Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,833 --> 00:00:42,710
- What was that?
2
00:00:51,427 --> 00:00:52,428
Wanda?
3
00:00:52,511 --> 00:00:53,512
Yes, dear?
4
00:00:53,596 --> 00:00:56,182
Are you using your powers
to turn on the light?
5
00:00:56,265 --> 00:00:57,641
-Yes, dear.
6
00:00:57,725 --> 00:00:59,476
Allow me, sweetheart.
7
00:01:05,107 --> 00:01:06,108
What do you see?
8
00:01:07,276 --> 00:01:08,819
Only your lovely rose bushes.
9
00:01:09,612 --> 00:01:10,863
That's all?
10
00:01:10,946 --> 00:01:13,240
Are you using your night vision, Vision?
11
00:01:13,324 --> 00:01:15,492
I assure you, my love,
I see nothing amiss.
12
00:01:15,576 --> 00:01:17,828
You have absolutely
no reason to be frightened...
13
00:01:22,583 --> 00:01:23,751
You were saying?
14
00:01:24,543 --> 00:01:26,795
Actually, I did overhear
a couple of lads at work
15
00:01:26,879 --> 00:01:29,965
remarking on a few unsavory characters
settling in the neighborhood.
16
00:01:30,049 --> 00:01:33,010
Now, who knows
what those ne'er-do-wells might be up to?
17
00:01:33,093 --> 00:01:35,262
Robbing houses, vandalizing property.
18
00:01:35,346 --> 00:01:38,015
Walking through walls,
moving objects without touching them.
19
00:01:38,098 --> 00:01:41,644
Wanda, darling, you can't be suggesting
my colleagues were referring to us.
20
00:01:45,481 --> 00:01:48,651
One of us should really
determine the source of that sound.
21
00:01:48,734 --> 00:01:51,487
Yes, one of us should.
22
00:01:52,738 --> 00:01:54,490
Oh, this is getting ridiculous.
23
00:01:55,658 --> 00:01:56,992
I'm going to take a look.
24
00:01:57,076 --> 00:01:58,827
- Oh, God! Darling!
25
00:02:04,667 --> 00:02:06,210
Well, I think we handled that well.
26
00:02:06,293 --> 00:02:08,420
Yes, I must say
I'm rather proud of myself.
27
00:02:08,504 --> 00:02:12,550
And look how you seized
on the opportunity to redecorate.
28
00:02:12,633 --> 00:02:15,219
- This is better, isn't it?
- Mmm.
29
00:02:17,972 --> 00:02:19,306
Wanda, darling?
30
00:02:19,390 --> 00:02:20,558
Yes, dear?
31
00:02:20,641 --> 00:02:22,268
Get the light.
32
00:02:40,661 --> 00:02:42,079
WandaVision!
33
00:02:52,047 --> 00:02:53,173
WandaVision!
34
00:03:04,977 --> 00:03:08,105
WandaVision
Wa-WandaVision
35
00:03:08,189 --> 00:03:10,649
WandaVision
Wa-WandaVision
36
00:03:10,733 --> 00:03:13,694
WandaVision
Wa-WandaVision
37
00:03:14,737 --> 00:03:16,405
WandaVision!
38
00:03:19,366 --> 00:03:22,912
Ladies and gentlemen, for my final trick,
39
00:03:22,995 --> 00:03:27,291
I bring you the Cabinet of Mysteries.
40
00:03:29,835 --> 00:03:32,713
- Darling, that's your cue.
- You said, "Cabinet of Mysteries?"
41
00:03:32,796 --> 00:03:36,300
I said, "The Cabinet of Mysteries."
42
00:03:36,884 --> 00:03:39,094
Oh, that's my cue. Ooh!
43
00:03:39,178 --> 00:03:41,514
Holy Toledo!
44
00:03:41,597 --> 00:03:45,059
Darling, do all the other acts
in the talent show
45
00:03:45,142 --> 00:03:47,353
have such elaborate props?
46
00:03:48,312 --> 00:03:49,563
Are you kidding?
47
00:03:49,647 --> 00:03:51,232
Fred and Linda are building a moat
48
00:03:51,315 --> 00:03:54,151
and a fully-functioning portcullis
and no one even knows why.
49
00:03:54,235 --> 00:03:55,319
Let's keep going.
50
00:03:55,402 --> 00:03:57,363
Yes, yes. Where was I? Um...
51
00:03:57,446 --> 00:04:01,075
Watch closely as I, Illusion,
Master of Enigma,
52
00:04:01,158 --> 00:04:04,787
make my captivating assistant,
Glamour, disappear.
53
00:04:08,749 --> 00:04:10,459
You really are very dashing.
54
00:04:10,543 --> 00:04:12,127
Mmm, thank you, darling.
55
00:04:12,211 --> 00:04:14,213
Fear not, Glamour.
56
00:04:14,296 --> 00:04:18,843
For I, Illusion,
vow to bring you back exactly as you are.
57
00:04:20,219 --> 00:04:22,596
Abracadabra!
58
00:04:25,015 --> 00:04:27,393
Ta-ta...
59
00:04:30,688 --> 00:04:34,692
Yes, um, Wanda, you're not at all worried
60
00:04:34,775 --> 00:04:38,737
that the audience might just see
through this little charade?
61
00:04:38,821 --> 00:04:40,406
Well, that's the whole point.
62
00:04:40,531 --> 00:04:42,867
In a real magic act, everything is fake.
63
00:04:44,326 --> 00:04:48,539
Darling, the talent show fundraiser
is the most important event of the season
64
00:04:48,622 --> 00:04:51,417
and it's our neighborly duty
to participate.
65
00:04:51,500 --> 00:04:55,004
Plus, it's our chance to appear
as normal as possible while doing so.
66
00:04:55,087 --> 00:04:57,464
Well, I don't think
that should be a problem.
67
00:04:58,632 --> 00:04:59,717
This is our home now.
68
00:05:03,929 --> 00:05:06,849
Oh, darling, we do. We shall.
69
00:05:07,808 --> 00:05:10,186
And we're gonna knock their socks off,
70
00:05:10,269 --> 00:05:14,481
especially with you wearing this.
71
00:05:14,565 --> 00:05:16,692
Oh, that's actually
the rest of your costume.
72
00:05:16,775 --> 00:05:17,776
Oh!
73
00:05:19,987 --> 00:05:21,071
Well, I better get going
74
00:05:21,155 --> 00:05:23,282
If I'm gonna make
the planning committee meeting.
75
00:05:23,365 --> 00:05:24,950
That's me off as well, actually.
76
00:05:25,492 --> 00:05:26,994
There's a gathering
of the neighborhood watch
77
00:05:27,077 --> 00:05:28,662
at the public library.
78
00:05:28,746 --> 00:05:30,956
And after last night's excitement,
79
00:05:31,040 --> 00:05:34,376
I want to make sure
this town's security is up to snuff.
80
00:05:34,460 --> 00:05:36,086
That's a swell idea.
81
00:05:37,046 --> 00:05:40,257
You tell those tree branches who's boss.
82
00:05:41,634 --> 00:05:42,968
Would you look at us?
83
00:05:43,052 --> 00:05:45,930
Wanda and Vision, Westview fitter-inners.
84
00:05:48,432 --> 00:05:49,892
I'll see you at curtain call.
85
00:07:00,004 --> 00:07:03,841
Look, it's the star o' the show.
86
00:07:03,924 --> 00:07:05,009
Agnes.
87
00:07:06,385 --> 00:07:07,970
I'm sorry. What did you say?
88
00:07:08,053 --> 00:07:11,140
Oh, I brought my pet rabbit.
For your magic act.
89
00:07:11,223 --> 00:07:15,436
Yes, of course! Thank you, Agnes.
90
00:07:15,519 --> 00:07:18,314
We will take good care of him.
91
00:07:18,397 --> 00:07:21,066
Señor Scratchy just loves the stage.
92
00:07:21,150 --> 00:07:24,403
He played baby Jesus
in last year's Christmas pageant.
93
00:07:25,112 --> 00:07:26,113
Oh.
94
00:07:28,699 --> 00:07:30,117
Oh, morning, Dennis.
95
00:07:30,201 --> 00:07:31,619
Morning, Agnes.
96
00:07:31,702 --> 00:07:32,786
Stick 'em up.
97
00:07:34,163 --> 00:07:35,998
Don't shoot. I'm just a messenger.
98
00:07:36,081 --> 00:07:37,750
Pew-pew!
99
00:07:39,168 --> 00:07:40,211
Mmm.
100
00:07:42,504 --> 00:07:44,465
- Shall we?
- Oh, we shall.
101
00:07:49,470 --> 00:07:53,474
So, are you ready to meet Queen Cul de Sac
and her Merry Homemakers?
102
00:07:53,557 --> 00:07:55,768
Agnes,
Dottie can't be as bad as you say.
103
00:07:55,851 --> 00:07:59,980
Hmm, well, you'll notice
her roses bloom under penalty of death.
104
00:08:02,149 --> 00:08:06,403
Wanda, can I give you
a bit of friendly advice?
105
00:08:06,487 --> 00:08:08,197
Is it about the way how I'm dressed?
106
00:08:08,280 --> 00:08:10,241
Yes, but it's too late for that.
107
00:08:11,700 --> 00:08:14,453
Dottie is the key
to everything in this town.
108
00:08:14,537 --> 00:08:17,957
Country club memberships, parties,
school admissions...
109
00:08:18,040 --> 00:08:20,251
Well, let's not
get ahead of ourselves.
110
00:08:20,334 --> 00:08:23,921
You get in with Dottie and it'll be
smooth sailing from here on out.
111
00:08:24,004 --> 00:08:27,591
Just mind your P's and Q's
and you're gonna do just fine.
112
00:08:27,675 --> 00:08:30,761
Or maybe I could just be myself?
More or less?
113
00:08:35,891 --> 00:08:38,602
Oh, Wanda, that's good.
114
00:08:40,938 --> 00:08:43,482
Everybody, hurry up please.
115
00:08:44,483 --> 00:08:47,278
Hiya, Dottie! Your roses are divine.
116
00:08:48,195 --> 00:08:49,697
Well, thank you.
117
00:08:58,289 --> 00:09:01,667
The Rotary Club is finishing
the stage set-up as we speak.
118
00:09:01,750 --> 00:09:04,044
They've given the gazebo
a fresh coat of paint
119
00:09:04,128 --> 00:09:07,965
and will be installing the final
decorations all through the town square.
120
00:09:08,048 --> 00:09:09,925
And if you recognize
the antique footlights,
121
00:09:10,009 --> 00:09:12,136
it's because they're from my store.
122
00:09:12,219 --> 00:09:13,721
And the chairs?
123
00:09:16,098 --> 00:09:18,934
I'm sorry, Dottie.
I didn't ask about the chairs.
124
00:09:19,018 --> 00:09:22,980
So you better not ask me if you can
chair any committees in the future.
125
00:09:26,567 --> 00:09:28,485
The devil's in the details, Bev.
126
00:09:28,569 --> 00:09:30,946
That's not the only place he is.
127
00:09:31,030 --> 00:09:33,157
As you all know, the talent show
128
00:09:33,240 --> 00:09:36,076
is the sole fundraiser
for Westview Elementary.
129
00:09:36,160 --> 00:09:37,203
This might help.
130
00:09:37,286 --> 00:09:39,914
In the eight years
since I founded our little club,
131
00:09:39,997 --> 00:09:43,250
this event has gotten
bigger and better every season.
132
00:09:43,334 --> 00:09:46,128
Say, those pants are peachy keen.
133
00:09:46,212 --> 00:09:47,755
Do you really think so?
134
00:09:47,838 --> 00:09:50,090
The other ladies are in skirts.
I was worried.
135
00:09:50,174 --> 00:09:52,176
We only have a few hours until show time,
136
00:09:52,259 --> 00:09:55,429
so a little less cross chatter
and a little more focus.
137
00:09:56,180 --> 00:09:57,431
Okay.
138
00:09:57,515 --> 00:10:00,476
Those little boys and girls
are counting on us.
139
00:10:00,559 --> 00:10:03,354
All of this is for the children.
140
00:10:03,437 --> 00:10:04,772
"For the children."
141
00:10:05,898 --> 00:10:07,399
"For the children."
142
00:10:10,778 --> 00:10:14,823
So, I want you all
to give yourselves a big hand...
143
00:10:17,535 --> 00:10:20,454
at the appropriate time, of course.
144
00:10:20,538 --> 00:10:23,999
But first let's review event etiquette.
145
00:10:24,083 --> 00:10:26,961
Dress code is upscale garden party...
146
00:10:27,044 --> 00:10:30,130
The only reason I didn't clap
is because I'm afraid to move.
147
00:10:30,214 --> 00:10:31,298
Yeah.
148
00:10:31,882 --> 00:10:33,634
I actually don't know what I'm doing here.
149
00:10:33,717 --> 00:10:36,929
I'm starting to feel that way myself.
I'm Wanda.
150
00:10:37,012 --> 00:10:41,267
- I'm, uh... Geraldine.
- Hi.
151
00:10:41,350 --> 00:10:43,310
And I'm irritated.
152
00:10:46,021 --> 00:10:49,108
Tickets for tonight
are completely sold out.
153
00:10:49,191 --> 00:10:51,026
Now, you can clap.
154
00:10:52,778 --> 00:10:54,280
And stop.
155
00:10:55,447 --> 00:10:58,367
Really, how is anybody doing this sober?
156
00:11:08,919 --> 00:11:10,254
- Let's say green.
- Yeah.
157
00:11:10,337 --> 00:11:12,089
I mean, the other side could be dirt.
158
00:11:12,172 --> 00:11:14,884
Pardon me.
Is this the neighborhood watch meeting?
159
00:11:15,968 --> 00:11:18,429
Oh, hiya, Vision.
160
00:11:18,512 --> 00:11:20,556
Didn't expect to see you here.
161
00:11:21,849 --> 00:11:25,769
This is sort of
a "members only" type deal.
162
00:11:25,853 --> 00:11:28,647
Ah! Certainly. Right. Well...
163
00:11:29,398 --> 00:11:31,859
I'll just stay here
and be as quiet as a church mouse
164
00:11:31,942 --> 00:11:34,069
till you open up the floor
for new business.
165
00:11:34,737 --> 00:11:37,156
Well, in truth,
we were just getting to new business.
166
00:11:37,239 --> 00:11:40,201
Oh, splendid! Could you tell me
how often you rotate security patrols?
167
00:11:40,284 --> 00:11:42,703
Do you interface directly
with local law enforcement?
168
00:11:42,786 --> 00:11:45,039
What are your protocols for threats
such as burglary,
169
00:11:45,122 --> 00:11:46,457
graffiti, and reckless driving?
170
00:11:46,540 --> 00:11:49,543
- No, Vision.
- I know these are indeed grave matters.
171
00:11:49,627 --> 00:11:53,005
"New business"
actually means another round of Danish.
172
00:11:53,756 --> 00:11:56,550
Raspberry or cheese-filled?
173
00:11:56,634 --> 00:11:58,969
Oh, neither for me, thank you.
I don't eat food.
174
00:12:05,059 --> 00:12:09,230
What I mean to say is that I don't eat
food in between meals but at mealtimes.
175
00:12:09,855 --> 00:12:11,899
I'm a regular eating machine.
176
00:12:14,902 --> 00:12:17,321
Hey, fellas.
Vision here has got a point.
177
00:12:17,404 --> 00:12:21,283
Now, listen up. I got some
top secret intelligence for you.
178
00:12:21,367 --> 00:12:22,409
Oh, excellent.
179
00:12:23,160 --> 00:12:24,912
Now, you know
how Johnson's been braggin'
180
00:12:24,995 --> 00:12:26,789
about that treehouse
he built for his kids?
181
00:12:26,872 --> 00:12:27,998
Yeah.
182
00:12:28,749 --> 00:12:30,084
It's a prefab job.
183
00:12:31,377 --> 00:12:33,671
That blockhead can't even swing a hammer.
184
00:12:34,547 --> 00:12:35,631
I can do you one better.
185
00:12:35,714 --> 00:12:38,133
You know those bowling trophies
Arthur's always polishing?
186
00:12:39,510 --> 00:12:42,346
He bought 'em all
at a yard sale in Hackensack.
187
00:12:42,429 --> 00:12:45,349
I knew it. I've never once seen him
down at the lanes.
188
00:12:47,142 --> 00:12:50,479
I too have
some top secret gossip to share.
189
00:12:53,774 --> 00:12:55,109
Norm here's a Communist.
190
00:13:05,953 --> 00:13:07,162
Vision, you're a real cut-up.
191
00:13:07,246 --> 00:13:09,540
You know, I always
thought you were kind of a square.
192
00:13:09,623 --> 00:13:13,085
- Me? No, I'm as round as they come.
193
00:13:13,168 --> 00:13:16,088
Hey, care for a stick o' Big Red?
194
00:13:16,171 --> 00:13:17,840
Well, hold on there a second.
195
00:13:17,923 --> 00:13:20,217
Didn't you hear the man?
He doesn't eat food.
196
00:13:20,301 --> 00:13:21,844
Is gum food?
197
00:13:21,927 --> 00:13:24,555
Well, my understanding
is that it's purely for mastication.
198
00:13:25,806 --> 00:13:26,974
No, I don't do that.
199
00:13:27,766 --> 00:13:30,895
Well, when in Westview... Cheers.
200
00:13:32,271 --> 00:13:34,315
Who knew you were such a funny guy?
201
00:13:34,398 --> 00:13:38,903
And to think you came here all hot
and bothered about protocols and nonsense.
202
00:13:38,986 --> 00:13:40,946
We actually thought you were serious.
203
00:13:48,454 --> 00:13:53,042
He's funny.
All right, so, back to this barbeque.
204
00:13:59,465 --> 00:14:03,219
That is why you never do
a seating chart on an empty stomach.
205
00:14:03,302 --> 00:14:06,347
Golly, you're a whiz
at all this committee stuff, Dottie.
206
00:14:06,430 --> 00:14:10,601
Thank you for choosing me to help
you clean up today. I feel so lucky.
207
00:14:10,684 --> 00:14:12,228
You are.
208
00:14:16,941 --> 00:14:18,776
I can't help but wonder if you and I
209
00:14:18,859 --> 00:14:21,195
haven't gotten off
on the wrong foot, Dottie.
210
00:14:21,278 --> 00:14:24,698
And I would like to correct that if I can.
211
00:14:24,782 --> 00:14:26,492
And how would you do that?
212
00:14:30,079 --> 00:14:32,081
I've heard things about you.
213
00:14:34,500 --> 00:14:36,210
You and your husband.
214
00:14:37,294 --> 00:14:40,256
Well, I don't know what you've been told,
215
00:14:42,341 --> 00:14:46,679
but I assure you
I don't mean anyone any harm.
216
00:14:48,514 --> 00:14:50,266
I don't believe you.
217
00:14:55,437 --> 00:14:59,316
Wanda. Wanda, can you read me, over?
218
00:15:00,484 --> 00:15:02,444
- Wanda?
- Who is that?
219
00:15:02,528 --> 00:15:03,737
Wanda?
220
00:15:08,325 --> 00:15:09,618
Who are you?
221
00:15:09,702 --> 00:15:12,162
Wanda?
222
00:15:12,246 --> 00:15:14,206
Wanda.
223
00:15:14,290 --> 00:15:16,876
Who is doing this to you, Wanda?
224
00:15:16,959 --> 00:15:20,546
Wanda? Wanda? Wan...
225
00:15:24,884 --> 00:15:25,968
Dottie!
226
00:15:29,763 --> 00:15:32,057
You... Oh!
227
00:15:38,772 --> 00:15:40,232
Pop quiz, Wanda.
228
00:15:41,859 --> 00:15:44,695
How does a housewife
get a bloodstain out of white linen?
229
00:15:47,031 --> 00:15:48,532
By doing it herself.
230
00:15:57,124 --> 00:16:02,296
They say a man is never fully-dressed
without two important accessories.
231
00:16:02,379 --> 00:16:04,048
His special lady...
232
00:16:06,550 --> 00:16:08,719
and his Strücker.
233
00:16:14,266 --> 00:16:17,770
Strücker. He'll make time for you.
234
00:16:34,787 --> 00:16:37,623
Glad I don't have to follow this guy.
235
00:16:37,706 --> 00:16:39,250
Huh? What?
236
00:16:39,917 --> 00:16:41,377
Oh, but you're gonna be great.
237
00:16:44,129 --> 00:16:45,297
What time is it now?
238
00:16:45,381 --> 00:16:47,591
Mmm, two minutes
after the last time you asked.
239
00:16:48,843 --> 00:16:50,469
I don't know where he could be.
240
00:16:54,765 --> 00:16:57,226
- Oh, is that him?
241
00:16:57,309 --> 00:17:00,563
Well, it looks like
he's got a little hitch in his giddy-up.
242
00:17:00,646 --> 00:17:01,939
Whoa!
243
00:17:06,318 --> 00:17:09,655
Wanda, my little cabbage,
you look smashing!
244
00:17:09,738 --> 00:17:11,156
-Whoa!
245
00:17:14,702 --> 00:17:15,786
- Vis.
- Hmm.
246
00:17:15,870 --> 00:17:17,204
- Where have you been?
- Oh.
247
00:17:17,288 --> 00:17:19,748
Uh, well, me and the boys were playing
248
00:17:19,832 --> 00:17:22,626
a rather thrilling
game of horses with shoes.
249
00:17:22,710 --> 00:17:23,878
No, that's not it.
250
00:17:25,921 --> 00:17:27,798
Ah! Horse's shoes.
251
00:17:27,882 --> 00:17:32,011
Listen, something strange
happened with Dottie.
252
00:17:32,094 --> 00:17:36,974
Well, something strange happened
before that, too. It's hard to explain.
253
00:17:37,057 --> 00:17:39,560
I was just playing with his shoes.
254
00:17:39,643 --> 00:17:41,270
What is going on?
255
00:17:41,353 --> 00:17:42,438
You are!
256
00:17:44,982 --> 00:17:47,234
I want to thank you all for coming out
257
00:17:47,318 --> 00:17:51,614
to support Westview Elementary,
"For the children."
258
00:17:51,697 --> 00:17:53,908
"For the children."
259
00:17:53,991 --> 00:17:55,201
And for our final act...
260
00:17:55,284 --> 00:17:59,205
I give you, Wanda and Vision.
261
00:18:16,764 --> 00:18:18,307
Hey! Hey! You're up, Cowboy!
262
00:18:19,183 --> 00:18:20,518
What?
263
00:18:21,519 --> 00:18:23,479
Oh! Yeah! I've to go!
264
00:18:24,438 --> 00:18:27,691
Hello, Westview! Good afternoon.
265
00:18:27,775 --> 00:18:29,109
It's so lovely to be...
266
00:18:29,193 --> 00:18:31,654
I'm so sorry. Excuse me.
267
00:18:31,737 --> 00:18:34,949
I am Glamour and this
is my delightful assistant, Illusion.
268
00:18:35,032 --> 00:18:39,328
I am Glamour and he's Illusion.
269
00:18:40,913 --> 00:18:42,414
Yeah, what she said.
270
00:18:42,498 --> 00:18:48,629
Today, we will lie to you and yet
you will believe our little deceptions
271
00:18:48,712 --> 00:18:50,548
because human beings are easily fooled
272
00:18:50,631 --> 00:18:54,677
due to their limited understanding
of the inner workings of the universe.
273
00:18:54,760 --> 00:18:56,136
Flourish!
274
00:18:56,220 --> 00:18:58,264
You just do it,
you don't say it out loud, honey.
275
00:18:59,557 --> 00:19:03,394
And now my wife and I will delight
276
00:19:03,477 --> 00:19:06,105
in your dumbstruck little faces.
277
00:19:07,523 --> 00:19:08,774
Flourish!
278
00:19:23,414 --> 00:19:26,000
Ha! See there? He's using a rope.
279
00:19:26,083 --> 00:19:30,337
Wanda, what's... Oh, no!
Oh! No! Wanda, please!
280
00:19:30,421 --> 00:19:33,173
- Darling, let me down!
- Oh!
281
00:19:33,257 --> 00:19:37,011
- I'm feeling pukey!
282
00:19:37,094 --> 00:19:38,429
Ooh!
283
00:19:42,224 --> 00:19:43,601
Uh, what's next?
284
00:19:43,684 --> 00:19:46,937
Oh! Yeah, this is...
This is gonna be great!
285
00:19:47,897 --> 00:19:50,107
A staggering feat of strength.
286
00:19:56,655 --> 00:19:59,074
- Ah?
- Illusion... Uh... Uh...
287
00:20:00,201 --> 00:20:04,872
- Illusion, Master of Enigma, allow me.
- Yeah?
288
00:20:04,955 --> 00:20:07,291
- What?
289
00:20:07,374 --> 00:20:09,752
-Oh!
290
00:20:11,128 --> 00:20:14,298
Whoops! You weren't supposed to see
how we did that trick.
291
00:20:16,091 --> 00:20:18,302
That was my grandmother's piano.
292
00:20:18,928 --> 00:20:23,349
Oh, Sherbert! Yeah,
this is my old mate, Sherbert.
293
00:20:23,432 --> 00:20:25,768
Stand up, Sherbert.
Say hello to the crowd.
294
00:20:25,851 --> 00:20:27,436
It's Herbert, Herb.
295
00:20:27,520 --> 00:20:31,524
Pipe down, Sherbie, and pick a card.
Any card.
296
00:20:31,607 --> 00:20:34,068
Yeah, put it back in the deck.
297
00:20:34,151 --> 00:20:37,238
I'm not looking. All right. Watch this.
298
00:20:39,865 --> 00:20:40,991
Is this your card?
299
00:20:41,784 --> 00:20:43,536
Uh, no.
300
00:20:44,370 --> 00:20:45,746
I beg to differ.
301
00:20:45,829 --> 00:20:46,914
Mmm-mmm.
302
00:20:46,997 --> 00:20:49,667
Really? Is this your card?
303
00:20:49,750 --> 00:20:51,877
- Vision...
- Mmm-mmm.
304
00:20:53,045 --> 00:20:56,257
Is this your card? Is this your card?
Is this your card? Is this your card?
305
00:20:56,340 --> 00:20:59,468
- Is this your card?
- Mmm-mmm.
306
00:20:59,552 --> 00:21:01,512
Argh! Is this your card?
Is this your card?
307
00:21:01,595 --> 00:21:02,805
- No. No. No. No.
- Is this your card?
308
00:21:02,888 --> 00:21:05,933
Is this your card? Is this your card?
Is this your card? Is this your card?
309
00:21:06,016 --> 00:21:07,226
Is this your card?
310
00:21:07,309 --> 00:21:08,519
Oh, it is!
311
00:21:08,602 --> 00:21:09,687
It is what?
312
00:21:09,770 --> 00:21:10,938
It's my card.
313
00:21:11,564 --> 00:21:14,358
Well, pardon me, Herb. Have it back.
314
00:21:15,609 --> 00:21:16,944
Oh, no, you did the trick right.
315
00:21:17,027 --> 00:21:19,572
Well, of course I did the trick right!
I'm Illusion!
316
00:21:19,655 --> 00:21:21,574
Flourish!
317
00:21:25,035 --> 00:21:26,912
And now, for my next trick...
318
00:21:26,996 --> 00:21:28,622
Oh, goodness me.
319
00:21:29,415 --> 00:21:30,958
Who stole my hat?
320
00:21:31,041 --> 00:21:32,960
Oh! Oh, stop that rabbit!
321
00:21:33,043 --> 00:21:35,337
I gotta need to pull a hat out of it.
322
00:21:36,630 --> 00:21:39,967
Señor Scratchy's got real star quality,
don't you think?
323
00:21:40,050 --> 00:21:43,512
Maybe we leave the poor bunny
out this one, shall we?
324
00:21:43,596 --> 00:21:46,307
Well then,
I will just have to pull this hat...
325
00:21:47,600 --> 00:21:49,393
out of myself.
326
00:21:51,896 --> 00:21:53,022
Vision, no.
327
00:21:53,105 --> 00:21:54,481
I'm doin' it.
328
00:21:56,817 --> 00:21:58,611
Ah-ha!
329
00:22:01,739 --> 00:22:05,367
- If only you all knew our secret.
330
00:22:06,327 --> 00:22:08,871
- Oh!
331
00:22:08,954 --> 00:22:10,831
Is that how mirrors work?
332
00:22:10,915 --> 00:22:12,166
Shut up, Bev.
333
00:22:13,667 --> 00:22:17,713
And now, ladies and gentlemen,
for our grand finale.
334
00:22:18,464 --> 00:22:22,843
I bring you, The Magnet of Crysteries!
335
00:22:22,927 --> 00:22:24,303
The Cabinet of Mysteries!
336
00:22:24,386 --> 00:22:26,722
Yeah, yeah. What she said.
337
00:22:28,307 --> 00:22:30,434
I will now make my wife...
338
00:22:32,269 --> 00:22:33,479
disappear.
339
00:22:35,606 --> 00:22:40,486
Are you sure you don't want an audience
volunteer named "My husband Ralph?"
340
00:22:46,033 --> 00:22:47,993
No. Abracadabra!
341
00:22:50,746 --> 00:22:53,332
- Uh, sweetheart?
- Yeah?
342
00:22:54,416 --> 00:22:56,168
- Hi.
- Oh.
343
00:22:58,712 --> 00:23:00,089
What's in the box?
344
00:23:00,172 --> 00:23:03,759
What's in the box?
What's in the box? What's in the box?
345
00:23:03,843 --> 00:23:05,678
Yeah, what's in the box?
346
00:23:05,761 --> 00:23:07,930
What's in the box?
What's in the box?
347
00:23:08,013 --> 00:23:11,141
What's in the box?
What's in the box?
348
00:23:17,940 --> 00:23:18,983
Oh!
349
00:23:19,984 --> 00:23:21,193
Oh, yes!
350
00:23:21,277 --> 00:23:22,361
Flourish.
351
00:23:29,702 --> 00:23:31,203
Let's get outta here.
352
00:23:32,037 --> 00:23:33,747
Sorry. I'm sorry. I'm so sorry.
353
00:23:33,831 --> 00:23:35,583
- I'm so stupid.
- Vis? Vis, it's all right.
354
00:23:35,666 --> 00:23:37,376
It's all right.
It's all right. It's all right.
355
00:23:37,459 --> 00:23:38,794
But what is going on with you?
356
00:23:38,878 --> 00:23:42,923
I have no idea.
I've been feeling weirdy all day.
357
00:23:43,007 --> 00:23:44,675
Okay. Okay. Okay.
358
00:23:45,426 --> 00:23:47,845
-Oh!
359
00:23:56,979 --> 00:23:59,398
Would you look at that?
360
00:23:59,481 --> 00:24:01,650
That really gummed up my works, didn't it?
361
00:24:01,734 --> 00:24:03,360
Hmm.
362
00:24:05,029 --> 00:24:07,531
I'm not as funny without it, am I?
363
00:24:07,615 --> 00:24:10,284
Well, you're back to yourself
and that's all I care about.
364
00:24:10,367 --> 00:24:12,411
Now, let's get out of here before Dottie
365
00:24:12,494 --> 00:24:15,956
and the planning committee
string us up for ruining the show.
366
00:24:24,298 --> 00:24:26,926
You two, stop right there.
367
00:24:30,804 --> 00:24:34,099
Nothing like what you two just did up here
368
00:24:34,183 --> 00:24:37,895
has ever happened
in the history of our talent show.
369
00:24:39,021 --> 00:24:42,483
Dottie, we are so...
370
00:24:42,566 --> 00:24:43,692
Hilarious.
371
00:24:46,695 --> 00:24:50,115
That was the most hilarious act
we've ever seen.
372
00:24:50,199 --> 00:24:51,450
Wouldn't you all agree?
373
00:24:52,201 --> 00:24:53,369
Yeah.
374
00:24:55,538 --> 00:24:57,331
Oh, yes.
375
00:24:57,998 --> 00:24:59,792
You two, come on up. Come on.
376
00:25:02,419 --> 00:25:05,172
On behalf of the planning committee,
377
00:25:05,256 --> 00:25:06,465
I would like to award you
378
00:25:06,549 --> 00:25:10,553
with the inaugural
Comedy Performance of the Year.
379
00:25:10,636 --> 00:25:12,054
Oh, thank you.
380
00:25:28,070 --> 00:25:29,613
- I have to ask.
- Hmm.
381
00:25:29,697 --> 00:25:34,034
One second, I'm backstage and in the next,
I'm in a dark cubby hole.
382
00:25:34,118 --> 00:25:35,411
How'd you do it?
383
00:25:35,494 --> 00:25:37,538
Oh, a magician never reveals his secrets.
384
00:25:37,621 --> 00:25:39,331
He leaves that to his assistant.
385
00:25:39,415 --> 00:25:41,000
And she's not talking.
386
00:25:42,251 --> 00:25:45,170
I had a feeling you'd say that.
387
00:25:49,175 --> 00:25:50,259
"For the children!"
388
00:25:50,342 --> 00:25:52,553
"For the children!"
389
00:25:58,767 --> 00:26:00,936
You were tremendous, Glamour.
390
00:26:06,567 --> 00:26:08,903
I don't know what I was so worried about.
391
00:26:08,986 --> 00:26:12,406
It wasn't so hard to fit in after all.
392
00:26:12,489 --> 00:26:15,409
And all we had to do was be ourselves.
393
00:26:15,492 --> 00:26:17,870
Well, with a few modifications.
394
00:26:18,495 --> 00:26:21,707
- And it was all for the children.
- For the children.
395
00:26:22,541 --> 00:26:25,002
Well, I think the children
might need some popcorn.
396
00:26:26,378 --> 00:26:27,463
Wanda.
397
00:26:27,546 --> 00:26:28,714
Hmm, what?
398
00:26:33,427 --> 00:26:36,805
Vision... Is this really happening?
399
00:26:39,934 --> 00:26:41,477
Yes, my love.
400
00:26:41,560 --> 00:26:43,270
It's really happening.
401
00:26:45,606 --> 00:26:50,736
If it's that damn tree again,
I am going to rip it out by the roots!
402
00:26:58,077 --> 00:26:59,703
I don't see anything.
403
00:27:11,924 --> 00:27:13,133
What is that?
404
00:27:20,641 --> 00:27:22,226
Wanda.
405
00:27:36,949 --> 00:27:38,200
No.
406
00:27:47,209 --> 00:27:51,714
Vision... Is this really happening?
407
00:27:53,424 --> 00:27:54,884
Yes, my love.
408
00:27:56,385 --> 00:27:58,012
It's really happening.
409
00:28:11,275 --> 00:28:12,276
Vision...
410
00:28:45,684 --> 00:28:48,896
Wanda?
Who's doing this to you, Wanda?
411
00:28:49,605 --> 00:28:50,648
Wanda?
29866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.