All language subtitles for The.Recruit.2022.S02E01.Y.N.A.H.Y.A.L.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,583 --> 00:00:24,646 Who are you? 2 00:00:24,666 --> 00:00:27,058 I... I don't understand. Max said that you were dead. 3 00:00:32,625 --> 00:00:33,605 Hey! 4 00:00:33,625 --> 00:00:35,980 Who the fuck are you? 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,188 I'm Owen Hendricks. I'm a lawyer at the CIA. 6 00:00:38,208 --> 00:00:41,771 Your mom is a... was an asset with the Agency, 7 00:00:41,791 --> 00:00:44,105 which means you need to cut me loose. 8 00:00:44,125 --> 00:00:46,313 No. 9 00:00:46,333 --> 00:00:49,271 - It means I need to kill you. - No. No, no, no. Do not be stupid. 10 00:00:49,291 --> 00:00:50,771 If we tell your friends in the Russian mafia 11 00:00:50,791 --> 00:00:52,438 and Russian intelligence that your mom was a spy, 12 00:00:52,458 --> 00:00:55,063 they'll think you were in on it with her, and they will kill you. 13 00:00:55,083 --> 00:00:57,646 Oh, then I will need to bury you extra deep, 14 00:00:57,666 --> 00:01:00,230 'cause you are the only one who knows who I really am. 15 00:01:00,250 --> 00:01:04,521 Actually, Anderson, the DO works closely with the OGC on most operations. 16 00:01:04,541 --> 00:01:06,682 I was personally respo-- 17 00:01:10,083 --> 00:01:11,141 Fuck. 18 00:01:14,416 --> 00:01:16,355 - Amelia Salazar. - Hi. 19 00:01:16,375 --> 00:01:17,891 This is Hannah Copeland. 20 00:01:18,375 --> 00:01:20,688 Y-- You texted me secretly yesterday about Owen. 21 00:01:20,708 --> 00:01:23,896 - He's been abducted! - I'm not sure what you think I can do. 22 00:01:23,916 --> 00:01:26,015 Pull the fucking fire alarm. 23 00:01:26,916 --> 00:01:30,558 Or I'll tell your boss you gave me classified intel that Owen was in Prague. 24 00:01:31,125 --> 00:01:32,100 Let me 25 00:01:33,041 --> 00:01:34,016 make a call. 26 00:01:37,750 --> 00:01:39,557 I'm a little fucked, Anderson. 27 00:01:40,541 --> 00:01:44,396 I'm sure that killing your mom has brought up some feelings, 28 00:01:44,416 --> 00:01:46,521 but you cannot just kill me. 29 00:01:46,541 --> 00:01:48,146 It's the CIA. 30 00:01:48,166 --> 00:01:51,271 The second I signed on, they... they shoved six microchips up my ass. 31 00:01:51,291 --> 00:01:54,225 Look. There is an SOG team on its way to rescue me. 32 00:01:54,708 --> 00:01:58,016 If they were coming for you, they would be here by now. 33 00:02:10,750 --> 00:02:14,140 GPS in the watch Max gave Owen shows he's in there somewhere. 34 00:02:20,125 --> 00:02:21,225 REDCON1. 35 00:02:22,875 --> 00:02:24,308 Move, move. 36 00:02:40,458 --> 00:02:42,938 Four cars. Conservative estimate, two men per vehicle. 37 00:02:42,958 --> 00:02:45,146 We're looking at at least eight enemy combatants. 38 00:02:45,166 --> 00:02:46,938 Keep it stealth as long as possible. 39 00:02:46,958 --> 00:02:48,688 If you get to Hendricks first, isolate him. 40 00:02:48,708 --> 00:02:50,683 No one talks to him until I do. 41 00:02:53,333 --> 00:02:54,308 Hey. 42 00:02:54,875 --> 00:02:58,933 Max said the lawyer's a problem, so we may need to cauterize the wound. 43 00:03:18,625 --> 00:03:20,021 You know, I'm, uh... 44 00:03:20,041 --> 00:03:22,641 I'm feeling a little bit... lightheaded. 45 00:03:23,041 --> 00:03:25,516 You can lie down in just a second. 46 00:03:26,833 --> 00:03:27,646 Actually... 47 00:03:27,666 --> 00:03:29,349 ...I'm feeling better. 48 00:03:56,708 --> 00:03:58,605 ♪ Limit... ♪ 49 00:03:58,625 --> 00:04:01,225 ♪ I ain't got no limit ♪ 50 00:04:02,166 --> 00:04:04,807 ♪ You can't push me past my limit ♪ 51 00:04:05,791 --> 00:04:08,438 ♪ Never lose 'cause I'm winning ♪ 52 00:04:08,458 --> 00:04:09,974 ♪ No limit ♪ 53 00:04:12,916 --> 00:04:15,515 ♪ Can't take that, sky's the limit Better watch every minute... 54 00:04:18,833 --> 00:04:20,890 ♪ The greatness I have Yeah, I made that... 55 00:04:26,416 --> 00:04:28,938 ♪ Never lose 'cause I'm winning ♪ 56 00:04:28,958 --> 00:04:31,350 ♪ Work, stop, put in work ♪ 57 00:04:32,250 --> 00:04:35,016 Jesus, you have strong legs. 58 00:04:36,916 --> 00:04:38,682 ♪ No limit, hey... 59 00:04:43,541 --> 00:04:45,688 ♪ Can't break my limit... ♪ 60 00:04:45,708 --> 00:04:46,849 Get off him. 61 00:04:53,666 --> 00:04:54,771 Where's Max? 62 00:04:54,791 --> 00:04:57,100 Dead... inside. 63 00:04:57,791 --> 00:04:59,225 That's her daughter. 64 00:05:00,833 --> 00:05:01,891 Daughter? 65 00:05:03,666 --> 00:05:06,350 Hostiles are down. No casualties on our end. 66 00:05:06,916 --> 00:05:08,021 Kill her or not? 67 00:05:08,041 --> 00:05:09,230 Not. 68 00:05:09,250 --> 00:05:10,391 Yet. 69 00:05:29,208 --> 00:05:31,266 Yeah, I'm gonna need a little bit of help. 70 00:05:35,375 --> 00:05:36,558 Maybe a hospital. 71 00:05:39,875 --> 00:05:41,390 What are-- What are you doing? 72 00:05:42,500 --> 00:05:44,475 Deciding whether I found you alive. 73 00:05:44,958 --> 00:05:46,480 Let me help you. You definitely did. 74 00:05:46,500 --> 00:05:48,855 And you're gonna win a fucking medal for saving me. 75 00:05:48,875 --> 00:05:52,063 Right, and you're just gonna keep all those secrets Max told you about me 76 00:05:52,083 --> 00:05:53,730 out of, what, the goodness of your heart? 77 00:05:53,750 --> 00:05:55,813 I don't care about your ghost assets. 78 00:05:55,833 --> 00:05:59,813 The money that you're stealing, I... I-- You know a lot of bad shit about me too. 79 00:05:59,833 --> 00:06:02,480 Call it "mewbidly" assured destruction, right? 80 00:06:02,500 --> 00:06:06,100 I expose you. You expose my Max stuff. You get me "disbarged." 81 00:06:06,916 --> 00:06:08,188 "Disbarbed." 82 00:06:08,208 --> 00:06:09,516 Disbarred. 83 00:06:12,333 --> 00:06:15,146 Well, as fun as that sounds, I think it's gonna be safer for me 84 00:06:15,166 --> 00:06:18,641 to just... wait a few minutes and let you bleed out. 85 00:06:19,708 --> 00:06:20,766 Stupid. 86 00:06:22,416 --> 00:06:23,766 You lost Max. 87 00:06:25,333 --> 00:06:27,890 Your only hope of redemption is saving me. 88 00:06:33,458 --> 00:06:34,724 Over here! 89 00:06:38,083 --> 00:06:39,933 Mutually assured destruction it is. 90 00:06:40,416 --> 00:06:44,140 Hey! I got Hendricks over here. We're gonna need a medic. 91 00:06:46,958 --> 00:06:48,225 Hey, buddy. 92 00:06:58,000 --> 00:07:01,516 You think too much. She likes you. 93 00:07:02,291 --> 00:07:04,396 Easy for you to say. You were married by my age. 94 00:07:04,416 --> 00:07:05,563 Times are different now. 95 00:07:05,583 --> 00:07:07,021 Nonsense. 96 00:07:07,041 --> 00:07:09,521 My husband was even more shy than you. 97 00:07:09,541 --> 00:07:13,600 He had no idea I fell in love the moment I saw him. 98 00:07:14,500 --> 00:07:18,021 Spent my nights wondering what was wrong with me 99 00:07:18,041 --> 00:07:20,105 that he wasn't making a move. 100 00:07:20,125 --> 00:07:23,063 My point is, Chin Sun might be thinking the same thing. 101 00:07:23,083 --> 00:07:25,683 So ask her out. 102 00:07:26,750 --> 00:07:30,605 - Or I'll do it for you. - You wouldn't. 103 00:07:30,625 --> 00:07:33,433 I will! 104 00:07:37,791 --> 00:07:38,808 What's that ahead? 105 00:07:47,833 --> 00:07:50,016 Maybe an accident? 106 00:07:51,708 --> 00:07:52,725 Back up. 107 00:07:54,791 --> 00:07:56,432 Back up! Go! 108 00:07:57,708 --> 00:07:59,891 Faster! Step on it! 109 00:08:01,916 --> 00:08:03,391 Duri! Duri! 110 00:08:03,791 --> 00:08:05,725 Duri! Stay with me! Duri! 111 00:08:09,458 --> 00:08:10,558 Duri! 112 00:08:11,166 --> 00:08:12,600 Duri! 113 00:08:13,041 --> 00:08:15,015 Duri! Duri! 114 00:08:27,375 --> 00:08:28,480 No. 115 00:08:28,500 --> 00:08:29,521 Please. 116 00:08:29,541 --> 00:08:31,391 Please. 117 00:08:37,916 --> 00:08:42,688 I... I work for a South Korean NGO bringing food to our countrymen. 118 00:08:42,708 --> 00:08:44,521 Get off me! 119 00:08:44,541 --> 00:08:45,974 No! 120 00:08:59,208 --> 00:09:01,432 Oh no! Oh no! 121 00:09:25,833 --> 00:09:28,350 Hey. Relax. You're safe. 122 00:09:33,458 --> 00:09:34,683 Hmm? 123 00:09:36,583 --> 00:09:37,766 Define safe. 124 00:09:54,083 --> 00:09:55,521 We got him. 125 00:09:55,541 --> 00:09:57,230 No, I got him. 126 00:09:57,250 --> 00:10:00,771 You go park the crazy Russian in darkness till we figure out what to do with her. 127 00:10:00,791 --> 00:10:03,515 And clean her up. She looks like a horror movie. 128 00:10:05,875 --> 00:10:07,146 What's the damage? How bad is it? 129 00:10:07,166 --> 00:10:10,480 Well, the asset's dead, shot up half of Europe, 130 00:10:10,500 --> 00:10:13,813 and... just pulled a lawyer out of a death pit. 131 00:10:13,833 --> 00:10:15,355 I'd say things are less than optimal. 132 00:10:15,375 --> 00:10:18,313 Okay, you can flip Nichka. Make her an asset instead of her mom. 133 00:10:18,333 --> 00:10:19,480 Not a bad idea. 134 00:10:19,500 --> 00:10:20,641 It might help. 135 00:10:21,916 --> 00:10:23,058 I killed someone. 136 00:10:23,958 --> 00:10:26,516 Dude, I am not a priest. Do not confess to me. 137 00:10:27,666 --> 00:10:30,646 You're in the wrong business if you're looking for absolution. 138 00:10:30,666 --> 00:10:32,105 - Mm. - Understand? 139 00:10:32,125 --> 00:10:33,141 Yeah. 140 00:10:33,916 --> 00:10:37,433 And just so I'm clear, do not confess to a priest either. 141 00:10:37,958 --> 00:10:40,600 You are in the wrong department for killing people. 142 00:10:43,208 --> 00:10:44,183 Is that 143 00:10:45,000 --> 00:10:45,938 Hannah? 144 00:10:45,958 --> 00:10:47,896 Yeah, the girl saved you, man. 145 00:10:47,916 --> 00:10:48,980 She contacted Amelia 146 00:10:49,000 --> 00:10:51,438 and got the whole rescue operation in motion. 147 00:10:51,458 --> 00:10:54,516 Don't tell her about anything that just happened. Nothing. 148 00:10:54,916 --> 00:10:55,975 For her sake. 149 00:10:58,375 --> 00:10:59,391 Are you okay? 150 00:10:59,791 --> 00:11:01,938 Yeah, I... I will be. You saved me. 151 00:11:01,958 --> 00:11:03,850 Yeah, I've had a lot of practice. 152 00:11:06,041 --> 00:11:07,766 You need to quit, Owen. 153 00:11:08,458 --> 00:11:09,433 I know. 154 00:11:10,083 --> 00:11:13,480 I know. I'm going to. It's just, it's... complicated. 155 00:11:13,500 --> 00:11:14,683 So what? 156 00:11:15,416 --> 00:11:18,600 How many deep ends are you gonna dive into without thinking? 157 00:11:20,833 --> 00:11:21,933 All of 'em. 158 00:11:24,125 --> 00:11:25,433 This time is different. 159 00:11:27,416 --> 00:11:28,475 People died. 160 00:11:29,458 --> 00:11:30,896 Yeah. 161 00:11:30,916 --> 00:11:32,725 And you were almost one of them. 162 00:11:33,916 --> 00:11:35,980 - You need to walk away. - 100%. 163 00:11:36,000 --> 00:11:39,021 But if I walk away now, then I am gonna be blamed for everything. 164 00:11:39,041 --> 00:11:40,100 No. 165 00:11:41,500 --> 00:11:42,688 If you don't walk away now, 166 00:11:42,708 --> 00:11:45,599 then you're just gonna find another way to get sucked back in, and... 167 00:11:48,125 --> 00:11:49,558 I can't do that again. 168 00:11:52,583 --> 00:11:53,850 - Hannah. - No. 169 00:11:56,416 --> 00:11:57,600 I'm moving out. 170 00:12:01,083 --> 00:12:02,391 When you get back to DC... 171 00:12:04,375 --> 00:12:05,475 I'll be gone. 172 00:12:16,625 --> 00:12:20,146 I don't understand. You lost the asset but saved the lawyer? 173 00:12:20,166 --> 00:12:23,105 Yes, sir. I'm preparing a full after-action report. 174 00:12:23,125 --> 00:12:26,188 Why are you talking? This was your op, and you shit the bed. 175 00:12:26,208 --> 00:12:28,021 Sir, the asset lied to us. 176 00:12:28,041 --> 00:12:30,480 Because that's what assets do. 177 00:12:30,500 --> 00:12:33,063 And only a moron trusts them. 178 00:12:33,083 --> 00:12:34,521 Take a walk, Gilbane. 179 00:12:34,541 --> 00:12:36,396 And start a clear broth diet, 180 00:12:36,416 --> 00:12:38,891 because the CEG is about to crawl up in there. 181 00:12:48,833 --> 00:12:51,516 Sir, it's... not all bad news. 182 00:12:52,041 --> 00:12:55,188 The dead asset's daughter was an enforcer for the Russian mob. 183 00:12:55,208 --> 00:12:57,688 Like Max, she has ties to Russian intelligence. 184 00:12:57,708 --> 00:12:59,938 - You wanna turn her? - Not me, personally. 185 00:12:59,958 --> 00:13:02,188 Forget that. No, you already sold your soul back to me. 186 00:13:02,208 --> 00:13:04,021 You're gonna take over Dawn's job in Warsaw. 187 00:13:04,041 --> 00:13:06,683 I want this girl vetted and in the field ASAP. 188 00:13:07,875 --> 00:13:08,688 Yes, sir. 189 00:13:08,708 --> 00:13:10,230 If you're committed to this path, 190 00:13:10,250 --> 00:13:12,313 then I'm gonna attach one of my people to Lester's hip. 191 00:13:12,333 --> 00:13:16,058 So when subpoenas start flying, we're protected legally. 192 00:13:19,791 --> 00:13:22,225 Um... sir, it should be me. 193 00:13:22,958 --> 00:13:25,266 I'm already read in on several key elements. 194 00:13:25,666 --> 00:13:26,980 Great. We're in business. 195 00:13:27,000 --> 00:13:29,891 And I expect results. 196 00:13:30,500 --> 00:13:31,558 Quickly. 197 00:13:37,583 --> 00:13:39,855 - You so owe me. - For sure. 198 00:13:39,875 --> 00:13:41,355 But, hey, look at the bright side. 199 00:13:41,375 --> 00:13:44,725 We'll be 4,000 miles away when the shit lands on Hendricks. 200 00:14:03,833 --> 00:14:06,271 Hey, ocupado! 201 00:14:06,291 --> 00:14:07,355 Hey! 202 00:14:07,375 --> 00:14:08,433 What are you-- 203 00:14:08,958 --> 00:14:11,016 W-- We're not supposed to talk. 204 00:14:11,541 --> 00:14:13,188 We got one minute to come up with a game plan 205 00:14:13,208 --> 00:14:14,813 so they can't hang this around our necks. 206 00:14:14,833 --> 00:14:16,896 Okay, well, we don't need a whole minute, obviously. 207 00:14:16,916 --> 00:14:17,980 We just blame Max. 208 00:14:18,000 --> 00:14:19,563 Blame the dead girl. 209 00:14:19,583 --> 00:14:21,313 Not the most original idea. 210 00:14:21,333 --> 00:14:23,558 Okay, then throw the dead guy in there too. 211 00:14:23,958 --> 00:14:25,433 They were in it together. 212 00:14:33,750 --> 00:14:34,938 So Max... 213 00:14:34,958 --> 00:14:37,105 ...and Xander were engaged in a criminal conspiracy, 214 00:14:37,125 --> 00:14:38,938 and they kept us in the dark about everything. 215 00:14:38,958 --> 00:14:42,475 And how could I be expected to execute a successful mission plan 216 00:14:42,958 --> 00:14:46,100 when one of our own was actively conspiring against the Agency? 217 00:14:46,750 --> 00:14:47,850 Works all day. 218 00:14:50,541 --> 00:14:52,105 Are you gonna try to kill me again? 219 00:14:52,125 --> 00:14:53,641 I didn't try and kill you. 220 00:14:54,291 --> 00:14:56,563 I just briefly didn't try and save you. 221 00:14:56,583 --> 00:14:57,600 But... 222 00:14:58,250 --> 00:14:59,605 - Yeah? - Make no mistake. 223 00:14:59,625 --> 00:15:02,683 Your life will end painfully if you turn on me. 224 00:15:04,416 --> 00:15:05,766 Yeah. Yeah, I got it. 225 00:15:16,083 --> 00:15:17,855 Fucking psychopath. 226 00:15:17,875 --> 00:15:20,308 Jesus! Ah! 227 00:15:21,041 --> 00:15:23,516 That was a fascinating conversation. 228 00:15:24,250 --> 00:15:26,771 Talk about a criminal conspiracy. 229 00:15:26,791 --> 00:15:29,641 - I'm leaving. Thank you. - You are naked. 230 00:15:32,500 --> 00:15:34,183 And I have kompromat. 231 00:15:35,250 --> 00:15:37,771 Your deal with the small woman. 232 00:15:37,791 --> 00:15:39,475 So what happens to me now? 233 00:15:40,958 --> 00:15:42,146 Um... 234 00:15:42,166 --> 00:15:44,808 I mean, that's... that's up to your new handler. 235 00:15:45,416 --> 00:15:48,932 But I would imagine that they'll make you an asset. 236 00:15:50,541 --> 00:15:51,355 Fuck that. 237 00:15:51,375 --> 00:15:54,313 Well, it beats them telling Russia that you're compromised. 238 00:15:54,333 --> 00:15:55,641 Plus, you'll get paid. 239 00:15:56,250 --> 00:15:57,105 How much? 240 00:15:57,125 --> 00:15:59,188 Uh, depends on the intel you provide. 241 00:15:59,208 --> 00:16:01,646 A chatty FSB secretary's a couple of hundred. 242 00:16:01,666 --> 00:16:03,521 Nuclear secrets add a bunch of zeros. 243 00:16:03,541 --> 00:16:07,808 If you have intel on General Kuznetsov, you'll definitely see their O-face. 244 00:16:09,958 --> 00:16:12,646 - Negative. Other stall? - I don't see her. 245 00:16:12,666 --> 00:16:15,188 Uh, yeah, okay, I'm gonna have to sell you out now. 246 00:16:15,208 --> 00:16:17,516 - Yo! She's in here! - Men's room! 247 00:16:18,250 --> 00:16:20,474 Okay, no need for drama. 248 00:16:24,375 --> 00:16:25,480 I lied. 249 00:16:25,500 --> 00:16:27,558 A little drama is always good. 250 00:16:28,666 --> 00:16:31,813 ♪ Bitch, I'm stylish, Glock tucked Big T-shirt, Billie Eilish ♪ 251 00:16:31,833 --> 00:16:34,271 ♪ Watch on my wrist But I want that in diamonds ♪ 252 00:16:34,291 --> 00:16:36,646 ♪ Niggas talkin' crazy When I pull up, it's silent ♪ 253 00:16:36,666 --> 00:16:39,021 ♪ Mile high, run that shit back Bitch, I'm stylish ♪ 254 00:16:39,041 --> 00:16:41,480 ♪ Glock tucked Big T-shirt, Billie Eilish ♪ 255 00:16:41,500 --> 00:16:43,855 ♪ Watch on my wrist But I want that in diamonds ♪ 256 00:16:43,875 --> 00:16:46,271 ♪ Niggas talkin' crazy When I pull up, it's silent ♪ 257 00:16:46,291 --> 00:16:48,688 ♪ Mile high Fuck a first-class, I'm the pilot ♪ 258 00:16:48,708 --> 00:16:49,896 ♪ Put it in perspective ♪ 259 00:16:49,916 --> 00:16:51,063 ♪ Billie Eilish ♪ 260 00:16:51,083 --> 00:16:53,480 ♪ Watch on my wrist But I want that in diamonds ♪ 261 00:16:53,500 --> 00:16:55,855 ♪ Niggas talkin' crazy When I pull up, it's silent ♪ 262 00:16:55,875 --> 00:16:58,182 ♪ Mile high Fuck a first-class, I'm the pilot ♪ 263 00:16:59,291 --> 00:17:00,308 Sir. 264 00:17:00,708 --> 00:17:02,141 Do you, uh, have a minute? 265 00:17:07,833 --> 00:17:09,808 You wanna know what happens next. 266 00:17:10,208 --> 00:17:11,605 Well... yeah. 267 00:17:11,625 --> 00:17:13,313 In the short term, nothing. 268 00:17:13,333 --> 00:17:16,438 Because CEG will be investigating the failed op. 269 00:17:16,458 --> 00:17:17,605 And like any investigation, 270 00:17:17,625 --> 00:17:20,230 they'll wait until the end to talk to the target, i.e. me. 271 00:17:20,250 --> 00:17:21,308 Exactly. 272 00:17:22,625 --> 00:17:23,891 Sir, I almost died 273 00:17:24,916 --> 00:17:27,605 three times, trying to do the job I was tasked with. 274 00:17:27,625 --> 00:17:29,271 So you're planning to blame me? 275 00:17:29,291 --> 00:17:30,730 What? No, not at all. 276 00:17:30,750 --> 00:17:33,230 - You think I'm stupid, Hendricks? - No, sir. 277 00:17:33,250 --> 00:17:35,438 You've been a wild card from the moment you started. 278 00:17:35,458 --> 00:17:39,855 And though I appreciate your enthusiasm and ability to get shit done, 279 00:17:39,875 --> 00:17:41,146 you make me nervous. 280 00:17:41,166 --> 00:17:43,808 You seem to always need to be the hero. 281 00:17:44,541 --> 00:17:46,016 But you're not a hero. 282 00:17:47,041 --> 00:17:48,225 You're a lawyer. 283 00:17:49,416 --> 00:17:51,021 - Sir-- - No, let me finish. 284 00:17:51,041 --> 00:17:54,563 Maybe you're telling the truth, and none of this nightmare was your fault. 285 00:17:54,583 --> 00:17:55,480 But maybe not. 286 00:17:55,500 --> 00:17:59,350 Until I and the Agency are sure which it is, 287 00:17:59,916 --> 00:18:01,266 you're being benched. 288 00:18:02,208 --> 00:18:03,641 From this moment on, 289 00:18:04,166 --> 00:18:07,646 you will sit in your office all day, every day. 290 00:18:07,666 --> 00:18:11,980 You will not do any work, make any calls, send any emails. 291 00:18:12,000 --> 00:18:15,938 You will simply sit on your hands and count dust bunnies 292 00:18:15,958 --> 00:18:18,766 until we untangle this mess you've created. 293 00:18:19,833 --> 00:18:20,933 Am I clear? 294 00:18:22,541 --> 00:18:23,558 Yes, sir. 295 00:18:31,708 --> 00:18:34,063 But I'm really not designed for stasis, sir. 296 00:18:34,083 --> 00:18:37,271 If I'm vertical, I really need to be doing something. 297 00:18:37,291 --> 00:18:38,516 You will be. 298 00:18:39,166 --> 00:18:41,933 You'll be sitting... in your office. 299 00:18:42,875 --> 00:18:44,433 Now go there and do that. 300 00:18:50,625 --> 00:18:52,355 Yes, I have them right here. 301 00:18:52,375 --> 00:18:54,605 Uh-huh. 302 00:18:54,625 --> 00:18:58,225 The voice printouts. And what else did you need, sir? 303 00:19:24,458 --> 00:19:25,390 Hey! 304 00:19:26,833 --> 00:19:28,725 Hi, Amelia! 305 00:19:29,750 --> 00:19:30,766 Amelia. 306 00:19:33,708 --> 00:19:35,433 I feel like you're avoiding me. 307 00:19:35,958 --> 00:19:38,396 Oh, I am. Everybody is. 308 00:19:38,416 --> 00:19:41,646 You've been rubber-roomed pending a counterespionage investigation. 309 00:19:41,666 --> 00:19:44,021 Anyone connected to you is a potential criminal target. 310 00:19:44,041 --> 00:19:46,396 Any idea how long the investigation is gonna take? 311 00:19:46,416 --> 00:19:47,605 Forever. 312 00:19:47,625 --> 00:19:50,016 It is in nobody's best interest to clear you. 313 00:19:52,708 --> 00:19:54,391 Can I ask you an honest question? 314 00:19:55,125 --> 00:19:56,188 You can ask. 315 00:19:56,208 --> 00:19:57,938 If the op was a success, 316 00:19:57,958 --> 00:20:00,230 would people actually care about what went wrong? 317 00:20:00,250 --> 00:20:01,516 Of course not. 318 00:20:02,041 --> 00:20:04,725 The only way to stay out of trouble here is to win. 319 00:20:07,000 --> 00:20:10,766 I'm guessing that's also the only way to get out of a... rubber room. 320 00:20:11,166 --> 00:20:12,688 Sure. But it is catch-22. 321 00:20:12,708 --> 00:20:15,100 Because you can't get a win when you've been rubber-roomed. 322 00:20:16,333 --> 00:20:19,938 What, so I'm trapped in this job in limbo forever, with the... 323 00:20:19,958 --> 00:20:22,896 the constant threat of being blamed for a national security disaster 324 00:20:22,916 --> 00:20:24,183 hanging over my head? 325 00:20:25,708 --> 00:20:26,725 Yes. 326 00:20:29,416 --> 00:20:31,100 You have been very unhelpful. 327 00:20:31,583 --> 00:20:32,558 Sorry. 328 00:20:35,250 --> 00:20:36,766 You were going the other way. 329 00:20:49,375 --> 00:20:50,730 ♪ Man, I'm so sick of this 9-to-5 ♪ 330 00:20:50,750 --> 00:20:54,063 ♪ Tell me, what's a brutha gon' do In the world when he tryin' to thrive? ♪ 331 00:20:54,083 --> 00:20:56,313 ♪ I'm dyin' to survive Stayin' alive is killing me... 332 00:20:56,333 --> 00:20:59,433 ♪ I thought I loved you As much as I could ♪ 333 00:21:00,958 --> 00:21:03,230 ♪ My love was wrong, I was misunderstood ♪ 334 00:21:03,250 --> 00:21:06,974 ♪ All along I was so immature, yeah... ♪ 335 00:21:18,875 --> 00:21:22,850 ♪ If I put my mind to it, lil' buddy You know I'mma do it all the way ♪ 336 00:21:24,833 --> 00:21:28,766 ♪ Roaches hate, I'm makin' moves I listen 'bout as much as I can tolerate ♪ 337 00:21:30,958 --> 00:21:32,396 ♪ From here on out, we cuttin' out ♪ 338 00:21:32,416 --> 00:21:34,771 ♪ The people who don't contribute to winning ♪ 339 00:21:34,791 --> 00:21:36,391 ♪ Winning, winning ♪ 340 00:21:37,125 --> 00:21:40,771 ♪ Raise your glass to everybody Who was here from the fuckin' beginning ♪ 341 00:21:40,791 --> 00:21:43,188 - ♪ Beginning ♪ - ♪ Yeah! ♪ 342 00:21:43,208 --> 00:21:46,105 ♪ You talkin' 'bout toast I'm talkin' 'bout bread ♪ 343 00:21:46,125 --> 00:21:49,021 ♪ You talkin' 'bout gross I'm talkin' 'bout net ♪ 344 00:21:49,041 --> 00:21:50,599 ♪ You hold the false hopes... ♪ 345 00:21:59,708 --> 00:22:00,683 Hi. Hey. 346 00:22:01,583 --> 00:22:02,516 Thanks. 347 00:22:03,000 --> 00:22:05,563 Although, technically, you know, I'm not supposed to be getting mail right now. 348 00:22:05,583 --> 00:22:06,933 "No work for Owen." 349 00:22:10,416 --> 00:22:13,016 Whoa. Hey. Hold on. Wait. Th-- 350 00:22:13,541 --> 00:22:14,896 This isn't even for me. 351 00:22:14,916 --> 00:22:16,558 This is office 309? 352 00:22:17,583 --> 00:22:19,141 Uh, yeah, but I'm not 353 00:22:19,791 --> 00:22:21,063 "Bill Bemus." 354 00:22:21,083 --> 00:22:23,683 Not my problem. 355 00:23:12,750 --> 00:23:13,808 Hey, buddy. 356 00:23:14,416 --> 00:23:17,725 No. Fuck all the way off. You are the kiss of death. 357 00:23:18,208 --> 00:23:19,771 No, do not come into my office! 358 00:23:19,791 --> 00:23:22,188 - Fine. I'll talk to you from out here. - That's not-- 359 00:23:22,208 --> 00:23:24,141 Did you know the guy who used to have my office? 360 00:23:25,708 --> 00:23:28,438 Bemus? He retired. Why? N-- No, no, never mind. 361 00:23:28,458 --> 00:23:31,480 - I don't wanna know. - I got mail that was meant for him. 362 00:23:31,500 --> 00:23:34,021 It's a cryptic message from Korea with a really weird digraph. 363 00:23:34,041 --> 00:23:36,188 And a handwritten note that feels pretty threatening. 364 00:23:36,208 --> 00:23:38,188 You know where I can get his number? 365 00:23:38,208 --> 00:23:39,683 You can't. He's dead. 366 00:23:40,166 --> 00:23:41,396 I thought you said he retired. 367 00:23:41,416 --> 00:23:42,771 He did. Then he died. 368 00:23:42,791 --> 00:23:44,855 - Of what? - Heart disease. 369 00:23:44,875 --> 00:23:47,016 He was old. Been here since Eisenhower. 370 00:23:47,416 --> 00:23:49,063 What do I do with the letter? 371 00:23:49,083 --> 00:23:52,105 Well, I think in a situation that's sensitive like this, 372 00:23:52,125 --> 00:23:53,230 you might wanna consider 373 00:23:53,250 --> 00:23:55,771 jamming it up your ass or maybe slitting your throat with it. 374 00:23:55,791 --> 00:23:57,975 I don't care. Just don't do it near me. 375 00:24:01,708 --> 00:24:03,225 Fuck off. 376 00:24:15,500 --> 00:24:16,975 Excuse me. 377 00:24:28,166 --> 00:24:29,850 Hi. Remember me? 378 00:24:32,041 --> 00:24:32,855 - Maybe. - All right. 379 00:24:32,875 --> 00:24:34,646 Well, I got something new for you to look up. 380 00:24:34,666 --> 00:24:36,771 You know, there are other people you could go to. 381 00:24:36,791 --> 00:24:40,808 Yeah, I know. I just thought that we really bonded last time, so... 382 00:24:43,250 --> 00:24:44,355 What is it? 383 00:24:44,375 --> 00:24:45,391 Here. 384 00:24:49,333 --> 00:24:52,350 It's a nonsense digraph. The country code "RQ" doesn't exist. 385 00:24:53,333 --> 00:24:55,016 Hmm. Oh. 386 00:24:56,000 --> 00:24:58,183 All right. Can you run it anyway, please? 387 00:24:59,375 --> 00:25:00,188 Why? 388 00:25:00,208 --> 00:25:02,605 Because thoroughness is the first thing they teach you in law school. 389 00:25:02,625 --> 00:25:05,350 Covering your ass is the first thing they teach you here. 390 00:25:05,833 --> 00:25:07,141 It'll take two seconds. 391 00:25:08,375 --> 00:25:10,266 I'll go bother someone else next time. 392 00:25:13,583 --> 00:25:14,558 Deal. 393 00:25:25,958 --> 00:25:27,855 - On the ground! - What... what the fuck? 394 00:25:27,875 --> 00:25:29,855 - Do it now! - Whoa. Hey, relax. 395 00:25:29,875 --> 00:25:32,188 All right. I-- 396 00:25:32,208 --> 00:25:34,682 Stop resisting. 397 00:25:37,833 --> 00:25:41,225 I told you... to stay in your office. 398 00:25:41,666 --> 00:25:42,641 Yes, sir. 399 00:25:43,041 --> 00:25:46,188 It wasn't a complicated instruction. There was no math involved. 400 00:25:46,208 --> 00:25:48,313 Yes, sir. But then I... I got that letter and, um-- 401 00:25:48,333 --> 00:25:51,063 You don't get mail. I made sure of that. 402 00:25:51,083 --> 00:25:53,813 Technically, it, um... it belonged to my predecessor. 403 00:25:53,833 --> 00:25:55,808 Then why the fuck did you open it? 404 00:25:57,708 --> 00:26:00,058 'Cause I got bored. 405 00:26:02,375 --> 00:26:04,433 That's gonna be etched on your tombstone. 406 00:26:07,916 --> 00:26:09,016 Yeah, no doubt. 407 00:26:11,166 --> 00:26:12,521 So what did I step in? 408 00:26:12,541 --> 00:26:15,230 What Korean operation does that digraph refer to? 409 00:26:15,250 --> 00:26:19,771 One so secret, they hid its very existence behind a fake country code. 410 00:26:19,791 --> 00:26:23,391 All I could get from the director was that it needs to be handled fast 411 00:26:23,875 --> 00:26:25,396 and kept secret at all cost. 412 00:26:25,416 --> 00:26:27,683 Well, that letter is definitely graymail. 413 00:26:28,083 --> 00:26:29,146 The number written on it 414 00:26:29,166 --> 00:26:32,350 is a latitude-longitude position for Paradox Hotel in Seoul. 415 00:26:36,791 --> 00:26:39,933 That's where Agency personnel stay when they're in-country. 416 00:26:47,083 --> 00:26:50,433 Sir, let me go there, chase down our graymailer. 417 00:26:51,375 --> 00:26:53,021 Why the crusty fuck would I do that? 418 00:26:53,041 --> 00:26:54,641 Because I know Seoul. 419 00:26:55,583 --> 00:26:57,271 My dad was stationed in Korea for two years. 420 00:26:57,291 --> 00:26:59,891 But more importantly, I'm already radioactive. 421 00:27:00,458 --> 00:27:01,771 Who better to send into Fukushima 422 00:27:01,791 --> 00:27:03,938 than the guy who just walked out of Chernobyl? 423 00:27:03,958 --> 00:27:06,688 If I somehow save the day, I get un-rubber-roomed. 424 00:27:06,708 --> 00:27:08,683 But if I fail, 425 00:27:10,250 --> 00:27:11,600 you don't get blamed. 426 00:27:15,958 --> 00:27:18,063 What's the over-under on Owen quitting? 427 00:27:18,083 --> 00:27:20,558 Six days. Pot's up to 1,200. 428 00:27:21,791 --> 00:27:23,563 I'm in for 100 at three days. 429 00:27:23,583 --> 00:27:24,641 Mm-hmm. 430 00:27:25,916 --> 00:27:27,855 It's Nyland. 431 00:27:27,875 --> 00:27:29,308 Well, better you than me. 432 00:27:31,791 --> 00:27:32,725 Yes, sir. 433 00:27:35,708 --> 00:27:37,516 I'm looking at him right now. 434 00:27:38,791 --> 00:27:41,391 No, no, no, no. Fuck, fuck, fuck. 435 00:27:46,375 --> 00:27:47,433 Yes, sir? 436 00:27:48,166 --> 00:27:49,141 Oh no. 437 00:27:49,666 --> 00:27:50,725 No. 438 00:27:51,125 --> 00:27:52,313 Oh yes. 439 00:27:52,333 --> 00:27:53,558 Yes. 440 00:27:54,625 --> 00:27:56,938 Hendricks has catapulted face-first 441 00:27:56,958 --> 00:28:00,225 into an even more problematic graymail situation. 442 00:28:00,916 --> 00:28:02,980 He needs adult supervision. 443 00:28:03,000 --> 00:28:04,016 So, 444 00:28:04,750 --> 00:28:06,558 I'm sending you to Korea with him. 445 00:28:07,416 --> 00:28:09,896 Sir, I wish I could go, 446 00:28:09,916 --> 00:28:12,390 but my cat is really sick. 447 00:28:13,916 --> 00:28:15,350 You don't own a cat. 448 00:28:17,125 --> 00:28:18,850 I'm in the process of adopting. 449 00:28:20,000 --> 00:28:21,188 You're going to Korea. 450 00:28:21,208 --> 00:28:22,600 Yes, sir. 451 00:28:24,041 --> 00:28:25,808 What do we tell Seoul Station? 452 00:28:26,208 --> 00:28:27,230 Nothing. 453 00:28:27,250 --> 00:28:29,646 Say you're looking into an HR matter. 454 00:28:29,666 --> 00:28:32,480 That'll give you an excuse to dig through any files you want. 455 00:28:32,500 --> 00:28:35,730 Nail down who has knowledge of RQSwallow. 456 00:28:35,750 --> 00:28:37,813 Find out the identity of our graymailer. 457 00:28:37,833 --> 00:28:40,433 That's assuming that it's coming from someone at the Agency. 458 00:28:40,875 --> 00:28:42,438 The... the graymail refers to a joint op, 459 00:28:42,458 --> 00:28:45,438 so it could just as easily have been somebody at the NIS. 460 00:28:45,458 --> 00:28:48,438 I am loath to admit it, but he's right. 461 00:28:48,458 --> 00:28:51,975 Until you have more information, play it close to the vest. 462 00:28:53,291 --> 00:28:54,683 Everyone's a suspect. 463 00:28:55,541 --> 00:28:56,516 Yes, sir. 464 00:28:57,333 --> 00:29:00,100 Thank you for believing in me. 465 00:29:05,583 --> 00:29:07,021 - Listen, I-- - Shut up. 466 00:29:07,041 --> 00:29:09,432 I think this could be really good for us. 467 00:30:14,083 --> 00:30:14,980 Hello? 468 00:30:15,000 --> 00:30:18,271 You told me I would make money, but all they've done is vet me. 469 00:30:18,291 --> 00:30:19,521 I'm hanging up. 470 00:30:19,541 --> 00:30:21,271 Okay, but know this. 471 00:30:21,291 --> 00:30:25,188 If I don't start getting paid, I start spilling your secrets. 472 00:30:25,208 --> 00:30:28,433 - Do not do that. - Then you tell them to pay me. 473 00:30:30,458 --> 00:30:34,271 I have to go now. Lev's people are mad at me for Prague. 474 00:30:34,291 --> 00:30:35,188 Okay, but-- 475 00:30:35,208 --> 00:30:38,350 I need my hands free in case they come looking for me. 476 00:32:39,541 --> 00:32:41,021 Are you on a fucking dating app? 477 00:32:41,041 --> 00:32:42,308 It's not a... 478 00:32:43,333 --> 00:32:44,355 Don't worry about it. 479 00:32:44,375 --> 00:32:46,225 Oh, I'm gonna worry, 480 00:32:46,666 --> 00:32:50,271 because you kidnapped me into your suicide circus. 481 00:32:50,291 --> 00:32:51,980 So I want total transparency, 482 00:32:52,000 --> 00:32:54,808 because I intend on getting out of this in one piece. 483 00:32:58,750 --> 00:33:01,308 My dad was stationed in Seoul when I was a kid. 484 00:33:02,500 --> 00:33:06,516 Yoo Jin was my... BFF. She was my first kiss. 485 00:33:07,416 --> 00:33:10,600 She was the only person there for me when my dad got blown up. 486 00:33:11,083 --> 00:33:12,475 That's a beautiful story. 487 00:33:13,250 --> 00:33:15,146 If you think about her again while we're in Korea, 488 00:33:15,166 --> 00:33:17,350 I'll push you in front of a fucking train. 489 00:33:17,750 --> 00:33:18,766 You understand? 490 00:33:19,250 --> 00:33:21,266 You know you have anger issues, right? 491 00:33:21,708 --> 00:33:22,813 I have everything issues. 492 00:33:22,833 --> 00:33:26,021 All right. You wanna give me a lay of the land? 493 00:33:26,041 --> 00:33:28,557 What are we walking into when we land in Seoul? 494 00:33:29,916 --> 00:33:33,058 Well, Owen, Korea is an ally. 495 00:33:33,583 --> 00:33:35,146 We work closely with them 496 00:33:35,166 --> 00:33:38,271 to make sure we can keep NK and China in line. 497 00:33:38,291 --> 00:33:40,730 But we still spy on each other like maniacs. 498 00:33:40,750 --> 00:33:43,516 So you better be on your best behavior at all times. 499 00:33:44,833 --> 00:33:45,891 No problem. 500 00:33:48,333 --> 00:33:49,516 We're so fucked. 501 00:33:57,500 --> 00:33:59,105 Welcome to Seoul. 502 00:33:59,125 --> 00:34:00,521 Please do not be alarmed, 503 00:34:00,541 --> 00:34:03,188 but there will be a slight delay in deplaning. 504 00:34:03,208 --> 00:34:05,105 We have a small security issue. 505 00:34:05,125 --> 00:34:07,688 Um... are they coming for us? 506 00:34:07,708 --> 00:34:11,063 Yep. Anytime there's a last-minute rush job on country clearance, 507 00:34:11,083 --> 00:34:12,146 it sets off alarms. 508 00:34:12,166 --> 00:34:13,432 Oh shi... 509 00:34:19,791 --> 00:34:20,850 Howdy. 510 00:34:34,291 --> 00:34:35,730 - Mr. Ferber? - Mm-hmm. 511 00:34:35,750 --> 00:34:37,938 I'm Grace Cho with the NIS. 512 00:34:37,958 --> 00:34:41,521 Ah, thank you for getting us off the plane before first class, 513 00:34:41,541 --> 00:34:43,516 but, uh, there really was no need. 514 00:34:45,250 --> 00:34:48,433 That's for me to decide. Come with me, please. 515 00:34:52,916 --> 00:34:54,605 No. Just him. 516 00:34:54,625 --> 00:34:56,855 Your assistant can wait out here. 517 00:34:56,875 --> 00:34:58,516 - Oh, I'm not his-- - Yep. 518 00:35:00,916 --> 00:35:02,849 I'm not his assistant. 519 00:35:10,750 --> 00:35:12,230 I'm not sure what the issue is. 520 00:35:12,250 --> 00:35:15,433 We went through the proper channels, got the appropriate clearances. 521 00:35:16,458 --> 00:35:18,063 We just want to understand 522 00:35:18,083 --> 00:35:21,188 what the purpose of your last-minute visit to Korea is. 523 00:35:21,208 --> 00:35:22,188 Not a problem. 524 00:35:22,208 --> 00:35:26,271 I'm more than happy to reveal internal CIA activities, 525 00:35:26,291 --> 00:35:29,725 as long as you don't mind giving me dirt on the NIS. 526 00:35:34,208 --> 00:35:36,396 There's no reason to be an asshole. 527 00:35:36,416 --> 00:35:38,396 Well, there's always a reason. 528 00:35:38,416 --> 00:35:40,063 But you're the one out of line here. 529 00:35:40,083 --> 00:35:42,313 Since you refuse to answer my questions, 530 00:35:42,333 --> 00:35:45,605 I may have to deny your entry into the country. 531 00:35:45,625 --> 00:35:47,605 Yeah, that's not gonna happen. 532 00:35:47,625 --> 00:35:50,188 The provisions of the Mutual Defense Treaty of 1953 533 00:35:50,208 --> 00:35:52,141 gives us a right to be here. 534 00:35:52,541 --> 00:35:54,308 And the optics would be terrible. 535 00:35:57,291 --> 00:35:59,975 - So can we go now? - No. 536 00:36:00,791 --> 00:36:01,933 Sit down. 537 00:36:19,291 --> 00:36:20,933 Oh. Do you mind if I sit? 538 00:36:21,625 --> 00:36:22,850 Knock yourself out. 539 00:36:38,958 --> 00:36:39,975 Thank you. 540 00:36:48,500 --> 00:36:50,141 Yeah, it's gonna be a while. 541 00:36:50,833 --> 00:36:52,730 Officer Cho is very thorough. 542 00:36:52,750 --> 00:36:56,813 She won't let your boss go until she's... satisfied. 543 00:36:56,833 --> 00:36:58,058 He's not my boss. 544 00:36:59,541 --> 00:37:01,063 Oh, I'm... sorry. 545 00:37:01,083 --> 00:37:03,813 I assumed since he's in there and you're out here... 546 00:37:03,833 --> 00:37:04,850 No worries. 547 00:37:06,208 --> 00:37:07,141 So, uh... 548 00:37:08,916 --> 00:37:09,975 what do you do? 549 00:37:10,458 --> 00:37:11,391 Oh. 550 00:37:11,875 --> 00:37:13,480 - I'm a clerk. - Oh yeah? 551 00:37:13,500 --> 00:37:14,891 - Mm-hmm. - You like it? 552 00:37:16,500 --> 00:37:18,850 Yes, I, uh, do. 553 00:37:19,750 --> 00:37:22,188 I've always been organized, ever since I was a child. 554 00:37:22,208 --> 00:37:23,813 My... 555 00:37:23,833 --> 00:37:26,725 ...my wife calls me... "anus." 556 00:37:27,500 --> 00:37:29,230 "Anal." Right? 557 00:37:29,250 --> 00:37:31,646 It-- It means you obsess over the details. 558 00:37:31,666 --> 00:37:32,933 Exactly. 559 00:37:38,166 --> 00:37:41,058 So have you ever been to Seoul before? 560 00:37:42,500 --> 00:37:43,683 Wasn't in my file? 561 00:37:44,166 --> 00:37:46,896 - Excuse me? What-- - No, no, no, no, that's all right. 562 00:37:46,916 --> 00:37:49,100 I actually appreciate the rope-a-dope. 563 00:37:50,333 --> 00:37:51,396 The "rope-a-dope"? 564 00:37:51,416 --> 00:37:52,766 Oh, come on. 565 00:37:53,583 --> 00:37:56,021 You didn't bat an eye when I said "knock yourself out." 566 00:37:56,041 --> 00:37:57,980 That's a fairly obscure English idiom, 567 00:37:58,000 --> 00:38:01,271 which means you got the whole "anal-anus" thing wrong on purpose. 568 00:38:01,291 --> 00:38:02,480 Plus, you weren't surprised 569 00:38:02,500 --> 00:38:04,688 when I wolfed down boiled intestine on a stick, 570 00:38:04,708 --> 00:38:08,308 because you knew that I'd be familiar with sundae from my time here as a kid. 571 00:38:09,833 --> 00:38:11,813 I'm sorry to disagree, 572 00:38:11,833 --> 00:38:15,355 but... I recognized the phrase from American films, 573 00:38:15,375 --> 00:38:16,475 and I figured 574 00:38:16,958 --> 00:38:19,188 if you were hungry, you would eat. 575 00:38:19,208 --> 00:38:21,225 Nice try, but then there's your belt. 576 00:38:22,208 --> 00:38:23,396 It's frayed at your right hip, 577 00:38:23,416 --> 00:38:25,355 because you normally have a gun holster clipped there. 578 00:38:25,375 --> 00:38:26,896 Which you obviously took off 579 00:38:26,916 --> 00:38:29,188 before you came over here pretending to be an office clerk 580 00:38:29,208 --> 00:38:31,475 so that you could interrogate me through duplicity. 581 00:38:36,250 --> 00:38:37,266 Very good. 582 00:38:38,500 --> 00:38:40,225 I knew you weren't an assistant. 583 00:38:41,625 --> 00:38:42,521 Or a lawyer. 584 00:38:42,541 --> 00:38:45,600 No, I am... definitely a lawyer. 585 00:38:46,250 --> 00:38:48,975 Yeah, a busy one, according to your passport records. 586 00:38:50,541 --> 00:38:53,146 - Yemen. Vienna. - What can I say? 587 00:38:53,166 --> 00:38:56,725 I'm a... I'm a troubleshooter for people who get into trouble professionally. 588 00:38:57,875 --> 00:39:01,063 And what "trouble" are you in Korea to shoot? 589 00:39:01,083 --> 00:39:02,558 Just a HR complaint. 590 00:39:03,750 --> 00:39:05,683 A nasty one. 591 00:39:07,791 --> 00:39:09,140 Can I have more sundae? 592 00:39:10,166 --> 00:39:11,433 Knock yourself out. 593 00:39:21,458 --> 00:39:24,433 Man... this place has really changed. 594 00:39:31,750 --> 00:39:33,975 You know we're being followed, right? 595 00:39:34,375 --> 00:39:35,605 Oh yeah. 596 00:39:35,625 --> 00:39:38,141 The NIS is in the paranoia business. 597 00:39:39,375 --> 00:39:41,308 They are not buying our cover story. 598 00:39:42,000 --> 00:39:43,183 I wouldn't either. 599 00:39:44,125 --> 00:39:46,730 ...bring the free end under the first loop 600 00:39:46,750 --> 00:39:48,438 and back through the third loop. 601 00:39:48,458 --> 00:39:50,390 Then tighten gently... 602 00:40:07,916 --> 00:40:09,891 Hey. Key to your room. 603 00:40:10,916 --> 00:40:13,016 - Separate rooms? - Yeah. 604 00:40:13,708 --> 00:40:18,313 You may have literally dragged me across the globe, but I have needs. 605 00:40:18,333 --> 00:40:20,938 And those needs are my own bathtub, 606 00:40:20,958 --> 00:40:23,771 my own robe... and some me time. 607 00:40:23,791 --> 00:40:26,105 Shouldn't we be on the lookout for our graymailer? 608 00:40:26,125 --> 00:40:28,771 - They're the reason we're in this hotel. - Oh yeah. Great idea. 609 00:40:28,791 --> 00:40:31,475 Why don't you take the first shift and wake me up in the morning? 610 00:40:46,541 --> 00:40:47,558 Oh. 611 00:41:00,666 --> 00:41:01,600 That's good. 612 00:41:05,208 --> 00:41:06,558 I love bed. 613 00:41:30,708 --> 00:41:33,730 Good evening, Mr. Hendricks. How can I assist you? 614 00:41:33,750 --> 00:41:34,646 Hi. Yeah. 615 00:41:34,666 --> 00:41:37,813 Um, there was an envelope in my room when I got here. 616 00:41:37,833 --> 00:41:39,355 Do you know who dropped it off? 617 00:41:39,375 --> 00:41:41,725 No, sir. Is there a problem? 618 00:41:43,083 --> 00:41:44,225 Nope. Thank you. 619 00:41:57,875 --> 00:42:00,474 Your call has been forwarded to an automatic... 620 00:42:12,375 --> 00:42:13,308 Yo! 621 00:42:13,875 --> 00:42:14,933 Tch-tch! 622 00:42:17,583 --> 00:42:21,225 I know I'm breaking the fourth wall here. I thought you'd probably be hungry, so... 623 00:42:22,375 --> 00:42:24,141 Bibimbap and kimchi. 624 00:42:26,458 --> 00:42:27,725 - Thank you. - Yeah. 625 00:42:28,291 --> 00:42:30,480 Honestly, I feel bad they got you out here watching us. 626 00:42:30,500 --> 00:42:34,183 We're seriously just in Seoul doing boring legal work out of the embassy, so... 627 00:42:35,208 --> 00:42:38,480 It's my job. And my boss is very demanding. 628 00:42:38,500 --> 00:42:41,063 I hope she didn't give your colleague too hard of a time. 629 00:42:41,083 --> 00:42:42,808 Ah, it's nothing he couldn't handle. 630 00:42:43,916 --> 00:42:45,105 Is that maedeup? 631 00:42:45,125 --> 00:42:46,433 Very good. 632 00:42:47,208 --> 00:42:51,516 Yes, uh, my wife taught me. She's an expert. I'm still just a novice. 633 00:42:52,583 --> 00:42:54,938 Yeah, I had a friend when I was a kid who did it, so... 634 00:42:54,958 --> 00:42:58,100 She was the real novice compared to what you got going on over there though. 635 00:43:00,500 --> 00:43:02,063 Anyway, I'm gonna let you get back to it. 636 00:43:02,083 --> 00:43:04,271 And, uh, the jet lag is just catching up to me, 637 00:43:04,291 --> 00:43:05,850 so I'm gonna hit the sheets. 638 00:43:06,416 --> 00:43:08,100 - Good night. - Good night. 639 00:43:09,500 --> 00:43:13,183 Oh, and, uh... thank you for the bibimbap and kimchi. 640 00:43:21,958 --> 00:43:24,100 Here. 641 00:43:26,083 --> 00:43:28,600 I'll just be a second. 642 00:43:52,958 --> 00:43:54,391 Hey, come on. 643 00:43:59,375 --> 00:44:00,725 Cheers! 644 00:44:03,000 --> 00:44:03,896 Whoo! 645 00:44:03,916 --> 00:44:05,480 One more shot! 646 00:44:05,500 --> 00:44:07,100 - One more shot! - One more shot! 647 00:44:07,541 --> 00:44:08,516 Ah. 648 00:44:28,000 --> 00:44:29,016 Owen? 649 00:44:33,375 --> 00:44:35,100 Hi. 650 00:44:36,875 --> 00:44:38,433 Uh, how are you? 651 00:44:39,083 --> 00:44:40,558 You look... you look great. 652 00:44:41,333 --> 00:44:44,141 I look like the end of a long day. 653 00:44:45,583 --> 00:44:46,850 What are you doing here? 654 00:44:49,500 --> 00:44:50,433 Um... 655 00:44:51,875 --> 00:44:53,391 I'm not really sure. 656 00:44:56,333 --> 00:44:58,016 Oh. 657 00:45:01,916 --> 00:45:07,391 I haven't seen you in a decade, and now I find you lurking outside my job? 658 00:45:08,000 --> 00:45:10,021 - This is-- - Weird, I know. It's super weird. 659 00:45:10,041 --> 00:45:12,271 Uh, but no, I promise you, it's not like in a... 660 00:45:12,291 --> 00:45:14,188 like in a bad, weird kinda way. 661 00:45:14,208 --> 00:45:16,558 I-- I-- I came here to... to see you. 662 00:45:17,375 --> 00:45:20,146 - So why didn't you just come inside? - Because I can't... I can't stay. 663 00:45:20,166 --> 00:45:22,730 I have to be somewhere for... work. 664 00:45:22,750 --> 00:45:24,100 Um-- 665 00:45:27,916 --> 00:45:30,766 Look, I guess I just... I... I came here to say, um... 666 00:45:33,458 --> 00:45:34,558 you saved me. 667 00:45:36,250 --> 00:45:37,808 When my dad died. 668 00:45:38,541 --> 00:45:42,516 And I was just a kid, right? I was way too young to understand, um... 669 00:45:43,416 --> 00:45:45,771 And then I was gone, and I just... I don't know. 670 00:45:45,791 --> 00:45:48,100 I was in town, and I just... I wanted to say 671 00:45:49,291 --> 00:45:50,349 thank you. 672 00:45:59,125 --> 00:46:00,141 Um... 673 00:46:02,791 --> 00:46:04,433 You really do look great. 674 00:46:11,166 --> 00:46:13,016 All right, relax. 675 00:47:18,916 --> 00:47:19,850 Yo. 676 00:47:20,333 --> 00:47:21,730 You called me. Why? 677 00:47:21,750 --> 00:47:24,350 Something was waiting for me in my hotel room. 678 00:47:25,041 --> 00:47:26,188 What do you mean "something"? 679 00:47:26,208 --> 00:47:28,475 - Wait. Where are you? - A nightclub. 680 00:47:28,958 --> 00:47:31,396 Got a note from our secret friend trying to set a meet. 681 00:47:31,416 --> 00:47:34,480 You asshole. That's not a meet. It's a test. 682 00:47:34,500 --> 00:47:36,058 To see how you'd react. 683 00:47:36,666 --> 00:47:40,563 A lawyer would proceed with caution, go through official channels, 684 00:47:40,583 --> 00:47:43,855 but you just ran into danger like the thrill-seeking monkey you are. 685 00:47:43,875 --> 00:47:47,105 Listen, asshole, you might be right, but I need you to tone down the attitude. 686 00:47:47,125 --> 00:47:49,021 All right? This is beyond time-sensitive. 687 00:47:49,041 --> 00:47:51,521 And unlike you, I don't hide when the stakes get high. 688 00:47:51,541 --> 00:47:53,308 I get shit done. And I... 689 00:47:56,541 --> 00:47:57,891 Somebody's watching me. 690 00:47:58,791 --> 00:47:59,850 It's a woman. 691 00:48:01,083 --> 00:48:04,016 I'm gonna go talk to her. I'll see you back at the hotel. 692 00:48:04,583 --> 00:48:06,100 Great. I'll be drunk. 693 00:48:27,541 --> 00:48:29,974 Mm-mm-mm. Mm! 694 00:48:34,416 --> 00:48:36,230 You better be in a cab on the way back here. 695 00:48:36,250 --> 00:48:38,938 The NIS guy is here. Jang Kyun. 696 00:48:38,958 --> 00:48:41,438 You are all the way to an idiot. 697 00:48:41,458 --> 00:48:44,146 If he sees you, the NIS will know we're up to something. 698 00:48:44,166 --> 00:48:46,646 If the graymailer sees him, they'll think you've betrayed them 699 00:48:46,666 --> 00:48:47,688 and release our secrets. 700 00:48:47,708 --> 00:48:49,599 Get the fuck out of there now! 701 00:48:55,208 --> 00:48:56,188 Shit. 702 00:48:56,208 --> 00:48:57,313 Sorry. 703 00:48:57,333 --> 00:48:58,890 Sorry. 704 00:49:08,833 --> 00:49:11,058 It's cool. 705 00:49:14,041 --> 00:49:17,015 We're even. Hey, we're even. 706 00:49:46,166 --> 00:49:47,182 Oh. 707 00:50:33,541 --> 00:50:34,646 Thanks for the assist. 708 00:50:34,666 --> 00:50:36,225 We have to go. 709 00:50:40,375 --> 00:50:41,475 Let's go! Let's go! 710 00:50:48,958 --> 00:50:50,313 Whoa, whoa, whoa, whoa! Shit! 711 00:50:50,333 --> 00:50:51,480 Shit. I'm sorry. I-- 712 00:50:51,500 --> 00:50:53,271 - Get in the car. - Ah! Ah! 713 00:50:53,291 --> 00:50:54,390 Fuck! 714 00:50:55,208 --> 00:50:56,188 Fuck! 715 00:50:56,208 --> 00:50:57,558 That was insane! 716 00:50:58,041 --> 00:51:02,016 Dude, you are a badass! How did you even find me? I don't even-- 717 00:51:02,625 --> 00:51:04,391 Ah! 718 00:51:04,875 --> 00:51:05,808 Shit. 719 00:51:13,958 --> 00:51:15,266 You're the graymailer. 720 00:51:16,500 --> 00:51:17,683 Fuck. 53120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.