All language subtitles for WandaVision S01E03 1080p DSNP WEBRip 10bit HEVC x265 English DDP 5.1 Atmos ESub ~ imSamirOFFICIAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,289 --> 00:00:40,457 WandaVision 2 00:00:42,417 --> 00:00:44,086 WandaVision 3 00:00:44,169 --> 00:00:45,921 We got something cooking 4 00:00:46,004 --> 00:00:50,092 And it's looking good 5 00:00:50,175 --> 00:00:52,886 We've got something cooking 6 00:00:52,970 --> 00:00:56,807 And who knew we could 7 00:00:56,890 --> 00:01:03,605 All great expectations Lead to complications 8 00:01:03,730 --> 00:01:05,524 But it's groovy and fun 9 00:01:05,607 --> 00:01:08,902 It's me and it's you 10 00:01:08,986 --> 00:01:11,989 Together, one plus one 11 00:01:12,072 --> 00:01:15,117 Is more than two 12 00:01:15,200 --> 00:01:16,535 WandaVision 13 00:01:18,412 --> 00:01:19,454 WandaVision 14 00:01:20,372 --> 00:01:23,125 Some sudden surprises 15 00:01:23,208 --> 00:01:26,712 Come in all shapes and sizes 16 00:01:26,795 --> 00:01:28,797 But it's rainbows and sun 17 00:01:28,880 --> 00:01:31,758 It's you and it's me 18 00:01:31,842 --> 00:01:36,597 Together, one plus one is family 19 00:01:36,680 --> 00:01:38,891 WandaVision 20 00:01:46,106 --> 00:01:47,107 Hmm. 21 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 Hmm. 22 00:01:53,363 --> 00:01:56,450 - Yep! Definitely pregnant. 23 00:01:57,326 --> 00:01:59,328 Well, that much we figured. 24 00:01:59,411 --> 00:02:01,371 It's just kinda taken us by surprise. 25 00:02:01,455 --> 00:02:03,665 It's just kinda suddenly. Quite suddenly, wasn't it? 26 00:02:03,749 --> 00:02:07,169 I mean, practically overnight. I mean... How did this happen? 27 00:02:07,961 --> 00:02:11,089 You see, when a man and a woman 28 00:02:11,757 --> 00:02:13,759 love each other very much... 29 00:02:15,260 --> 00:02:19,556 Well, we're just tickled pink, or blue. 30 00:02:19,640 --> 00:02:22,226 You're at about four months now. Is that right? 31 00:02:24,978 --> 00:02:26,647 I thought as much. 32 00:02:26,730 --> 00:02:30,609 We let the little ladies keep tabs on their growing babies with fruit. 33 00:02:31,276 --> 00:02:32,527 Makes it simple for them. 34 00:02:33,278 --> 00:02:36,114 At four months, the fetus is about as big as a pear. 35 00:02:36,198 --> 00:02:38,533 At five months, a papaya. Six, grapefruit. 36 00:02:38,617 --> 00:02:43,205 - Seven, pineapple. Eight, honeydew. 37 00:02:43,288 --> 00:02:44,623 Hypothetically speaking, 38 00:02:44,706 --> 00:02:47,793 what size fruit would it be at, say, hmm, 12 hours? 39 00:02:48,502 --> 00:02:49,753 Uh, pardon? 12 hours? 40 00:02:49,836 --> 00:02:52,381 Well, I think this line of questioning is fruitless. 41 00:02:52,464 --> 00:02:55,801 Well, hypothetically speaking, should we be concerned? 42 00:02:57,135 --> 00:03:01,848 Hypothetically speaking, every new father-to-be gets nervous. 43 00:03:01,932 --> 00:03:05,352 Well, I have nerves of steel, so there goes your theory, Mr. Doctor... 44 00:03:05,435 --> 00:03:07,646 Vision, why don't you see the doctor out? 45 00:03:07,729 --> 00:03:09,273 Good idea. Yes. 46 00:03:09,356 --> 00:03:13,277 Thank you so much for dropping by, Dr. Nielson. 47 00:03:13,986 --> 00:03:16,363 Well, I'm just glad you caught me in time. 48 00:03:16,446 --> 00:03:19,074 I'm taking the wife on vacation this afternoon. 49 00:03:19,157 --> 00:03:21,076 Oh! Have a nice holiday! Hey, Herb! 50 00:03:21,159 --> 00:03:22,536 Hey, buddy! 51 00:03:22,619 --> 00:03:24,913 Listen, you can keep the news of Wanda's... 52 00:03:24,997 --> 00:03:27,165 You know, just between us because, uh, 53 00:03:27,249 --> 00:03:29,334 I don't know, everything's happening so quickly. 54 00:03:29,418 --> 00:03:32,254 We'd like to keep the news just in the family for right now. 55 00:03:32,337 --> 00:03:34,423 Of course. Mum's the word. 56 00:03:35,716 --> 00:03:37,801 I'm off. Bermuda, baby! 57 00:03:37,885 --> 00:03:38,969 Yes. 58 00:03:44,099 --> 00:03:45,475 Hey, Herb! 59 00:03:45,559 --> 00:03:47,394 Think you might've taken the hedge-trimming 60 00:03:47,477 --> 00:03:49,438 a little too far there, old chum. 61 00:03:49,521 --> 00:03:50,981 So, I have. 62 00:03:51,857 --> 00:03:52,983 Thanks, buddy. 63 00:03:55,277 --> 00:03:57,696 Yeah. Don't mention it. 64 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Huh. 65 00:04:02,910 --> 00:04:04,870 Strangest thing just happened outside with... 66 00:04:05,746 --> 00:04:08,206 Whoa, Nelly! Have you gotten bigger? 67 00:04:08,290 --> 00:04:12,002 Have I? I can't tell from this angle. 68 00:04:12,878 --> 00:04:18,425 to be a proud papaya. 69 00:04:29,728 --> 00:04:33,315 "Nesting, the overwhelming urge during pregnancy to clean," 70 00:04:33,398 --> 00:04:35,651 "organize, and prepare the home for the new baby." 71 00:04:35,734 --> 00:04:38,570 See? You're an expert already. We've got nothing to worry about. 72 00:04:38,654 --> 00:04:40,864 Nothing to worry about outside of morning sickness, 73 00:04:40,948 --> 00:04:42,574 mood swings, aching back and... 74 00:04:42,658 --> 00:04:44,576 Feet. Darling, you should probably sit down. 75 00:04:44,660 --> 00:04:48,705 Don't be silly. All I feel is excitement, happiness, and... Oh! 76 00:04:48,789 --> 00:04:51,250 Kicking? Already? 77 00:04:51,333 --> 00:04:53,335 - Wow! - Oh, it's such a strange sensation. 78 00:04:56,797 --> 00:04:59,424 Oh, did I do that? I didn't mean to. 79 00:04:59,508 --> 00:05:01,552 - Oh. Uh, darling. - Oh. 80 00:05:02,219 --> 00:05:03,929 - Hello, little fella. 81 00:05:05,806 --> 00:05:07,599 Well, if that was the first kick, 82 00:05:07,683 --> 00:05:11,436 that puts you at about six months! 83 00:05:11,520 --> 00:05:13,564 Boy, oh, boy, I thought I had super speed. 84 00:05:13,647 --> 00:05:16,275 I can't keep up. Please don't misinterpret. 85 00:05:16,358 --> 00:05:19,403 I can't wait to meet you, little Billy. 86 00:05:19,486 --> 00:05:20,529 - Billy? - Yeah. 87 00:05:20,612 --> 00:05:22,155 Well, I was thinking Tommy. 88 00:05:22,239 --> 00:05:24,950 Just a nice, classic, all-American name. 89 00:05:25,033 --> 00:05:27,744 Hmm, Tommy. Hmm, yeah. Yeah. Then there's Billy, isn't there? 90 00:05:27,828 --> 00:05:29,246 Named after William Shakespeare. 91 00:05:29,329 --> 00:05:32,249 "All the world's a stage. All the men and women, merely players." 92 00:05:32,332 --> 00:05:34,876 Well, I guess there's only one solution to this debate. 93 00:05:35,544 --> 00:05:36,628 Hope for a girl. 94 00:05:41,925 --> 00:05:43,844 -Well, we ought to decide soon. 95 00:05:43,927 --> 00:05:45,387 I estimate the baby's due... 96 00:05:45,470 --> 00:05:48,432 It's not a constant progression, assumingly logarithmic, 97 00:05:48,515 --> 00:05:51,810 but were I to graph the fetal development thus far... 98 00:05:51,894 --> 00:05:53,812 He's gonna be here before you figure it out. 99 00:05:53,937 --> 00:05:55,981 - Nearest I can conclude is that Billy... - Tommy. 100 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 Hmm. 101 00:05:58,775 --> 00:06:00,193 is due Friday afternoon. 102 00:06:00,277 --> 00:06:01,528 In three days? 103 00:06:01,612 --> 00:06:03,947 Maybe I should sit down. 104 00:06:10,162 --> 00:06:11,830 I think we have an understanding. 105 00:06:13,040 --> 00:06:14,249 Start the clock. 106 00:06:16,001 --> 00:06:17,377 Time. 107 00:06:17,461 --> 00:06:19,046 - Your personal best. - Yes! 108 00:06:19,671 --> 00:06:21,465 We are nothing if not prepared. 109 00:06:21,548 --> 00:06:23,050 Oh! 110 00:06:23,133 --> 00:06:24,593 - Darling? - Ooh! 111 00:06:25,469 --> 00:06:27,346 Do any of your books talk about this? 112 00:06:27,429 --> 00:06:31,099 It's not painful, but it's strange. 113 00:06:31,183 --> 00:06:33,268 - A tightening sensation? - Yep, that's it. 114 00:06:33,352 --> 00:06:35,145 Yes. Where was it, where was it? 115 00:06:36,063 --> 00:06:39,524 "Braxton Hicks contractions, also known as false labor," 116 00:06:39,608 --> 00:06:41,944 "usually starts in the third trimester." 117 00:06:42,027 --> 00:06:44,905 "Named after John Braxton Hicks in 1875." 118 00:06:44,988 --> 00:06:46,490 Honey. 119 00:06:46,573 --> 00:06:50,410 Sorry. Yes. Yes. Ooh! Excellent! 120 00:06:50,494 --> 00:06:52,955 Gives us a chance to work on our breathing exercises. 121 00:06:53,538 --> 00:06:54,998 It should go like this. 122 00:07:00,587 --> 00:07:02,422 Yeah, it's not working. I can still feel it. 123 00:07:02,506 --> 00:07:03,715 I'm sorry. 124 00:07:06,885 --> 00:07:09,012 - What the... What the Dickens? - What's happening now? 125 00:07:09,096 --> 00:07:12,224 - Let's abandon the kitchen. 126 00:07:19,982 --> 00:07:21,483 It stopped. 127 00:07:21,567 --> 00:07:22,651 Yes. 128 00:07:23,819 --> 00:07:25,153 I'll go check on the neighbors. 129 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 Yes. 130 00:07:29,825 --> 00:07:30,909 Phil? 131 00:07:31,702 --> 00:07:33,829 Do these earrings make me look fat? 132 00:07:36,039 --> 00:07:37,249 Oh, thank God. 133 00:07:39,668 --> 00:07:41,628 It appears that the whole block is out. 134 00:07:42,296 --> 00:07:44,339 Oh, and that was just a fake contraction. 135 00:07:44,423 --> 00:07:47,467 Who knows what will happen when the real thing starts. 136 00:07:48,093 --> 00:07:50,220 Do you think they know it's my fault? 137 00:07:50,304 --> 00:07:51,430 Our neighbors? 138 00:07:51,513 --> 00:07:54,266 Well, yes, with all the close calls we've been having, 139 00:07:54,349 --> 00:07:58,645 it seems the people of Westview are always on the verge of discovering our secret. 140 00:08:01,023 --> 00:08:02,524 Yes, I know what you mean. 141 00:08:05,611 --> 00:08:07,487 But it's more than that, isn't it? 142 00:08:10,407 --> 00:08:13,076 Mr. and Mrs. Hart, dinner. 143 00:08:14,828 --> 00:08:15,996 Outside with Herb. 144 00:08:20,167 --> 00:08:22,127 I think something's wrong here, Wanda. 145 00:08:27,466 --> 00:08:28,800 Yes, I know what you mean. 146 00:08:30,677 --> 00:08:34,681 The truth is, we are in unchartered waters 147 00:08:35,724 --> 00:08:37,309 and you know what? 148 00:08:37,392 --> 00:08:38,977 I'm anxious, too. 149 00:08:39,061 --> 00:08:41,230 We just don't know what to expect. 150 00:08:41,355 --> 00:08:42,606 Nope. 151 00:08:42,689 --> 00:08:46,652 Will the baby be human or Synthezoid? 152 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 A bit of both? 153 00:08:48,612 --> 00:08:52,658 If he's anything like his ma, Billy will be perfect. 154 00:08:53,700 --> 00:08:54,743 You mean Tommy. 155 00:08:55,619 --> 00:08:56,703 - Mmm... 156 00:08:56,787 --> 00:08:58,956 -Oh, no, darling, are you all right? 157 00:08:59,039 --> 00:09:00,958 - This is a real one! - What? 158 00:09:01,041 --> 00:09:02,960 I thought you said Friday afternoon! 159 00:09:03,043 --> 00:09:04,962 Well, I didn't consider that the timings 160 00:09:05,045 --> 00:09:07,923 between developmental benchmarks could be quite random! 161 00:09:28,819 --> 00:09:29,987 Better. 162 00:09:30,070 --> 00:09:32,239 Yes, darling, thank you, it's passing. 163 00:09:36,201 --> 00:09:37,452 Vis... 164 00:09:37,536 --> 00:09:38,787 Yes, dear? 165 00:09:38,870 --> 00:09:40,414 I think my water just broke. 166 00:09:40,998 --> 00:09:42,040 Yes, dear. 167 00:09:48,672 --> 00:09:49,923 No, no, no, no, no! 168 00:09:50,007 --> 00:09:52,009 - Sorry, Mom. - Oh. 169 00:09:57,431 --> 00:09:59,057 Do you need a break? 170 00:09:59,141 --> 00:10:00,350 You read my mind. 171 00:10:00,434 --> 00:10:01,602 Come with me. 172 00:10:04,313 --> 00:10:07,274 Escape to a world all your own, 173 00:10:07,357 --> 00:10:09,943 where your problems float away. 174 00:10:10,861 --> 00:10:14,615 When you wanna get away, but you don't wanna go anywhere. 175 00:10:17,451 --> 00:10:21,163 Hydra Soak, find the goddess within. 176 00:10:22,748 --> 00:10:26,043 Well, I was just reading about the advantages of water birth. 177 00:10:30,923 --> 00:10:32,132 Oh, thank goodness. 178 00:10:32,216 --> 00:10:34,843 -Let me help you up, dear. There you go. 179 00:10:36,803 --> 00:10:38,096 What a mess. 180 00:10:45,270 --> 00:10:47,272 -Oh, that's better. 181 00:10:49,441 --> 00:10:51,109 Darling, do you think it's time to... 182 00:10:51,235 --> 00:10:52,402 - Call the doctor? - Yeah. 183 00:10:52,486 --> 00:10:53,820 Yes, I do, dear. 184 00:10:53,904 --> 00:10:56,198 -Damn, the phones are down, too. 185 00:10:56,281 --> 00:10:57,532 I better run. 186 00:10:57,616 --> 00:10:59,868 Except, he might have already left for vacation. 187 00:10:59,952 --> 00:11:02,329 Where? At a time like this? 188 00:11:02,412 --> 00:11:05,916 Well, in fairness, darling, the baby is approximately nine months early. 189 00:11:06,708 --> 00:11:07,751 I better leg it. 190 00:11:07,834 --> 00:11:09,169 - You'll be all right here? - Hmm. 191 00:11:12,589 --> 00:11:13,632 Okay. 192 00:11:37,990 --> 00:11:39,116 Oh, shoot. 193 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 Uh... Oh! 194 00:11:47,040 --> 00:11:48,792 Wanda, what's up? 195 00:11:49,835 --> 00:11:51,670 It's 75 degrees out. 196 00:11:51,753 --> 00:11:53,589 You're making a fashion statement? 197 00:11:53,672 --> 00:11:57,009 Hi, Geraldine. You know, now is not really a good time. 198 00:11:57,092 --> 00:11:58,468 No, no, no, it's foxy. 199 00:11:58,552 --> 00:12:00,304 You'll have to let me borrow it sometime. 200 00:12:00,387 --> 00:12:02,222 But first, I gotta borrow a bucket. 201 00:12:02,306 --> 00:12:04,266 Not to wear, to use. 202 00:12:04,349 --> 00:12:06,727 Somehow, all the pipes in my ceiling 203 00:12:06,810 --> 00:12:08,896 burst at once and I gotta bail myself out. 204 00:12:08,979 --> 00:12:10,522 All right, sure. 205 00:12:10,647 --> 00:12:12,274 Just stay right there. 206 00:12:12,357 --> 00:12:14,610 I think I might have a bucket in the kitchen. 207 00:12:14,693 --> 00:12:16,153 Okay, then. 208 00:12:17,529 --> 00:12:20,949 I think it's just here under the sink! 209 00:12:23,994 --> 00:12:25,787 Are you all right in there? 210 00:12:26,955 --> 00:12:28,624 Yes, I am just looking. 211 00:12:31,251 --> 00:12:32,252 Oh! 212 00:12:33,128 --> 00:12:34,212 I'll come help. 213 00:12:34,296 --> 00:12:37,382 No! I mean, no thank you. 214 00:12:41,511 --> 00:12:42,554 Bingo. 215 00:12:43,472 --> 00:12:44,514 Would you look at that? 216 00:12:44,598 --> 00:12:45,849 What? 217 00:12:45,933 --> 00:12:49,186 Fruit. Wanda! Thank you. 218 00:12:50,854 --> 00:12:52,189 Yummy. 219 00:12:53,482 --> 00:12:55,317 Well, good luck with the leak. 220 00:12:55,400 --> 00:13:00,614 Oh, that... Oh! Say, Wanda, I've got a question for you. 221 00:13:00,697 --> 00:13:03,158 You know how I've been working that temp job, right? 222 00:13:03,242 --> 00:13:07,579 Well, my boss, Mr. Haddox, he was going crazy yesterday... 223 00:13:09,373 --> 00:13:13,835 Oh, look at me going on and on like you got all the time in the world. 224 00:13:13,919 --> 00:13:15,963 - Let me go on and get out... - Wait. No. 225 00:13:16,046 --> 00:13:18,966 - Tell me about the temp job. - Oh, that's my girl. 226 00:13:19,049 --> 00:13:22,219 So, yesterday my boss, Mr. Haddox, 227 00:13:22,302 --> 00:13:25,973 was going crazy working on the slogan for a new breakfast cereal. 228 00:13:26,056 --> 00:13:28,892 You know, the one with the little marshmallow Moonmen? 229 00:13:30,185 --> 00:13:32,688 - Oh. - Yeah, yeah, yeah, those. 230 00:13:32,771 --> 00:13:36,275 So, it's 10 minutes before the big presentation, 231 00:13:36,358 --> 00:13:38,986 and Mr. Haddox has got nothin'. 232 00:13:39,111 --> 00:13:44,825 Nothin', that is, except the worst case of hiccups I ever did see. 233 00:13:44,908 --> 00:13:48,537 Oh, Wanda. He couldn't get out one word, 234 00:13:48,620 --> 00:13:50,706 - let alone a whole pitch. 235 00:13:50,789 --> 00:13:55,210 So I'm tryin' every trick in the book to help this poor man. 236 00:13:55,836 --> 00:13:58,088 I'm hidin' behind filing cabinets 237 00:13:58,171 --> 00:14:00,924 and jumpin' out when he least expects it, like, boom! 238 00:14:02,718 --> 00:14:03,927 - Wanda. 239 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 What was that? 240 00:14:08,056 --> 00:14:10,225 - Did you hear that? - No. 241 00:14:10,309 --> 00:14:13,562 It was like a chattering sound, like... 242 00:14:13,645 --> 00:14:14,897 Oh! Like a... 243 00:14:16,732 --> 00:14:17,733 Yeah. 244 00:14:17,816 --> 00:14:21,236 That's my new ice maker built right into the fridge. 245 00:14:25,282 --> 00:14:26,825 - Oh! 246 00:14:26,950 --> 00:14:30,370 So now, at this point, 247 00:14:30,454 --> 00:14:34,917 I am helping Mr. Haddox do a handstand under the water cooler... 248 00:14:35,000 --> 00:14:37,419 - because, you know, why not try 249 00:14:37,502 --> 00:14:40,172 a little upside down, drink those hiccups away. 250 00:14:40,255 --> 00:14:44,218 And wouldn't you know it, in that moment, in walks the client. 251 00:14:44,301 --> 00:14:45,385 Oh, no. 252 00:14:45,469 --> 00:14:47,638 Oh, yes. Oh, yes. But you know me, Wanda, 253 00:14:47,721 --> 00:14:50,474 I keeps my cool, no matter what's goin' down. 254 00:14:50,557 --> 00:14:52,226 I look at the client, 255 00:14:52,309 --> 00:14:56,563 and I look at Mr. Haddox's feet floating in the air next to me, 256 00:14:56,647 --> 00:14:58,857 and I look back at the client, and I say, 257 00:14:58,982 --> 00:15:03,403 "Gravity Os, launch into your day, the right way." 258 00:15:07,616 --> 00:15:08,784 Thank you. 259 00:15:08,867 --> 00:15:11,370 Yes, and that's exactly what Mr. Haddox said 260 00:15:11,453 --> 00:15:13,956 right before he told me to clean out my desk. 261 00:15:14,039 --> 00:15:16,041 Oh, no, Geraldine. 262 00:15:16,667 --> 00:15:17,668 He didn't fire you. 263 00:15:17,751 --> 00:15:19,169 Oh, sugar. 264 00:15:19,962 --> 00:15:21,421 He hired me. 265 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 Oh! 266 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 - Oh, Wanda! I landed a promotion. 267 00:15:25,384 --> 00:15:29,096 And now that I've gone all corporate, I need some office supplies. 268 00:15:29,179 --> 00:15:30,639 Which brings me to my question. 269 00:15:30,722 --> 00:15:32,849 Do y'all still keep those in your spare room? 270 00:15:32,933 --> 00:15:35,310 Because I was hoping you wouldn't mind 271 00:15:35,394 --> 00:15:37,854 - sharing with your good friend. - Wait. Wait. 272 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 Is that what I think it is? 273 00:15:41,483 --> 00:15:43,443 Oh, a stork, yes, I can explain. 274 00:15:43,527 --> 00:15:46,280 No! The crib. 275 00:15:49,032 --> 00:15:51,118 It's coming. Oh. The baby's coming. 276 00:15:51,201 --> 00:15:52,619 You're pregnant? 277 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Ow. 278 00:15:56,039 --> 00:15:58,667 Bermuda awaits and my car 279 00:15:58,750 --> 00:16:02,170 decides to poop out right at this moment. 280 00:16:03,880 --> 00:16:07,342 Whoa. Mr. Vision? What, is everything okay with the wife? 281 00:16:07,426 --> 00:16:09,761 Yes. So long as we hurry. 282 00:16:13,098 --> 00:16:14,516 But, Stan! 283 00:16:14,600 --> 00:16:17,519 What about my brand-new two-piece? 284 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Okay, Wanda. 285 00:16:18,729 --> 00:16:20,898 -Now, let's get you comfortable. Okay? 286 00:16:20,981 --> 00:16:23,108 I think I'm gonna lay down right here. 287 00:16:23,233 --> 00:16:25,235 - Okay. - Vision ran to get the doctor. 288 00:16:25,319 --> 00:16:26,361 He'll be back soon. 289 00:16:26,445 --> 00:16:28,238 No, no, there's not enough time for that. 290 00:16:28,322 --> 00:16:29,865 - Relax. Relax. 291 00:16:30,991 --> 00:16:33,410 - You know your breathing, right? 292 00:16:33,493 --> 00:16:34,828 Wanda, I can't hear you. 293 00:16:43,128 --> 00:16:44,963 I may be late to the party, 294 00:16:45,047 --> 00:16:47,466 but I imagine there is a logical explanation for this. 295 00:16:49,843 --> 00:16:51,637 - Hey, you're doing great. 296 00:16:51,720 --> 00:16:53,555 You're doing great. Look at me. Look at me. 297 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 -Come on. 298 00:16:57,017 --> 00:16:58,227 I can't do this. 299 00:16:58,310 --> 00:16:59,394 Yes, you can. 300 00:16:59,478 --> 00:17:01,104 I can't. I can't. 301 00:17:01,230 --> 00:17:02,397 You can do this. 302 00:17:02,481 --> 00:17:05,192 Yes, you can. You can do this. 303 00:17:06,777 --> 00:17:08,403 - It's time to start pushing. - Oh. 304 00:17:08,487 --> 00:17:10,530 You ready? You're ready. You're ready. 305 00:17:10,614 --> 00:17:13,784 Push. Push, Wanda. Push! 306 00:17:15,827 --> 00:17:17,579 Push! That a girl. 307 00:17:30,509 --> 00:17:31,802 It's a boy. 308 00:17:38,433 --> 00:17:39,726 Hi. 309 00:17:40,310 --> 00:17:41,436 Hi. 310 00:17:42,604 --> 00:17:43,730 Oh, he's perfect. 311 00:17:47,818 --> 00:17:49,319 Oh, no. I missed it. 312 00:17:54,241 --> 00:17:58,412 Hey, Doc, why don't you help me out in the kitchen there? 313 00:17:58,495 --> 00:18:02,082 We went so fast, it was like we were flying. 314 00:18:04,960 --> 00:18:06,253 Well done, Wanda. 315 00:18:11,758 --> 00:18:14,344 Well, don't you wanna meet your son as yourself? 316 00:18:23,437 --> 00:18:26,189 Ooh. You're strong. 317 00:18:27,190 --> 00:18:29,484 Hello there, little Tommy. 318 00:18:33,071 --> 00:18:34,239 Tommy? 319 00:18:36,325 --> 00:18:37,451 Yes, Tommy. 320 00:18:42,664 --> 00:18:43,832 - What? 321 00:18:43,916 --> 00:18:44,958 Good heavens! 322 00:18:47,461 --> 00:18:48,629 There's another baby coming. 323 00:18:48,712 --> 00:18:49,963 Billy? 324 00:18:50,047 --> 00:18:52,549 -Wanda, push! Push! 325 00:18:58,639 --> 00:19:01,683 Twenty fingers and 20 toes. 326 00:19:01,767 --> 00:19:05,520 You've got two healthy baby boys on your hands. 327 00:19:05,646 --> 00:19:06,855 - Thank you, Doctor. - Yeah. 328 00:19:06,939 --> 00:19:08,273 All in a day's work. 329 00:19:08,398 --> 00:19:12,152 And thank you for your assistance, young lady. 330 00:19:12,236 --> 00:19:15,155 I think you might have what it takes to be a nurse. 331 00:19:16,615 --> 00:19:18,533 Allow me to walk you out, Doctor. 332 00:19:18,617 --> 00:19:23,622 Oh, all right. As long as we actually walk this time. 333 00:19:23,705 --> 00:19:24,915 Come. 334 00:19:27,709 --> 00:19:32,297 - I do owe you a debt of gratitude. 335 00:19:32,381 --> 00:19:34,258 Well, Dr. Nielson, 336 00:19:35,217 --> 00:19:37,302 I hope you're still able to make your trip. 337 00:19:37,386 --> 00:19:39,346 Ah, yes, my trip. 338 00:19:40,013 --> 00:19:42,808 I don't think we'll get away after all. 339 00:19:42,933 --> 00:19:46,395 Small towns, you know. So hard to... 340 00:19:47,854 --> 00:19:48,855 Escape. 341 00:19:54,236 --> 00:19:55,279 Yeah. 342 00:19:56,655 --> 00:19:58,282 What is she doing in there? 343 00:19:58,365 --> 00:19:59,366 - I don't know. - Howdy! 344 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 - Hey! - Howdy! 345 00:20:01,743 --> 00:20:03,287 Did you see her go inside? 346 00:20:03,370 --> 00:20:04,830 She went right in. 347 00:20:05,330 --> 00:20:07,791 And her tummy was... Did Geraldine... 348 00:20:07,874 --> 00:20:09,960 Remarkable day we're having, no? 349 00:20:10,043 --> 00:20:12,504 - That's fine. - Did you lose power, too? 350 00:20:12,588 --> 00:20:14,047 Oh, sure did. 351 00:20:14,131 --> 00:20:16,800 But Ralph looks better in the dark, so I'm not complaining. 352 00:20:17,968 --> 00:20:18,969 Hi, Herb. 353 00:20:19,636 --> 00:20:20,721 Hey, buddy. 354 00:20:22,514 --> 00:20:24,016 Okay. 355 00:20:24,224 --> 00:20:26,560 Well, I'll get back to Wanda. 356 00:20:27,853 --> 00:20:28,896 Vision. 357 00:20:31,231 --> 00:20:33,775 Is Geraldine inside with Wanda? 358 00:20:35,360 --> 00:20:36,486 Yes. Why? 359 00:20:36,570 --> 00:20:37,988 You're such a strong lady. 360 00:20:38,071 --> 00:20:39,072 Oh. 361 00:20:39,990 --> 00:20:43,744 - Can you believe it? Twins! 362 00:20:43,827 --> 00:20:46,204 -Hi. 363 00:20:49,082 --> 00:20:50,167 I'm a twin. 364 00:20:52,753 --> 00:20:54,087 I had a brother. 365 00:20:56,131 --> 00:20:58,175 His name was Pietro. 366 00:21:27,704 --> 00:21:32,125 He was killed by Ultron, wasn't he? 367 00:21:36,672 --> 00:21:38,006 What did you say? 368 00:21:38,090 --> 00:21:40,175 She's new to town. Brand-new. 369 00:21:40,926 --> 00:21:42,553 There's no family. 370 00:21:44,179 --> 00:21:45,222 No husband. 371 00:21:45,305 --> 00:21:47,140 Well, there's nothing wrong with that. 372 00:21:47,224 --> 00:21:48,225 Hmm. 373 00:21:51,228 --> 00:21:52,604 No home. 374 00:21:54,523 --> 00:21:55,524 What? 375 00:22:00,195 --> 00:22:03,699 What did you say just now? 376 00:22:06,243 --> 00:22:09,788 I said, Wanda, 377 00:22:11,039 --> 00:22:12,749 you're such a strong lady. 378 00:22:12,833 --> 00:22:15,877 Should I say it one more time for good measure? 379 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 No. 380 00:22:19,423 --> 00:22:21,466 What did you say about Pietro? 381 00:22:22,050 --> 00:22:23,093 Pietro? 382 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 Uh... 383 00:22:28,307 --> 00:22:30,434 Hey, I'll take a shift rocking the babies. 384 00:22:30,517 --> 00:22:31,810 No, I think you should leave. 385 00:22:31,894 --> 00:22:33,729 Oh, Wanda, don't be like that. 386 00:22:36,273 --> 00:22:37,983 What do you mean, she has no home? 387 00:22:38,734 --> 00:22:40,611 She came here because... 388 00:22:42,696 --> 00:22:44,239 She came here because... 389 00:22:47,576 --> 00:22:49,036 She came here because we're all... 390 00:22:49,786 --> 00:22:51,413 She came here because we're all what? 391 00:22:51,496 --> 00:22:52,789 What're you trying to tell me? 392 00:22:52,873 --> 00:22:54,875 - What is that? - What? 393 00:22:54,958 --> 00:22:56,209 That. 394 00:22:59,713 --> 00:23:01,340 That symbol. 395 00:23:03,175 --> 00:23:04,968 I, uh... I... 396 00:23:05,052 --> 00:23:06,803 Who are you? 397 00:23:08,388 --> 00:23:09,681 I don't... 398 00:23:09,765 --> 00:23:11,225 She came here because we're all... 399 00:23:11,308 --> 00:23:12,392 Stop it! 400 00:23:15,062 --> 00:23:16,939 Who are you? 401 00:23:19,191 --> 00:23:20,609 Wanda... 402 00:23:27,115 --> 00:23:28,200 I... 403 00:23:28,909 --> 00:23:30,160 Wanda. 404 00:23:33,455 --> 00:23:35,499 Well, I better get going. 405 00:23:36,667 --> 00:23:38,961 That macramé's not gonna hitch itself. 406 00:23:44,174 --> 00:23:45,217 Herb? 407 00:23:48,720 --> 00:23:50,514 Catch you on the flip side, Vision. 408 00:23:59,231 --> 00:24:00,357 Wanda? 409 00:24:04,444 --> 00:24:05,696 Where's Geraldine? 410 00:24:07,030 --> 00:24:10,742 Oh, she left, honey. She had to rush home. 411 00:24:15,998 --> 00:24:16,999 Hmm. 28228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.