:10,456 --> 00:41:15,500
But if it goes beyond the norm, it can be
detrimental to the King. You must pay caution.
347
00:41:15,501 --> 00:41:17,120
- But...
- In any case,
348
00:41:17,653 --> 00:41:22,789
You are supposed to be doing your studies with me.
349
00:41:23,869 --> 00:41:26,339
Yes.
350
00:41:48,373 --> 00:41:50,791
It is time already?
351
00:41:51,614 --> 00:41:55,754
This is not good.
I haven't found the answer yet.
352
00:42:19,455 --> 00:42:22,137
Is this what the Prince wanted to eat?
353
00:42:22,418 --> 00:42:28,650
Yes. He ordered us to prepare the
same food that the people eat.
354
00:42:30,367 --> 00:42:33,075
- Continue.
- Yes, your Highness.
355
00:42:45,510 --> 00:42:48,192
It is said that he has not slept in three days.
356
00:42:48,707 --> 00:42:52,901
What if he falls ill after eating that?
357
00:42:55,692 --> 00:42:58,462
Eating that won't solve anything!
358
00:43:00,023 --> 00:43:03,989
What is His Majesty's intent, I wonder?
359
00:43:05,498 --> 00:43:09,993
It could have been his intent
to send away the Prince.
360
00:43:10,629 --> 00:43:15,524
Your Highness!
How can you say that so calmly?
361
00:43:16,351 --> 00:43:21,774
You know what is in store for the Prince
within these walls.
362
00:43:23,474 --> 00:43:27,859
This is just the beginning.
363
00:43:45,021 --> 00:43:48,088
Your... your Highness!
364
00:44:01,968 --> 00:44:04,491
- Your Highness!
- Your Highness!
365
00:44:04,983 --> 00:44:07,633
Send for the Royal Physician!
366
00:44:08,210 --> 00:44:13,405
- I'm fine. Don't cause a commotion.
- No, your Highness!
367
00:44:13,996 --> 00:44:16,789
Send for the physician!
368
00:44:20,134 --> 00:44:21,584
I don't know...
369
00:44:22,302 --> 00:44:29,455
I ate their food and read their petitions,
but I still don't know...
370
00:44:36,196 --> 00:44:39,110
So, do you have the answer?
371
00:44:41,344 --> 00:44:43,455
Speak.
372
00:44:45,429 --> 00:44:49,642
The first thing a King has to do for the people is...
373
00:44:52,279 --> 00:44:57,775
... to stop the poor from becoming slaves of
noblemen because of poverty.
374
00:44:59,133 --> 00:45:00,904
Wrong!
375
00:45:02,715 --> 00:45:05,353
I will give you one more chance.
376
00:45:05,761 --> 00:45:11,202
All of your answers are things the King must do,
but they are not the first thing.
377
00:45:12,037 --> 00:45:14,754
This is your last chance.
Speak.
378
00:45:17,978 --> 00:45:20,133
I said speak!
379
00:45:24,228 --> 00:45:27,430
I... I don't know.
380
00:45:28,570 --> 00:45:34,081
No matter how much I think about it,
I don't know, your Majesty!
381
00:45:34,726 --> 00:45:37,696
Is that the kind of answer you give me
as Crown Prince?
382
00:45:39,696 --> 00:45:42,890
Since you did not keep your promise,
take off your Imperial Robe.
383
00:45:45,119 --> 00:45:49,681
Your Majesty! Give me...
Give me one more day!
384
00:45:50,449 --> 00:45:52,025
Then...
385
00:45:54,518 --> 00:45:59,864
This is the Imperial Catalog of Funds.
386
00:46:00,676 --> 00:46:06,152
It says that you have spent all of the funds
for the East Palace.
387
00:46:07,043 --> 00:46:09,944
Tell me.
What did you spent the money for?
388
00:46:10,452 --> 00:46:14,026
- Your Majesty!
- Did you like the look of all that money?
389
00:46:14,780 --> 00:46:19,125
Is that why the moment you entered the East Palace
you spent all of it's funds?
390
00:46:20,756 --> 00:46:24,848
What did you get for 3000 yang!
391
00:46:26,497 --> 00:46:30,077
- Th... that...!
- Useless fool.
392
00:46:32,436 --> 00:46:36,871
You are not suited to be King.
Leave the Palace at daybreak!
393
00:46:38,681 --> 00:46:42,540
- Your Majesty!
- Take off your robe and leave!
394
00:46:43,376 --> 00:46:45,203
Your Majesty!
395
00:46:49,497 --> 00:46:53,935
Your Majesty!
The Prince is a mere boy.
396
00:46:54,620 --> 00:47:00,144
Please be merciful and forgive your grandson,
your Majesty!
397
00:47:00,900 --> 00:47:04,161
Your Majesty!
Your Majesty!
398
00:47:04,806 --> 00:47:10,568
Please forgive the Prince one more time!
He is just a young boy!
399
00:47:11,378 --> 00:47:15,321
Have you all thought of a way
to extend the territories?
400
00:47:29,450 --> 00:47:32,392
Promise me one thing...
401
00:47:32,672 --> 00:47:36,722
Promise me you'll be a wise ruler.
402
00:47:39,086 --> 00:47:44,265
We�ll go to you, your Highness!
If you can't leave the Palace, then we'll go into the Palace!
403
00:47:45,444 --> 00:47:50,209
That's right, your Highness!
Song Yeon and I will protect you!
404
00:47:51,451 --> 00:47:55,769
- Dae Su!
- So you have to wait for us!
405
00:47:56,222 --> 00:48:01,905
We'll enter the Palace no matter what,
so you have to be safe until then, alright?
406
00:48:16,372 --> 00:48:18,760
Where is the Prince?
407
00:48:19,404 --> 00:48:22,987
He left on the palanquin just a while ago.
408
00:48:24,288 --> 00:48:25,999
Your Highness!
409
00:48:26,599 --> 00:48:30,313
My son... no, my son!
410
00:48:30,314 --> 00:48:32,351
Your Highness!
411
00:48:40,787 --> 00:48:43,238
Your Majesty!
Your Majesty!
412
00:48:46,115 --> 00:48:52,261
As you ordered, I have found out how
the Prince used the 3,000 yang.
413
00:48:52,878 --> 00:48:54,507
Is that so?
414
00:49:00,608 --> 00:49:02,593
This... This is...
415
00:49:05,167 --> 00:49:07,626
Let us go to the Ministry.
416
00:49:20,075 --> 00:49:23,554
Father... Mother...
417
00:49:24,361 --> 00:49:27,951
Forgive your foolish son.
418
00:49:41,644 --> 00:49:44,212
Stop the palanquin!
419
00:49:50,481 --> 00:49:53,146
Turn the palanquin around and go to the ministry.
420
00:49:54,611 --> 00:49:57,736
The ministry? What do you mean?
421
00:49:58,177 --> 00:50:03,541
His Majesty has requested
for your presence urgently.
422
00:50:24,032 --> 00:50:28,630
And in the capital, there were these children
that used to solicit customers for the merchants.
423
00:50:29,108 --> 00:50:32,004
But a new law was passed prohibiting this,
424
00:50:32,455 --> 00:50:38,622
and the petition stated that the merchants were
going to sell the children to Qing China.
425
00:50:39,581 --> 00:50:43,839
They are mainly orphans.
426
00:50:44,373 --> 00:50:49,168
And the petition revealed how scared they were.
427
00:50:49,760 --> 00:50:57,082
So even though I knew I should not...
The boat from Qing China was due today,
428
00:50:57,959 --> 00:51:04,493
- So I...
- That's why you used the money?
429
00:51:05,002 --> 00:51:10,080
I thought that it would be alright if we saved
on our expenses this year to make up for the funds.
430
00:51:10,871 --> 00:51:15,246
Forgive me, your Majesty.
I have done an unforgivable thing.
431
00:51:21,543 --> 00:51:25,760
Why didn't any of you give me this petition?
432
00:51:25,761 --> 00:51:32,099
Forgive us, your Majesty.
The petition was written poorly and had many errors...
433
00:51:32,100 --> 00:51:38,972
Fools! Are you boasting that you did
not understand the petition of the people?
434
00:51:41,343 --> 00:51:47,915
Dismiss the officer in charge and
arrest the merchants immediately!
435
00:51:48,434 --> 00:51:50,803
- Do you understand?
- Yes, your Majesty!
436
00:51:58,032 --> 00:52:01,151
Escort the Prince back to his quarters.
437
00:52:01,739 --> 00:52:04,615
- Yes, your Majesty.
- But...
438
00:52:09,343 --> 00:52:12,867
What you did today is what politics is.
439
00:52:13,785 --> 00:52:16,098
You did well.
440
00:52:41,248 --> 00:52:46,453
Well done. If it weren't for you,
I would have made a mistake.
441
00:52:46,928 --> 00:52:49,615
No, your Majesty.
(Chae Jae Gong)
442
00:52:50,316 --> 00:52:56,844
Are you not going to ask
the Prince for the final answer?
443
00:52:57,709 --> 00:53:00,323
I think you know the final answer.
444
00:53:00,324 --> 00:53:06,800
The first thing a King must do is...
445
00:53:07,483 --> 00:53:11,532
... is to treasure his people.
446
00:53:11,533 --> 00:53:15,688
Yes.
Love for his people...
447
00:53:16,000 --> 00:53:20,124
A desire to give his people the best...
448
00:53:20,685 --> 00:53:22,498
That is politics.
449
00:53:24,140 --> 00:53:28,843
The Prince does not know that
he already has the answer.
450
00:53:53,349 --> 00:53:56,369
Father...!
451
00:54:30,945 --> 00:54:36,363
His Majesty is becoming more and more
inclined towards the Prince. What shall we do?
452
00:54:37,226 --> 00:54:41,966
Don't worry!
This is all happening to plan.
453
00:54:43,722 --> 00:54:46,771
The most important thing is the rebellion.
454
00:54:47,172 --> 00:54:54,892
If His Majesty sees that like father, like son,
he will change his mind.
455
00:54:57,958 --> 00:55:00,872
It looks like they will accept your terms.
456
00:55:01,610 --> 00:55:05,760
- That child...
- Oh no!
457
00:55:21,437 --> 00:55:24,818
- That... That boy!
- What is the matter? (Nam Sa Cho and Park Dal Ho)
458
00:55:25,460 --> 00:55:30,335
He runs after me all day begging me to cut his thing off!
459
00:55:32,858 --> 00:55:38,977
- Is he still doing that?
- That thing in the cloth... that's a knife!
460
00:55:39,675 --> 00:55:45,081
That ... that insane boy...
Sir, I will going out the back.
461
00:55:54,302 --> 00:55:56,920
What's taking him so long?
462
00:56:05,120 --> 00:56:10,243
If it hurts you so much,
do you really want to be a eunuch?
463
00:56:20,533 --> 00:56:23,168
I... I didn't even grab it that hard!
464
00:56:23,169 --> 00:56:26,250
I'm going to die!
465
00:56:30,698 --> 00:56:33,743
For a boy, you really exaggerate!
466
00:56:34,772 --> 00:56:38,188
I didn't exaggerate!
It really hurt!
467
00:56:39,681 --> 00:56:42,486
Do you really want to be a eunuch?
468
00:56:45,077 --> 00:56:48,836
You will always be mocked as a eunuch!
469
00:56:49,838 --> 00:56:53,869
So what?
Does having a thing make you a man?
470
00:56:54,734 --> 00:57:00,060
A real man has to have a woman he'll die for
and an ambition he'll do anything for.
471
00:57:01,983 --> 00:57:06,821
- Is that what you think?
- I heard that somewhere.
472
00:57:07,182 --> 00:57:10,121
But I agree.
473
00:57:11,163 --> 00:57:16,165
Well, that is an honorable thought,
but the eunuchs will not accept you again.
474
00:57:16,166 --> 00:57:19,421
That's why I'm begging you.
475
00:57:19,422 --> 00:57:23,559
- Begging won't solve anything.
- My Lord!
476
00:57:24,078 --> 00:57:29,766
- My Lord!
- But if you want to enter the Palace,
477
00:57:30,759 --> 00:57:33,918
- ...what about this?
- What about what?
478
00:57:52,447 --> 00:57:55,511
We must not let anyone see this, so hurry and pack!
479
00:57:56,525 --> 00:58:00,674
She... she...!
What is she doing there?
480
00:58:01,933 --> 00:58:04,320
I was just trying to figure out where I was...
481
00:58:04,775 --> 00:58:09,167
- Who is this girl?
- It is alright. She lives here.
482
00:58:10,596 --> 00:58:14,041
- Do you feel well?
- Yes.
483
00:58:15,192 --> 00:58:18,003
- Then go on your way!
- Where is my Lord?
484
00:58:18,632 --> 00:58:21,655
- I said go!
- Where is he?
485
00:58:36,864 --> 00:58:44,415
His Majesty has invited some pupils
from the country to stage a debate with you.
486
00:58:46,511 --> 00:58:52,288
Before you begin the debate,
you will have to pass a test.
487
00:58:52,645 --> 00:58:58,151
Will it be a recitation test?
488
00:58:58,563 --> 00:59:01,873
Yes. It will be a difficult test.
489
00:59:01,874 --> 00:59:05,528
Then, the subject of this debate will be...
490
00:59:06,213 --> 00:59:11,575
We will only be discussing history and politics.
We will not include the Classics.
491
00:59:12,914 --> 00:59:16,216
- No classics?
- Yes, your Highness.
492
00:59:48,261 --> 00:59:52,818
You must recite the teachings you have chosen.
493
01:00:01,408 --> 01:00:04,922
Classics - Moo Il
494
01:00:04,957 --> 01:00:10,650
We will only be discussing history and politics.
We will not include the Classics.
495
01:00:23,130 --> 01:00:30,000
- Is the Prince declining to recite?
- He is still new to the Classics, your Majesty.
496
01:00:30,753 --> 01:00:35,530
- Will you not recite?
- No...
497
01:00:40,587 --> 01:01:01,032
~Recites Classics~
498
01:01:11,590 --> 01:01:14,798
Do any of the students know this?
499
01:01:14,799 --> 01:01:18,745
They are all new to this Classics.
500
01:01:19,726 --> 01:01:22,376
I will attempt to recite it.
501
01:01:24,952 --> 01:01:27,656
Alright, go ahead.
502
01:01:31,195 --> 01:01:39,450
~Recites Classics~
(Jung Hu Gyum)
503
01:01:46,339 --> 01:01:49,873
Do you know the interpretation?
Go ahead.
504
01:01:50,631 --> 01:01:53,699
A man of noble character must know labor,
505
01:01:53,700 --> 01:02:00,502
in order to know what the people seek
in times of peace and rest.
506
01:02:00,891 --> 01:02:10,843
It says that children do not know
the labors of their parents as they play.
507
01:02:18,952 --> 01:02:23,250
- What is your name?
- My name is Jung Hu Gyum.
508
01:02:23,869 --> 01:02:31,059
Jung Hu Gyum? You look the same age as
the Prince and yet you recite Moo Il.
509
01:02:31,813 --> 01:02:36,712
You flatter me, your Majesty.
The Prince had already recited the difficult parts.
510
01:02:37,439 --> 01:02:41,038
All I did was add the rest.
511
01:03:01,547 --> 01:03:05,922
Admit that boy into the Royal Academy and
allow him to study with the Prince.
512
01:03:06,585 --> 01:03:08,527
Yes, Your Majesty.
513
01:03:09,295 --> 01:03:12,314
It will be beneficial for you
to have a study partner.
514
01:03:13,121 --> 01:03:15,238
Yes, your Majesty.
515
01:03:16,156 --> 01:03:18,504
Your Majesty!
Your Majesty!
516
01:03:19,810 --> 01:03:22,902
- Bad news!
- What is the matter?
517
01:03:23,560 --> 01:03:26,365
A message has just arrived.
518
01:03:27,806 --> 01:03:35,067
Something suspicious has been discovered
at the Prince's previous residence!
519
01:03:36,325 --> 01:03:38,794
Something suspicious?
520
01:03:39,872 --> 01:03:41,964
That...
521
01:03:43,494 --> 01:03:46,350
Ri... Rifles...
522
01:03:46,351 --> 01:03:50,803
They have discovered chests
full of rifles and swords there!
523
01:03:59,468 --> 01:04:03,865
How could this happen?
How could weapons be discovered there?
524
01:04:04,212 --> 01:04:08,469
Your Majesty,
this must be the work of the late Crown Prince Sado!
525
01:04:09,274 --> 01:04:13,193
Do you remember the terrible rumor earlier this year?
526
01:04:13,982 --> 01:04:18,090
It was said that Crown Prince Sado
was planning an insurrection and storing weapons.
527
01:04:18,091 --> 01:04:21,829
It was also confirmed that this rumor was true.
528
01:04:22,512 --> 01:04:26,016
And now, weapons have been found
in the Prince's previous residence.
529
01:04:26,432 --> 01:04:32,424
What could this mean? Does not this mean
that the Prince is also planning an insurrection?
530
01:04:32,895 --> 01:04:36,813
Your Majesty, you must summon
the Prince and find out the truth!
531
01:04:37,529 --> 01:04:42,758
Your Majesty, we must get to the root of things
so that an insurrection can never happen!
532
01:04:43,175 --> 01:04:52,272
- We beseech you, your Majesty!
- We beseech you, your Majesty!
533
01:05:27,679 --> 01:05:30,893
What... What are these things?
534
01:05:32,131 --> 01:05:34,746
Why are these things here?
535
01:05:36,382 --> 01:05:38,997
Enter His Majesty!
536
01:05:54,706 --> 01:05:56,841
Your Majesty...
537
01:06:00,057 --> 01:06:02,549
In the 4th month of this year,
538
01:06:03,235 --> 01:06:09,494
there was a rumor that your father was planning
an insurrection and bringing weapons into the Palace.
539
01:06:10,948 --> 01:06:14,609
But I did not believe the rumor
540
01:06:14,610 --> 01:06:19,375
as I believed that no one
would be so evil as to do such a thing.
541
01:06:20,691 --> 01:06:24,566
But now these weapons have been
discovered at your previous residence.
542
01:06:26,580 --> 01:06:29,267
Why are these weapons here?
543
01:06:30,012 --> 01:06:33,537
Did your father ask you to store them here?
544
01:06:34,468 --> 01:06:38,337
No, your Majesty!
I know nothing of this!
545
01:06:38,338 --> 01:06:43,078
This is your previous residence!
This is where you lived and breathed!
546
01:06:43,806 --> 01:06:46,698
If you don't know,
then who has done this terrible thing?
547
01:06:50,058 --> 01:06:53,713
I really... really don't know anything about this.
548
01:06:54,396 --> 01:06:58,671
Why these things are here...
I do not know, your Majesty!
549
01:06:59,503 --> 01:07:02,318
Please believe me, your Majesty!
550
01:07:34,219 --> 01:07:40,319
Main Translator: MrsKorea
551
01:07:40,420 --> 01:07:45,320
Timer and Editor: MrsKorea
552
01:07:45,421 --> 01:07:50,321
Coordinator: mily2
553
01:07:50,422 --> 01:07:55,322
Special Thanks to: Suz07, javabeans
554
01:08:59,422 --> 01:09:05,222
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
47478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.