Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:05,669
No, I can't. I can't leave Monica.
Mom?
2
00:00:05,756 --> 00:00:07,506
It's okay, I can stay with Grandma and...
3
00:00:08,425 --> 00:00:10,295
I can't leave.
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,925
Maybe I'll build a spaceship.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,562
I wanna be an aircraft pilot.
6
00:00:13,638 --> 00:00:16,978
When they were handing
out kids they gave her the toughest one.
7
00:00:17,059 --> 00:00:18,519
Lieutenant Trouble.
8
00:00:32,199 --> 00:00:33,989
Somebody help!
9
00:00:39,623 --> 00:00:41,373
- Excuse me...
- They're all coming back.
10
00:00:41,458 --> 00:00:42,998
We don't have the capacity.
11
00:00:46,088 --> 00:00:48,218
Excuse me.
I'm looking for a patient. In room 104...
12
00:00:48,298 --> 00:00:50,428
- Who, my wife? Do you have a phone?
- No.
13
00:00:50,509 --> 00:00:51,799
I have to call my wife.
14
00:00:52,594 --> 00:00:53,594
Watch out!
15
00:00:57,140 --> 00:00:58,230
Let me help you.
16
00:00:58,308 --> 00:01:01,108
- Are you okay? You okay? Take it...
- I got him. I got him
17
00:01:01,228 --> 00:01:02,858
Are you okay?
18
00:01:02,938 --> 00:01:05,438
I'm looking for a patient
in room number 104.
19
00:01:05,524 --> 00:01:07,144
I don't know what to tell you.
20
00:01:14,282 --> 00:01:15,912
- Monica?
- Oh, Dr. Harley, thank God!
21
00:01:15,992 --> 00:01:17,252
I can't believe it.
22
00:01:17,327 --> 00:01:19,367
- Uh, I was...
- Where did you go?
23
00:01:19,454 --> 00:01:21,824
Well, in her room
since she came back from the surgery.
24
00:01:21,915 --> 00:01:25,285
I mean, I might've have fallen asleep,
but no longer than 20 minutes.
25
00:01:25,793 --> 00:01:27,293
Dr. Harley, where's my mom?
26
00:01:28,213 --> 00:01:30,873
Your mom, she died, honey.
27
00:01:32,592 --> 00:01:33,602
What?
28
00:01:34,386 --> 00:01:39,226
No. No, no, no, no, you're mistaken.
My mother... The procedure went well.
29
00:01:39,307 --> 00:01:42,437
You said so yourself. Clean margins.
You're discharging her today.
30
00:01:43,061 --> 00:01:44,481
The cancer came back.
31
00:01:44,563 --> 00:01:48,683
Okay, stop, stop. No, you're...
My mom is Maria Rambeau.
32
00:01:48,775 --> 00:01:49,855
Look it up. I mean...
33
00:01:49,943 --> 00:01:51,733
- Look it up. "Maria Rambeau."
- Monica,
34
00:01:51,820 --> 00:01:54,580
I don't understand what's happening,
but you need to listen to me.
35
00:01:54,656 --> 00:01:56,946
Maria died three years ago.
36
00:01:58,076 --> 00:02:01,666
- Three? No. No. No, no...
- Which was two years after you...
37
00:02:03,332 --> 00:02:04,542
After I what?
38
00:02:06,084 --> 00:02:07,664
After I what?
39
00:02:08,462 --> 00:02:09,632
After you disappeared.
40
00:03:10,399 --> 00:03:12,239
Ma'am? Over here, please.
41
00:03:13,735 --> 00:03:16,275
Hi, good morning. I work here, and...
42
00:03:16,363 --> 00:03:18,113
If you did, your badge would work.
43
00:03:18,824 --> 00:03:20,614
Right. Um...
44
00:03:20,701 --> 00:03:22,961
- I have a meeting with...
- You know who this is?
45
00:03:23,036 --> 00:03:24,456
...this guy.
46
00:03:24,538 --> 00:03:26,168
Captain Monica Rambeau.
47
00:03:26,248 --> 00:03:27,998
Director Tyler Hayward.
48
00:03:28,083 --> 00:03:30,913
Acting Director. You haven't aged a day.
49
00:03:31,003 --> 00:03:32,703
And you look old as hell.
50
00:03:34,171 --> 00:03:35,761
Come on, let's catch you up.
51
00:03:42,389 --> 00:03:45,019
It's been three weeks
and you're the first to report.
52
00:03:45,684 --> 00:03:47,514
Can't say I'm surprised, Captain.
53
00:03:47,602 --> 00:03:50,022
How are the numbers
for the astronaut training program?
54
00:03:50,105 --> 00:03:52,685
Dismal. Lost half my personnel in The Blip
55
00:03:52,774 --> 00:03:55,314
and half of those remaining
have lost their nerve.
56
00:03:56,153 --> 00:03:59,023
The program hasn't been the same
since you've been up there, Rambeau.
57
00:03:59,114 --> 00:04:03,784
Shifted away from manned missions
and refocused on robotics, nanotech, AI.
58
00:04:04,619 --> 00:04:06,619
Sentient Weapons,
like it says on the door.
59
00:04:06,705 --> 00:04:09,075
It also says
"Observation and Response"
60
00:04:09,166 --> 00:04:11,416
on that door, not "Creation."
61
00:04:12,085 --> 00:04:14,415
World's not
the same as you left it.
62
00:04:14,504 --> 00:04:17,214
Space is now full of unexpected threats.
63
00:04:17,299 --> 00:04:21,139
Always was full of threats. And allies.
64
00:04:24,890 --> 00:04:28,770
Listen, Monica, I just wanna acknowledge
the awkwardness of the situation.
65
00:04:29,978 --> 00:04:31,478
I know S.W.O.R.D.'s your home.
66
00:04:31,563 --> 00:04:33,433
Your mom built this place
from the ground up.
67
00:04:34,024 --> 00:04:35,064
You grew up here.
68
00:04:35,525 --> 00:04:37,815
You should've been here
to help name the replacement.
69
00:04:37,903 --> 00:04:39,903
You were the obvious choice.
70
00:04:39,988 --> 00:04:42,578
- I was the only choice.
- I wasn't gonna say it.
71
00:04:43,241 --> 00:04:47,251
Look, Tyler, you know the job
you have to do. I'm here to do mine.
72
00:04:48,538 --> 00:04:49,918
Let's get you back out there.
73
00:04:54,628 --> 00:04:56,588
The FBI is in a tizzy
74
00:04:56,672 --> 00:04:59,132
over a missing persons case
up in Jersey...
75
00:04:59,216 --> 00:05:01,756
- "Missing persons"?
- I know. But they have requested use
76
00:05:01,843 --> 00:05:06,093
of one of our imaging drones,
and I need a chaperone.
77
00:05:06,181 --> 00:05:08,731
Tyler, drones usually chaperone me.
78
00:05:08,809 --> 00:05:10,939
- I get it.
- Look, if this is because of...
79
00:05:12,104 --> 00:05:14,934
You don't have to worry about me.
I'm good.
80
00:05:15,691 --> 00:05:19,241
There's no easy way to say this,
but you're grounded.
81
00:05:20,028 --> 00:05:22,318
- I'm sorry, what?
- Terrestrial missions only.
82
00:05:22,406 --> 00:05:23,736
You're kidding.
83
00:05:24,366 --> 00:05:26,996
For how long?
Whose protocol is this?
84
00:05:27,703 --> 00:05:28,703
Your mother's.
85
00:05:29,579 --> 00:05:34,089
She implemented guidelines in the event
vanished personnel ever returned.
86
00:05:35,460 --> 00:05:39,130
Look, I know it's a raw deal,
but there is one positive takeaway.
87
00:05:39,214 --> 00:05:42,294
- What's that?
- She believed you'd come back.
88
00:05:44,302 --> 00:05:46,772
You'd be doing me
a big favor with this FBI thing,
89
00:05:46,847 --> 00:05:48,677
- but if you need more time...
- No.
90
00:05:49,766 --> 00:05:52,806
- No. I'm good to go.
- Excellent.
91
00:05:55,147 --> 00:05:56,397
Keep me updated, Captain.
92
00:06:26,511 --> 00:06:28,561
Okay. No problem.
93
00:06:32,976 --> 00:06:35,306
James E. Woo, FBI.
94
00:06:37,022 --> 00:06:38,862
Monica Rambeau, S.W.O.R.D.
95
00:06:39,524 --> 00:06:41,354
What's the story here, Agent Woo?
96
00:06:41,443 --> 00:06:43,693
I've got a witness set up
down the road in Westview,
97
00:06:43,779 --> 00:06:45,819
and this morning,
it looked like he flew the coop.
98
00:06:45,906 --> 00:06:49,366
Your missing person
is in the Witness Protection Program?
99
00:06:49,451 --> 00:06:51,911
I have contacted
known associates, relatives...
100
00:06:51,995 --> 00:06:54,245
And let me guess,
none of them have seen him either?
101
00:06:54,331 --> 00:06:57,501
No. None of them have ever heard of him.
102
00:06:58,877 --> 00:07:02,047
Something seemed hanky to me,
so I took the first flight out of Oakland
103
00:07:02,130 --> 00:07:06,470
to interface with local law enforcement,
which is when I encountered a new wrinkle.
104
00:07:06,927 --> 00:07:07,927
What is that?
105
00:07:10,639 --> 00:07:12,389
- Here we go.
106
00:07:12,474 --> 00:07:13,514
Pardon me, Sheriff.
107
00:07:13,600 --> 00:07:16,980
Would you mind repeating your claim
about Westview to my colleague here?
108
00:07:17,521 --> 00:07:19,071
No such place.
109
00:07:20,190 --> 00:07:25,990
You're saying the town
of Westview, New Jersey, doesn't exist?
110
00:07:26,071 --> 00:07:29,241
It's what I keep telling your G-Man here,
but he won't listen.
111
00:07:30,117 --> 00:07:34,247
I see. And, um,
I'm sorry, what town are you from?
112
00:07:34,329 --> 00:07:35,539
Eastview.
113
00:07:37,874 --> 00:07:41,164
Thank you, Sheriff. I'll reach out
if we need any further assistance.
114
00:07:43,088 --> 00:07:45,298
I, uh, pulled phone numbers
for all the residents.
115
00:07:45,382 --> 00:07:48,142
I'm only through the Ds,
but so far I got Diddly Squat.
116
00:07:48,969 --> 00:07:50,809
So you can't reach anyone inside
117
00:07:50,887 --> 00:07:54,557
and everyone on the outside
has some sort of selective amnesia?
118
00:07:54,641 --> 00:07:58,401
This isn't a missing person's case,
Captain Rambeau, it's a missing town.
119
00:07:59,271 --> 00:08:01,901
Population 3,892.
120
00:08:02,941 --> 00:08:04,901
Why haven't you gone inside
to investigate?
121
00:08:05,736 --> 00:08:07,236
Cause it doesn't want me to.
122
00:08:09,114 --> 00:08:10,694
You can feel it too, can't you?
123
00:08:13,201 --> 00:08:14,871
Nobody's supposed to go in.
124
00:08:35,474 --> 00:08:37,974
- What about you?
- Me?
125
00:08:38,060 --> 00:08:40,980
Well,
I'm from Bakersfield, originally.
126
00:08:41,063 --> 00:08:44,313
Growin' up, other kids
had Michael Jordan posters on their walls,
127
00:08:44,399 --> 00:08:45,529
but I had Eliot Ness.
128
00:08:46,109 --> 00:08:50,869
No, no, no, no. I mean, why is it
that you have an awareness of Westview?
129
00:08:51,865 --> 00:08:53,575
Or me, for that matter?
130
00:08:54,493 --> 00:08:56,953
Is it because we are outside
of a certain radius,
131
00:08:57,037 --> 00:09:00,327
or maybe because we don't have
a personal connection?
132
00:09:00,415 --> 00:09:01,455
Hmm...
133
00:09:05,504 --> 00:09:08,044
- Wait, where'd it go?
- It was right there.
134
00:09:23,313 --> 00:09:24,523
Whoa...
135
00:09:26,191 --> 00:09:27,441
What is it?
136
00:09:30,696 --> 00:09:34,696
Some sort of energy field.
137
00:09:35,909 --> 00:09:37,409
Careful, Rambeau.
138
00:09:40,288 --> 00:09:41,328
Captain Rambeau!
139
00:09:42,040 --> 00:09:43,460
Watch it.
140
00:09:44,126 --> 00:09:45,336
Rambeau!
141
00:09:47,379 --> 00:09:48,589
Captain Rambeau!
142
00:09:50,090 --> 00:09:51,470
Captain Rambeau!
143
00:10:12,946 --> 00:10:13,946
Hey.
144
00:10:15,240 --> 00:10:18,250
- What's your field?
- We're not supposed to talk to each other.
145
00:10:18,326 --> 00:10:21,866
Hmm? Boy Scout leader.
Got it. And you?
146
00:10:23,123 --> 00:10:24,283
Nuclear Biology.
147
00:10:24,958 --> 00:10:26,498
Artificial Intelligence.
148
00:10:27,210 --> 00:10:28,590
Astrophysics.
149
00:10:28,670 --> 00:10:31,010
We got the full clown car.
150
00:10:31,089 --> 00:10:32,629
It means whatever the threat is,
151
00:10:32,716 --> 00:10:35,466
S.W.O.R.D. clearly
has no idea what they're dealing with.
152
00:10:36,636 --> 00:10:38,806
- I'm a chemical engineer.
- No one cares.
153
00:10:39,639 --> 00:10:41,019
All right, grab your gear.
154
00:10:48,523 --> 00:10:50,523
All right. So, uh...
155
00:10:50,609 --> 00:10:52,109
In the meantime,
156
00:10:52,194 --> 00:10:54,024
one of you guys check in on Hutch,
157
00:10:54,112 --> 00:10:57,082
make sure he's ready to get
those drones up in the air. Okay?
158
00:10:57,157 --> 00:10:58,447
Give him a hand. Thanks.
159
00:11:06,416 --> 00:11:07,416
Ms. Lewis?
160
00:11:08,710 --> 00:11:09,920
Dr. Lewis.
161
00:11:10,003 --> 00:11:11,623
We have your gear set up inside.
162
00:11:32,526 --> 00:11:36,196
Those drones you're sending in,
what kinda data are you getting?
163
00:11:36,279 --> 00:11:37,869
I'm afraid that's highly classified.
164
00:11:38,573 --> 00:11:39,823
You can't see anything?
165
00:11:42,786 --> 00:11:47,286
FBI, Army. I saw the Air Force Office
of Special Investigations out there.
166
00:11:48,500 --> 00:11:51,420
Research Lab, Space Command, too.
167
00:11:51,503 --> 00:11:54,333
A bona fide, joint,
multi-service response.
168
00:11:54,423 --> 00:11:56,423
Looking forward to commemorative T-shirt.
169
00:11:57,259 --> 00:12:00,599
Is there somewhere
a lady could get a cup of coffee?
170
00:12:01,179 --> 00:12:04,439
You guys look like you might get down
with those little pod things.
171
00:12:04,516 --> 00:12:07,856
- Horrendous for the environment...
- Make your assessment, please.
172
00:12:12,774 --> 00:12:14,104
Whoa...
173
00:12:15,235 --> 00:12:17,105
I mean, whoa...
174
00:12:17,988 --> 00:12:19,198
What're you getting?
175
00:12:20,782 --> 00:12:24,002
A colossal amount of CMBR.
176
00:12:24,619 --> 00:12:27,209
- CM...
- Cosmic Microwave Background Radiation.
177
00:12:27,873 --> 00:12:30,663
We've been told
the radiation is within a safe limit.
178
00:12:30,751 --> 00:12:32,301
Uh, it is... For now.
179
00:12:32,377 --> 00:12:34,547
- Wait, what do you mean...
180
00:12:35,797 --> 00:12:38,927
There are longer wavelengths
superimposed over the noise here.
181
00:12:46,641 --> 00:12:47,691
I got it.
182
00:13:02,074 --> 00:13:06,994
I need a TV. An old one. Like, not flat.
183
00:13:18,465 --> 00:13:19,925
- You good to go?
- Yes, sir.
184
00:13:20,008 --> 00:13:22,718
These sewers will take you
straight into town.
185
00:13:22,803 --> 00:13:25,923
- Try to find anything you can on Rambeau.
- Copy that.
186
00:13:36,775 --> 00:13:39,945
Agent Franklin.
We will keep this channel open for you.
187
00:13:40,028 --> 00:13:41,068
Copy.
188
00:13:44,408 --> 00:13:45,738
Keep me updated.
189
00:13:49,371 --> 00:13:50,671
Director Hayward,
190
00:13:50,747 --> 00:13:54,337
between you, me, and the bedpost,
I am not confident about this mission.
191
00:13:54,418 --> 00:13:58,878
Thanks for the feedback, Jimmy.
If only my drones were as forthcoming.
192
00:13:59,715 --> 00:14:03,295
There's no reason to suspect the perimeter
doesn't extend subterraneously.
193
00:14:03,385 --> 00:14:05,385
There's no reason to suspect it does.
194
00:14:05,470 --> 00:14:08,390
We don't know about the nature
of the threat to send another agent
195
00:14:08,473 --> 00:14:11,933
- when the first is yet to return.
- Someone must miss you back in Quantico.
196
00:14:12,019 --> 00:14:14,899
No, sir. Softball season's over, sir.
197
00:14:16,148 --> 00:14:17,478
What do we have up?
198
00:14:17,566 --> 00:14:20,696
Radar, lidar, sodar, infrared.
199
00:14:20,777 --> 00:14:21,777
Cycle through.
200
00:14:29,786 --> 00:14:32,706
Will someone
get me a useful visual, damn it?
201
00:14:32,789 --> 00:14:35,919
What is that?
202
00:14:36,001 --> 00:14:37,051
Can I see you
203
00:14:37,127 --> 00:14:39,257
- in the kitchen, sweetheart?
- Who's doing that?
204
00:14:40,589 --> 00:14:42,889
Who are those people?
What are you wearing?
205
00:14:42,966 --> 00:14:45,096
Why are they here?
What are you wearing?
206
00:14:45,177 --> 00:14:47,637
Well, it's our anniversary!
Our anniversary of what?
207
00:14:47,721 --> 00:14:50,231
Well, if you don't know,
I'm not going to tell you!
208
00:14:50,307 --> 00:14:52,597
- Is that...
- Yeah, it looks like her.
209
00:14:52,684 --> 00:14:55,644
You move at the speed of sound,
I can make a pen float.
210
00:14:55,729 --> 00:14:57,149
Who needs to abbreviate?
211
00:14:58,315 --> 00:15:02,985
Look, I know it's been a crazy few years
on this planet, but he's dead, right?
212
00:15:03,070 --> 00:15:05,530
Not blipped, dead.
213
00:15:05,614 --> 00:15:07,784
Excellent plan. Where's the tenderizer?
214
00:15:07,866 --> 00:15:09,076
What am I looking at?
215
00:15:09,743 --> 00:15:12,403
You? What is this?
Where's this coming from?
216
00:15:12,496 --> 00:15:13,536
Out there.
217
00:15:13,622 --> 00:15:16,632
You didn't answer the back door.
For your upside-down cake.
218
00:15:16,708 --> 00:15:18,668
Oh! Hi, I...
219
00:15:18,752 --> 00:15:21,552
- Is it authentic?
- I'm not sure how to answer that.
220
00:15:21,630 --> 00:15:24,130
Is it happening in real time?
Is it recorded, fabricated?
221
00:15:24,216 --> 00:15:27,046
I don't know.
I don't know. And I don't know.
222
00:15:27,135 --> 00:15:28,635
What do you know?
223
00:15:28,720 --> 00:15:32,390
My equipment registered
an extremely high level of CMBR. That's...
224
00:15:32,474 --> 00:15:34,514
Relic radiation
dating back to the Big Bang.
225
00:15:34,601 --> 00:15:37,441
Yeah, entwined was a broadcast frequency.
226
00:15:37,521 --> 00:15:40,191
So I had your goons
pick me up a sweet vintage TV.
227
00:15:40,273 --> 00:15:43,813
And when I plug this bad boy in,
voilร , sound and picture.
228
00:15:43,902 --> 00:15:45,742
Dinner is served.
229
00:15:48,865 --> 00:15:52,955
So you're saying the universe created
a sitcom starring two Avengers?
230
00:15:53,036 --> 00:15:54,416
European.
231
00:15:54,496 --> 00:15:55,666
It's a working theory.
232
00:15:55,747 --> 00:15:58,167
Get me a transport
back to headquarters now.
233
00:15:59,376 --> 00:16:01,256
- Are we recording this?
- Never stopped.
234
00:16:01,336 --> 00:16:05,756
I need immediate analysis.
Now, people. Let's go!
235
00:16:07,259 --> 00:16:08,349
He's a charmer.
236
00:16:09,302 --> 00:16:10,972
- Great work.
- Hey, thanks!
237
00:16:13,140 --> 00:16:15,100
Maybe I could get that coffee now?
238
00:16:16,935 --> 00:16:19,145
Or not. That's cool.
239
00:16:21,023 --> 00:16:23,773
Aw!
240
00:16:31,365 --> 00:16:33,365
First and foremost,
our main objective
241
00:16:33,452 --> 00:16:35,412
is to get any intel on Captain Rambeau,
242
00:16:35,495 --> 00:16:39,455
but originally, this case was a missing
person, so we're going to start there.
243
00:16:39,540 --> 00:16:43,210
We've successfully identified two
individuals inside the Westview anomaly.
244
00:16:46,214 --> 00:16:47,294
Let's keep going.
245
00:16:47,841 --> 00:16:50,851
This guest is leaving your home.
246
00:16:52,220 --> 00:16:54,350
Yes, thank you for coming.
247
00:17:00,729 --> 00:17:04,439
Mr. and Mrs. Hart.
Played by Todd and Sharon Davis.
248
00:17:08,445 --> 00:17:11,025
Computational forms.
And no one can process the data
249
00:17:11,114 --> 00:17:12,944
- quite like you do, pal.
- Agent Woo.
250
00:17:13,033 --> 00:17:14,443
You're like a walking computer.
251
00:17:15,243 --> 00:17:16,993
Abhilash Tandon is Norm.
252
00:17:24,920 --> 00:17:26,670
Harold Copter is Jones.
253
00:17:26,755 --> 00:17:29,755
We got Isabel Matsueida cast as Beverly.
254
00:17:30,926 --> 00:17:32,676
John Collins as Herb.
255
00:17:47,484 --> 00:17:49,274
- Really?
- Does she seem okay to you?
256
00:17:50,112 --> 00:17:52,532
Well, she doesn't appear
to be harmed in any way,
257
00:17:52,614 --> 00:17:56,824
but that is definitely
not the boss lady I met yesterday.
258
00:17:56,910 --> 00:18:00,210
So what, deep cover?
Monica has to play along?
259
00:18:00,288 --> 00:18:02,128
With whom? Or else, what?
260
00:18:02,207 --> 00:18:04,707
All right. Brass tacks, Dr. Lewis.
261
00:18:04,793 --> 00:18:07,873
What are we lookin' at here?
Is it an alternate reality?
262
00:18:07,963 --> 00:18:10,833
Time travel?
Some cockamamie social experiment?
263
00:18:10,924 --> 00:18:13,884
It's a sitcom. A 1950s sitcom.
264
00:18:13,969 --> 00:18:14,969
But why?
265
00:18:15,053 --> 00:18:18,013
Hey, man, we're working
with the same scarcity of intel.
266
00:18:19,975 --> 00:18:21,935
But, listen, I do have an idea.
267
00:18:23,478 --> 00:18:26,688
So, you've seen that radio
in Wanda's kitchen counter, right?
268
00:18:26,773 --> 00:18:28,433
The next time she's washing dishes,
269
00:18:28,525 --> 00:18:31,775
which, by my count,
happens about once an episode, barf,
270
00:18:31,862 --> 00:18:33,702
we'll shoot a signal to that little guy.
271
00:18:34,489 --> 00:18:37,159
This transmitter will mimic
the frequency of the broadcast,
272
00:18:37,242 --> 00:18:41,372
and if my theory is right,
allow us to speak directly to her.
273
00:18:41,997 --> 00:18:44,417
This is totally gonna work.
Don't touch that.
274
00:18:45,375 --> 00:18:46,375
Agent Woo.
275
00:18:50,213 --> 00:18:51,873
Is this from the current episode?
276
00:18:51,965 --> 00:18:54,215
- Aired about two minutes ago.
- What is it?
277
00:18:54,718 --> 00:18:56,258
What does it look like to you?
278
00:18:57,054 --> 00:18:59,174
Like a retro version
of a sword S.W.O.R.D. Drone?
279
00:18:59,264 --> 00:19:01,884
- Bingo.
- But how did it change and why?
280
00:19:01,975 --> 00:19:03,895
Uh, to go with the production design?
281
00:19:04,644 --> 00:19:05,854
Or render it useless.
282
00:19:07,147 --> 00:19:09,107
- Why'd you colorize it?
- I didn't.
283
00:19:10,984 --> 00:19:12,604
Let's get this show on the road.
284
00:19:24,498 --> 00:19:25,748
Jimmy, you ready?
285
00:19:26,667 --> 00:19:27,837
Ready.
286
00:19:30,754 --> 00:19:33,044
bigger and better every season.
287
00:19:33,131 --> 00:19:36,641
Uh, Jimmy, Monica is talking to Wanda.
She's got a speaking part now.
288
00:19:36,718 --> 00:19:37,718
What is she saying?
289
00:19:37,803 --> 00:19:40,173
Those pants are peachy keen.
290
00:19:40,263 --> 00:19:42,013
She likes Wanda's pants.
291
00:19:42,557 --> 00:19:44,437
We only have a few hours...
292
00:19:44,518 --> 00:19:47,768
Wanda's at some sort of swim club.
We've never been here before.
293
00:19:47,854 --> 00:19:49,224
Is it the '60s still?
294
00:19:49,314 --> 00:19:51,814
Uh, uh,
Wanda's with another character.
295
00:19:51,900 --> 00:19:52,950
Real person?
296
00:19:53,026 --> 00:19:55,156
I can't help but wonder
if you and I haven't gotten off...
297
00:19:55,237 --> 00:19:57,827
Ooh, uh, radio
on the side table. Start talking.
298
00:19:59,866 --> 00:20:02,996
Wanda. Wanda, can you read me, over?
299
00:20:04,496 --> 00:20:05,616
I don't...
300
00:20:05,706 --> 00:20:08,836
- Can she hear me?
- I don't think so. Keep trying.
301
00:20:09,835 --> 00:20:10,915
Wanda?
302
00:20:13,380 --> 00:20:14,510
Wanda?
303
00:20:17,134 --> 00:20:19,884
Wanda. Who is doing this to you, Wanda?
304
00:20:20,512 --> 00:20:23,432
Wanda? Can you hear me?
I'm here to help you.
305
00:20:23,515 --> 00:20:25,225
- Please give us a...
306
00:20:25,308 --> 00:20:27,098
Pop quiz, Wanda.
307
00:20:28,103 --> 00:20:30,603
How does a housewife
get a bloodstain out of white linen?
308
00:20:30,689 --> 00:20:31,729
Wait.
309
00:20:31,815 --> 00:20:33,435
- What?
- I don't know.
310
00:20:33,525 --> 00:20:35,525
By doing it herself.
311
00:20:35,610 --> 00:20:38,280
- That was weird.
- What was?
312
00:20:41,199 --> 00:20:44,289
They say a man is never fully-dressed
without two important...
313
00:20:44,369 --> 00:20:45,459
Nothing.
314
00:20:46,663 --> 00:20:48,373
It's over. Mission failure.
315
00:20:49,082 --> 00:20:51,752
It was worth a try. Good effort, Doctor.
316
00:20:52,502 --> 00:20:53,632
Yeah, come on in.
317
00:21:06,099 --> 00:21:07,559
Agent Franklin,
318
00:21:07,642 --> 00:21:09,862
we have you five meters
outside of the perimeter.
319
00:21:33,085 --> 00:21:34,375
Agent Franklin?
320
00:22:02,656 --> 00:22:03,656
Wanda.
321
00:22:05,575 --> 00:22:06,575
No.
322
00:22:17,671 --> 00:22:19,591
Oh, that's better.
323
00:22:21,717 --> 00:22:23,637
Darling, do you think it's time to...
324
00:22:23,719 --> 00:22:25,179
- Call the doctor?
- Yeah.
325
00:22:25,262 --> 00:22:26,432
Yes, I do, dear.
326
00:22:26,513 --> 00:22:29,553
1950s, 1960s, and now the '70s.
327
00:22:30,100 --> 00:22:33,770
Why does it keep switching time periods?
It can't be purely for my enjoyment.
328
00:22:34,312 --> 00:22:36,732
And I can't believe
Wanda and Vision are having a baby.
329
00:22:36,815 --> 00:22:38,525
- You want any?
330
00:22:38,608 --> 00:22:40,238
Heck, I thought about it for sure.
331
00:22:40,318 --> 00:22:41,818
A little Jimmy Woo.
332
00:22:41,903 --> 00:22:45,943
Get him a tiny little FBI badge.
Oh, you... Chip? Sure.
333
00:22:46,074 --> 00:22:47,364
You're doing great.
334
00:22:47,451 --> 00:22:49,711
You're doing great.
Look at me. Look at me.
335
00:22:52,914 --> 00:22:54,704
The jig is up.
336
00:22:54,791 --> 00:22:57,381
- It's time to start pushing. You ready?
- Oh!
337
00:22:57,461 --> 00:23:00,051
Push, Wanda. Push!
338
00:23:07,262 --> 00:23:08,602
Hi.
339
00:23:09,765 --> 00:23:11,845
Oh, he's perfect.
340
00:23:13,060 --> 00:23:14,900
- Twins.
341
00:23:15,562 --> 00:23:16,692
What a twist.
342
00:23:18,440 --> 00:23:19,860
What? I'm invested.
343
00:23:21,026 --> 00:23:22,606
He was killed by Ultron,
wasn't he?
344
00:23:22,694 --> 00:23:24,234
Did she just say the name Ultron?
345
00:23:24,321 --> 00:23:26,531
Has that happened before?
A reference to our reality.
346
00:23:26,615 --> 00:23:27,615
No. Never.
347
00:23:27,699 --> 00:23:31,459
- I'll take a shift rocking the babies.
- No, I think you should leave.
348
00:23:31,536 --> 00:23:33,076
Oh, Wanda, don't be like that.
349
00:23:33,163 --> 00:23:34,243
Who are you?
350
00:23:35,248 --> 00:23:36,788
Wanda...
351
00:23:38,293 --> 00:23:39,833
Wow, this is different.
352
00:23:41,421 --> 00:23:43,681
What happened? Where'd she go?
God, not again.
353
00:23:47,511 --> 00:23:49,721
- Who are you?
- Wanda...
354
00:23:54,518 --> 00:23:55,648
There's nothing here.
355
00:23:56,395 --> 00:23:59,775
One second, Monica is standing
right there, and the next, she isn't.
356
00:24:00,774 --> 00:24:03,604
- Someone is censoring the broadcast.
- But where's Rambeau?
357
00:24:04,778 --> 00:24:07,158
Alert!
Boundary has been breached!
358
00:24:07,239 --> 00:24:09,329
Alert! Boundary has been breached!
359
00:24:10,033 --> 00:24:11,743
Alert! Boundary has been breached!
360
00:24:14,913 --> 00:24:16,203
Who are you?
361
00:24:16,957 --> 00:24:17,957
I don't...
362
00:24:22,170 --> 00:24:24,880
Who are you?
363
00:24:26,800 --> 00:24:29,220
Wanda, I'm just your neighbor.
364
00:24:29,302 --> 00:24:31,142
Then how did you know about Ultron?
365
00:24:36,768 --> 00:24:38,308
You're not my neighbor.
366
00:24:40,063 --> 00:24:42,223
And you're definitely not my friend.
367
00:24:43,025 --> 00:24:46,945
You are a stranger and an outsider.
368
00:24:48,113 --> 00:24:50,613
And right now, you are trespassing here.
369
00:24:51,908 --> 00:24:56,078
And I want you to leave.
370
00:25:13,472 --> 00:25:16,352
I... I...
371
00:25:43,919 --> 00:25:44,919
Wanda?
372
00:25:51,968 --> 00:25:53,178
Where is Geraldine?
373
00:26:08,902 --> 00:26:11,912
Oh, she left, honey. She had to rush home.
374
00:26:16,284 --> 00:26:17,284
What?
375
00:26:18,495 --> 00:26:19,745
What is it? What's wrong?
376
00:26:25,043 --> 00:26:26,163
Uh...
377
00:26:27,921 --> 00:26:29,841
We don't have to stay here.
378
00:26:31,550 --> 00:26:33,430
We could go wherever we want.
379
00:26:34,636 --> 00:26:36,136
No, we can't.
380
00:26:39,516 --> 00:26:40,726
This is our home.
381
00:26:43,437 --> 00:26:44,607
Are you sure?
382
00:26:44,688 --> 00:26:49,028
Oh, don't worry, darling.
I have everything under control.
383
00:26:54,990 --> 00:26:57,620
Monica, are you okay?
384
00:26:58,660 --> 00:26:59,790
It's Wanda.
385
00:27:01,663 --> 00:27:04,373
It's all Wanda.
386
00:27:06,293 --> 00:27:08,203
Oh, hi.
387
00:27:11,548 --> 00:27:13,548
Well, what should we watch tonight?
29057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.