Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,289 --> 00:00:40,457
WandaVision
2
00:00:42,417 --> 00:00:44,086
WandaVision
3
00:00:44,169 --> 00:00:45,921
We got something cooking
4
00:00:46,004 --> 00:00:50,092
And it's looking good
5
00:00:50,175 --> 00:00:52,886
We've got something cooking
6
00:00:52,970 --> 00:00:56,807
And who knew we could
7
00:00:56,890 --> 00:01:03,605
All great expectations
Lead to complications
8
00:01:03,730 --> 00:01:05,524
But it's groovy and fun
9
00:01:05,607 --> 00:01:08,902
It's me and it's you
10
00:01:08,986 --> 00:01:11,989
Together, one plus one
11
00:01:12,072 --> 00:01:15,117
Is more than two
12
00:01:15,200 --> 00:01:16,535
WandaVision
13
00:01:18,412 --> 00:01:19,454
WandaVision
14
00:01:20,372 --> 00:01:23,125
Some sudden surprises
15
00:01:23,208 --> 00:01:26,712
Come in all shapes and sizes
16
00:01:26,795 --> 00:01:28,797
But it's rainbows and sun
17
00:01:28,880 --> 00:01:31,758
It's you and it's me
18
00:01:31,842 --> 00:01:36,597
Together, one plus one is family
19
00:01:36,680 --> 00:01:38,891
WandaVision
20
00:01:46,106 --> 00:01:47,107
Hmm.
21
00:01:50,110 --> 00:01:51,111
Hmm.
22
00:01:53,363 --> 00:01:56,450
- Yep! Definitely pregnant.
23
00:01:57,326 --> 00:01:59,328
Well, that much we figured.
24
00:01:59,411 --> 00:02:01,371
It's just kinda taken us by surprise.
25
00:02:01,455 --> 00:02:03,665
It's just kinda suddenly.
Quite suddenly, wasn't it?
26
00:02:03,749 --> 00:02:07,169
I mean, practically overnight.
I mean... How did this happen?
27
00:02:07,961 --> 00:02:11,089
You see, when a man and a woman
28
00:02:11,757 --> 00:02:13,759
love each other very much...
29
00:02:15,260 --> 00:02:19,556
Well, we're just tickled pink, or blue.
30
00:02:19,640 --> 00:02:22,226
You're at about four months now.
Is that right?
31
00:02:24,978 --> 00:02:26,647
I thought as much.
32
00:02:26,730 --> 00:02:30,609
We let the little ladies keep tabs
on their growing babies with fruit.
33
00:02:31,276 --> 00:02:32,527
Makes it simple for them.
34
00:02:33,278 --> 00:02:36,114
At four months,
the fetus is about as big as a pear.
35
00:02:36,198 --> 00:02:38,533
At five months, a papaya. Six, grapefruit.
36
00:02:38,617 --> 00:02:43,205
- Seven, pineapple. Eight, honeydew.
37
00:02:43,288 --> 00:02:44,623
Hypothetically speaking,
38
00:02:44,706 --> 00:02:47,793
what size fruit would it be
at, say, hmm, 12 hours?
39
00:02:48,502 --> 00:02:49,753
Uh, pardon? 12 hours?
40
00:02:49,836 --> 00:02:52,381
Well, I think this line of questioning
is fruitless.
41
00:02:52,464 --> 00:02:55,801
Well, hypothetically speaking,
should we be concerned?
42
00:02:57,135 --> 00:03:01,848
Hypothetically speaking,
every new father-to-be gets nervous.
43
00:03:01,932 --> 00:03:05,352
Well, I have nerves of steel,
so there goes your theory, Mr. Doctor...
44
00:03:05,435 --> 00:03:07,646
Vision, why don't you see the doctor out?
45
00:03:07,729 --> 00:03:09,273
Good idea. Yes.
46
00:03:09,356 --> 00:03:13,277
Thank you so much
for dropping by, Dr. Nielson.
47
00:03:13,986 --> 00:03:16,363
Well, I'm just glad you caught me in time.
48
00:03:16,446 --> 00:03:19,074
I'm taking the wife
on vacation this afternoon.
49
00:03:19,157 --> 00:03:21,076
Oh! Have a nice holiday! Hey, Herb!
50
00:03:21,159 --> 00:03:22,536
Hey, buddy!
51
00:03:22,619 --> 00:03:24,913
Listen, you can keep
the news of Wanda's...
52
00:03:24,997 --> 00:03:27,165
You know, just between us because, uh,
53
00:03:27,249 --> 00:03:29,334
I don't know,
everything's happening so quickly.
54
00:03:29,418 --> 00:03:32,254
We'd like to keep the news
just in the family for right now.
55
00:03:32,337 --> 00:03:34,423
Of course. Mum's the word.
56
00:03:35,716 --> 00:03:37,801
I'm off. Bermuda, baby!
57
00:03:37,885 --> 00:03:38,969
Yes.
58
00:03:44,099 --> 00:03:45,475
Hey, Herb!
59
00:03:45,559 --> 00:03:47,394
Think you might've
taken the hedge-trimming
60
00:03:47,477 --> 00:03:49,438
a little too far there, old chum.
61
00:03:49,521 --> 00:03:50,981
So, I have.
62
00:03:51,857 --> 00:03:52,983
Thanks, buddy.
63
00:03:55,277 --> 00:03:57,696
Yeah. Don't mention it.
64
00:04:01,199 --> 00:04:02,200
Huh.
65
00:04:02,910 --> 00:04:04,870
Strangest thing
just happened outside with...
66
00:04:05,746 --> 00:04:08,206
Whoa, Nelly!
Have you gotten bigger?
67
00:04:08,290 --> 00:04:12,002
Have I? I can't tell from this angle.
68
00:04:12,878 --> 00:04:18,425
to be a proud papaya.
69
00:04:29,728 --> 00:04:33,315
"Nesting, the overwhelming
urge during pregnancy to clean,"
70
00:04:33,398 --> 00:04:35,651
"organize, and prepare
the home for the new baby."
71
00:04:35,734 --> 00:04:38,570
See? You're an expert already.
We've got nothing to worry about.
72
00:04:38,654 --> 00:04:40,864
Nothing to worry about
outside of morning sickness,
73
00:04:40,948 --> 00:04:42,574
mood swings, aching back and...
74
00:04:42,658 --> 00:04:44,576
Feet. Darling,
you should probably sit down.
75
00:04:44,660 --> 00:04:48,705
Don't be silly. All I feel is excitement,
happiness, and... Oh!
76
00:04:48,789 --> 00:04:51,250
Kicking? Already?
77
00:04:51,333 --> 00:04:53,335
- Wow!
- Oh, it's such a strange sensation.
78
00:04:56,797 --> 00:04:59,424
Oh, did I do that?
I didn't mean to.
79
00:04:59,508 --> 00:05:01,552
- Oh. Uh, darling.
- Oh.
80
00:05:02,219 --> 00:05:03,929
- Hello, little fella.
81
00:05:05,806 --> 00:05:07,599
Well, if that was the first kick,
82
00:05:07,683 --> 00:05:11,436
that puts you at about six months!
83
00:05:11,520 --> 00:05:13,564
Boy, oh, boy, I thought I had super speed.
84
00:05:13,647 --> 00:05:16,275
I can't keep up.
Please don't misinterpret.
85
00:05:16,358 --> 00:05:19,403
I can't wait to meet you, little Billy.
86
00:05:19,486 --> 00:05:20,529
- Billy?
- Yeah.
87
00:05:20,612 --> 00:05:22,155
Well, I was thinking Tommy.
88
00:05:22,239 --> 00:05:24,950
Just a nice, classic, all-American name.
89
00:05:25,033 --> 00:05:27,744
Hmm, Tommy. Hmm, yeah. Yeah.
Then there's Billy, isn't there?
90
00:05:27,828 --> 00:05:29,246
Named after William Shakespeare.
91
00:05:29,329 --> 00:05:32,249
"All the world's a stage.
All the men and women, merely players."
92
00:05:32,332 --> 00:05:34,876
Well, I guess there's only
one solution to this debate.
93
00:05:35,544 --> 00:05:36,628
Hope for a girl.
94
00:05:41,925 --> 00:05:43,844
-Well, we ought to decide soon.
95
00:05:43,927 --> 00:05:45,387
I estimate the baby's due...
96
00:05:45,470 --> 00:05:48,432
It's not a constant progression,
assumingly logarithmic,
97
00:05:48,515 --> 00:05:51,810
but were I to graph
the fetal development thus far...
98
00:05:51,894 --> 00:05:53,812
He's gonna be here
before you figure it out.
99
00:05:53,937 --> 00:05:55,981
- Nearest I can conclude is that Billy...
- Tommy.
100
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
Hmm.
101
00:05:58,775 --> 00:06:00,193
is due Friday afternoon.
102
00:06:00,277 --> 00:06:01,528
In three days?
103
00:06:01,612 --> 00:06:03,947
Maybe I should sit down.
104
00:06:10,162 --> 00:06:11,830
I think we have an understanding.
105
00:06:13,040 --> 00:06:14,249
Start the clock.
106
00:06:16,001 --> 00:06:17,377
Time.
107
00:06:17,461 --> 00:06:19,046
- Your personal best.
- Yes!
108
00:06:19,671 --> 00:06:21,465
We are nothing if not prepared.
109
00:06:21,548 --> 00:06:23,050
Oh!
110
00:06:23,133 --> 00:06:24,593
- Darling?
- Ooh!
111
00:06:25,469 --> 00:06:27,346
Do any of your books talk about this?
112
00:06:27,429 --> 00:06:31,099
It's not painful, but it's strange.
113
00:06:31,183 --> 00:06:33,268
- A tightening sensation?
- Yep, that's it.
114
00:06:33,352 --> 00:06:35,145
Yes. Where was it, where was it?
115
00:06:36,063 --> 00:06:39,524
"Braxton Hicks contractions,
also known as false labor,"
116
00:06:39,608 --> 00:06:41,944
"usually starts in the third trimester."
117
00:06:42,027 --> 00:06:44,905
"Named after John Braxton Hicks in 1875."
118
00:06:44,988 --> 00:06:46,490
Honey.
119
00:06:46,573 --> 00:06:50,410
Sorry. Yes. Yes. Ooh! Excellent!
120
00:06:50,494 --> 00:06:52,955
Gives us a chance
to work on our breathing exercises.
121
00:06:53,538 --> 00:06:54,998
It should go like this.
122
00:07:00,587 --> 00:07:02,422
Yeah, it's not working.
I can still feel it.
123
00:07:02,506 --> 00:07:03,715
I'm sorry.
124
00:07:06,885 --> 00:07:09,012
- What the... What the Dickens?
- What's happening now?
125
00:07:09,096 --> 00:07:12,224
- Let's abandon the kitchen.
126
00:07:19,982 --> 00:07:21,483
It stopped.
127
00:07:21,567 --> 00:07:22,651
Yes.
128
00:07:23,819 --> 00:07:25,153
I'll go check on the neighbors.
129
00:07:25,237 --> 00:07:26,238
Yes.
130
00:07:29,825 --> 00:07:30,909
Phil?
131
00:07:31,702 --> 00:07:33,829
Do these earrings make me look fat?
132
00:07:36,039 --> 00:07:37,249
Oh, thank God.
133
00:07:39,668 --> 00:07:41,628
It appears that the whole block is out.
134
00:07:42,296 --> 00:07:44,339
Oh, and that was just a fake contraction.
135
00:07:44,423 --> 00:07:47,467
Who knows what will happen
when the real thing starts.
136
00:07:48,093 --> 00:07:50,220
Do you think they know it's my fault?
137
00:07:50,304 --> 00:07:51,430
Our neighbors?
138
00:07:51,513 --> 00:07:54,266
Well, yes, with all the close calls
we've been having,
139
00:07:54,349 --> 00:07:58,645
it seems the people of Westview are always
on the verge of discovering our secret.
140
00:08:01,023 --> 00:08:02,524
Yes, I know what you mean.
141
00:08:05,611 --> 00:08:07,487
But it's more than that, isn't it?
142
00:08:10,407 --> 00:08:13,076
Mr. and Mrs. Hart, dinner.
143
00:08:14,828 --> 00:08:15,996
Outside with Herb.
144
00:08:20,167 --> 00:08:22,127
I think something's wrong here, Wanda.
145
00:08:27,466 --> 00:08:28,800
Yes, I know what you mean.
146
00:08:30,677 --> 00:08:34,681
The truth is, we are in unchartered waters
147
00:08:35,724 --> 00:08:37,309
and you know what?
148
00:08:37,392 --> 00:08:38,977
I'm anxious, too.
149
00:08:39,061 --> 00:08:41,230
We just don't know what to expect.
150
00:08:41,355 --> 00:08:42,606
Nope.
151
00:08:42,689 --> 00:08:46,652
Will the baby be human or Synthezoid?
152
00:08:46,735 --> 00:08:47,986
A bit of both?
153
00:08:48,612 --> 00:08:52,658
If he's anything like his ma,
Billy will be perfect.
154
00:08:53,700 --> 00:08:54,743
You mean Tommy.
155
00:08:55,619 --> 00:08:56,703
- Mmm...
156
00:08:56,787 --> 00:08:58,956
-Oh, no, darling, are you all right?
157
00:08:59,039 --> 00:09:00,958
- This is a real one!
- What?
158
00:09:01,041 --> 00:09:02,960
I thought you said Friday afternoon!
159
00:09:03,043 --> 00:09:04,962
Well, I didn't consider that the timings
160
00:09:05,045 --> 00:09:07,923
between developmental benchmarks
could be quite random!
161
00:09:28,819 --> 00:09:29,987
Better.
162
00:09:30,070 --> 00:09:32,239
Yes, darling, thank you, it's passing.
163
00:09:36,201 --> 00:09:37,452
Vis...
164
00:09:37,536 --> 00:09:38,787
Yes, dear?
165
00:09:38,870 --> 00:09:40,414
I think my water just broke.
166
00:09:40,998 --> 00:09:42,040
Yes, dear.
167
00:09:48,672 --> 00:09:49,923
No, no, no, no, no!
168
00:09:50,007 --> 00:09:52,009
- Sorry, Mom.
- Oh.
169
00:09:57,431 --> 00:09:59,057
Do you need a break?
170
00:09:59,141 --> 00:10:00,350
You read my mind.
171
00:10:00,434 --> 00:10:01,602
Come with me.
172
00:10:04,313 --> 00:10:07,274
Escape to a world all your own,
173
00:10:07,357 --> 00:10:09,943
where your problems float away.
174
00:10:10,861 --> 00:10:14,615
When you wanna get away,
but you don't wanna go anywhere.
175
00:10:17,451 --> 00:10:21,163
Hydra Soak, find the goddess within.
176
00:10:22,748 --> 00:10:26,043
Well, I was just reading about
the advantages of water birth.
177
00:10:30,923 --> 00:10:32,132
Oh, thank goodness.
178
00:10:32,216 --> 00:10:34,843
-Let me help you up, dear. There you go.
179
00:10:36,803 --> 00:10:38,096
What a mess.
180
00:10:45,270 --> 00:10:47,272
-Oh, that's better.
181
00:10:49,441 --> 00:10:51,109
Darling, do you think it's time to...
182
00:10:51,235 --> 00:10:52,402
- Call the doctor?
- Yeah.
183
00:10:52,486 --> 00:10:53,820
Yes, I do, dear.
184
00:10:53,904 --> 00:10:56,198
-Damn, the phones are down, too.
185
00:10:56,281 --> 00:10:57,532
I better run.
186
00:10:57,616 --> 00:10:59,868
Except, he might
have already left for vacation.
187
00:10:59,952 --> 00:11:02,329
Where? At a time like this?
188
00:11:02,412 --> 00:11:05,916
Well, in fairness, darling, the baby
is approximately nine months early.
189
00:11:06,708 --> 00:11:07,751
I better leg it.
190
00:11:07,834 --> 00:11:09,169
- You'll be all right here?
- Hmm.
191
00:11:12,589 --> 00:11:13,632
Okay.
192
00:11:37,990 --> 00:11:39,116
Oh, shoot.
193
00:11:39,199 --> 00:11:40,200
Uh... Oh!
194
00:11:47,040 --> 00:11:48,792
Wanda, what's up?
195
00:11:49,835 --> 00:11:51,670
It's 75 degrees out.
196
00:11:51,753 --> 00:11:53,589
You're making a fashion statement?
197
00:11:53,672 --> 00:11:57,009
Hi, Geraldine.
You know, now is not really a good time.
198
00:11:57,092 --> 00:11:58,468
No, no, no, it's foxy.
199
00:11:58,552 --> 00:12:00,304
You'll have to let me borrow it sometime.
200
00:12:00,387 --> 00:12:02,222
But first, I gotta borrow a bucket.
201
00:12:02,306 --> 00:12:04,266
Not to wear, to use.
202
00:12:04,349 --> 00:12:06,727
Somehow, all the pipes in my ceiling
203
00:12:06,810 --> 00:12:08,896
burst at once and I gotta bail myself out.
204
00:12:08,979 --> 00:12:10,522
All right, sure.
205
00:12:10,647 --> 00:12:12,274
Just stay right there.
206
00:12:12,357 --> 00:12:14,610
I think I might have
a bucket in the kitchen.
207
00:12:14,693 --> 00:12:16,153
Okay, then.
208
00:12:17,529 --> 00:12:20,949
I think it's just here
under the sink!
209
00:12:23,994 --> 00:12:25,787
Are you all right in there?
210
00:12:26,955 --> 00:12:28,624
Yes, I am just looking.
211
00:12:31,251 --> 00:12:32,252
Oh!
212
00:12:33,128 --> 00:12:34,212
I'll come help.
213
00:12:34,296 --> 00:12:37,382
No! I mean, no thank you.
214
00:12:41,511 --> 00:12:42,554
Bingo.
215
00:12:43,472 --> 00:12:44,514
Would you look at that?
216
00:12:44,598 --> 00:12:45,849
What?
217
00:12:45,933 --> 00:12:49,186
Fruit. Wanda! Thank you.
218
00:12:50,854 --> 00:12:52,189
Yummy.
219
00:12:53,482 --> 00:12:55,317
Well, good luck with the leak.
220
00:12:55,400 --> 00:13:00,614
Oh, that... Oh! Say, Wanda,
I've got a question for you.
221
00:13:00,697 --> 00:13:03,158
You know how I've been
working that temp job, right?
222
00:13:03,242 --> 00:13:07,579
Well, my boss, Mr. Haddox,
he was going crazy yesterday...
223
00:13:09,373 --> 00:13:13,835
Oh, look at me going on and on
like you got all the time in the world.
224
00:13:13,919 --> 00:13:15,963
- Let me go on and get out...
- Wait. No.
225
00:13:16,046 --> 00:13:18,966
- Tell me about the temp job.
- Oh, that's my girl.
226
00:13:19,049 --> 00:13:22,219
So, yesterday my boss, Mr. Haddox,
227
00:13:22,302 --> 00:13:25,973
was going crazy working on the slogan
for a new breakfast cereal.
228
00:13:26,056 --> 00:13:28,892
You know, the one
with the little marshmallow Moonmen?
229
00:13:30,185 --> 00:13:32,688
- Oh.
- Yeah, yeah, yeah, those.
230
00:13:32,771 --> 00:13:36,275
So, it's 10 minutes
before the big presentation,
231
00:13:36,358 --> 00:13:38,986
and Mr. Haddox has got nothin'.
232
00:13:39,111 --> 00:13:44,825
Nothin', that is, except
the worst case of hiccups I ever did see.
233
00:13:44,908 --> 00:13:48,537
Oh, Wanda.
He couldn't get out one word,
234
00:13:48,620 --> 00:13:50,706
- let alone a whole pitch.
235
00:13:50,789 --> 00:13:55,210
So I'm tryin' every trick
in the book to help this poor man.
236
00:13:55,836 --> 00:13:58,088
I'm hidin' behind filing cabinets
237
00:13:58,171 --> 00:14:00,924
and jumpin' out
when he least expects it, like, boom!
238
00:14:02,718 --> 00:14:03,927
- Wanda.
239
00:14:04,970 --> 00:14:06,013
What was that?
240
00:14:08,056 --> 00:14:10,225
- Did you hear that?
- No.
241
00:14:10,309 --> 00:14:13,562
It was like a chattering sound, like...
242
00:14:13,645 --> 00:14:14,897
Oh! Like a...
243
00:14:16,732 --> 00:14:17,733
Yeah.
244
00:14:17,816 --> 00:14:21,236
That's my new ice maker
built right into the fridge.
245
00:14:25,282 --> 00:14:26,825
- Oh!
246
00:14:26,950 --> 00:14:30,370
So now, at this point,
247
00:14:30,454 --> 00:14:34,917
I am helping Mr. Haddox
do a handstand under the water cooler...
248
00:14:35,000 --> 00:14:37,419
- because, you know, why not try
249
00:14:37,502 --> 00:14:40,172
a little upside down,
drink those hiccups away.
250
00:14:40,255 --> 00:14:44,218
And wouldn't you know it,
in that moment, in walks the client.
251
00:14:44,301 --> 00:14:45,385
Oh, no.
252
00:14:45,469 --> 00:14:47,638
Oh, yes. Oh, yes. But you know me, Wanda,
253
00:14:47,721 --> 00:14:50,474
I keeps my cool,
no matter what's goin' down.
254
00:14:50,557 --> 00:14:52,226
I look at the client,
255
00:14:52,309 --> 00:14:56,563
and I look at Mr. Haddox's feet
floating in the air next to me,
256
00:14:56,647 --> 00:14:58,857
and I look back at the client, and I say,
257
00:14:58,982 --> 00:15:03,403
"Gravity Os, launch into your day,
the right way."
258
00:15:07,616 --> 00:15:08,784
Thank you.
259
00:15:08,867 --> 00:15:11,370
Yes, and that's exactly
what Mr. Haddox said
260
00:15:11,453 --> 00:15:13,956
right before he told me
to clean out my desk.
261
00:15:14,039 --> 00:15:16,041
Oh, no, Geraldine.
262
00:15:16,667 --> 00:15:17,668
He didn't fire you.
263
00:15:17,751 --> 00:15:19,169
Oh, sugar.
264
00:15:19,962 --> 00:15:21,421
He hired me.
265
00:15:21,505 --> 00:15:22,506
Oh!
266
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
- Oh, Wanda! I landed a promotion.
267
00:15:25,384 --> 00:15:29,096
And now that I've gone all corporate,
I need some office supplies.
268
00:15:29,179 --> 00:15:30,639
Which brings me to my question.
269
00:15:30,722 --> 00:15:32,849
Do y'all still keep
those in your spare room?
270
00:15:32,933 --> 00:15:35,310
Because I was hoping you wouldn't mind
271
00:15:35,394 --> 00:15:37,854
- sharing with your good friend.
- Wait. Wait.
272
00:15:40,065 --> 00:15:41,400
Is that what I think it is?
273
00:15:41,483 --> 00:15:43,443
Oh, a stork, yes, I can explain.
274
00:15:43,527 --> 00:15:46,280
No! The crib.
275
00:15:49,032 --> 00:15:51,118
It's coming. Oh. The baby's coming.
276
00:15:51,201 --> 00:15:52,619
You're pregnant?
277
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Ow.
278
00:15:56,039 --> 00:15:58,667
Bermuda awaits and my car
279
00:15:58,750 --> 00:16:02,170
decides to poop out right at this moment.
280
00:16:03,880 --> 00:16:07,342
Whoa. Mr. Vision?
What, is everything okay with the wife?
281
00:16:07,426 --> 00:16:09,761
Yes. So long as we hurry.
282
00:16:13,098 --> 00:16:14,516
But, Stan!
283
00:16:14,600 --> 00:16:17,519
What about my brand-new two-piece?
284
00:16:17,603 --> 00:16:18,604
Okay, Wanda.
285
00:16:18,729 --> 00:16:20,898
-Now, let's get you comfortable. Okay?
286
00:16:20,981 --> 00:16:23,108
I think I'm gonna
lay down right here.
287
00:16:23,233 --> 00:16:25,235
- Okay.
- Vision ran to get the doctor.
288
00:16:25,319 --> 00:16:26,361
He'll be back soon.
289
00:16:26,445 --> 00:16:28,238
No, no, there's not enough time for that.
290
00:16:28,322 --> 00:16:29,865
- Relax. Relax.
291
00:16:30,991 --> 00:16:33,410
- You know your breathing, right?
292
00:16:33,493 --> 00:16:34,828
Wanda, I can't hear you.
293
00:16:43,128 --> 00:16:44,963
I may be late to the party,
294
00:16:45,047 --> 00:16:47,466
but I imagine there is
a logical explanation for this.
295
00:16:49,843 --> 00:16:51,637
- Hey, you're doing great.
296
00:16:51,720 --> 00:16:53,555
You're doing great.
Look at me. Look at me.
297
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
-Come on.
298
00:16:57,017 --> 00:16:58,227
I can't do this.
299
00:16:58,310 --> 00:16:59,394
Yes, you can.
300
00:16:59,478 --> 00:17:01,104
I can't. I can't.
301
00:17:01,230 --> 00:17:02,397
You can do this.
302
00:17:02,481 --> 00:17:05,192
Yes, you can. You can do this.
303
00:17:06,777 --> 00:17:08,403
- It's time to start pushing.
- Oh.
304
00:17:08,487 --> 00:17:10,530
You ready? You're ready. You're ready.
305
00:17:10,614 --> 00:17:13,784
Push. Push, Wanda. Push!
306
00:17:15,827 --> 00:17:17,579
Push! That a girl.
307
00:17:30,509 --> 00:17:31,802
It's a boy.
308
00:17:38,433 --> 00:17:39,726
Hi.
309
00:17:40,310 --> 00:17:41,436
Hi.
310
00:17:42,604 --> 00:17:43,730
Oh, he's perfect.
311
00:17:47,818 --> 00:17:49,319
Oh, no. I missed it.
312
00:17:54,241 --> 00:17:58,412
Hey, Doc, why don't you help me out
in the kitchen there?
313
00:17:58,495 --> 00:18:02,082
We went so fast,
it was like we were flying.
314
00:18:04,960 --> 00:18:06,253
Well done, Wanda.
315
00:18:11,758 --> 00:18:14,344
Well, don't you wanna
meet your son as yourself?
316
00:18:23,437 --> 00:18:26,189
Ooh. You're strong.
317
00:18:27,190 --> 00:18:29,484
Hello there, little Tommy.
318
00:18:33,071 --> 00:18:34,239
Tommy?
319
00:18:36,325 --> 00:18:37,451
Yes, Tommy.
320
00:18:42,664 --> 00:18:43,832
- What?
321
00:18:43,916 --> 00:18:44,958
Good heavens!
322
00:18:47,461 --> 00:18:48,629
There's another baby coming.
323
00:18:48,712 --> 00:18:49,963
Billy?
324
00:18:50,047 --> 00:18:52,549
-Wanda, push! Push!
325
00:18:58,639 --> 00:19:01,683
Twenty fingers and 20 toes.
326
00:19:01,767 --> 00:19:05,520
You've got two healthy baby boys
on your hands.
327
00:19:05,646 --> 00:19:06,855
- Thank you, Doctor.
- Yeah.
328
00:19:06,939 --> 00:19:08,273
All in a day's work.
329
00:19:08,398 --> 00:19:12,152
And thank you
for your assistance, young lady.
330
00:19:12,236 --> 00:19:15,155
I think you might have
what it takes to be a nurse.
331
00:19:16,615 --> 00:19:18,533
Allow me to walk you out, Doctor.
332
00:19:18,617 --> 00:19:23,622
Oh, all right. As long as
we actually walk this time.
333
00:19:23,705 --> 00:19:24,915
Come.
334
00:19:27,709 --> 00:19:32,297
- I do owe you a debt of gratitude.
335
00:19:32,381 --> 00:19:34,258
Well, Dr. Nielson,
336
00:19:35,217 --> 00:19:37,302
I hope you're still
able to make your trip.
337
00:19:37,386 --> 00:19:39,346
Ah, yes, my trip.
338
00:19:40,013 --> 00:19:42,808
I don't think we'll get away after all.
339
00:19:42,933 --> 00:19:46,395
Small towns, you know. So hard to...
340
00:19:47,854 --> 00:19:48,855
Escape.
341
00:19:54,236 --> 00:19:55,279
Yeah.
342
00:19:56,655 --> 00:19:58,282
What is she doing in there?
343
00:19:58,365 --> 00:19:59,366
- I don't know.
- Howdy!
344
00:19:59,449 --> 00:20:00,450
- Hey!
- Howdy!
345
00:20:01,743 --> 00:20:03,287
Did you see her go inside?
346
00:20:03,370 --> 00:20:04,830
She went right in.
347
00:20:05,330 --> 00:20:07,791
And her tummy was...
Did Geraldine...
348
00:20:07,874 --> 00:20:09,960
Remarkable day we're having, no?
349
00:20:10,043 --> 00:20:12,504
- That's fine.
- Did you lose power, too?
350
00:20:12,588 --> 00:20:14,047
Oh, sure did.
351
00:20:14,131 --> 00:20:16,800
But Ralph looks better in the dark,
so I'm not complaining.
352
00:20:17,968 --> 00:20:18,969
Hi, Herb.
353
00:20:19,636 --> 00:20:20,721
Hey, buddy.
354
00:20:22,514 --> 00:20:24,016
Okay.
355
00:20:24,224 --> 00:20:26,560
Well, I'll get back to Wanda.
356
00:20:27,853 --> 00:20:28,896
Vision.
357
00:20:31,231 --> 00:20:33,775
Is Geraldine inside with Wanda?
358
00:20:35,360 --> 00:20:36,486
Yes. Why?
359
00:20:36,570 --> 00:20:37,988
You're such a strong lady.
360
00:20:38,071 --> 00:20:39,072
Oh.
361
00:20:39,990 --> 00:20:43,744
- Can you believe it? Twins!
362
00:20:43,827 --> 00:20:46,204
-Hi.
363
00:20:49,082 --> 00:20:50,167
I'm a twin.
364
00:20:52,753 --> 00:20:54,087
I had a brother.
365
00:20:56,131 --> 00:20:58,175
His name was Pietro.
366
00:21:27,704 --> 00:21:32,125
He was killed by Ultron, wasn't he?
367
00:21:36,672 --> 00:21:38,006
What did you say?
368
00:21:38,090 --> 00:21:40,175
She's new to town. Brand-new.
369
00:21:40,926 --> 00:21:42,553
There's no family.
370
00:21:44,179 --> 00:21:45,222
No husband.
371
00:21:45,305 --> 00:21:47,140
Well, there's nothing wrong with that.
372
00:21:47,224 --> 00:21:48,225
Hmm.
373
00:21:51,228 --> 00:21:52,604
No home.
374
00:21:54,523 --> 00:21:55,524
What?
375
00:22:00,195 --> 00:22:03,699
What did you say just now?
376
00:22:06,243 --> 00:22:09,788
I said, Wanda,
377
00:22:11,039 --> 00:22:12,749
you're such a strong lady.
378
00:22:12,833 --> 00:22:15,877
Should I say it one more time
for good measure?
379
00:22:15,961 --> 00:22:17,045
No.
380
00:22:19,423 --> 00:22:21,466
What did you say about Pietro?
381
00:22:22,050 --> 00:22:23,093
Pietro?
382
00:22:25,721 --> 00:22:26,722
Uh...
383
00:22:28,307 --> 00:22:30,434
Hey, I'll take a shift rocking the babies.
384
00:22:30,517 --> 00:22:31,810
No, I think you should leave.
385
00:22:31,894 --> 00:22:33,729
Oh, Wanda, don't be like that.
386
00:22:36,273 --> 00:22:37,983
What do you mean, she has no home?
387
00:22:38,734 --> 00:22:40,611
She came here because...
388
00:22:42,696 --> 00:22:44,239
She came here because...
389
00:22:47,576 --> 00:22:49,036
She came here because we're all...
390
00:22:49,786 --> 00:22:51,413
She came here because we're all what?
391
00:22:51,496 --> 00:22:52,789
What're you trying to tell me?
392
00:22:52,873 --> 00:22:54,875
- What is that?
- What?
393
00:22:54,958 --> 00:22:56,209
That.
394
00:22:59,713 --> 00:23:01,340
That symbol.
395
00:23:03,175 --> 00:23:04,968
I, uh... I...
396
00:23:05,052 --> 00:23:06,803
Who are you?
397
00:23:08,388 --> 00:23:09,681
I don't...
398
00:23:09,765 --> 00:23:11,225
She came here because we're all...
399
00:23:11,308 --> 00:23:12,392
Stop it!
400
00:23:15,062 --> 00:23:16,939
Who are you?
401
00:23:19,191 --> 00:23:20,609
Wanda...
402
00:23:27,115 --> 00:23:28,200
I...
403
00:23:28,909 --> 00:23:30,160
Wanda.
404
00:23:33,455 --> 00:23:35,499
Well, I better get going.
405
00:23:36,667 --> 00:23:38,961
That macramé's not gonna hitch itself.
406
00:23:44,174 --> 00:23:45,217
Herb?
407
00:23:48,720 --> 00:23:50,514
Catch you on the flip side, Vision.
408
00:23:59,231 --> 00:24:00,357
Wanda?
409
00:24:04,444 --> 00:24:05,696
Where's Geraldine?
410
00:24:07,030 --> 00:24:10,742
Oh, she left, honey. She had to rush home.
411
00:24:15,998 --> 00:24:16,999
Hmm.
28228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.