All language subtitles for Towards Zero 2025 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,861 There's a body in the water. Some city fool tried to swim across. 2 00:00:04,861 --> 00:00:06,341 Got caught in the rip. 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,181 I need money. A lot of money. 4 00:00:09,181 --> 00:00:11,821 Please, Aunt Camilla. Please help me. 5 00:00:11,821 --> 00:00:13,781 Let us discuss the will. 6 00:00:13,781 --> 00:00:16,861 If they must pursue their pleasures elsewhere. 7 00:00:18,341 --> 00:00:20,101 I'll see you both dead! 8 00:00:22,421 --> 00:00:27,661 Every murder has its moment of origin - its point zero. 9 00:00:27,661 --> 00:00:30,781 A wound. A festering wound. 10 00:00:30,781 --> 00:00:32,541 A family secret? 11 00:00:32,541 --> 00:00:34,301 They found something. 12 00:00:34,301 --> 00:00:36,821 Two blows to the head with a blunt object. 13 00:00:36,821 --> 00:00:39,781 You're the illegitimate son of Sir Matthew Tressilian. 14 00:00:39,781 --> 00:00:43,381 The family shame, Sir Matthew and the maid. 15 00:00:43,381 --> 00:00:44,981 RUMBLE OF THUNDER 16 00:00:44,981 --> 00:00:46,301 No! 17 00:00:46,301 --> 00:00:47,781 Help! 18 00:01:05,861 --> 00:01:08,021 We'll have to have breakfast in here. 19 00:01:08,021 --> 00:01:10,060 Dining room is still out of bounds. 20 00:01:22,781 --> 00:01:24,701 Sit here with me, Louis. 21 00:01:27,621 --> 00:01:29,701 You spent the night with Audrey? 22 00:01:35,060 --> 00:01:36,541 Mr Treves? 23 00:01:39,060 --> 00:01:40,661 Mr Treves? 24 00:01:45,461 --> 00:01:49,301 Where's Mr Treves? I have made him his French toast. 25 00:01:59,541 --> 00:02:01,061 SHE GASPS 26 00:02:49,541 --> 00:02:51,381 Right under my nose. 27 00:02:53,541 --> 00:02:56,781 Smothered, sir. They left the pillow. 28 00:02:56,781 --> 00:02:58,541 Just discarded it. 29 00:02:58,541 --> 00:03:00,061 All right. 30 00:03:04,301 --> 00:03:06,021 The girl found him. 31 00:03:07,021 --> 00:03:08,541 Oh, my God. 32 00:03:09,541 --> 00:03:11,141 Bastards. 33 00:03:11,141 --> 00:03:14,261 Time of death between three and five. 34 00:03:14,261 --> 00:03:18,301 Er, same as before - no break-in, windows and doors all locked. 35 00:03:18,301 --> 00:03:23,061 But here's the thing, Louis Morel went to ground yesterday, 36 00:03:23,061 --> 00:03:25,501 this morning he's having breakfast here. 37 00:03:27,541 --> 00:03:28,901 Sir. 38 00:03:35,461 --> 00:03:37,100 Find the other one. 39 00:03:39,061 --> 00:03:41,381 Matthew Hutton, sir, 40 00:03:41,381 --> 00:03:45,061 otherwise known as MacDonald - do we let him go? 41 00:03:45,061 --> 00:03:48,541 No. Doesn't rule him out. He could be in league with someone. 42 00:03:49,541 --> 00:03:51,541 Bring him back here. 43 00:03:51,541 --> 00:03:54,100 I want to make sure the kid is... 44 00:03:54,100 --> 00:03:55,781 ..all right. 45 00:04:06,101 --> 00:04:07,541 Why... 46 00:04:09,061 --> 00:04:10,781 ..Mr Treves? 47 00:04:12,381 --> 00:04:14,541 I... I don't know yet. 48 00:04:17,300 --> 00:04:19,381 I should want to cry, but... 49 00:04:19,381 --> 00:04:20,980 ..I don't know. 50 00:04:22,061 --> 00:04:23,541 I don't. 51 00:04:24,541 --> 00:04:26,101 That's all right. 52 00:04:27,781 --> 00:04:30,061 Mr Treves was the only one left. 53 00:04:34,541 --> 00:04:36,861 Will I have to stay with one of them? 54 00:04:39,061 --> 00:04:41,701 Oh, I...I... I don't know. 55 00:04:41,701 --> 00:04:44,101 I... I can't say, Sylvia. 56 00:04:49,781 --> 00:04:51,541 I don't like them. 57 00:04:53,061 --> 00:04:54,781 These people... 58 00:04:55,781 --> 00:04:57,381 ..this place... 59 00:04:58,781 --> 00:05:00,861 ..they make my throat hurt. 60 00:05:03,301 --> 00:05:04,781 I'll, erm... 61 00:05:05,781 --> 00:05:07,941 I'll come back in a little while. 62 00:05:28,301 --> 00:05:31,101 Erm, one of you... 63 00:05:31,101 --> 00:05:32,541 ..took... 64 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 Don't think I won't find out. 65 00:05:34,541 --> 00:05:38,381 You took the last person that girl had in the world. 66 00:05:38,381 --> 00:05:41,781 Whichever one of you it is, whoever you are... 67 00:05:56,061 --> 00:05:57,781 I know him. 68 00:05:57,781 --> 00:06:00,061 He's... He's a fixer at the hotel. 69 00:06:00,061 --> 00:06:03,301 Erm...erm, girls, boys, he...he offered me. 70 00:06:03,301 --> 00:06:05,301 He's a good old-fashioned criminal, 71 00:06:05,301 --> 00:06:07,741 so let's do some good old-fashioned police work. 72 00:06:07,741 --> 00:06:09,821 No food, no water, 73 00:06:09,821 --> 00:06:12,061 no fucking air. 74 00:06:12,061 --> 00:06:13,861 I want them to suffer. 75 00:06:23,901 --> 00:06:25,301 Mary. 76 00:06:26,301 --> 00:06:29,061 Mary, you've got to listen to me. It's Nevile. Thomas... 77 00:06:29,061 --> 00:06:30,941 I know it is. It's all Nevile. 78 00:06:30,941 --> 00:06:32,781 Why, Thomas? 79 00:06:32,781 --> 00:06:35,061 Hm? Answer me that. Why? 80 00:06:36,541 --> 00:06:38,301 I don't know why. 81 00:06:41,541 --> 00:06:43,381 Whispering, Thomas? 82 00:06:46,541 --> 00:06:48,821 I was with Audrey all night. 83 00:07:01,501 --> 00:07:03,781 You're each other's alibi, are you? 84 00:07:08,781 --> 00:07:11,061 You can wait in here, Mr Hutton. 85 00:07:15,061 --> 00:07:17,941 You can't hold him in here with us, Leach. 86 00:07:17,941 --> 00:07:21,541 He's a suspect, just like the rest of you. 87 00:07:35,621 --> 00:07:38,941 What do you think you're doing? I'll sit where I like. 88 00:07:41,301 --> 00:07:43,781 The son of Sir Matthew Tressilian. 89 00:07:43,781 --> 00:07:46,301 The illegitimate son. 90 00:07:46,301 --> 00:07:48,301 But the son. 91 00:07:48,301 --> 00:07:50,061 Not a nephew. 92 00:07:53,061 --> 00:07:55,501 We're all equals before the noose. 93 00:08:48,021 --> 00:08:50,061 Savile Row. 94 00:08:50,061 --> 00:08:52,261 Hidden in the boiler room. 95 00:08:52,261 --> 00:08:54,261 The other cufflink, 96 00:08:54,261 --> 00:08:56,301 we found... 97 00:08:57,541 --> 00:09:00,061 ..in Mr Strange's jewellery box. 98 00:09:06,301 --> 00:09:08,781 Niblick, jacket, cufflink... 99 00:09:09,781 --> 00:09:13,461 ..tells us Nevile Strange did both murders. 100 00:09:14,781 --> 00:09:17,541 But we know Nevile Strange was at Easterhead 101 00:09:17,541 --> 00:09:19,941 the night of Lady Tressilian's murder. 102 00:09:19,941 --> 00:09:21,581 He was, sir. 103 00:09:21,581 --> 00:09:25,061 But there is the 45-minute window in which he was not seen. 104 00:09:25,061 --> 00:09:27,141 He couldn't have driven it in that time. 105 00:09:27,141 --> 00:09:29,821 The only boat he could have used would have been the ferry. 106 00:09:29,821 --> 00:09:32,701 Ferry man's sleeping in it again, sir. 107 00:09:32,701 --> 00:09:34,541 Wife's kicked him out. 108 00:09:42,301 --> 00:09:45,501 Who uses their own golf club... 109 00:09:45,501 --> 00:09:47,421 ..to commit a murder? 110 00:09:49,541 --> 00:09:50,901 Hm? 111 00:09:54,101 --> 00:09:56,341 Came off in the struggle? 112 00:09:56,341 --> 00:09:59,101 Might as well have left a calling card. 113 00:09:59,101 --> 00:10:02,901 When is a clue not a clue, Miller? 114 00:10:05,141 --> 00:10:07,061 When it looks like a clue. 115 00:10:10,541 --> 00:10:14,061 Lady Tressilian, Mr Treves, what if they're not the targets at all? 116 00:10:15,061 --> 00:10:18,541 We lock up Hutton, Mr Treves is murdered that very night. Why? 117 00:10:20,781 --> 00:10:23,541 To direct us to Nevile Strange. 118 00:10:25,061 --> 00:10:27,541 What if this is a plot? 119 00:10:28,781 --> 00:10:31,541 A plot to see Nevile Strange hang. 120 00:10:38,061 --> 00:10:39,741 The ex-wife. 121 00:10:40,741 --> 00:10:42,541 The black sheep. 122 00:10:43,541 --> 00:10:45,381 The put-upon. 123 00:10:45,381 --> 00:10:47,061 The wife. 124 00:10:48,301 --> 00:10:50,301 The boyfriend. 125 00:10:50,301 --> 00:10:52,101 The bastard son. 126 00:10:53,101 --> 00:10:57,541 Each and every one has a reason to hate Nevile Strange. 127 00:11:11,301 --> 00:11:14,741 Your jacket with her blood on it, 128 00:11:14,741 --> 00:11:19,301 your cufflink at Mr Treves' murder scene... What? 129 00:11:19,301 --> 00:11:21,381 ..your niblick, the murder weapon, 130 00:11:21,381 --> 00:11:24,581 your fingerprints, Mr Strange, all over it. 131 00:11:24,581 --> 00:11:27,461 What are you talking about? What are you... What are you saying? 132 00:11:28,461 --> 00:11:30,061 I... 133 00:11:30,061 --> 00:11:33,141 I had no argument with Mr Treves. 134 00:11:33,141 --> 00:11:36,141 Aunt Camilla, she was like a mother to me. I could never... 135 00:11:36,141 --> 00:11:38,941 Your jacket... She was the only mother I ever knew. 136 00:11:38,941 --> 00:11:42,341 She shielded me from my father. ..your cufflink, your niblick. 137 00:11:42,341 --> 00:11:44,781 How do you explain it? I don't... 138 00:11:44,781 --> 00:11:46,781 I don't... I don't know. 139 00:11:46,781 --> 00:11:48,861 I... 140 00:11:48,861 --> 00:11:52,301 I don't know. Well, then, someone hates you, Mr Strange. 141 00:11:52,301 --> 00:11:54,261 Someone wants to see you hang. 142 00:12:06,061 --> 00:12:08,181 Nevile, say something. 143 00:12:09,781 --> 00:12:12,661 For the love of God, Nevile, stop playing the martyr! 144 00:12:12,661 --> 00:12:15,061 I know it's you, Nevile. I know it's you. 145 00:12:15,061 --> 00:12:18,501 Thomas, stop it. Don't start this madness again. 146 00:12:18,501 --> 00:12:21,821 No, I know I'm not mad, I'm not mad, I never have been. You're obsessed. 147 00:12:21,821 --> 00:12:24,141 Oldest trick in the book - accuse someone else. 148 00:12:24,141 --> 00:12:27,541 I'm not, I'm not, I'm not, I'm not, not, not, not, not, not, not... 149 00:12:35,781 --> 00:12:39,541 In a way, I hate to disappoint you, Thomas... 150 00:12:41,541 --> 00:12:45,061 ..but you can ask Leach. He'll tell you what he told me. 151 00:12:47,061 --> 00:12:51,741 It was my niblick that was used to murder my aunt. 152 00:12:52,741 --> 00:12:54,701 My jacket that was worn. 153 00:12:54,701 --> 00:12:58,261 My cufflink left at the scene of Mr Treves' murder. 154 00:12:58,261 --> 00:13:00,421 Now, someone... 155 00:13:00,421 --> 00:13:05,541 ..in this room is trying to pin this horror on me! 156 00:13:12,781 --> 00:13:14,301 Thomas. 157 00:13:17,781 --> 00:13:19,461 Thomas Royde. 158 00:13:20,781 --> 00:13:22,701 The letters he wrote me. 159 00:13:24,061 --> 00:13:27,301 Some of them were pages and pages about Nevile. 160 00:13:28,301 --> 00:13:30,781 His grievances and jealousy. 161 00:13:31,781 --> 00:13:33,461 I felt for him. 162 00:13:36,061 --> 00:13:38,301 But I see it now for what it was. 163 00:13:40,301 --> 00:13:42,301 An obsession. 164 00:13:42,301 --> 00:13:45,501 I encouraged him to come here. 165 00:13:45,501 --> 00:13:48,061 I wanted so much to meet him. 166 00:13:50,061 --> 00:13:52,061 SHE TAKES A DEEP BREATH 167 00:13:53,461 --> 00:13:57,421 You wrote your own letters about Nevile Strange 168 00:13:57,421 --> 00:13:59,781 and, indeed, about Lady Tressilian. 169 00:14:02,821 --> 00:14:06,781 "Nevile Strange thinks he's already the Lord and Master. 170 00:14:06,781 --> 00:14:10,301 "Not ashamed to admit it, today I wished him dead." 171 00:14:10,301 --> 00:14:13,061 Quite a few pages of this, too. 172 00:14:25,781 --> 00:14:28,741 You came here by air, Mr Royde. 173 00:14:28,741 --> 00:14:31,581 A man on the brink of bankruptcy. 174 00:14:31,581 --> 00:14:33,701 Quite an extravagance. 175 00:14:33,701 --> 00:14:37,301 I couldn't sit on a boat for 30 days. I'd have lost my mind. 176 00:14:38,381 --> 00:14:40,501 By air, it was a mere eight. 177 00:14:40,501 --> 00:14:44,261 Bringing you here on the exact same day Nevile Strange arrived. 178 00:14:45,541 --> 00:14:49,141 Nevile Strange bullied you remorselessly as a child. 179 00:14:49,141 --> 00:14:51,021 He made your life a misery. 180 00:14:52,021 --> 00:14:53,781 Money and hate. 181 00:14:55,621 --> 00:14:59,061 Lady Tressilian, Nevile Strange. Manipulation and deceit. 182 00:14:59,061 --> 00:15:01,541 They all meet in you, Mr Royde. 183 00:15:03,061 --> 00:15:05,141 Tell me you don't believe him. 184 00:15:07,381 --> 00:15:09,221 You can't believe him. 185 00:15:10,301 --> 00:15:13,621 This fantasy that someone else was wearing his clothes. 186 00:15:13,621 --> 00:15:18,101 If Mr Strange did all this, he left quite the trail of carelessness. 187 00:15:18,101 --> 00:15:21,221 No, no, it's not a question of that. It's a question of arrogance. 188 00:15:21,221 --> 00:15:23,621 He expects to get away with it. Of course he does. 189 00:15:24,621 --> 00:15:26,381 He killed a young boy. 190 00:15:27,861 --> 00:15:29,541 He killed him. 191 00:15:31,061 --> 00:15:33,901 And what happened? The world smiled on him. 192 00:15:36,061 --> 00:15:38,061 The night of your aunt's murder, 193 00:15:38,061 --> 00:15:40,541 Mr Strange was at the Easterhead Bay Hotel. 194 00:15:40,541 --> 00:15:43,021 We have several witnesses who put him there. 195 00:15:44,021 --> 00:15:48,061 Audrey Strange has stated that, at the time of Mr Treves' murder, 196 00:15:48,061 --> 00:15:50,061 Nevile Strange was with her. 197 00:15:51,061 --> 00:15:53,061 THOMAS CHUCKLES 198 00:16:06,061 --> 00:16:08,421 Just arrest me now. 199 00:16:08,421 --> 00:16:10,661 Arrest me. 200 00:16:10,661 --> 00:16:13,701 One way or another, I'll hang for him... 201 00:16:16,701 --> 00:16:18,541 ..so just hang me now. 202 00:16:21,301 --> 00:16:23,341 Thomas thinks... 203 00:16:23,341 --> 00:16:25,541 ..that I stole Audrey from him... 204 00:16:26,541 --> 00:16:29,541 ..so he'll say anything against me. 205 00:16:31,301 --> 00:16:35,061 But what Thomas leaves out in his telling of this... 206 00:16:36,781 --> 00:16:40,461 ..this very sad and sorry tale is that... 207 00:16:40,461 --> 00:16:44,301 ..my aunt and I did right by Peter James' family. 208 00:16:44,301 --> 00:16:46,501 I stood up and owned it. 209 00:16:48,781 --> 00:16:51,541 Look, it was just... It was a stupid... 210 00:16:51,541 --> 00:16:54,221 A stupid game gone wrong. 211 00:16:54,221 --> 00:16:57,061 A mistake I've lived with all my life. 212 00:16:57,061 --> 00:16:58,981 And what it did to Audrey. 213 00:16:58,981 --> 00:17:01,061 What it did to her? 214 00:17:02,061 --> 00:17:03,861 She had no-one. 215 00:17:05,061 --> 00:17:08,061 I mean, God knows what would have happened to her at... 216 00:17:08,061 --> 00:17:09,941 ..corrective school. 217 00:17:12,061 --> 00:17:17,541 Look, none of this has got anything to do with Audrey. 218 00:17:18,541 --> 00:17:20,301 None of it. 219 00:17:22,021 --> 00:17:24,100 Peter James. 220 00:17:26,061 --> 00:17:28,061 What's Thomas been saying? 221 00:17:29,781 --> 00:17:31,701 He's always hated Nevile. 222 00:17:31,701 --> 00:17:34,781 He says Nevile Strange got away with murder. 223 00:17:41,541 --> 00:17:43,061 Peter James. 224 00:17:44,061 --> 00:17:45,701 Tell me the truth. 225 00:17:46,701 --> 00:17:48,301 Mm... 226 00:17:51,301 --> 00:17:53,301 It was an, erm... 227 00:17:56,061 --> 00:17:58,301 It was a terrible accident. 228 00:18:03,061 --> 00:18:05,301 Blubbing won't bring him back. 229 00:18:09,661 --> 00:18:14,061 Mr Strange suggests it unbalanced you. 230 00:18:15,061 --> 00:18:18,301 This was supposed to be their honeymoon, wasn't it? 231 00:18:20,781 --> 00:18:24,781 What on earth are you doing on your ex-husband's honeymoon? 232 00:18:28,301 --> 00:18:30,381 SOMBRE TUNE PLAYED ON PIANO 233 00:18:37,821 --> 00:18:39,341 Audrey Strange... 234 00:18:40,341 --> 00:18:42,141 ..what else do we know about her? 235 00:18:42,141 --> 00:18:44,541 Mother and father are part of the travelling set. 236 00:18:44,541 --> 00:18:46,861 Globe-trotters, pleasure-seekers. 237 00:18:46,861 --> 00:18:48,661 The idle rich. 238 00:18:48,661 --> 00:18:51,941 What happened to them? Plane crash in Kenya. 239 00:18:51,941 --> 00:18:53,621 She was 11. 240 00:18:55,061 --> 00:18:58,061 Cooper, bring me whatever scent she wears. 241 00:18:58,061 --> 00:18:59,621 Sir. 242 00:19:16,061 --> 00:19:17,381 Sir. 243 00:19:21,301 --> 00:19:23,021 Hm. 244 00:19:25,301 --> 00:19:26,981 Residue, sir. 245 00:19:26,981 --> 00:19:29,541 Here and here. Helmet. 246 00:19:37,781 --> 00:19:39,621 Where the wrists... 247 00:19:41,381 --> 00:19:43,781 ..sink in. 248 00:20:32,061 --> 00:20:33,701 MUSIC STOPS 249 00:20:52,781 --> 00:20:57,901 Audrey Strange, your face powder, can you show it to us? 250 00:20:57,901 --> 00:21:00,661 My compact? Mm-hm. 251 00:21:00,661 --> 00:21:02,141 Erm... 252 00:21:03,301 --> 00:21:05,381 ..I lost it yesterday. 253 00:21:07,301 --> 00:21:09,301 No, the day before yesterday. 254 00:21:09,301 --> 00:21:12,141 You lost it the day of Lady Tressilian's murder? 255 00:21:12,141 --> 00:21:15,021 Miller, have the men look for a compact. Yes, sir. 256 00:21:16,021 --> 00:21:18,301 Gold, round. 257 00:21:18,301 --> 00:21:20,541 It has my monogram on it. 258 00:21:20,541 --> 00:21:23,701 And my mother's on the inside - BM. 259 00:21:23,701 --> 00:21:27,381 She was looking for it that night, but of course she couldn't find it 260 00:21:27,381 --> 00:21:30,581 because she was too busy seducing my husband. 261 00:21:32,061 --> 00:21:34,501 What do you mean by all this, Leach? 262 00:21:39,301 --> 00:21:40,621 Oh! 263 00:21:41,621 --> 00:21:44,781 Oh, it is... It's her. 264 00:21:46,621 --> 00:21:48,501 She did it. 265 00:21:49,781 --> 00:21:51,981 She did it... 266 00:21:51,981 --> 00:21:54,141 ..and they've got her. 267 00:21:54,141 --> 00:21:56,781 You shut your fucking mouth, Kay! Sit down! 268 00:21:57,781 --> 00:21:59,541 All of you. 269 00:22:01,941 --> 00:22:03,701 Miss Strange. 270 00:22:22,861 --> 00:22:26,061 The evidence against you, Miss Strange. 271 00:22:26,061 --> 00:22:29,781 The pillow that was used to smother Mr Treves 272 00:22:29,781 --> 00:22:32,221 now bears the residue of your scent 273 00:22:32,221 --> 00:22:36,781 and your make-up, we believe, on the lapels of Nevile Strange's jacket. 274 00:22:40,541 --> 00:22:42,741 You have nothing to say? 275 00:22:44,061 --> 00:22:47,541 It's not me you should be questioning, Inspector. 276 00:22:50,781 --> 00:22:52,381 It's him. 277 00:22:52,381 --> 00:22:53,821 Nevile. 278 00:22:54,821 --> 00:22:58,781 You've stated you're his alibi for Mr Treves. 279 00:23:01,301 --> 00:23:03,301 I woke, erm... 280 00:23:04,541 --> 00:23:07,781 Yes, I woke at four, I think it was, and he was gone. 281 00:23:07,781 --> 00:23:10,781 Ms Strange, if you're telling me you provided a false alibi, 282 00:23:10,781 --> 00:23:13,301 that's perverting the course of justice. 283 00:23:14,301 --> 00:23:17,741 The evidence against Audrey, I'd like to see it. 284 00:23:17,741 --> 00:23:21,541 You're not police, Mr Strange. It can't possibly be her. 285 00:23:21,541 --> 00:23:23,701 She says she woke in the night 286 00:23:23,701 --> 00:23:25,701 to find you gone. 287 00:23:30,021 --> 00:23:31,981 That's madness. 288 00:23:31,981 --> 00:23:34,541 No, we were together all night. 289 00:23:34,541 --> 00:23:36,821 What is she saying? 290 00:23:36,821 --> 00:23:40,301 Why is she... Why is she doing this? You're like a pair of children. 291 00:23:41,541 --> 00:23:44,781 You people, you think the world is your playground. 292 00:23:44,781 --> 00:23:47,101 You think a murder investigation is a sandpit. 293 00:23:47,101 --> 00:23:49,581 It was my aunt, Inspector. 294 00:23:49,581 --> 00:23:52,181 Now, I don't know what Audrey is playing at, 295 00:23:52,181 --> 00:23:54,301 but we were together all night. 296 00:23:54,301 --> 00:23:56,781 I'll vouch for her, even if she won't for me. 297 00:24:02,541 --> 00:24:04,781 He says, she says. 298 00:24:08,541 --> 00:24:11,061 And all this could hang either of them. 299 00:24:11,061 --> 00:24:13,541 Or both. Or neither. 300 00:24:14,781 --> 00:24:17,781 Evidence is blurred. It'd confuse a jury. 301 00:24:20,781 --> 00:24:22,621 The two of them together? 302 00:24:22,621 --> 00:24:26,061 She kills Lady Tressilian while he's at Easterhead, 303 00:24:26,061 --> 00:24:29,341 he kills Mr Treves and she's his alibi. 304 00:24:29,341 --> 00:24:32,061 Blame each other, with no way of proving it. 305 00:24:33,301 --> 00:24:36,741 One's word against the other's. Yes, but to what end? 306 00:24:39,141 --> 00:24:42,061 I'm going to the sea. I may be some time. 307 00:25:09,061 --> 00:25:10,541 Fuck! 308 00:25:12,381 --> 00:25:14,541 You shouldn't swear, Mr Leach. 309 00:25:19,781 --> 00:25:22,301 Does no-one ever look after this child? 310 00:25:22,301 --> 00:25:24,301 Sylvia, please come down now?! 311 00:25:24,301 --> 00:25:26,661 You shouldn't be on the rocks. It's not safe. 312 00:25:26,661 --> 00:25:29,661 I'm all right. You're the one who falls in. 313 00:25:33,301 --> 00:25:35,261 Sorry, what are you doing? 314 00:25:35,261 --> 00:25:37,941 It's stuck. Yes, what do you want with it, anyway? 315 00:25:37,941 --> 00:25:40,541 You don't know where it's been. Please come down. 316 00:25:40,541 --> 00:25:43,021 Let's go and see if Barrett's got some cake. 317 00:25:43,021 --> 00:25:44,701 It's so boring in there. 318 00:25:44,701 --> 00:25:47,781 Please don't make me go back in there. I know, I know, 319 00:25:47,781 --> 00:25:50,941 and I'm sorry, but I can't leave you up here on your own. 320 00:25:53,981 --> 00:25:55,541 Thank you. 321 00:26:41,541 --> 00:26:43,901 Louis Morel, we spoke to the ferry man... 322 00:26:43,901 --> 00:26:47,501 Good... Good work, Miller. Has the compact been found? No, sir. 323 00:26:47,501 --> 00:26:50,621 I'm starting again, Miller. I'm turning it upside down. 324 00:26:52,061 --> 00:26:54,781 Dumped off a fishing boat? Flotsam? Jetsam? 325 00:26:56,781 --> 00:26:58,821 Or is it how they got in? 326 00:26:58,821 --> 00:27:02,581 All windows and doors locked, Mrs Barrett drugged, bell disabled. 327 00:27:02,581 --> 00:27:04,181 The inside job. 328 00:27:04,181 --> 00:27:06,381 Turn it upside down. 329 00:27:06,381 --> 00:27:08,301 An outside job! 330 00:27:54,061 --> 00:27:56,541 They got in...there. 331 00:27:56,541 --> 00:27:58,301 The broken parapet. 332 00:28:09,701 --> 00:28:12,061 This is why Mrs Barrett was drugged. 333 00:28:12,061 --> 00:28:16,301 It wasn't about being disturbed. This is how they got in and out. 334 00:28:16,301 --> 00:28:18,541 Right next to her room. 335 00:28:18,541 --> 00:28:20,941 We know it couldn't have been Nevile Strange. 336 00:28:20,941 --> 00:28:22,661 The 45-minute window. 337 00:28:22,661 --> 00:28:26,101 But we don't have a window for Louis Morel. No-one saw him all night. 338 00:28:26,101 --> 00:28:29,901 No, he has no alibi. So it is possible that Louis Morel, 339 00:28:29,901 --> 00:28:33,061 Kay Strange and Matthew Hutton are working together. 340 00:28:33,061 --> 00:28:37,301 They would have needed access to Barrett's senna and the bell. 341 00:28:37,301 --> 00:28:40,061 Hutton could have provided that. 342 00:28:40,061 --> 00:28:42,541 This way, he gets a share. 343 00:28:45,061 --> 00:28:47,301 Kay Strange and Louis Morel? 344 00:28:51,541 --> 00:28:53,461 Let's give them a stir. 345 00:29:00,061 --> 00:29:02,341 Kay Elliot, as was. 346 00:29:03,341 --> 00:29:06,101 Theft, fraud 347 00:29:06,101 --> 00:29:08,781 and aiding and abetting Louis Morel. 348 00:29:11,541 --> 00:29:14,101 You're a pair of grifters, aren't you? 349 00:29:14,101 --> 00:29:17,181 The long game, for the wife's inheritance. 350 00:29:18,181 --> 00:29:22,621 Marry him, kill the Lady, eliminate the lawyer, 351 00:29:22,621 --> 00:29:24,861 inherit the fortune. 352 00:29:24,861 --> 00:29:28,061 You followed them down to the South of France, 353 00:29:28,061 --> 00:29:32,381 you planted your compact in his car so that you could get the divorce, 354 00:29:32,381 --> 00:29:36,301 get into his life and into this house. 355 00:29:37,301 --> 00:29:39,861 I never would have put it in his car. 356 00:29:40,861 --> 00:29:44,061 I didn't want him to leave her because I trapped him, 357 00:29:44,061 --> 00:29:47,021 I wanted him to leave her because he wanted me. 358 00:29:50,541 --> 00:29:52,541 He was your mark... 359 00:29:53,701 --> 00:29:55,941 ..but you fell in love with him. 360 00:29:58,541 --> 00:30:00,461 And he went back to her. 361 00:30:02,701 --> 00:30:04,701 They humiliated you. 362 00:30:07,541 --> 00:30:10,061 So perhaps this is your revenge. 363 00:30:30,141 --> 00:30:34,301 You and Kay Strange, both in your different ways, 364 00:30:34,301 --> 00:30:37,181 inserted yourselves into Nevile Strange's life, 365 00:30:37,181 --> 00:30:40,541 where you arrived at an understanding - 366 00:30:40,541 --> 00:30:43,141 to kill Lady Tressilian, frame Nevile Strange 367 00:30:43,141 --> 00:30:45,741 and split the inheritance with Mr Morel. 368 00:30:45,741 --> 00:30:47,661 Your charge sheet, Mr Hutton... 369 00:30:48,661 --> 00:30:51,301 Nine-month stretch at Armley for assault and battery, 370 00:30:51,301 --> 00:30:53,541 a history of violence. 371 00:30:53,541 --> 00:30:55,581 You're the hired muscle. 372 00:30:55,581 --> 00:30:57,061 No. 373 00:30:57,061 --> 00:30:59,061 Then why did you come here? 374 00:31:02,301 --> 00:31:03,901 I don't know. 375 00:31:04,901 --> 00:31:07,341 I don't know what I thought I'd do. 376 00:31:09,781 --> 00:31:13,061 My mother was a 16-year-old scullery maid... 377 00:31:14,061 --> 00:31:17,061 ..seduced by the Lord and Master, 378 00:31:17,061 --> 00:31:20,381 and Lady Tressilian sent her away. 379 00:31:20,381 --> 00:31:22,461 The girl he ruined... 380 00:31:24,301 --> 00:31:27,861 ..away from her family, from her home, 381 00:31:27,861 --> 00:31:30,541 for this family's good name. 382 00:31:31,541 --> 00:31:33,381 I've done things. 383 00:31:34,381 --> 00:31:36,501 I've hurt people. 384 00:31:38,061 --> 00:31:41,141 But I'd die before I raised my hand to a woman. 385 00:31:44,781 --> 00:31:48,781 On my mother's soul, I swear, I never hurt the Lady. 386 00:32:15,061 --> 00:32:17,061 I could feed the chickens. 387 00:32:17,061 --> 00:32:21,061 Inspector Leach said you're to stay here with me. You heard him. 388 00:32:51,621 --> 00:32:53,701 What are you doing down there?! 389 00:33:05,061 --> 00:33:07,181 I'm not a delinquent. 390 00:33:08,781 --> 00:33:10,701 Where did you find this? 391 00:33:11,861 --> 00:33:13,461 Show me. 392 00:33:21,061 --> 00:33:23,421 This belongs to Audrey Strange. 393 00:33:24,421 --> 00:33:26,861 It was in here? You're sure? 394 00:33:32,061 --> 00:33:33,781 HE SIGHS 395 00:33:35,181 --> 00:33:38,501 The compact belonging to Audrey Strange, 396 00:33:38,501 --> 00:33:40,781 claimed lost. 397 00:33:43,061 --> 00:33:47,301 But Sylvia found it this morning in Audrey Strange's vanity case. 398 00:33:48,541 --> 00:33:52,541 Why claim she lost it if it was in her case all that time? 399 00:33:52,541 --> 00:33:55,821 If it was in her case all that time... 400 00:33:59,541 --> 00:34:03,301 ..someone took it and someone put it back. 401 00:34:07,061 --> 00:34:09,660 We're going to have to start all over again. 402 00:34:16,301 --> 00:34:18,541 Right, back to it. 403 00:34:37,061 --> 00:34:39,301 Mrs Barrett, would you have an aspirin? 404 00:34:40,781 --> 00:34:43,301 Maybe a cup of tea if there's one in the pot. 405 00:34:44,301 --> 00:34:45,821 Thank you. 406 00:34:52,301 --> 00:34:54,541 Just a splash of milk. 407 00:34:58,061 --> 00:34:59,541 Thank you. 408 00:35:16,541 --> 00:35:18,141 That's my son. 409 00:35:19,141 --> 00:35:22,061 I'm so... I'm so sorry. I didn't mean to intrude. 410 00:35:27,381 --> 00:35:29,221 Battle of Morval. 411 00:35:32,061 --> 00:35:34,061 Hardly been there a minute. 412 00:35:38,781 --> 00:35:40,381 I led them... 413 00:35:41,381 --> 00:35:43,701 ..led them into the guns, and... 414 00:35:44,701 --> 00:35:46,861 ..watched them drop around me. 415 00:35:48,861 --> 00:35:50,621 Better men than me. 416 00:35:53,061 --> 00:35:55,541 Now I walk the Earth in their place. 417 00:35:58,781 --> 00:36:01,941 Do you think if you'd died, my boy would have lived? 418 00:36:03,061 --> 00:36:05,101 Or any of them? 419 00:36:08,061 --> 00:36:09,861 I'm luckier than most. 420 00:36:11,541 --> 00:36:16,301 Lady Tressilian took me back and I've had Mr Nevile. 421 00:36:16,301 --> 00:36:19,181 He's been a comfort to me his whole life. 422 00:36:22,421 --> 00:36:24,581 He's never out of the papers. 423 00:36:42,061 --> 00:36:44,621 "Gold digger gets her man." 424 00:36:44,621 --> 00:36:47,901 She knew what she was doing. 425 00:36:47,901 --> 00:36:50,541 She knew it was the only way she'd get him. 426 00:36:50,541 --> 00:36:53,021 The only way Audrey would get a divorce. 427 00:36:55,381 --> 00:36:57,781 Oh, don't they look well together. 428 00:37:00,061 --> 00:37:03,221 Mind, they used to frighten me, the way they'd fight. 429 00:37:13,101 --> 00:37:16,541 "Nevile Strange's 400 yard sprint." 430 00:37:18,061 --> 00:37:19,661 He's a swimmer. 431 00:37:35,301 --> 00:37:38,541 Thank you for the tea and aspirin, Mrs Barrett. 432 00:37:48,061 --> 00:37:51,341 Leach, what are you doing? 433 00:37:51,341 --> 00:37:54,141 I'm like you, Mr Strange - can't bear to be idle. 434 00:37:54,141 --> 00:37:56,541 We are waiting on the criminalistics. 435 00:37:56,541 --> 00:37:59,301 A case like this, with so many conflicting testimonies, 436 00:37:59,301 --> 00:38:01,141 we rely on the science now. 437 00:38:01,141 --> 00:38:03,061 But you're making progress still? 438 00:38:03,061 --> 00:38:05,981 Oh, don't you worry. We're closing in. 439 00:38:07,381 --> 00:38:10,381 Solid forehand you've got there. LEACH LAUGHS 440 00:38:10,381 --> 00:38:14,061 Police Cadets Champion, 1919. 441 00:38:14,061 --> 00:38:18,501 It seemed utterly meaningless but it was considered therapeutic. 442 00:38:18,501 --> 00:38:20,781 Mm. Well, it's good for the soul. 443 00:38:20,781 --> 00:38:22,301 Sir. 444 00:38:22,301 --> 00:38:25,541 The laboratory says it's at least another two hours. 445 00:38:25,541 --> 00:38:27,741 Oh. Nothing to do but wait. 446 00:38:28,741 --> 00:38:31,781 Miller, take Mr Strange inside, would you? 447 00:38:32,781 --> 00:38:34,461 Unless... 448 00:38:50,061 --> 00:38:51,541 Urgh! 449 00:39:02,541 --> 00:39:04,021 Game. 450 00:39:13,301 --> 00:39:16,861 Yes, that's all right, Cooper, bring them in, let them watch. 451 00:39:16,861 --> 00:39:19,221 Only fair they should get out, too. 452 00:39:19,221 --> 00:39:21,061 BELL CHIMES 453 00:39:29,981 --> 00:39:31,781 Ready, Mr Strange? 454 00:39:53,781 --> 00:39:55,141 Out. 455 00:40:00,701 --> 00:40:02,061 Out. 456 00:40:06,781 --> 00:40:09,301 Out. Game, Leach. 457 00:40:09,301 --> 00:40:12,701 I think you're letting me win. It's very sporting of you. 458 00:40:15,701 --> 00:40:17,781 Bad shoulder, Mr Strange? 459 00:40:20,461 --> 00:40:22,501 How did you come by that? 460 00:40:35,061 --> 00:40:36,701 Mercy. 461 00:40:36,701 --> 00:40:38,541 Mercy, Mr Strange. 462 00:40:44,621 --> 00:40:46,061 Ah. 463 00:40:47,061 --> 00:40:48,701 Thank you. 464 00:40:52,301 --> 00:40:54,061 Thank you, Bee. 465 00:40:54,061 --> 00:40:56,941 You always know what I need before I do. 466 00:40:56,941 --> 00:40:58,781 Like a mother to you. 467 00:41:03,061 --> 00:41:05,061 Thank you. Thank you. 468 00:41:08,301 --> 00:41:10,461 Cooper, bring out Audrey Strange. 469 00:41:20,381 --> 00:41:22,301 Your serve, Mr Strange. 470 00:41:34,701 --> 00:41:36,141 What...? 471 00:42:02,061 --> 00:42:06,781 I thought for a moment you were both leading me a merry old dance. 472 00:42:08,061 --> 00:42:09,781 And then I realised. 473 00:42:10,781 --> 00:42:12,701 It's not a dance, is it? 474 00:42:12,701 --> 00:42:14,661 It's a game. 475 00:42:16,061 --> 00:42:18,301 I learned something today. 476 00:42:18,301 --> 00:42:23,541 Nevile Strange, the gentleman sportsman, can't abide to lose. 477 00:42:23,541 --> 00:42:28,461 In life, in love, it's all a game to you, isn't it, Mr Strange? 478 00:42:29,461 --> 00:42:32,301 It was the game that killed Peter James. 479 00:42:34,541 --> 00:42:38,301 Thomas Royde swears you killed Peter James deliberately. 480 00:42:39,301 --> 00:42:43,141 But Audrey Strange told the coroner it was an accident. 481 00:42:43,141 --> 00:42:46,581 All these years she has kept faith with you, 482 00:42:46,581 --> 00:42:48,541 until today. 483 00:42:50,061 --> 00:42:52,061 I know now what I saw. 484 00:42:55,061 --> 00:42:56,541 Doubt. 485 00:42:58,941 --> 00:43:00,781 Thomas Royde... 486 00:43:02,061 --> 00:43:04,781 ..you made everyone believe that he was the liar. 487 00:43:04,781 --> 00:43:06,821 Drove him half out of his mind. 488 00:43:09,861 --> 00:43:12,821 You watched him suffer like an animal in a trap. 489 00:43:16,301 --> 00:43:18,301 Are we playing, Leach? 490 00:43:18,301 --> 00:43:20,221 I lead two games to one. 491 00:43:20,221 --> 00:43:22,061 One minute, Mr Strange. 492 00:43:22,061 --> 00:43:25,541 Inspector! Inspector! Evidence back from the lab. 493 00:43:28,061 --> 00:43:31,621 The compact, sir, belonging to Audrey Strange. 494 00:43:31,621 --> 00:43:36,301 Laboratory confirms it matches the powder on Nevile Strange's jacket, 495 00:43:36,301 --> 00:43:39,861 and a fingerprint, sir, belonging to Nevile Strange. 496 00:43:40,861 --> 00:43:42,541 Thank you, Miller. 497 00:43:45,381 --> 00:43:48,581 Audrey Strange didn't lose her compact. 498 00:43:48,581 --> 00:43:50,301 You took it. 499 00:43:55,301 --> 00:43:58,621 It wasn't the gold digger that planted the compact in your car, 500 00:43:58,621 --> 00:44:00,541 was it, Mr Strange? 501 00:44:00,541 --> 00:44:02,621 It was Audrey Strange. 502 00:44:03,621 --> 00:44:06,261 Proof of your infidelity. 503 00:44:06,261 --> 00:44:09,061 I have never been unfaithful to Audrey. 504 00:44:10,061 --> 00:44:12,621 The only way she could get her divorce 505 00:44:12,621 --> 00:44:15,421 after you betrayed her with another woman. 506 00:44:18,381 --> 00:44:20,781 She exposed you. 507 00:44:20,781 --> 00:44:23,301 Showed the world who you really are. 508 00:44:23,301 --> 00:44:26,301 Nevile Strange, the gentleman sportsman, 509 00:44:26,301 --> 00:44:29,021 a liar and a philanderer. 510 00:44:29,021 --> 00:44:32,541 Mr Strange, you are granted your Decree Nisi. 511 00:44:32,541 --> 00:44:36,541 Here it is - the point zero. 512 00:44:36,541 --> 00:44:38,901 The moment the murder is seeded. 513 00:44:40,061 --> 00:44:44,061 You laid your trap, married Kay... 514 00:44:45,581 --> 00:44:48,021 ..and drew Audrey back to you. 515 00:44:49,541 --> 00:44:52,301 Back to the place you fell in love. 516 00:44:52,301 --> 00:44:54,541 Gull's Point. It's a change of plans. 517 00:44:54,541 --> 00:44:57,021 We will be there in August, Kay and I. 518 00:44:58,021 --> 00:44:59,541 Kiss me. 519 00:44:59,541 --> 00:45:03,741 You seduced her, even as you plotted to destroy her. 520 00:45:03,741 --> 00:45:06,541 You wanted her tried in public, as you'd been. 521 00:45:06,541 --> 00:45:09,381 Hanged for crimes she didn't commit - 522 00:45:09,381 --> 00:45:12,301 the murder of Lady Tressilian and Mr Treves 523 00:45:12,301 --> 00:45:15,501 and the attempted murder of Nevile Strange. 524 00:45:16,501 --> 00:45:18,381 The double frame. 525 00:45:19,541 --> 00:45:22,061 You framed yourself to frame her. 526 00:45:25,181 --> 00:45:28,381 You managed everything to perfection. 527 00:45:29,541 --> 00:45:33,901 You sent Barrett upstairs to see Lady Tressilian to check on her. 528 00:45:33,901 --> 00:45:37,541 Poor Aunt Camilla. I mean, she's not well enough for this mayhem. 529 00:45:37,541 --> 00:45:40,301 I'll just go up and see she's all right. 530 00:45:42,741 --> 00:45:46,301 You drugged Barrett so that she wouldn't hear any of what's to come. 531 00:45:46,301 --> 00:45:48,301 You put Veronal in her senna brew. 532 00:45:48,301 --> 00:45:50,061 RUMBLE OF THUNDER 533 00:45:50,061 --> 00:45:53,461 You then disable Lady Tressilian's bell throughout the house 534 00:45:53,461 --> 00:45:56,861 so that you know you won't be disturbed by anyone. 535 00:45:59,421 --> 00:46:02,061 So you could prepare the scene... 536 00:46:03,061 --> 00:46:06,341 ..hide the weapon and put out the rope. 537 00:46:12,461 --> 00:46:15,061 And then you drive to Easterhead. 538 00:46:16,061 --> 00:46:17,461 Bar! 539 00:46:18,461 --> 00:46:20,781 You made sure you were noticed. 540 00:46:26,661 --> 00:46:29,781 What on earth are you talking about, Leach? 541 00:46:31,701 --> 00:46:35,061 You designed this plan around an impossibility - 542 00:46:35,061 --> 00:46:38,141 Easterhead, the 45-minute window. 543 00:46:38,141 --> 00:46:41,621 Couldn't have driven it, there are no boats between here and Plymouth. 544 00:46:41,621 --> 00:46:45,181 There's no other way across. No. And you can't swim it, so... 545 00:46:46,781 --> 00:46:48,381 Can't you? 546 00:46:48,381 --> 00:46:50,061 Dangerous, yes... 547 00:46:51,061 --> 00:46:53,381 ..but if you've swum it your whole life, 548 00:46:53,381 --> 00:46:55,861 if you know the currents and the rips... 549 00:46:55,861 --> 00:47:01,061 You're absolutely right, Mr Strange, I can't swim it. 550 00:47:01,061 --> 00:47:03,061 But you can. 551 00:47:17,061 --> 00:47:18,941 You swim the rip... 552 00:47:22,301 --> 00:47:24,141 ..you climb the rope... 553 00:47:38,541 --> 00:47:40,701 ..and then the moment has come. 554 00:47:44,261 --> 00:47:47,701 You put Audrey's make-up on your lapels. 555 00:47:47,701 --> 00:47:51,301 Her make-up and her hair on your bloodied jacket. 556 00:47:52,301 --> 00:47:55,381 Poetic justice, is that it? 557 00:47:55,381 --> 00:47:58,781 She gets you with Kay's compact, now you get her with hers. 558 00:48:07,541 --> 00:48:12,541 You know, I think I've run you too hard, Inspector. 559 00:48:14,061 --> 00:48:16,061 It's simply not possible. 560 00:48:17,781 --> 00:48:19,821 Because you're forgetting... 561 00:48:20,821 --> 00:48:23,341 ..that I would have had to have swum back. 562 00:48:24,341 --> 00:48:27,541 Now, once I might believe, but twice? 563 00:48:28,821 --> 00:48:30,381 Yes. 564 00:48:32,061 --> 00:48:36,541 Yes, no-one could survive that, exhausted and in shock... 565 00:48:37,541 --> 00:48:40,141 ..and you hurt your shoulder on the way over. 566 00:48:41,541 --> 00:48:44,581 You'd have to be more than an athlete to survive that, 567 00:48:44,581 --> 00:48:46,781 you would have to be a God. 568 00:48:48,381 --> 00:48:51,381 And that's what you think you are, isn't it? 569 00:48:52,541 --> 00:48:56,061 You hid the compact in the vanity, brilliant, 570 00:48:56,061 --> 00:48:58,781 but you threw the rope in the sea. 571 00:48:58,781 --> 00:49:01,941 You thought the rip would carry it out and away. 572 00:49:02,941 --> 00:49:05,301 But the sea brought the rope back... 573 00:49:06,541 --> 00:49:08,861 ..because you're not a God. 574 00:49:10,981 --> 00:49:12,701 And Mr Treves. 575 00:49:13,701 --> 00:49:17,301 Of course, you didn't plan to kill him, but we wrongly arrested 576 00:49:17,301 --> 00:49:19,781 Matthew Hutton for Lady Tressilian's murder, 577 00:49:19,781 --> 00:49:24,301 so you killed Mr Treves to direct us back to the frame, 578 00:49:24,301 --> 00:49:26,061 to Audrey Strange. 579 00:49:26,061 --> 00:49:27,781 SHE CRIES 580 00:49:29,181 --> 00:49:34,061 The aunt who nurtured you, your guardian Mr Treves 581 00:49:34,061 --> 00:49:36,061 and Audrey Strange. 582 00:49:36,061 --> 00:49:40,941 Is there anyone you won't destroy, Mr Strange? 583 00:49:51,061 --> 00:49:54,781 No jury will ever convict me. 584 00:49:56,781 --> 00:49:58,541 I'm Nevile Strange. 585 00:49:59,701 --> 00:50:01,701 Aaaargh! 586 00:50:01,701 --> 00:50:03,981 You'll see me hang?! 587 00:50:03,981 --> 00:50:06,061 SHE GASPS FOR BREATH 588 00:50:06,061 --> 00:50:08,301 You'll have me hang?! 589 00:50:08,301 --> 00:50:10,301 Aaaargh! 590 00:50:23,061 --> 00:50:25,101 You killed me when you left me. 591 00:50:25,101 --> 00:50:27,861 You killed me with every... every woman you touched, 592 00:50:27,861 --> 00:50:30,781 every piece of trash you insulted me with! 593 00:50:30,781 --> 00:50:32,861 Did you think I'd just take it? 594 00:50:32,861 --> 00:50:35,421 Did you think I'd just take it? SHE CRIES 595 00:50:35,421 --> 00:50:37,141 You divorced me. 596 00:50:37,141 --> 00:50:40,821 You divorced me! In front of the world you divorced me! 597 00:50:40,821 --> 00:50:43,061 And you'll have me hang for it?! 598 00:50:43,061 --> 00:50:44,981 What is this madness? 599 00:50:48,781 --> 00:50:51,061 Oh, my God... 600 00:50:48,781 --> 00:50:51,061 SHE SOBS 601 00:50:51,061 --> 00:50:54,541 What have you done?! What have you done?! 602 00:50:55,541 --> 00:50:58,541 No, we... We swore... You swore... 603 00:50:58,541 --> 00:51:02,781 You and I never apart, we swore, and then you left me! 604 00:51:02,781 --> 00:51:04,541 SHE SOBS 605 00:51:08,421 --> 00:51:11,061 Who are you? 606 00:51:11,061 --> 00:51:13,301 Who are you?! 607 00:51:16,781 --> 00:51:18,541 All right, Leach... 608 00:51:21,061 --> 00:51:22,701 ..I confess. 609 00:51:29,301 --> 00:51:31,301 Now you live without me. 610 00:52:34,101 --> 00:52:37,501 MUSIC: Notturno by Schubert 611 00:52:58,101 --> 00:53:00,301 When do you sail? 612 00:53:00,301 --> 00:53:02,101 Three days. 613 00:53:03,101 --> 00:53:05,061 Business in London first. 614 00:53:06,301 --> 00:53:08,541 What will you do? Have you decided? 615 00:53:09,701 --> 00:53:11,421 I'm going to travel. 616 00:53:12,781 --> 00:53:16,701 Now that I have some money put by, I'm going to take the Blue Train... 617 00:53:18,301 --> 00:53:21,381 ..and the Orient Express. 618 00:53:18,301 --> 00:53:21,381 THEY GIGGLE 619 00:53:25,621 --> 00:53:27,301 I'll write. 620 00:54:06,061 --> 00:54:09,061 My mother used to talk of Saltcreek. 621 00:54:09,061 --> 00:54:11,901 I wanted to see it - where she grew up. 622 00:54:14,301 --> 00:54:15,941 I just... 623 00:54:17,301 --> 00:54:19,541 I just wanted to be near her again. 624 00:54:23,381 --> 00:54:25,381 You came here for love. 625 00:54:29,061 --> 00:54:31,061 You don't still love him? 626 00:54:34,301 --> 00:54:36,701 Well, it wasn't... It wasn't love... 627 00:54:38,781 --> 00:54:40,701 ..really, it was... 628 00:54:42,301 --> 00:54:44,061 ..starvation. 629 00:54:54,381 --> 00:54:56,141 Where will you go? 630 00:54:56,141 --> 00:54:58,061 SHE SIGHS 631 00:54:59,781 --> 00:55:01,381 Anywhere. 632 00:55:19,301 --> 00:55:21,221 Will he be hanged? 633 00:55:22,781 --> 00:55:24,221 Yes. 634 00:55:27,301 --> 00:55:28,821 Is it my fault? 635 00:55:31,061 --> 00:55:32,541 No. 636 00:55:36,301 --> 00:55:39,061 What will happen now? Will I go to an orphanage? 637 00:55:43,621 --> 00:55:45,261 No. 638 00:55:47,541 --> 00:55:49,381 Can I stay with you? 639 00:55:53,621 --> 00:55:55,141 Yes. 640 00:56:00,301 --> 00:56:01,941 The thing is... 641 00:56:02,941 --> 00:56:06,061 ..I'm not very good at looking after myself... 642 00:56:08,061 --> 00:56:11,301 ..so maybe Mrs Barrett will help us. 643 00:56:17,021 --> 00:56:20,341 MUSIC: Everything Depends On You by Mildred Bailey 644 00:56:28,061 --> 00:56:32,541 # I could sing a new song 645 00:56:34,061 --> 00:56:40,061 # Never sing a blue song 646 00:56:40,061 --> 00:56:44,781 # Everything depends 647 00:56:44,781 --> 00:56:48,541 # On you 648 00:56:48,541 --> 00:56:52,781 # It all depends on just you, dear 649 00:56:52,781 --> 00:56:59,061 # I could end my story 650 00:56:59,061 --> 00:57:06,061 # In a blaze of glory 651 00:57:07,061 --> 00:57:12,061 # Everything depends 652 00:57:12,061 --> 00:57:15,901 # On you... # 97734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.