All language subtitles for WandaVision S01E05 1080p DSNP WEBRip 10bit HEVC x265 English DDP 5.1 Atmos ESub ~ imSamirOFFICIAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,710 --> 00:00:46,546 Sweet, sweet Tommy, don't you wanna sleep? 2 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 Mommy wants to sleep. 3 00:00:49,549 --> 00:00:54,137 If you go to sleep, I promise you will be my favorite twin. 4 00:00:54,221 --> 00:00:55,806 Oh, come on now, darling. 5 00:00:55,889 --> 00:00:57,349 You know we love them both equally. 6 00:00:57,432 --> 00:00:59,976 Well, don't tell him that. 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,102 No luck with Billy? 8 00:01:01,186 --> 00:01:02,896 Tried reading to him, but for some reason, 9 00:01:02,979 --> 00:01:05,899 Charles Darwin's The Descent of Man made him cry even harder. 10 00:01:05,982 --> 00:01:08,944 Oh. Care to dance, darling? 11 00:01:09,694 --> 00:01:12,113 - Oh! - Mm... 12 00:01:12,197 --> 00:01:14,366 - It's almost like we're on a date. - Mm! 13 00:01:14,449 --> 00:01:16,576 Keep it down, lads, I was about to get my leg over. 14 00:01:18,495 --> 00:01:19,496 - Vis? - Hmm. 15 00:01:19,579 --> 00:01:21,164 Would you mind grabbing their binkies? 16 00:01:21,248 --> 00:01:24,042 Oh. 'Course not. Binkies all round, I think. 17 00:01:29,714 --> 00:01:32,217 Now, I know parents aren't supposed to take shortcuts, 18 00:01:32,300 --> 00:01:35,512 but I think this situation calls for one, don't you? 19 00:01:37,806 --> 00:01:40,183 So, go to sleep, my babies. 20 00:01:44,521 --> 00:01:47,399 And go to sleep. 21 00:01:49,818 --> 00:01:51,945 Well, I don't think it's very funny. 22 00:01:52,028 --> 00:01:53,405 Why won't you do what I want? 23 00:01:53,488 --> 00:01:54,698 What's that, dear? 24 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 That is not where those go! 25 00:01:59,744 --> 00:02:02,038 Noise cancelation is not their primary function? 26 00:02:06,168 --> 00:02:08,962 - Ooh. - Look, I think it's... 27 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 - Vis? - Mm. 28 00:02:14,468 --> 00:02:15,719 What are we doing wrong? 29 00:02:15,802 --> 00:02:18,972 Oh, don't worry, dear. We'll figure it out. 30 00:02:19,055 --> 00:02:22,058 Perhaps we all need more time to get to know one another. 31 00:02:22,142 --> 00:02:24,978 Maybe. Or maybe we just need some help. 32 00:02:25,061 --> 00:02:26,271 Oh! 33 00:02:26,354 --> 00:02:27,439 Hiya, kids! 34 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 Oh, Agnes! 35 00:02:29,316 --> 00:02:33,153 Agnes, I was just fluffing this pillow. With my face. 36 00:02:33,236 --> 00:02:35,614 Oh, I was just on my way to Jazzercise 37 00:02:35,697 --> 00:02:39,159 when I heard your new little bundles of joy were on a sleep strike. 38 00:02:39,242 --> 00:02:42,078 - Oh? Who told you that? - Uh, my ears. 39 00:02:42,162 --> 00:02:44,539 Oh. 40 00:02:44,623 --> 00:02:46,583 Anyway, Auntie Agnes is here 41 00:02:46,666 --> 00:02:48,794 and I've got a couple of tricks up my sleeve. 42 00:02:48,877 --> 00:02:51,630 - Oh, Agnes, you're a lifesaver. - Aw. 43 00:02:51,713 --> 00:02:54,132 Very well. But be careful of their belly buttons 44 00:02:54,216 --> 00:02:55,675 and remember to support their heads, 45 00:02:55,759 --> 00:02:57,469 and when was the last time you washed... 46 00:02:57,552 --> 00:03:00,597 Actually, you know what? It would be... Just... Maybe we better not. 47 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Um... 48 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Uh... 49 00:03:08,021 --> 00:03:09,731 Do you want me to take that again? 50 00:03:14,402 --> 00:03:15,403 Uh... 51 00:03:16,363 --> 00:03:17,364 I'm sorry? 52 00:03:17,447 --> 00:03:19,407 You want me to hold the babies. 53 00:03:20,659 --> 00:03:22,577 Should we just take it from the top? 54 00:03:25,122 --> 00:03:26,456 What? 55 00:03:27,206 --> 00:03:30,210 Oh, don't be silly. 56 00:03:31,503 --> 00:03:34,422 Vision, let's... Let's let Agnes give it a try. 57 00:03:42,097 --> 00:03:46,685 Fussy babies, meet buns of steel. 58 00:03:46,768 --> 00:03:49,688 We dare you to stay awake. 59 00:03:52,482 --> 00:03:53,942 Wanda. 60 00:03:56,403 --> 00:03:58,488 What was that about? 61 00:03:58,572 --> 00:03:59,865 What was what? 62 00:03:59,948 --> 00:04:02,826 "What was what?" That, that with Agnes just now. 63 00:04:03,785 --> 00:04:05,996 Well, I think she just got confused for a moment. 64 00:04:06,079 --> 00:04:07,247 She seems fine now. 65 00:04:07,914 --> 00:04:09,958 But what she said, the way she looked at you... 66 00:04:10,041 --> 00:04:11,251 How did she look at me? 67 00:04:11,334 --> 00:04:12,502 Well, I didn't... Oh. 68 00:04:12,586 --> 00:04:16,131 Lavender. It's supposed to have a calming effect. 69 00:04:16,214 --> 00:04:18,049 Ralph sprays it on me every night. 70 00:04:18,133 --> 00:04:20,886 But there's no taming this tiger. What? 71 00:04:22,429 --> 00:04:23,430 It's so strange. 72 00:04:23,513 --> 00:04:24,556 That's not fair. 73 00:04:24,639 --> 00:04:27,976 It's not Agnes's fault that she has an unusually high libido. 74 00:04:28,059 --> 00:04:29,144 Wanda? 75 00:04:30,145 --> 00:04:32,022 Did you really not see what I saw? 76 00:04:32,105 --> 00:04:33,148 Oh. 77 00:04:33,231 --> 00:04:35,859 Don't mind me. I'm just looking for your dark liquor. 78 00:04:35,942 --> 00:04:38,069 - What? - Not for me. 79 00:04:38,153 --> 00:04:41,031 For the twins. What kind of babysitter do you think I am? 80 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 I'm just gonna go and check in there. 81 00:04:44,993 --> 00:04:47,412 Vision, the boys haven't slept in days. 82 00:04:47,496 --> 00:04:52,292 You and I both need a break and Agnes is just being neighborly, that's all. 83 00:04:55,420 --> 00:04:56,421 Do you hear that? 84 00:04:56,505 --> 00:04:57,547 Hear what? 85 00:04:57,631 --> 00:05:00,175 Absolutely nothing. 86 00:05:00,258 --> 00:05:02,010 They finally fell asleep. 87 00:05:02,844 --> 00:05:03,970 They're empty. 88 00:05:04,054 --> 00:05:05,680 Then where are the twins? 89 00:05:05,764 --> 00:05:08,058 - Mommy? - Daddy? 90 00:05:08,141 --> 00:05:09,976 Huh? 91 00:05:10,685 --> 00:05:14,898 Kids. 92 00:05:14,981 --> 00:05:15,982 You can't control 'em. 93 00:05:17,359 --> 00:05:18,819 No matter how hard you try. 94 00:05:26,159 --> 00:05:28,120 - Well, hi! - Hi! 95 00:05:30,872 --> 00:05:33,416 - How are you doing, baby? - Aw. 96 00:05:33,500 --> 00:05:34,793 - Yeah. - Yeah. 97 00:05:47,514 --> 00:05:53,645 You wander the world with a vision Of what life could be 98 00:05:55,480 --> 00:06:01,653 But then the years come and teach you To just wait and see 99 00:06:03,446 --> 00:06:07,159 Forces may try to pull us apart 100 00:06:07,242 --> 00:06:13,498 But nothing can phase me If you're in my heart 101 00:06:13,582 --> 00:06:17,169 Crossing our fingers, singing a song 102 00:06:17,252 --> 00:06:21,006 We're making it up as we go along 103 00:06:23,091 --> 00:06:24,926 Through the highs and the lows 104 00:06:25,010 --> 00:06:27,387 We'll be right, we'll be wrong 105 00:06:27,471 --> 00:06:31,683 We're making it up as we go along 106 00:06:32,476 --> 00:06:34,853 And there will be days 107 00:06:34,936 --> 00:06:39,274 We won't know which way to go 108 00:06:39,357 --> 00:06:41,151 But we'll take it higher 109 00:06:41,234 --> 00:06:43,028 You're all I desire 110 00:06:43,111 --> 00:06:45,030 When the going gets tough 111 00:06:45,113 --> 00:06:47,073 When push comes to shove 112 00:06:47,157 --> 00:06:49,993 We're making it up 113 00:06:50,076 --> 00:06:52,788 Cause we got love 114 00:06:52,871 --> 00:06:54,539 We got love 115 00:06:54,623 --> 00:06:56,124 We got love 116 00:06:56,208 --> 00:06:58,126 We got love 117 00:06:58,210 --> 00:07:00,170 Baby, we got... 118 00:07:00,253 --> 00:07:06,218 WandaVision 119 00:07:09,846 --> 00:07:12,015 What's the first thing you do remember? 120 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Pain. 121 00:07:15,477 --> 00:07:19,439 And then, Wanda's voice in my head. 122 00:07:20,357 --> 00:07:21,900 Did you try to resist? 123 00:07:21,983 --> 00:07:24,444 There was this feeling keeping me down. 124 00:07:24,528 --> 00:07:27,239 This hopeless feeling. 125 00:07:28,490 --> 00:07:29,825 Like drowning. 126 00:07:30,367 --> 00:07:31,660 It was grief. 127 00:07:34,996 --> 00:07:36,373 You can sit up now. 128 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Great. 129 00:07:39,793 --> 00:07:41,419 So am I cleared? 130 00:07:41,503 --> 00:07:42,879 Once I get a look at these. 131 00:07:45,005 --> 00:07:46,091 Where's my uniform? 132 00:07:46,173 --> 00:07:47,676 In analysis. 133 00:07:49,928 --> 00:07:51,972 Mighty glad to have you back, Captain. 134 00:07:52,055 --> 00:07:53,223 How you feeling? 135 00:07:53,306 --> 00:07:54,391 Like myself. 136 00:07:54,474 --> 00:07:56,351 Well, thank heavens for that. 137 00:07:57,477 --> 00:07:59,187 Uh, what's the latest? 138 00:07:59,271 --> 00:08:02,399 There's a briefing in ten. Pants are encouraged. 139 00:08:02,482 --> 00:08:04,276 - Thank you. - This is Dr. Darcy Lewis. 140 00:08:04,359 --> 00:08:06,361 She's the one who discovered the broadcast. 141 00:08:06,444 --> 00:08:09,114 - I'm... - Monica. I know. Um, big fan. 142 00:08:09,197 --> 00:08:12,826 We're gonna need to take these again. There's something wrong with the machine. 143 00:08:12,909 --> 00:08:13,952 Those are blank. 144 00:08:14,035 --> 00:08:15,036 Like I said. 145 00:08:15,120 --> 00:08:16,288 Well, what about her labs? 146 00:08:16,371 --> 00:08:17,456 I need another blood draw. 147 00:08:17,539 --> 00:08:20,000 No, no, no. We're done here. 148 00:08:22,169 --> 00:08:24,546 She does that. See you at the briefing. 149 00:08:27,757 --> 00:08:28,842 Morning. 150 00:08:28,925 --> 00:08:32,053 We are now assessing a more clear picture of this crisis. 151 00:08:32,137 --> 00:08:34,014 And thanks to Captain Rambeau, 152 00:08:34,097 --> 00:08:38,685 we now have first-person intel from inside the Westview Anomaly. 153 00:08:38,768 --> 00:08:42,481 Our initial theory had Wanda Maximoff as one of many victims. 154 00:08:42,564 --> 00:08:45,442 We now know she is the principal victimizer. 155 00:08:46,193 --> 00:08:47,402 Jimmy. 156 00:08:48,403 --> 00:08:49,946 Quick history on our subject. 157 00:08:50,030 --> 00:08:54,534 Born in Sokovia in 1989 to Irina and Oleg Maximoff, 158 00:08:54,618 --> 00:08:56,244 both killed during an air raid 159 00:08:56,328 --> 00:08:59,206 when Maximoff and her twin brother, Pietro, were ten. 160 00:08:59,289 --> 00:09:02,751 The twins were subsequently radicalized, volunteering at HYDRA. 161 00:09:02,834 --> 00:09:06,171 It's an oversimplification of events, but, yes. 162 00:09:06,254 --> 00:09:09,716 After unspecified experimentation with the Mind Stone, 163 00:09:09,800 --> 00:09:13,762 Maximoff gained telekinetic and telepathic abilities. 164 00:09:13,845 --> 00:09:16,973 Back up, Jimmy. Does Maximoff have an alias? 165 00:09:18,016 --> 00:09:19,976 - No, sir. - No funny nickname? 166 00:09:20,060 --> 00:09:21,311 Not a one. 167 00:09:21,394 --> 00:09:24,439 And earliest tracking had her using her powers against the Avengers. 168 00:09:24,523 --> 00:09:25,524 Is that correct? 169 00:09:25,607 --> 00:09:28,777 Right before she earned their trust and became one herself. 170 00:09:29,611 --> 00:09:33,323 Lagos and Germany, we all know how that turned out. 171 00:09:34,116 --> 00:09:35,242 Thanks, Jimmy. 172 00:09:37,911 --> 00:09:40,831 Now that we have the lay of the land, let's talk about strategy. 173 00:09:40,914 --> 00:09:41,915 It is the policy... 174 00:09:41,998 --> 00:09:43,667 I try not to speak ill of people... 175 00:09:43,750 --> 00:09:45,252 Then allow me. Hayward's a... 176 00:09:45,335 --> 00:09:46,419 terrorists. 177 00:09:46,503 --> 00:09:48,463 Wanda's not a terrorist. 178 00:09:48,547 --> 00:09:50,841 By your own account, you described the experience 179 00:09:50,924 --> 00:09:53,969 of being under her mind-control as 180 00:09:54,052 --> 00:09:57,180 "excruciating, terrifying, a violation." 181 00:09:58,682 --> 00:10:00,934 Wanda, what's up? 182 00:10:02,519 --> 00:10:04,604 And now that I've gone all corporate... 183 00:10:04,688 --> 00:10:08,024 My point is, I don't believe she has a political agenda 184 00:10:08,108 --> 00:10:09,985 or any inclination toward destruction. 185 00:10:10,068 --> 00:10:12,237 Monica, she blasted you halfway across New Jersey. 186 00:10:12,320 --> 00:10:14,489 And I survived because she chose to protect me. 187 00:10:14,573 --> 00:10:17,242 She's holding thousands of people hostage. 188 00:10:17,325 --> 00:10:20,871 And it could have been thousands more if she hadn't put up her own quarantine. 189 00:10:21,746 --> 00:10:25,625 Listen, I don't believe this is a premeditated act of aggression. 190 00:10:25,709 --> 00:10:26,960 You don't? 191 00:10:28,086 --> 00:10:29,296 Bring up the visual. 192 00:10:31,548 --> 00:10:33,800 This morning, I received authorization to share 193 00:10:33,884 --> 00:10:36,803 this highly-sensitive material from S.W.O.R.D. headquarters. 194 00:10:36,887 --> 00:10:41,725 Until very recently, it was the top-secret location of the Vision's corpse. 195 00:10:55,197 --> 00:10:56,907 - When was this? - Nine days ago. 196 00:10:56,990 --> 00:11:00,368 Maximoff stormed our facility, stole the Vision's body, 197 00:11:00,452 --> 00:11:02,287 and resurrected him. 198 00:11:02,370 --> 00:11:06,166 But that's in direct violation of Section 36 B of the Sokovia Accords. 199 00:11:06,249 --> 00:11:08,210 And the Vision's own living will. 200 00:11:09,002 --> 00:11:10,629 He didn't want to be anybody's weapon. 201 00:11:10,712 --> 00:11:14,090 Maximoff, in her grief, disregarded his wishes. 202 00:11:15,133 --> 00:11:16,802 All right, that's it for now. 203 00:11:16,885 --> 00:11:19,888 Let's work the problem, people. Dismissed. 204 00:11:23,683 --> 00:11:25,310 But how did she even do it? 205 00:11:25,393 --> 00:11:27,145 Bring him back without the Mind Stone? 206 00:11:27,229 --> 00:11:28,438 Who knows? 207 00:11:28,522 --> 00:11:31,107 But she has the world's only vibranium synthezoid, 208 00:11:31,191 --> 00:11:33,235 playing Father-Knows-Best-In-Suburbia. 209 00:11:34,277 --> 00:11:36,154 What happens when he learns the truth? 210 00:11:44,830 --> 00:11:46,498 I don't think he likes the water. 211 00:11:46,581 --> 00:11:49,793 But we have to get him clean, so Mommy will let us keep him. 212 00:11:49,876 --> 00:11:52,129 - Tommy, Billy! - Oh, no! Mommy's coming! 213 00:11:53,505 --> 00:11:55,715 You know, I don't miss the crying, 214 00:11:55,799 --> 00:11:58,552 but jeez Louise, did you have to learn to walk? 215 00:11:58,635 --> 00:12:00,512 You two never stay put. 216 00:12:03,431 --> 00:12:08,186 Unless you're innocently forming a human wall in front of the kitchen sink. 217 00:12:09,020 --> 00:12:10,355 Bless you. 218 00:12:10,438 --> 00:12:12,232 Thank you. 219 00:12:13,024 --> 00:12:15,110 Now tell me which one of you just barked? 220 00:12:15,861 --> 00:12:17,279 Scoot. 221 00:12:18,530 --> 00:12:21,116 Oh, boy. 222 00:12:21,199 --> 00:12:23,785 Waiter, what's this canine doing in my kitchen sink? 223 00:12:23,869 --> 00:12:25,454 The doggy paddle? 224 00:12:25,537 --> 00:12:27,038 Can we keep him, Mommy? 225 00:12:28,373 --> 00:12:31,710 Well, I'm sure his owners miss him very much. 226 00:12:31,793 --> 00:12:32,836 Come on. 227 00:12:33,378 --> 00:12:36,131 Huh. There really is no collar. 228 00:12:36,214 --> 00:12:37,799 Can we keep him? 229 00:12:37,883 --> 00:12:42,012 He was outside. Crying, alone. 230 00:12:42,095 --> 00:12:47,350 Now, boys, taking care of a living thing is a big responsibility. 231 00:12:47,434 --> 00:12:51,980 Dogs need food, exercise, training, 232 00:12:52,063 --> 00:12:54,441 belly rubs, and cuddles. 233 00:12:54,524 --> 00:12:57,277 And kisses between his little ears. 234 00:12:57,360 --> 00:12:59,237 Morning, wife. Morning, boys. 235 00:12:59,321 --> 00:13:02,657 Good morning, unfamiliar wet animal. 236 00:13:02,741 --> 00:13:03,784 Who's this? 237 00:13:03,867 --> 00:13:06,453 We're not quite sure, actually. 238 00:13:06,536 --> 00:13:08,330 Why so formal, honey? 239 00:13:08,413 --> 00:13:12,292 Oh, it's just a precaution really. I had a hunch someone might pop over. 240 00:13:12,375 --> 00:13:14,461 Hi, kiddos. 241 00:13:14,544 --> 00:13:18,465 With exactly the item we require. 242 00:13:18,548 --> 00:13:22,010 My kitchen window told me someone got a new pooch. 243 00:13:23,386 --> 00:13:25,138 Did you name him yet? 244 00:13:25,222 --> 00:13:27,265 How about Sniffy? 245 00:13:27,349 --> 00:13:28,558 Oh! 246 00:13:31,102 --> 00:13:32,354 How about Sparky? 247 00:13:32,437 --> 00:13:35,565 Well, should we make it official? 248 00:13:37,692 --> 00:13:40,028 - Wanda. - Hmm? 249 00:13:40,111 --> 00:13:42,697 - Agnes was right there! - She didn't notice. 250 00:13:42,781 --> 00:13:45,826 She didn't even notice when the boys went from babies to five-year-olds. 251 00:13:45,909 --> 00:13:47,202 That's not what we agreed upon. 252 00:13:47,285 --> 00:13:49,454 You made no effort to conceal your abilities. 253 00:13:49,538 --> 00:13:51,540 Well, I'm tired of hiding, Vis. 254 00:13:53,041 --> 00:13:55,335 And maybe you don't have to either. 255 00:13:56,128 --> 00:13:59,214 Wanda, we are usually so much of the same mind. 256 00:13:59,881 --> 00:14:01,133 But right now... 257 00:14:04,052 --> 00:14:05,679 What aren't you telling me? 258 00:14:06,513 --> 00:14:08,849 So, is Sparky our dog, Daddy? 259 00:14:08,932 --> 00:14:10,142 What? 260 00:14:13,270 --> 00:14:17,566 Boys, your father and I don't think you're ready 261 00:14:17,649 --> 00:14:21,486 to properly care for an animal until you're at least... 262 00:14:21,570 --> 00:14:23,071 Ten. Ten. 263 00:14:24,030 --> 00:14:25,073 Ten years old. 264 00:14:27,951 --> 00:14:30,829 - Wait, now, hang on there a minute... - Wait, no, no, no. 265 00:14:30,912 --> 00:14:34,583 - You young whippersnappers. - No, no, no! 266 00:14:34,666 --> 00:14:37,752 Let's just hope this dog stays the same size. 267 00:14:39,671 --> 00:14:40,839 Woof, woof. 268 00:14:48,972 --> 00:14:51,600 Okay. Okay, I've got it. 269 00:14:51,683 --> 00:14:54,603 What I need is a 10,000-pound fallout shelter 270 00:14:54,686 --> 00:14:57,856 comprised of lead for photons, cadmium for neutrons, 271 00:14:57,939 --> 00:15:00,859 tantalum for seismic blasts, on wheels. 272 00:15:02,611 --> 00:15:07,115 And then, I would be able to safely re-enter Westview. Right? 273 00:15:07,199 --> 00:15:08,992 Yes. Theoretically. 274 00:15:09,075 --> 00:15:10,994 I can work with theoretically. 275 00:15:12,370 --> 00:15:13,497 What'd I miss? 276 00:15:13,580 --> 00:15:14,956 The twins aged up to ten. 277 00:15:15,040 --> 00:15:18,543 Holy Christmas. At this rate, they'll be empty nesters by dinner time. 278 00:15:18,627 --> 00:15:21,588 I know an aerospace engineer who'd be up for this challenge. 279 00:15:24,716 --> 00:15:28,762 But I can't guarantee the Hex won't just mind-wipe you as you go in. 280 00:15:28,845 --> 00:15:30,639 Wait. What's a Hex? 281 00:15:30,722 --> 00:15:35,101 Oh, um, it's what I'm calling the anomaly because of its hexagonal shape. 282 00:15:35,185 --> 00:15:36,937 It's starting to catch on. 283 00:15:38,897 --> 00:15:40,607 You really wanna go back in there? 284 00:15:40,690 --> 00:15:42,651 After everything she's put you through? 285 00:15:43,443 --> 00:15:45,529 Yeah. Yes, I do. 286 00:15:46,822 --> 00:15:48,949 Have we identified these minors yet? 287 00:15:49,032 --> 00:15:50,534 Or the newborns? 288 00:15:50,617 --> 00:15:52,577 Oh, Wanda's twins are hers. 289 00:15:52,661 --> 00:15:56,540 Everything might look fake in the TV, but everything in there is real. 290 00:15:56,623 --> 00:15:58,917 But Wanda manipulates people's perceptions, 291 00:15:59,000 --> 00:16:00,085 makes them hallucinate. 292 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 Yeah, that's her whole bag. 293 00:16:01,545 --> 00:16:04,131 If all the sets and props and wardrobe were solid matter, 294 00:16:04,214 --> 00:16:06,716 that would mean she's wielding an insane amount of power. 295 00:16:06,800 --> 00:16:09,052 Far exceeding anything she's displayed in the past. 296 00:16:09,136 --> 00:16:13,056 Uh, she could have taken out Thanos on her own if he hadn't initiated a blitz. 297 00:16:13,140 --> 00:16:15,142 I mean, nobody else came close. 298 00:16:15,224 --> 00:16:17,685 Well, I'd argue that Captain Marvel came close. 299 00:16:18,561 --> 00:16:21,189 Her powers came from an Infinity Stone, too, right? 300 00:16:21,272 --> 00:16:22,732 We are not talking about her. 301 00:16:22,816 --> 00:16:25,443 We are talking about Wanda. 302 00:16:27,863 --> 00:16:29,072 Darcy? 303 00:16:29,865 --> 00:16:33,117 What was that you were saying about props and sets and... 304 00:16:33,201 --> 00:16:34,743 Wardrobe? 305 00:16:37,998 --> 00:16:38,999 Where's the lab? 306 00:16:48,383 --> 00:16:49,926 What are we looking for? 307 00:16:50,010 --> 00:16:51,094 That. 308 00:16:52,762 --> 00:16:56,308 Oh, man, are we being mind-controlled to see that right now? 309 00:16:56,391 --> 00:16:57,392 Jeepers creepers! 310 00:16:59,102 --> 00:17:01,855 Ooh, no. They're real, all right. 311 00:17:01,938 --> 00:17:03,148 Can I borrow this? 312 00:17:03,231 --> 00:17:04,691 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 313 00:17:08,487 --> 00:17:10,113 Whoa! 314 00:17:16,828 --> 00:17:19,706 You had a bulletproof vest on when you went inside, didn't you? 315 00:17:19,790 --> 00:17:22,918 Those pants are 87% Kevlar. 316 00:17:24,586 --> 00:17:28,465 It's not an illusion. Wanda is rewriting reality. 317 00:17:28,548 --> 00:17:29,591 Permanently? 318 00:17:29,674 --> 00:17:32,719 If she can change things as they go into the Hex... 319 00:17:32,803 --> 00:17:34,346 Ah, you called it the Hex. 320 00:17:36,181 --> 00:17:40,101 What happens if we send something in that requires no change? 321 00:17:52,572 --> 00:17:56,535 So you're telling me this is a typewriter, a Rolodex, and a calendar all in one? 322 00:17:56,618 --> 00:17:58,411 What else can it do? Find me a wife? 323 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 Eventually, yes. 324 00:17:59,579 --> 00:18:02,833 It's a hell of a thing watching you work these computers, Vision. 325 00:18:02,916 --> 00:18:04,835 It's like you speak their language. 326 00:18:04,918 --> 00:18:06,169 What do you think, Norm? 327 00:18:06,253 --> 00:18:07,671 Should we surf the Internet? 328 00:18:07,754 --> 00:18:09,381 Cowabunga, dude. 329 00:18:16,972 --> 00:18:19,766 Hey, look, we got electronic mail already. 330 00:18:19,850 --> 00:18:23,103 It's called an e-mail, Norm. What are you looking for? 331 00:18:23,186 --> 00:18:24,229 Letter opener. 332 00:18:24,312 --> 00:18:26,982 Ah, we don't need that. We're already cutting edge. 333 00:18:29,818 --> 00:18:33,280 "S.W.O.R.D. Top secret communiqué. Authenticate." 334 00:18:33,363 --> 00:18:37,075 "Doctor Darcy Lewis, findings regarding Maximoff's Anomaly." 335 00:18:37,159 --> 00:18:40,328 "High levels of radiation present at perimeter." 336 00:18:40,412 --> 00:18:42,789 "Effect on Westview residents unknown." 337 00:18:42,873 --> 00:18:44,458 "Please advise." 338 00:18:48,128 --> 00:18:50,338 Well, come on, pal. What are we gonna write back? 339 00:18:50,422 --> 00:18:52,007 You're the office funny guy. 340 00:18:54,634 --> 00:18:55,802 It's a joke. 341 00:18:55,886 --> 00:18:57,554 Can't you tell? 342 00:18:58,305 --> 00:18:59,473 None of it is real. 343 00:19:07,981 --> 00:19:10,734 Please. Please help me. 344 00:19:10,817 --> 00:19:13,195 What day is it? How long has it been? 345 00:19:13,278 --> 00:19:15,655 Where's my phone? I have to call my sister. 346 00:19:15,739 --> 00:19:17,824 - Norm. - She's taking care of our dad, he's sick. 347 00:19:17,908 --> 00:19:19,785 - Where is my phone? - Calm yourself, Norm. 348 00:19:19,868 --> 00:19:21,995 I can't understand what you're trying to tell me. 349 00:19:22,078 --> 00:19:23,872 - You have to stop her. - Stop who? 350 00:19:23,955 --> 00:19:25,207 She's in my head. 351 00:19:25,290 --> 00:19:27,501 None of it is my own. 352 00:19:27,584 --> 00:19:30,504 It hurts. It hurts so much. 353 00:19:30,587 --> 00:19:32,005 Just make her stop. 354 00:19:32,088 --> 00:19:33,757 Just make her stop... 355 00:19:36,426 --> 00:19:37,844 Now tell me this. 356 00:19:37,928 --> 00:19:41,223 If I send an e-mail, where would I put the stamp? 357 00:19:44,935 --> 00:19:47,103 Technology. Ah. 358 00:19:50,524 --> 00:19:52,901 Sit, Sparky, sit. Good dog. 359 00:19:52,984 --> 00:19:54,820 Speak. 360 00:19:54,903 --> 00:19:56,988 Nice, Sparky. 361 00:19:57,072 --> 00:19:58,198 Now spin. 362 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Good boy! 363 00:20:00,492 --> 00:20:03,078 Oh! Bravo, Billy! 364 00:20:03,161 --> 00:20:05,455 You weren't so bad either, Sparky. 365 00:20:05,539 --> 00:20:07,124 That was radical. 366 00:20:07,207 --> 00:20:08,667 Where's Dad? We gotta go show Dad! 367 00:20:08,750 --> 00:20:09,918 Oh, he's... He's at work. 368 00:20:11,711 --> 00:20:14,214 - Huh? - It's Saturday. 369 00:20:14,297 --> 00:20:15,715 No, it's not. It's Monday. 370 00:20:15,799 --> 00:20:17,467 This morning was Saturday. 371 00:20:18,468 --> 00:20:21,972 There was an emergency at the office and your father had to go in. 372 00:20:22,055 --> 00:20:23,056 End of story. 373 00:20:26,268 --> 00:20:30,313 Look, he just... He needed a distraction. 374 00:20:30,397 --> 00:20:32,440 From what? 375 00:20:32,524 --> 00:20:33,775 From us? 376 00:20:33,859 --> 00:20:38,071 No! No way! No! 377 00:20:39,656 --> 00:20:44,870 Sometimes your dad and I aren't on the same page, 378 00:20:44,953 --> 00:20:49,166 but that's just temporary. 379 00:20:49,249 --> 00:20:52,085 Like the two of you, you might fight over toys, 380 00:20:52,169 --> 00:20:54,504 but he's always going to be your brother. 381 00:20:54,588 --> 00:20:56,506 And he is always going to be yours. 382 00:20:57,340 --> 00:20:59,718 Because family is forever. 383 00:21:00,594 --> 00:21:02,429 Do you have a brother, Mom? 384 00:21:03,638 --> 00:21:04,848 I do. 385 00:21:06,099 --> 00:21:09,269 Yeah. He's far away from here. 386 00:21:09,352 --> 00:21:12,856 And that makes me sad sometimes. 387 00:21:16,651 --> 00:21:19,446 Hey, Sparky, what's up, boy? 388 00:21:19,529 --> 00:21:21,198 Something's scaring him. 389 00:21:26,453 --> 00:21:27,871 Stay here. 390 00:21:31,792 --> 00:21:32,959 Sparky! 391 00:21:43,678 --> 00:21:47,432 I know this is tech from the '80s, but can we sharpen the visuals? 392 00:21:47,516 --> 00:21:48,767 Working on it. 393 00:21:51,144 --> 00:21:52,729 Maximoff located. 394 00:21:52,813 --> 00:21:53,897 Well done. 395 00:21:53,980 --> 00:21:55,649 We can't see the drone on the broadcast. 396 00:21:55,732 --> 00:21:57,484 Wanda's framing it out of the shot. 397 00:21:57,567 --> 00:21:59,069 Just like all the jump cuts. 398 00:21:59,152 --> 00:22:01,905 Wanda decides what makes it onto her show and what doesn't. 399 00:22:01,988 --> 00:22:04,616 And here we go. You're up. 400 00:22:05,325 --> 00:22:08,703 Wanda, this is Captain Monica Rambeau. 401 00:22:08,787 --> 00:22:09,830 Can you hear me? 402 00:22:13,208 --> 00:22:15,293 I just want to talk. That's it. 403 00:22:18,004 --> 00:22:20,006 - No joy. - Uh... 404 00:22:20,757 --> 00:22:23,927 Wait, my controls aren't working. Reconnect patch. 405 00:22:24,010 --> 00:22:25,303 Disregard. Take the shot. 406 00:22:25,387 --> 00:22:27,931 What? No. The drone isn't armed. 407 00:22:28,014 --> 00:22:29,266 Take the shot. 408 00:22:34,104 --> 00:22:35,772 What did you do? 409 00:22:35,856 --> 00:22:37,232 There's a breach, sir. 410 00:23:29,868 --> 00:23:31,077 Is this yours? 411 00:23:39,085 --> 00:23:41,671 The missile was just a precaution. 412 00:23:41,755 --> 00:23:44,090 You can hardly blame us, Wanda. 413 00:23:44,174 --> 00:23:45,801 Oh, I think I can. 414 00:23:46,676 --> 00:23:49,429 This will be your only warning. 415 00:23:50,847 --> 00:23:52,641 Stay out of my home. 416 00:23:53,517 --> 00:23:56,978 You don't bother me. I won't bother you. 417 00:23:57,062 --> 00:23:58,772 I wish it could be that simple. 418 00:23:59,815 --> 00:24:01,733 You've taken an entire town hostage. 419 00:24:01,817 --> 00:24:04,361 Well, I'm not the one with the guns, Director. 420 00:24:05,070 --> 00:24:07,197 But you are the one in control. 421 00:24:09,574 --> 00:24:11,076 You're still here. 422 00:24:14,538 --> 00:24:18,542 Wanda, I didn't know the drones were armed. 423 00:24:19,251 --> 00:24:21,461 But you know that, don't you? 424 00:24:21,545 --> 00:24:23,296 A town full of civilians. 425 00:24:23,380 --> 00:24:27,217 And you, a telepath, brought a S.W.O.R.D. Agent into your home. 426 00:24:27,884 --> 00:24:30,804 You trusted me to help deliver your babies. 427 00:24:30,887 --> 00:24:34,182 On some level, Wanda, you know I am an ally. 428 00:24:35,183 --> 00:24:36,268 I wanna help you. 429 00:24:36,351 --> 00:24:40,605 How? What could you possibly have to offer me? 430 00:24:41,815 --> 00:24:43,066 What do you want? 431 00:24:43,900 --> 00:24:45,318 I have what I want 432 00:24:46,903 --> 00:24:51,491 and no one will ever take it from me again. 433 00:24:58,748 --> 00:25:00,834 Whoa, whoa, whoa, whoa! 434 00:25:00,917 --> 00:25:01,918 Stand down! 435 00:25:04,212 --> 00:25:05,547 - Wanda! - Stand down! 436 00:25:30,030 --> 00:25:31,406 Oh. 437 00:25:32,365 --> 00:25:33,825 You've got a mess, 438 00:25:33,909 --> 00:25:36,578 and you're still using the next leading brand. 439 00:25:38,079 --> 00:25:40,415 You need Lagos brand paper towels. 440 00:25:40,499 --> 00:25:42,751 The most absorbent paper towel available. 441 00:25:48,131 --> 00:25:50,258 Husbands can use it too, you know. 442 00:25:51,468 --> 00:25:55,472 Lagos. For when you make a mess you didn't mean to. 443 00:25:58,225 --> 00:26:00,685 Sparky! Come on, boy! 444 00:26:00,769 --> 00:26:03,355 Sparky! Sparky! 445 00:26:03,438 --> 00:26:06,399 - Here, boy! Sparky! - Hey, what's the trouble, little dudes? 446 00:26:06,483 --> 00:26:08,401 - We can't find our dog. - Ah, don't worry. 447 00:26:08,485 --> 00:26:09,611 He's sure to turn up. 448 00:26:09,694 --> 00:26:12,823 Your mom won't let him get far. Ma'am. 449 00:26:13,740 --> 00:26:15,325 I don't know where he could've gone. 450 00:26:15,408 --> 00:26:16,576 Here, boy! 451 00:26:16,660 --> 00:26:18,787 - Sparky! Sparky! - Sparky! 452 00:26:22,582 --> 00:26:23,917 Sparky! 453 00:26:27,712 --> 00:26:29,631 I... 454 00:26:30,757 --> 00:26:33,760 I didn't wanna come until I'd wrapped him up. 455 00:26:35,053 --> 00:26:36,179 What happened to him? 456 00:26:36,263 --> 00:26:38,140 Found him in my azalea bushes. 457 00:26:38,223 --> 00:26:40,142 Don't know how many leaves he ate. 458 00:26:40,225 --> 00:26:42,727 I didn't find him until it was too late. 459 00:26:44,437 --> 00:26:45,438 Oh... 460 00:26:46,982 --> 00:26:50,569 Tommy, Billy, I'm so sorry. 461 00:26:52,154 --> 00:26:53,738 Wait. Don't. Don't. 462 00:26:53,822 --> 00:26:56,366 - Don't what? - Don't age yourselves up. 463 00:26:56,450 --> 00:27:01,121 The urge to run from this feeling is powerful. 464 00:27:01,204 --> 00:27:02,330 I know. 465 00:27:04,374 --> 00:27:05,792 It's too sad. 466 00:27:06,543 --> 00:27:10,213 You can fix anything, Mom. Fix the dead. 467 00:27:11,798 --> 00:27:12,883 What? 468 00:27:15,552 --> 00:27:16,553 No. 469 00:27:17,971 --> 00:27:19,347 You can do that? 470 00:27:24,186 --> 00:27:27,063 I am trying to tell you 471 00:27:27,147 --> 00:27:30,442 that there are rules in life, okay? 472 00:27:30,525 --> 00:27:35,113 We can't rush aging just because it's convenient. 473 00:27:36,156 --> 00:27:40,285 And we can't reverse death. 474 00:27:41,286 --> 00:27:43,079 No matter how sad it makes us. 475 00:27:43,955 --> 00:27:45,957 Okay? Some things are forever. 476 00:27:46,917 --> 00:27:49,211 You said family is forever. 477 00:27:49,294 --> 00:27:51,546 He is family. 478 00:27:51,630 --> 00:27:53,340 Bring him back, Mom. 479 00:27:54,424 --> 00:27:55,550 Bring who back? 480 00:28:06,436 --> 00:28:09,397 Oh, boys. Come here. 481 00:28:29,793 --> 00:28:31,169 How are the boys? 482 00:28:32,462 --> 00:28:34,631 A little heartbroken, but they'll be all right. 483 00:28:39,594 --> 00:28:44,432 Well, it's not often you get a dog and bury them the same day. 484 00:28:44,516 --> 00:28:47,435 Well, life moves pretty fast out in the suburbs. 485 00:28:52,065 --> 00:28:53,525 I spoke with Norm. 486 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 Oh? 487 00:28:55,986 --> 00:28:58,071 I unearthed the man's suppressed personality 488 00:28:58,155 --> 00:29:00,365 and I spoke to him free of your oversight. 489 00:29:01,867 --> 00:29:03,201 He was in pain, Wanda. 490 00:29:04,703 --> 00:29:06,371 Vision... 491 00:29:07,372 --> 00:29:09,249 - Listen, can we just... - What? 492 00:29:10,542 --> 00:29:11,710 Watch TV? 493 00:29:12,627 --> 00:29:16,506 Turn in for the night so that you can change everything over again? 494 00:29:16,590 --> 00:29:17,799 No, Wanda. 495 00:29:19,176 --> 00:29:21,344 You can't control me the way you do them. 496 00:29:23,221 --> 00:29:24,473 Can't I? 497 00:29:29,144 --> 00:29:30,353 I'm going to bed. 498 00:29:30,437 --> 00:29:32,272 No! We're not done here. 499 00:29:33,732 --> 00:29:35,984 What is the "Maximoff Anomaly"? 500 00:29:36,067 --> 00:29:37,068 The what? 501 00:29:37,861 --> 00:29:40,655 I have to believe that this, whatever this is, 502 00:29:40,739 --> 00:29:42,157 was subconscious at first 503 00:29:42,240 --> 00:29:44,785 and that you only recently became aware of it. 504 00:29:44,868 --> 00:29:47,329 Aware of what? 505 00:29:47,412 --> 00:29:49,289 Norm has a family, Wanda! 506 00:29:49,372 --> 00:29:51,500 He has a family, and he can't reach them 507 00:29:51,583 --> 00:29:54,961 - because you won't let him reach them! - I don't know what you're talking about! 508 00:29:55,045 --> 00:29:56,671 Stop lying to me! 509 00:29:56,797 --> 00:30:02,886 This, all of this is for us. 510 00:30:02,969 --> 00:30:05,263 So let me handle it. 511 00:30:05,347 --> 00:30:07,182 What is outside of Westview? 512 00:30:08,683 --> 00:30:10,519 You don't wanna know, I promise you. 513 00:30:10,602 --> 00:30:13,772 You don't get to make that choice for me, Wanda! 514 00:30:15,482 --> 00:30:17,859 You've never talked to me like this before. 515 00:30:17,943 --> 00:30:20,695 Before what? Before what? 516 00:30:20,779 --> 00:30:22,989 I can't remember my life before Westview. 517 00:30:23,073 --> 00:30:24,741 I don't know who I am! 518 00:30:24,825 --> 00:30:26,201 I'm scared! 519 00:30:28,620 --> 00:30:31,164 You are my husband. 520 00:30:32,958 --> 00:30:35,502 You are Tommy and Billy's father. 521 00:30:35,585 --> 00:30:37,295 Isn't that enough? 522 00:30:42,300 --> 00:30:44,803 Wanda, why are there no other children in Westview? 523 00:30:44,886 --> 00:30:46,680 Oh, God! There are! Just stop it! 524 00:30:46,763 --> 00:30:47,931 No. No. 525 00:30:48,598 --> 00:30:51,810 The playground stands empty every morning I walk to work. 526 00:30:51,893 --> 00:30:52,978 Why? Tell me why? 527 00:30:53,061 --> 00:30:56,106 Do you really think that I am controlling everything? 528 00:30:57,190 --> 00:31:00,902 That I am somehow in charge of everybody in Westview? 529 00:31:00,986 --> 00:31:02,737 I'm walking their dogs, mowing their lawns, 530 00:31:02,821 --> 00:31:04,906 getting them to dentist appointments on time? 531 00:31:04,990 --> 00:31:06,658 I mean, I... 532 00:31:09,286 --> 00:31:12,956 I don't know how any of this started in the first place. 533 00:31:14,458 --> 00:31:18,545 Wanda, what you're doing here, it's wrong. 534 00:31:18,628 --> 00:31:20,755 - I... - It is wrong. 535 00:31:28,138 --> 00:31:29,639 I didn't do that. 536 00:31:29,723 --> 00:31:31,183 I... 537 00:31:34,311 --> 00:31:35,812 You don't believe me. 538 00:31:35,896 --> 00:31:40,317 Wanda, I want to, but at this point, I'm ignoring statistics entirely. 539 00:32:10,305 --> 00:32:11,598 Wanda, who is this? 540 00:32:31,660 --> 00:32:34,830 Long lost bro get to squeeze his stinkin' sister to death or what? 541 00:32:36,832 --> 00:32:38,834 She recast Pietro? 542 00:32:45,924 --> 00:32:47,342 Pietro? 543 00:32:50,303 --> 00:32:52,055 Oh. 544 00:32:56,226 --> 00:32:57,394 Who's the popsicle? 38924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.