Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,583 --> 00:00:24,646
Who are you?
2
00:00:24,666 --> 00:00:27,058
I... I don't understand.
Max said that you were dead.
3
00:00:32,625 --> 00:00:33,605
Hey!
4
00:00:33,625 --> 00:00:35,980
Who the fuck are you?
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,188
I'm Owen Hendricks.
I'm a lawyer at the CIA.
6
00:00:38,208 --> 00:00:41,771
Your mom is a...
was an asset with the Agency,
7
00:00:41,791 --> 00:00:44,105
which means you need to cut me loose.
8
00:00:44,125 --> 00:00:46,313
No.
9
00:00:46,333 --> 00:00:49,271
- It means I need to kill you.
- No. No, no, no. Do not be stupid.
10
00:00:49,291 --> 00:00:50,771
If we tell your friends
in the Russian mafia
11
00:00:50,791 --> 00:00:52,438
and Russian intelligence
that your mom was a spy,
12
00:00:52,458 --> 00:00:55,063
they'll think you were in on it with her,
and they will kill you.
13
00:00:55,083 --> 00:00:57,646
Oh, then I will need to
bury you extra deep,
14
00:00:57,666 --> 00:01:00,230
'cause you are the only one
who knows who I really am.
15
00:01:00,250 --> 00:01:04,521
Actually, Anderson, the DO works closely
with the OGC on most operations.
16
00:01:04,541 --> 00:01:06,682
I was personally respo--
17
00:01:10,083 --> 00:01:11,141
Fuck.
18
00:01:14,416 --> 00:01:16,355
- Amelia Salazar.
- Hi.
19
00:01:16,375 --> 00:01:17,891
This is Hannah Copeland.
20
00:01:18,375 --> 00:01:20,688
Y-- You texted me secretly yesterday
about Owen.
21
00:01:20,708 --> 00:01:23,896
- He's been abducted!
- I'm not sure what you think I can do.
22
00:01:23,916 --> 00:01:26,015
Pull the fucking fire alarm.
23
00:01:26,916 --> 00:01:30,558
Or I'll tell your boss you gave me
classified intel that Owen was in Prague.
24
00:01:31,125 --> 00:01:32,100
Let me
25
00:01:33,041 --> 00:01:34,016
make a call.
26
00:01:37,750 --> 00:01:39,557
I'm a little fucked, Anderson.
27
00:01:40,541 --> 00:01:44,396
I'm sure that killing your mom
has brought up some feelings,
28
00:01:44,416 --> 00:01:46,521
but you cannot just kill me.
29
00:01:46,541 --> 00:01:48,146
It's the CIA.
30
00:01:48,166 --> 00:01:51,271
The second I signed on, they...
they shoved six microchips up my ass.
31
00:01:51,291 --> 00:01:54,225
Look. There is an SOG team
on its way to rescue me.
32
00:01:54,708 --> 00:01:58,016
If they were coming for you,
they would be here by now.
33
00:02:10,750 --> 00:02:14,140
GPS in the watch Max gave Owen
shows he's in there somewhere.
34
00:02:20,125 --> 00:02:21,225
REDCON1.
35
00:02:22,875 --> 00:02:24,308
Move, move.
36
00:02:40,458 --> 00:02:42,938
Four cars. Conservative estimate,
two men per vehicle.
37
00:02:42,958 --> 00:02:45,146
We're looking at
at least eight enemy combatants.
38
00:02:45,166 --> 00:02:46,938
Keep it stealth as long as possible.
39
00:02:46,958 --> 00:02:48,688
If you get to Hendricks first,
isolate him.
40
00:02:48,708 --> 00:02:50,683
No one talks to him until I do.
41
00:02:53,333 --> 00:02:54,308
Hey.
42
00:02:54,875 --> 00:02:58,933
Max said the lawyer's a problem,
so we may need to cauterize the wound.
43
00:03:18,625 --> 00:03:20,021
You know, I'm, uh...
44
00:03:20,041 --> 00:03:22,641
I'm feeling a little bit... lightheaded.
45
00:03:23,041 --> 00:03:25,516
You can lie down in just a second.
46
00:03:26,833 --> 00:03:27,646
Actually...
47
00:03:27,666 --> 00:03:29,349
...I'm feeling better.
48
00:03:56,708 --> 00:03:58,605
♪ Limit... ♪
49
00:03:58,625 --> 00:04:01,225
♪ I ain't got no limit ♪
50
00:04:02,166 --> 00:04:04,807
♪ You can't push me past my limit ♪
51
00:04:05,791 --> 00:04:08,438
♪ Never lose 'cause I'm winning ♪
52
00:04:08,458 --> 00:04:09,974
♪ No limit ♪
53
00:04:12,916 --> 00:04:15,515
♪ Can't take that, sky's the limit
Better watch every minute... ♪
54
00:04:18,833 --> 00:04:20,890
♪ The greatness I have
Yeah, I made that... ♪
55
00:04:26,416 --> 00:04:28,938
♪ Never lose 'cause I'm winning ♪
56
00:04:28,958 --> 00:04:31,350
♪ Work, stop, put in work ♪
57
00:04:32,250 --> 00:04:35,016
Jesus, you have strong legs.
58
00:04:36,916 --> 00:04:38,682
♪ No limit, hey... ♪
59
00:04:43,541 --> 00:04:45,688
♪ Can't break my limit... ♪
60
00:04:45,708 --> 00:04:46,849
Get off him.
61
00:04:53,666 --> 00:04:54,771
Where's Max?
62
00:04:54,791 --> 00:04:57,100
Dead... inside.
63
00:04:57,791 --> 00:04:59,225
That's her daughter.
64
00:05:00,833 --> 00:05:01,891
Daughter?
65
00:05:03,666 --> 00:05:06,350
Hostiles are down.
No casualties on our end.
66
00:05:06,916 --> 00:05:08,021
Kill her or not?
67
00:05:08,041 --> 00:05:09,230
Not.
68
00:05:09,250 --> 00:05:10,391
Yet.
69
00:05:29,208 --> 00:05:31,266
Yeah, I'm gonna need a little bit of help.
70
00:05:35,375 --> 00:05:36,558
Maybe a hospital.
71
00:05:39,875 --> 00:05:41,390
What are-- What are you doing?
72
00:05:42,500 --> 00:05:44,475
Deciding whether I found you alive.
73
00:05:44,958 --> 00:05:46,480
Let me help you. You definitely did.
74
00:05:46,500 --> 00:05:48,855
And you're gonna win a fucking medal
for saving me.
75
00:05:48,875 --> 00:05:52,063
Right, and you're just gonna keep
all those secrets Max told you about me
76
00:05:52,083 --> 00:05:53,730
out of, what, the goodness of your heart?
77
00:05:53,750 --> 00:05:55,813
I don't care
about your ghost assets.
78
00:05:55,833 --> 00:05:59,813
The money that you're stealing, I... I--
You know a lot of bad shit about me too.
79
00:05:59,833 --> 00:06:02,480
Call it "mewbidly" assured
destruction, right?
80
00:06:02,500 --> 00:06:06,100
I expose you. You expose my Max stuff.
You get me "disbarged."
81
00:06:06,916 --> 00:06:08,188
"Disbarbed."
82
00:06:08,208 --> 00:06:09,516
Disbarred.
83
00:06:12,333 --> 00:06:15,146
Well, as fun as that sounds,
I think it's gonna be safer for me
84
00:06:15,166 --> 00:06:18,641
to just... wait a few minutes
and let you bleed out.
85
00:06:19,708 --> 00:06:20,766
Stupid.
86
00:06:22,416 --> 00:06:23,766
You lost Max.
87
00:06:25,333 --> 00:06:27,890
Your only hope of redemption is saving me.
88
00:06:33,458 --> 00:06:34,724
Over here!
89
00:06:38,083 --> 00:06:39,933
Mutually assured destruction it is.
90
00:06:40,416 --> 00:06:44,140
Hey! I got Hendricks over here.
We're gonna need a medic.
91
00:06:46,958 --> 00:06:48,225
Hey, buddy.
92
00:06:58,000 --> 00:07:01,516
You think too much. She likes you.
93
00:07:02,291 --> 00:07:04,396
Easy for you to say.
You were married by my age.
94
00:07:04,416 --> 00:07:05,563
Times are different now.
95
00:07:05,583 --> 00:07:07,021
Nonsense.
96
00:07:07,041 --> 00:07:09,521
My husband was even more shy than you.
97
00:07:09,541 --> 00:07:13,600
He had no idea
I fell in love the moment I saw him.
98
00:07:14,500 --> 00:07:18,021
Spent my nights wondering
what was wrong with me
99
00:07:18,041 --> 00:07:20,105
that he wasn't making a move.
100
00:07:20,125 --> 00:07:23,063
My point is,
Chin Sun might be thinking the same thing.
101
00:07:23,083 --> 00:07:25,683
So ask her out.
102
00:07:26,750 --> 00:07:30,605
- Or I'll do it for you.
- You wouldn't.
103
00:07:30,625 --> 00:07:33,433
I will!
104
00:07:37,791 --> 00:07:38,808
What's that ahead?
105
00:07:47,833 --> 00:07:50,016
Maybe an accident?
106
00:07:51,708 --> 00:07:52,725
Back up.
107
00:07:54,791 --> 00:07:56,432
Back up! Go!
108
00:07:57,708 --> 00:07:59,891
Faster! Step on it!
109
00:08:01,916 --> 00:08:03,391
Duri! Duri!
110
00:08:03,791 --> 00:08:05,725
Duri! Stay with me! Duri!
111
00:08:09,458 --> 00:08:10,558
Duri!
112
00:08:11,166 --> 00:08:12,600
Duri!
113
00:08:13,041 --> 00:08:15,015
Duri! Duri!
114
00:08:27,375 --> 00:08:28,480
No.
115
00:08:28,500 --> 00:08:29,521
Please.
116
00:08:29,541 --> 00:08:31,391
Please.
117
00:08:37,916 --> 00:08:42,688
I... I work for a South Korean NGO
bringing food to our countrymen.
118
00:08:42,708 --> 00:08:44,521
Get off me!
119
00:08:44,541 --> 00:08:45,974
No!
120
00:08:59,208 --> 00:09:01,432
Oh no! Oh no!
121
00:09:25,833 --> 00:09:28,350
Hey. Relax. You're safe.
122
00:09:33,458 --> 00:09:34,683
Hmm?
123
00:09:36,583 --> 00:09:37,766
Define safe.
124
00:09:54,083 --> 00:09:55,521
We got him.
125
00:09:55,541 --> 00:09:57,230
No, I got him.
126
00:09:57,250 --> 00:10:00,771
You go park the crazy Russian in darkness
till we figure out what to do with her.
127
00:10:00,791 --> 00:10:03,515
And clean her up.
She looks like a horror movie.
128
00:10:05,875 --> 00:10:07,146
What's the damage? How bad is it?
129
00:10:07,166 --> 00:10:10,480
Well, the asset's dead,
shot up half of Europe,
130
00:10:10,500 --> 00:10:13,813
and... just pulled a lawyer
out of a death pit.
131
00:10:13,833 --> 00:10:15,355
I'd say things are less than optimal.
132
00:10:15,375 --> 00:10:18,313
Okay, you can flip Nichka.
Make her an asset instead of her mom.
133
00:10:18,333 --> 00:10:19,480
Not a bad idea.
134
00:10:19,500 --> 00:10:20,641
It might help.
135
00:10:21,916 --> 00:10:23,058
I killed someone.
136
00:10:23,958 --> 00:10:26,516
Dude, I am not a priest.
Do not confess to me.
137
00:10:27,666 --> 00:10:30,646
You're in the wrong business
if you're looking for absolution.
138
00:10:30,666 --> 00:10:32,105
- Mm.
- Understand?
139
00:10:32,125 --> 00:10:33,141
Yeah.
140
00:10:33,916 --> 00:10:37,433
And just so I'm clear,
do not confess to a priest either.
141
00:10:37,958 --> 00:10:40,600
You are in the wrong department
for killing people.
142
00:10:43,208 --> 00:10:44,183
Is that
143
00:10:45,000 --> 00:10:45,938
Hannah?
144
00:10:45,958 --> 00:10:47,896
Yeah, the girl saved you, man.
145
00:10:47,916 --> 00:10:48,980
She contacted Amelia
146
00:10:49,000 --> 00:10:51,438
and got the whole rescue operation
in motion.
147
00:10:51,458 --> 00:10:54,516
Don't tell her about anything
that just happened. Nothing.
148
00:10:54,916 --> 00:10:55,975
For her sake.
149
00:10:58,375 --> 00:10:59,391
Are you okay?
150
00:10:59,791 --> 00:11:01,938
Yeah, I... I will be. You saved me.
151
00:11:01,958 --> 00:11:03,850
Yeah, I've had a lot of practice.
152
00:11:06,041 --> 00:11:07,766
You need to quit, Owen.
153
00:11:08,458 --> 00:11:09,433
I know.
154
00:11:10,083 --> 00:11:13,480
I know. I'm going to.
It's just, it's... complicated.
155
00:11:13,500 --> 00:11:14,683
So what?
156
00:11:15,416 --> 00:11:18,600
How many deep ends
are you gonna dive into without thinking?
157
00:11:20,833 --> 00:11:21,933
All of 'em.
158
00:11:24,125 --> 00:11:25,433
This time is different.
159
00:11:27,416 --> 00:11:28,475
People died.
160
00:11:29,458 --> 00:11:30,896
Yeah.
161
00:11:30,916 --> 00:11:32,725
And you were almost one of them.
162
00:11:33,916 --> 00:11:35,980
- You need to walk away.
- 100%.
163
00:11:36,000 --> 00:11:39,021
But if I walk away now,
then I am gonna be blamed for everything.
164
00:11:39,041 --> 00:11:40,100
No.
165
00:11:41,500 --> 00:11:42,688
If you don't walk away now,
166
00:11:42,708 --> 00:11:45,599
then you're just gonna find
another way to get sucked back in, and...
167
00:11:48,125 --> 00:11:49,558
I can't do that again.
168
00:11:52,583 --> 00:11:53,850
- Hannah.
- No.
169
00:11:56,416 --> 00:11:57,600
I'm moving out.
170
00:12:01,083 --> 00:12:02,391
When you get back to DC...
171
00:12:04,375 --> 00:12:05,475
I'll be gone.
172
00:12:16,625 --> 00:12:20,146
I don't understand.
You lost the asset but saved the lawyer?
173
00:12:20,166 --> 00:12:23,105
Yes, sir. I'm preparing
a full after-action report.
174
00:12:23,125 --> 00:12:26,188
Why are you talking?
This was your op, and you shit the bed.
175
00:12:26,208 --> 00:12:28,021
Sir, the asset lied to us.
176
00:12:28,041 --> 00:12:30,480
Because that's what assets do.
177
00:12:30,500 --> 00:12:33,063
And only a moron trusts them.
178
00:12:33,083 --> 00:12:34,521
Take a walk, Gilbane.
179
00:12:34,541 --> 00:12:36,396
And start a clear broth diet,
180
00:12:36,416 --> 00:12:38,891
because the CEG
is about to crawl up in there.
181
00:12:48,833 --> 00:12:51,516
Sir, it's... not all bad news.
182
00:12:52,041 --> 00:12:55,188
The dead asset's daughter
was an enforcer for the Russian mob.
183
00:12:55,208 --> 00:12:57,688
Like Max,
she has ties to Russian intelligence.
184
00:12:57,708 --> 00:12:59,938
- You wanna turn her?
- Not me, personally.
185
00:12:59,958 --> 00:13:02,188
Forget that.
No, you already sold your soul back to me.
186
00:13:02,208 --> 00:13:04,021
You're gonna take over
Dawn's job in Warsaw.
187
00:13:04,041 --> 00:13:06,683
I want this girl vetted
and in the field ASAP.
188
00:13:07,875 --> 00:13:08,688
Yes, sir.
189
00:13:08,708 --> 00:13:10,230
If you're committed to this path,
190
00:13:10,250 --> 00:13:12,313
then I'm gonna attach one of my people
to Lester's hip.
191
00:13:12,333 --> 00:13:16,058
So when subpoenas start flying,
we're protected legally.
192
00:13:19,791 --> 00:13:22,225
Um... sir, it should be me.
193
00:13:22,958 --> 00:13:25,266
I'm already read in
on several key elements.
194
00:13:25,666 --> 00:13:26,980
Great. We're in business.
195
00:13:27,000 --> 00:13:29,891
And I expect results.
196
00:13:30,500 --> 00:13:31,558
Quickly.
197
00:13:37,583 --> 00:13:39,855
- You so owe me.
- For sure.
198
00:13:39,875 --> 00:13:41,355
But, hey, look at the bright side.
199
00:13:41,375 --> 00:13:44,725
We'll be 4,000 miles away
when the shit lands on Hendricks.
200
00:14:03,833 --> 00:14:06,271
Hey, ocupado!
201
00:14:06,291 --> 00:14:07,355
Hey!
202
00:14:07,375 --> 00:14:08,433
What are you--
203
00:14:08,958 --> 00:14:11,016
W-- We're not supposed to talk.
204
00:14:11,541 --> 00:14:13,188
We got one minute
to come up with a game plan
205
00:14:13,208 --> 00:14:14,813
so they can't hang this around our necks.
206
00:14:14,833 --> 00:14:16,896
Okay, well, we don't need
a whole minute, obviously.
207
00:14:16,916 --> 00:14:17,980
We just blame Max.
208
00:14:18,000 --> 00:14:19,563
Blame the dead girl.
209
00:14:19,583 --> 00:14:21,313
Not the most original idea.
210
00:14:21,333 --> 00:14:23,558
Okay, then throw the dead guy
in there too.
211
00:14:23,958 --> 00:14:25,433
They were in it together.
212
00:14:33,750 --> 00:14:34,938
So Max...
213
00:14:34,958 --> 00:14:37,105
...and Xander were engaged
in a criminal conspiracy,
214
00:14:37,125 --> 00:14:38,938
and they kept us in the dark
about everything.
215
00:14:38,958 --> 00:14:42,475
And how could I be expected
to execute a successful mission plan
216
00:14:42,958 --> 00:14:46,100
when one of our own was actively
conspiring against the Agency?
217
00:14:46,750 --> 00:14:47,850
Works all day.
218
00:14:50,541 --> 00:14:52,105
Are you gonna try to kill me again?
219
00:14:52,125 --> 00:14:53,641
I didn't try and kill you.
220
00:14:54,291 --> 00:14:56,563
I just briefly didn't try and save you.
221
00:14:56,583 --> 00:14:57,600
But...
222
00:14:58,250 --> 00:14:59,605
- Yeah?
- Make no mistake.
223
00:14:59,625 --> 00:15:02,683
Your life will end painfully
if you turn on me.
224
00:15:04,416 --> 00:15:05,766
Yeah. Yeah, I got it.
225
00:15:16,083 --> 00:15:17,855
Fucking psychopath.
226
00:15:17,875 --> 00:15:20,308
Jesus! Ah!
227
00:15:21,041 --> 00:15:23,516
That was
a fascinating conversation.
228
00:15:24,250 --> 00:15:26,771
Talk about a criminal conspiracy.
229
00:15:26,791 --> 00:15:29,641
- I'm leaving. Thank you.
- You are naked.
230
00:15:32,500 --> 00:15:34,183
And I have kompromat.
231
00:15:35,250 --> 00:15:37,771
Your deal with the small woman.
232
00:15:37,791 --> 00:15:39,475
So what happens to me now?
233
00:15:40,958 --> 00:15:42,146
Um...
234
00:15:42,166 --> 00:15:44,808
I mean, that's...
that's up to your new handler.
235
00:15:45,416 --> 00:15:48,932
But I would imagine
that they'll make you an asset.
236
00:15:50,541 --> 00:15:51,355
Fuck that.
237
00:15:51,375 --> 00:15:54,313
Well, it beats them telling Russia
that you're compromised.
238
00:15:54,333 --> 00:15:55,641
Plus, you'll get paid.
239
00:15:56,250 --> 00:15:57,105
How much?
240
00:15:57,125 --> 00:15:59,188
Uh, depends on the intel you provide.
241
00:15:59,208 --> 00:16:01,646
A chatty FSB secretary's
a couple of hundred.
242
00:16:01,666 --> 00:16:03,521
Nuclear secrets add a bunch of zeros.
243
00:16:03,541 --> 00:16:07,808
If you have intel on General Kuznetsov,
you'll definitely see their O-face.
244
00:16:09,958 --> 00:16:12,646
- Negative. Other stall?
- I don't see her.
245
00:16:12,666 --> 00:16:15,188
Uh, yeah, okay,
I'm gonna have to sell you out now.
246
00:16:15,208 --> 00:16:17,516
- Yo! She's in here!
- Men's room!
247
00:16:18,250 --> 00:16:20,474
Okay, no need for drama.
248
00:16:24,375 --> 00:16:25,480
I lied.
249
00:16:25,500 --> 00:16:27,558
A little drama is always good.
250
00:16:28,666 --> 00:16:31,813
♪ Bitch, I'm stylish, Glock tucked
Big T-shirt, Billie Eilish ♪
251
00:16:31,833 --> 00:16:34,271
♪ Watch on my wrist
But I want that in diamonds ♪
252
00:16:34,291 --> 00:16:36,646
♪ Niggas talkin' crazy
When I pull up, it's silent ♪
253
00:16:36,666 --> 00:16:39,021
♪ Mile high, run that shit back
Bitch, I'm stylish ♪
254
00:16:39,041 --> 00:16:41,480
♪ Glock tucked
Big T-shirt, Billie Eilish ♪
255
00:16:41,500 --> 00:16:43,855
♪ Watch on my wrist
But I want that in diamonds ♪
256
00:16:43,875 --> 00:16:46,271
♪ Niggas talkin' crazy
When I pull up, it's silent ♪
257
00:16:46,291 --> 00:16:48,688
♪ Mile high
Fuck a first-class, I'm the pilot ♪
258
00:16:48,708 --> 00:16:49,896
♪ Put it in perspective ♪
259
00:16:49,916 --> 00:16:51,063
♪ Billie Eilish ♪
260
00:16:51,083 --> 00:16:53,480
♪ Watch on my wrist
But I want that in diamonds ♪
261
00:16:53,500 --> 00:16:55,855
♪ Niggas talkin' crazy
When I pull up, it's silent ♪
262
00:16:55,875 --> 00:16:58,182
♪ Mile high
Fuck a first-class, I'm the pilot ♪
263
00:16:59,291 --> 00:17:00,308
Sir.
264
00:17:00,708 --> 00:17:02,141
Do you, uh, have a minute?
265
00:17:07,833 --> 00:17:09,808
You wanna know what happens next.
266
00:17:10,208 --> 00:17:11,605
Well... yeah.
267
00:17:11,625 --> 00:17:13,313
In the short term, nothing.
268
00:17:13,333 --> 00:17:16,438
Because CEG will be
investigating the failed op.
269
00:17:16,458 --> 00:17:17,605
And like any investigation,
270
00:17:17,625 --> 00:17:20,230
they'll wait until the end
to talk to the target, i.e. me.
271
00:17:20,250 --> 00:17:21,308
Exactly.
272
00:17:22,625 --> 00:17:23,891
Sir, I almost died
273
00:17:24,916 --> 00:17:27,605
three times,
trying to do the job I was tasked with.
274
00:17:27,625 --> 00:17:29,271
So you're planning to blame me?
275
00:17:29,291 --> 00:17:30,730
What? No, not at all.
276
00:17:30,750 --> 00:17:33,230
- You think I'm stupid, Hendricks?
- No, sir.
277
00:17:33,250 --> 00:17:35,438
You've been a wild card
from the moment you started.
278
00:17:35,458 --> 00:17:39,855
And though I appreciate your enthusiasm
and ability to get shit done,
279
00:17:39,875 --> 00:17:41,146
you make me nervous.
280
00:17:41,166 --> 00:17:43,808
You seem to always need to be the hero.
281
00:17:44,541 --> 00:17:46,016
But you're not a hero.
282
00:17:47,041 --> 00:17:48,225
You're a lawyer.
283
00:17:49,416 --> 00:17:51,021
- Sir--
- No, let me finish.
284
00:17:51,041 --> 00:17:54,563
Maybe you're telling the truth,
and none of this nightmare was your fault.
285
00:17:54,583 --> 00:17:55,480
But maybe not.
286
00:17:55,500 --> 00:17:59,350
Until I and the Agency
are sure which it is,
287
00:17:59,916 --> 00:18:01,266
you're being benched.
288
00:18:02,208 --> 00:18:03,641
From this moment on,
289
00:18:04,166 --> 00:18:07,646
you will sit in your office
all day, every day.
290
00:18:07,666 --> 00:18:11,980
You will not do any work,
make any calls, send any emails.
291
00:18:12,000 --> 00:18:15,938
You will simply sit on your hands
and count dust bunnies
292
00:18:15,958 --> 00:18:18,766
until we untangle
this mess you've created.
293
00:18:19,833 --> 00:18:20,933
Am I clear?
294
00:18:22,541 --> 00:18:23,558
Yes, sir.
295
00:18:31,708 --> 00:18:34,063
But I'm really not designed
for stasis, sir.
296
00:18:34,083 --> 00:18:37,271
If I'm vertical,
I really need to be doing something.
297
00:18:37,291 --> 00:18:38,516
You will be.
298
00:18:39,166 --> 00:18:41,933
You'll be sitting... in your office.
299
00:18:42,875 --> 00:18:44,433
Now go there and do that.
300
00:18:50,625 --> 00:18:52,355
Yes, I have them right here.
301
00:18:52,375 --> 00:18:54,605
Uh-huh.
302
00:18:54,625 --> 00:18:58,225
The voice printouts.
And what else did you need, sir?
303
00:19:24,458 --> 00:19:25,390
Hey!
304
00:19:26,833 --> 00:19:28,725
Hi, Amelia!
305
00:19:29,750 --> 00:19:30,766
Amelia.
306
00:19:33,708 --> 00:19:35,433
I feel like you're avoiding me.
307
00:19:35,958 --> 00:19:38,396
Oh, I am. Everybody is.
308
00:19:38,416 --> 00:19:41,646
You've been rubber-roomed
pending a counterespionage investigation.
309
00:19:41,666 --> 00:19:44,021
Anyone connected to you
is a potential criminal target.
310
00:19:44,041 --> 00:19:46,396
Any idea how long
the investigation is gonna take?
311
00:19:46,416 --> 00:19:47,605
Forever.
312
00:19:47,625 --> 00:19:50,016
It is in nobody's best interest
to clear you.
313
00:19:52,708 --> 00:19:54,391
Can I ask you an honest question?
314
00:19:55,125 --> 00:19:56,188
You can ask.
315
00:19:56,208 --> 00:19:57,938
If the op was a success,
316
00:19:57,958 --> 00:20:00,230
would people actually care about
what went wrong?
317
00:20:00,250 --> 00:20:01,516
Of course not.
318
00:20:02,041 --> 00:20:04,725
The only way to stay out of trouble here
is to win.
319
00:20:07,000 --> 00:20:10,766
I'm guessing that's also the only way
to get out of a... rubber room.
320
00:20:11,166 --> 00:20:12,688
Sure. But it is catch-22.
321
00:20:12,708 --> 00:20:15,100
Because you can't get a win
when you've been rubber-roomed.
322
00:20:16,333 --> 00:20:19,938
What, so I'm trapped in this job
in limbo forever, with the...
323
00:20:19,958 --> 00:20:22,896
the constant threat of being blamed
for a national security disaster
324
00:20:22,916 --> 00:20:24,183
hanging over my head?
325
00:20:25,708 --> 00:20:26,725
Yes.
326
00:20:29,416 --> 00:20:31,100
You have been very unhelpful.
327
00:20:31,583 --> 00:20:32,558
Sorry.
328
00:20:35,250 --> 00:20:36,766
You were going the other way.
329
00:20:49,375 --> 00:20:50,730
♪ Man, I'm so sick of this 9-to-5 ♪
330
00:20:50,750 --> 00:20:54,063
♪ Tell me, what's a brutha gon' do
In the world when he tryin' to thrive? ♪
331
00:20:54,083 --> 00:20:56,313
♪ I'm dyin' to survive
Stayin' alive is killing me... ♪
332
00:20:56,333 --> 00:20:59,433
♪ I thought I loved you
As much as I could ♪
333
00:21:00,958 --> 00:21:03,230
♪ My love was wrong, I was misunderstood ♪
334
00:21:03,250 --> 00:21:06,974
♪ All along I was so immature, yeah... ♪
335
00:21:18,875 --> 00:21:22,850
♪ If I put my mind to it, lil' buddy
You know I'mma do it all the way ♪
336
00:21:24,833 --> 00:21:28,766
♪ Roaches hate, I'm makin' moves
I listen 'bout as much as I can tolerate ♪
337
00:21:30,958 --> 00:21:32,396
♪ From here on out, we cuttin' out ♪
338
00:21:32,416 --> 00:21:34,771
♪ The people
who don't contribute to winning ♪
339
00:21:34,791 --> 00:21:36,391
♪ Winning, winning ♪
340
00:21:37,125 --> 00:21:40,771
♪ Raise your glass to everybody
Who was here from the fuckin' beginning ♪
341
00:21:40,791 --> 00:21:43,188
- ♪ Beginning ♪
- ♪ Yeah! ♪
342
00:21:43,208 --> 00:21:46,105
♪ You talkin' 'bout toast
I'm talkin' 'bout bread ♪
343
00:21:46,125 --> 00:21:49,021
♪ You talkin' 'bout gross
I'm talkin' 'bout net ♪
344
00:21:49,041 --> 00:21:50,599
♪ You hold the false hopes... ♪
345
00:21:59,708 --> 00:22:00,683
Hi. Hey.
346
00:22:01,583 --> 00:22:02,516
Thanks.
347
00:22:03,000 --> 00:22:05,563
Although, technically, you know, I'm not
supposed to be getting mail right now.
348
00:22:05,583 --> 00:22:06,933
"No work for Owen."
349
00:22:10,416 --> 00:22:13,016
Whoa. Hey. Hold on. Wait. Th--
350
00:22:13,541 --> 00:22:14,896
This isn't even for me.
351
00:22:14,916 --> 00:22:16,558
This is office 309?
352
00:22:17,583 --> 00:22:19,141
Uh, yeah, but I'm not
353
00:22:19,791 --> 00:22:21,063
"Bill Bemus."
354
00:22:21,083 --> 00:22:23,683
Not my problem.
355
00:23:12,750 --> 00:23:13,808
Hey, buddy.
356
00:23:14,416 --> 00:23:17,725
No. Fuck all the way off.
You are the kiss of death.
357
00:23:18,208 --> 00:23:19,771
No, do not come into my office!
358
00:23:19,791 --> 00:23:22,188
- Fine. I'll talk to you from out here.
- That's not--
359
00:23:22,208 --> 00:23:24,141
Did you know the guy
who used to have my office?
360
00:23:25,708 --> 00:23:28,438
Bemus? He retired. Why?
N-- No, no, never mind.
361
00:23:28,458 --> 00:23:31,480
- I don't wanna know.
- I got mail that was meant for him.
362
00:23:31,500 --> 00:23:34,021
It's a cryptic message from Korea
with a really weird digraph.
363
00:23:34,041 --> 00:23:36,188
And a handwritten note
that feels pretty threatening.
364
00:23:36,208 --> 00:23:38,188
You know where I can get his number?
365
00:23:38,208 --> 00:23:39,683
You can't. He's dead.
366
00:23:40,166 --> 00:23:41,396
I thought you said he retired.
367
00:23:41,416 --> 00:23:42,771
He did. Then he died.
368
00:23:42,791 --> 00:23:44,855
- Of what?
- Heart disease.
369
00:23:44,875 --> 00:23:47,016
He was old. Been here since Eisenhower.
370
00:23:47,416 --> 00:23:49,063
What do I do with the letter?
371
00:23:49,083 --> 00:23:52,105
Well, I think in a situation
that's sensitive like this,
372
00:23:52,125 --> 00:23:53,230
you might wanna consider
373
00:23:53,250 --> 00:23:55,771
jamming it up your ass
or maybe slitting your throat with it.
374
00:23:55,791 --> 00:23:57,975
I don't care. Just don't do it near me.
375
00:24:01,708 --> 00:24:03,225
Fuck off.
376
00:24:15,500 --> 00:24:16,975
Excuse me.
377
00:24:28,166 --> 00:24:29,850
Hi. Remember me?
378
00:24:32,041 --> 00:24:32,855
- Maybe.
- All right.
379
00:24:32,875 --> 00:24:34,646
Well, I got something new
for you to look up.
380
00:24:34,666 --> 00:24:36,771
You know, there are other people
you could go to.
381
00:24:36,791 --> 00:24:40,808
Yeah, I know. I just thought
that we really bonded last time, so...
382
00:24:43,250 --> 00:24:44,355
What is it?
383
00:24:44,375 --> 00:24:45,391
Here.
384
00:24:49,333 --> 00:24:52,350
It's a nonsense digraph.
The country code "RQ" doesn't exist.
385
00:24:53,333 --> 00:24:55,016
Hmm. Oh.
386
00:24:56,000 --> 00:24:58,183
All right. Can you run it anyway, please?
387
00:24:59,375 --> 00:25:00,188
Why?
388
00:25:00,208 --> 00:25:02,605
Because thoroughness is the first thing
they teach you in law school.
389
00:25:02,625 --> 00:25:05,350
Covering your ass is the first thing
they teach you here.
390
00:25:05,833 --> 00:25:07,141
It'll take two seconds.
391
00:25:08,375 --> 00:25:10,266
I'll go bother someone else next time.
392
00:25:13,583 --> 00:25:14,558
Deal.
393
00:25:25,958 --> 00:25:27,855
- On the ground!
- What... what the fuck?
394
00:25:27,875 --> 00:25:29,855
- Do it now!
- Whoa. Hey, relax.
395
00:25:29,875 --> 00:25:32,188
All right. I--
396
00:25:32,208 --> 00:25:34,682
Stop resisting.
397
00:25:37,833 --> 00:25:41,225
I told you... to stay in your office.
398
00:25:41,666 --> 00:25:42,641
Yes, sir.
399
00:25:43,041 --> 00:25:46,188
It wasn't a complicated instruction.
There was no math involved.
400
00:25:46,208 --> 00:25:48,313
Yes, sir. But then I...
I got that letter and, um--
401
00:25:48,333 --> 00:25:51,063
You don't get mail. I made sure of that.
402
00:25:51,083 --> 00:25:53,813
Technically, it, um...
it belonged to my predecessor.
403
00:25:53,833 --> 00:25:55,808
Then why the fuck did you open it?
404
00:25:57,708 --> 00:26:00,058
'Cause I got bored.
405
00:26:02,375 --> 00:26:04,433
That's gonna be etched on your tombstone.
406
00:26:07,916 --> 00:26:09,016
Yeah, no doubt.
407
00:26:11,166 --> 00:26:12,521
So what did I step in?
408
00:26:12,541 --> 00:26:15,230
What Korean operation
does that digraph refer to?
409
00:26:15,250 --> 00:26:19,771
One so secret, they hid its very existence
behind a fake country code.
410
00:26:19,791 --> 00:26:23,391
All I could get from the director
was that it needs to be handled fast
411
00:26:23,875 --> 00:26:25,396
and kept secret at all cost.
412
00:26:25,416 --> 00:26:27,683
Well, that letter is definitely graymail.
413
00:26:28,083 --> 00:26:29,146
The number written on it
414
00:26:29,166 --> 00:26:32,350
is a latitude-longitude position
for Paradox Hotel in Seoul.
415
00:26:36,791 --> 00:26:39,933
That's where Agency personnel stay
when they're in-country.
416
00:26:47,083 --> 00:26:50,433
Sir, let me go there,
chase down our graymailer.
417
00:26:51,375 --> 00:26:53,021
Why the crusty fuck would I do that?
418
00:26:53,041 --> 00:26:54,641
Because I know Seoul.
419
00:26:55,583 --> 00:26:57,271
My dad was stationed in Korea
for two years.
420
00:26:57,291 --> 00:26:59,891
But more importantly,
I'm already radioactive.
421
00:27:00,458 --> 00:27:01,771
Who better to send into Fukushima
422
00:27:01,791 --> 00:27:03,938
than the guy
who just walked out of Chernobyl?
423
00:27:03,958 --> 00:27:06,688
If I somehow save the day,
I get un-rubber-roomed.
424
00:27:06,708 --> 00:27:08,683
But if I fail,
425
00:27:10,250 --> 00:27:11,600
you don't get blamed.
426
00:27:15,958 --> 00:27:18,063
What's the over-under on Owen quitting?
427
00:27:18,083 --> 00:27:20,558
Six days. Pot's up to 1,200.
428
00:27:21,791 --> 00:27:23,563
I'm in for 100 at three days.
429
00:27:23,583 --> 00:27:24,641
Mm-hmm.
430
00:27:25,916 --> 00:27:27,855
It's Nyland.
431
00:27:27,875 --> 00:27:29,308
Well, better you than me.
432
00:27:31,791 --> 00:27:32,725
Yes, sir.
433
00:27:35,708 --> 00:27:37,516
I'm looking at him right now.
434
00:27:38,791 --> 00:27:41,391
No, no, no, no. Fuck, fuck, fuck.
435
00:27:46,375 --> 00:27:47,433
Yes, sir?
436
00:27:48,166 --> 00:27:49,141
Oh no.
437
00:27:49,666 --> 00:27:50,725
No.
438
00:27:51,125 --> 00:27:52,313
Oh yes.
439
00:27:52,333 --> 00:27:53,558
Yes.
440
00:27:54,625 --> 00:27:56,938
Hendricks has catapulted face-first
441
00:27:56,958 --> 00:28:00,225
into an even more
problematic graymail situation.
442
00:28:00,916 --> 00:28:02,980
He needs adult supervision.
443
00:28:03,000 --> 00:28:04,016
So,
444
00:28:04,750 --> 00:28:06,558
I'm sending you to Korea with him.
445
00:28:07,416 --> 00:28:09,896
Sir, I wish I could go,
446
00:28:09,916 --> 00:28:12,390
but my cat is really sick.
447
00:28:13,916 --> 00:28:15,350
You don't own a cat.
448
00:28:17,125 --> 00:28:18,850
I'm in the process of adopting.
449
00:28:20,000 --> 00:28:21,188
You're going to Korea.
450
00:28:21,208 --> 00:28:22,600
Yes, sir.
451
00:28:24,041 --> 00:28:25,808
What do we tell Seoul Station?
452
00:28:26,208 --> 00:28:27,230
Nothing.
453
00:28:27,250 --> 00:28:29,646
Say you're looking into an HR matter.
454
00:28:29,666 --> 00:28:32,480
That'll give you an excuse
to dig through any files you want.
455
00:28:32,500 --> 00:28:35,730
Nail down who has knowledge of RQSwallow.
456
00:28:35,750 --> 00:28:37,813
Find out the identity of our graymailer.
457
00:28:37,833 --> 00:28:40,433
That's assuming that it's coming
from someone at the Agency.
458
00:28:40,875 --> 00:28:42,438
The... the graymail refers to a joint op,
459
00:28:42,458 --> 00:28:45,438
so it could just as easily
have been somebody at the NIS.
460
00:28:45,458 --> 00:28:48,438
I am loath to admit it, but he's right.
461
00:28:48,458 --> 00:28:51,975
Until you have more information,
play it close to the vest.
462
00:28:53,291 --> 00:28:54,683
Everyone's a suspect.
463
00:28:55,541 --> 00:28:56,516
Yes, sir.
464
00:28:57,333 --> 00:29:00,100
Thank you for believing in me.
465
00:29:05,583 --> 00:29:07,021
- Listen, I--
- Shut up.
466
00:29:07,041 --> 00:29:09,432
I think this could be really good for us.
467
00:30:14,083 --> 00:30:14,980
Hello?
468
00:30:15,000 --> 00:30:18,271
You told me I would make money,
but all they've done is vet me.
469
00:30:18,291 --> 00:30:19,521
I'm hanging up.
470
00:30:19,541 --> 00:30:21,271
Okay, but know this.
471
00:30:21,291 --> 00:30:25,188
If I don't start getting paid,
I start spilling your secrets.
472
00:30:25,208 --> 00:30:28,433
- Do not do that.
- Then you tell them to pay me.
473
00:30:30,458 --> 00:30:34,271
I have to go now.
Lev's people are mad at me for Prague.
474
00:30:34,291 --> 00:30:35,188
Okay, but--
475
00:30:35,208 --> 00:30:38,350
I need my hands free
in case they come looking for me.
476
00:32:39,541 --> 00:32:41,021
Are you on a fucking dating app?
477
00:32:41,041 --> 00:32:42,308
It's not a...
478
00:32:43,333 --> 00:32:44,355
Don't worry about it.
479
00:32:44,375 --> 00:32:46,225
Oh, I'm gonna worry,
480
00:32:46,666 --> 00:32:50,271
because you kidnapped me
into your suicide circus.
481
00:32:50,291 --> 00:32:51,980
So I want total transparency,
482
00:32:52,000 --> 00:32:54,808
because I intend on
getting out of this in one piece.
483
00:32:58,750 --> 00:33:01,308
My dad was stationed in Seoul
when I was a kid.
484
00:33:02,500 --> 00:33:06,516
Yoo Jin was my... BFF.
She was my first kiss.
485
00:33:07,416 --> 00:33:10,600
She was the only person there for me
when my dad got blown up.
486
00:33:11,083 --> 00:33:12,475
That's a beautiful story.
487
00:33:13,250 --> 00:33:15,146
If you think about her again
while we're in Korea,
488
00:33:15,166 --> 00:33:17,350
I'll push you in front of a fucking train.
489
00:33:17,750 --> 00:33:18,766
You understand?
490
00:33:19,250 --> 00:33:21,266
You know you have anger issues, right?
491
00:33:21,708 --> 00:33:22,813
I have everything issues.
492
00:33:22,833 --> 00:33:26,021
All right.
You wanna give me a lay of the land?
493
00:33:26,041 --> 00:33:28,557
What are we walking into
when we land in Seoul?
494
00:33:29,916 --> 00:33:33,058
Well, Owen, Korea is an ally.
495
00:33:33,583 --> 00:33:35,146
We work closely with them
496
00:33:35,166 --> 00:33:38,271
to make sure
we can keep NK and China in line.
497
00:33:38,291 --> 00:33:40,730
But we still spy on each other
like maniacs.
498
00:33:40,750 --> 00:33:43,516
So you better be
on your best behavior at all times.
499
00:33:44,833 --> 00:33:45,891
No problem.
500
00:33:48,333 --> 00:33:49,516
We're so fucked.
501
00:33:57,500 --> 00:33:59,105
Welcome to Seoul.
502
00:33:59,125 --> 00:34:00,521
Please do not be alarmed,
503
00:34:00,541 --> 00:34:03,188
but there will be
a slight delay in deplaning.
504
00:34:03,208 --> 00:34:05,105
We have a small security issue.
505
00:34:05,125 --> 00:34:07,688
Um... are they coming for us?
506
00:34:07,708 --> 00:34:11,063
Yep. Anytime there's a last-minute
rush job on country clearance,
507
00:34:11,083 --> 00:34:12,146
it sets off alarms.
508
00:34:12,166 --> 00:34:13,432
Oh shi...
509
00:34:19,791 --> 00:34:20,850
Howdy.
510
00:34:34,291 --> 00:34:35,730
- Mr. Ferber?
- Mm-hmm.
511
00:34:35,750 --> 00:34:37,938
I'm Grace Cho with the NIS.
512
00:34:37,958 --> 00:34:41,521
Ah, thank you for getting us off the plane
before first class,
513
00:34:41,541 --> 00:34:43,516
but, uh, there really was no need.
514
00:34:45,250 --> 00:34:48,433
That's for me to decide.
Come with me, please.
515
00:34:52,916 --> 00:34:54,605
No. Just him.
516
00:34:54,625 --> 00:34:56,855
Your assistant can wait out here.
517
00:34:56,875 --> 00:34:58,516
- Oh, I'm not his--
- Yep.
518
00:35:00,916 --> 00:35:02,849
I'm not his assistant.
519
00:35:10,750 --> 00:35:12,230
I'm not sure what the issue is.
520
00:35:12,250 --> 00:35:15,433
We went through the proper channels,
got the appropriate clearances.
521
00:35:16,458 --> 00:35:18,063
We just want to understand
522
00:35:18,083 --> 00:35:21,188
what the purpose
of your last-minute visit to Korea is.
523
00:35:21,208 --> 00:35:22,188
Not a problem.
524
00:35:22,208 --> 00:35:26,271
I'm more than happy
to reveal internal CIA activities,
525
00:35:26,291 --> 00:35:29,725
as long as you don't mind
giving me dirt on the NIS.
526
00:35:34,208 --> 00:35:36,396
There's no reason to be an asshole.
527
00:35:36,416 --> 00:35:38,396
Well, there's always a reason.
528
00:35:38,416 --> 00:35:40,063
But you're the one out of line here.
529
00:35:40,083 --> 00:35:42,313
Since you refuse to answer my questions,
530
00:35:42,333 --> 00:35:45,605
I may have to deny your entry
into the country.
531
00:35:45,625 --> 00:35:47,605
Yeah, that's not gonna happen.
532
00:35:47,625 --> 00:35:50,188
The provisions
of the Mutual Defense Treaty of 1953
533
00:35:50,208 --> 00:35:52,141
gives us a right to be here.
534
00:35:52,541 --> 00:35:54,308
And the optics would be terrible.
535
00:35:57,291 --> 00:35:59,975
- So can we go now?
- No.
536
00:36:00,791 --> 00:36:01,933
Sit down.
537
00:36:19,291 --> 00:36:20,933
Oh. Do you mind if I sit?
538
00:36:21,625 --> 00:36:22,850
Knock yourself out.
539
00:36:38,958 --> 00:36:39,975
Thank you.
540
00:36:48,500 --> 00:36:50,141
Yeah, it's gonna be a while.
541
00:36:50,833 --> 00:36:52,730
Officer Cho is very thorough.
542
00:36:52,750 --> 00:36:56,813
She won't let your boss go
until she's... satisfied.
543
00:36:56,833 --> 00:36:58,058
He's not my boss.
544
00:36:59,541 --> 00:37:01,063
Oh, I'm... sorry.
545
00:37:01,083 --> 00:37:03,813
I assumed since he's in there
and you're out here...
546
00:37:03,833 --> 00:37:04,850
No worries.
547
00:37:06,208 --> 00:37:07,141
So, uh...
548
00:37:08,916 --> 00:37:09,975
what do you do?
549
00:37:10,458 --> 00:37:11,391
Oh.
550
00:37:11,875 --> 00:37:13,480
- I'm a clerk.
- Oh yeah?
551
00:37:13,500 --> 00:37:14,891
- Mm-hmm.
- You like it?
552
00:37:16,500 --> 00:37:18,850
Yes, I, uh, do.
553
00:37:19,750 --> 00:37:22,188
I've always been organized,
ever since I was a child.
554
00:37:22,208 --> 00:37:23,813
My...
555
00:37:23,833 --> 00:37:26,725
...my wife calls me... "anus."
556
00:37:27,500 --> 00:37:29,230
"Anal." Right?
557
00:37:29,250 --> 00:37:31,646
It-- It means you obsess over the details.
558
00:37:31,666 --> 00:37:32,933
Exactly.
559
00:37:38,166 --> 00:37:41,058
So have you ever been to Seoul before?
560
00:37:42,500 --> 00:37:43,683
Wasn't in my file?
561
00:37:44,166 --> 00:37:46,896
- Excuse me? What--
- No, no, no, no, that's all right.
562
00:37:46,916 --> 00:37:49,100
I actually appreciate the rope-a-dope.
563
00:37:50,333 --> 00:37:51,396
The "rope-a-dope"?
564
00:37:51,416 --> 00:37:52,766
Oh, come on.
565
00:37:53,583 --> 00:37:56,021
You didn't bat an eye
when I said "knock yourself out."
566
00:37:56,041 --> 00:37:57,980
That's a fairly obscure English idiom,
567
00:37:58,000 --> 00:38:01,271
which means you got the whole
"anal-anus" thing wrong on purpose.
568
00:38:01,291 --> 00:38:02,480
Plus, you weren't surprised
569
00:38:02,500 --> 00:38:04,688
when I wolfed down
boiled intestine on a stick,
570
00:38:04,708 --> 00:38:08,308
because you knew that I'd be familiar
with sundae from my time here as a kid.
571
00:38:09,833 --> 00:38:11,813
I'm sorry to disagree,
572
00:38:11,833 --> 00:38:15,355
but... I recognized the phrase
from American films,
573
00:38:15,375 --> 00:38:16,475
and I figured
574
00:38:16,958 --> 00:38:19,188
if you were hungry, you would eat.
575
00:38:19,208 --> 00:38:21,225
Nice try, but then there's your belt.
576
00:38:22,208 --> 00:38:23,396
It's frayed at your right hip,
577
00:38:23,416 --> 00:38:25,355
because you normally have
a gun holster clipped there.
578
00:38:25,375 --> 00:38:26,896
Which you obviously took off
579
00:38:26,916 --> 00:38:29,188
before you came over here
pretending to be an office clerk
580
00:38:29,208 --> 00:38:31,475
so that you could interrogate me
through duplicity.
581
00:38:36,250 --> 00:38:37,266
Very good.
582
00:38:38,500 --> 00:38:40,225
I knew you weren't an assistant.
583
00:38:41,625 --> 00:38:42,521
Or a lawyer.
584
00:38:42,541 --> 00:38:45,600
No, I am... definitely a lawyer.
585
00:38:46,250 --> 00:38:48,975
Yeah, a busy one,
according to your passport records.
586
00:38:50,541 --> 00:38:53,146
- Yemen. Vienna.
- What can I say?
587
00:38:53,166 --> 00:38:56,725
I'm a... I'm a troubleshooter for people
who get into trouble professionally.
588
00:38:57,875 --> 00:39:01,063
And what "trouble"
are you in Korea to shoot?
589
00:39:01,083 --> 00:39:02,558
Just a HR complaint.
590
00:39:03,750 --> 00:39:05,683
A nasty one.
591
00:39:07,791 --> 00:39:09,140
Can I have more sundae?
592
00:39:10,166 --> 00:39:11,433
Knock yourself out.
593
00:39:21,458 --> 00:39:24,433
Man... this place has really changed.
594
00:39:31,750 --> 00:39:33,975
You know
we're being followed, right?
595
00:39:34,375 --> 00:39:35,605
Oh yeah.
596
00:39:35,625 --> 00:39:38,141
The NIS is in the paranoia business.
597
00:39:39,375 --> 00:39:41,308
They are not buying our cover story.
598
00:39:42,000 --> 00:39:43,183
I wouldn't either.
599
00:39:44,125 --> 00:39:46,730
...bring the free end under the first loop
600
00:39:46,750 --> 00:39:48,438
and back through the third loop.
601
00:39:48,458 --> 00:39:50,390
Then tighten gently...
602
00:40:07,916 --> 00:40:09,891
Hey. Key to your room.
603
00:40:10,916 --> 00:40:13,016
- Separate rooms?
- Yeah.
604
00:40:13,708 --> 00:40:18,313
You may have literally dragged me
across the globe, but I have needs.
605
00:40:18,333 --> 00:40:20,938
And those needs are my own bathtub,
606
00:40:20,958 --> 00:40:23,771
my own robe... and some me time.
607
00:40:23,791 --> 00:40:26,105
Shouldn't we be on the lookout
for our graymailer?
608
00:40:26,125 --> 00:40:28,771
- They're the reason we're in this hotel.
- Oh yeah. Great idea.
609
00:40:28,791 --> 00:40:31,475
Why don't you take the first shift
and wake me up in the morning?
610
00:40:46,541 --> 00:40:47,558
Oh.
611
00:41:00,666 --> 00:41:01,600
That's good.
612
00:41:05,208 --> 00:41:06,558
I love bed.
613
00:41:30,708 --> 00:41:33,730
Good evening, Mr. Hendricks.
How can I assist you?
614
00:41:33,750 --> 00:41:34,646
Hi. Yeah.
615
00:41:34,666 --> 00:41:37,813
Um, there was an envelope
in my room when I got here.
616
00:41:37,833 --> 00:41:39,355
Do you know who dropped it off?
617
00:41:39,375 --> 00:41:41,725
No, sir. Is there a problem?
618
00:41:43,083 --> 00:41:44,225
Nope. Thank you.
619
00:41:57,875 --> 00:42:00,474
Your call
has been forwarded to an automatic...
620
00:42:12,375 --> 00:42:13,308
Yo!
621
00:42:13,875 --> 00:42:14,933
Tch-tch!
622
00:42:17,583 --> 00:42:21,225
I know I'm breaking the fourth wall here.
I thought you'd probably be hungry, so...
623
00:42:22,375 --> 00:42:24,141
Bibimbap and kimchi.
624
00:42:26,458 --> 00:42:27,725
- Thank you.
- Yeah.
625
00:42:28,291 --> 00:42:30,480
Honestly, I feel bad
they got you out here watching us.
626
00:42:30,500 --> 00:42:34,183
We're seriously just in Seoul doing
boring legal work out of the embassy, so...
627
00:42:35,208 --> 00:42:38,480
It's my job.
And my boss is very demanding.
628
00:42:38,500 --> 00:42:41,063
I hope she didn't give your colleague
too hard of a time.
629
00:42:41,083 --> 00:42:42,808
Ah, it's nothing he couldn't handle.
630
00:42:43,916 --> 00:42:45,105
Is that maedeup?
631
00:42:45,125 --> 00:42:46,433
Very good.
632
00:42:47,208 --> 00:42:51,516
Yes, uh, my wife taught me.
She's an expert. I'm still just a novice.
633
00:42:52,583 --> 00:42:54,938
Yeah, I had a friend when I was a kid
who did it, so...
634
00:42:54,958 --> 00:42:58,100
She was the real novice compared to
what you got going on over there though.
635
00:43:00,500 --> 00:43:02,063
Anyway, I'm gonna let you get back to it.
636
00:43:02,083 --> 00:43:04,271
And, uh, the jet lag
is just catching up to me,
637
00:43:04,291 --> 00:43:05,850
so I'm gonna hit the sheets.
638
00:43:06,416 --> 00:43:08,100
- Good night.
- Good night.
639
00:43:09,500 --> 00:43:13,183
Oh, and, uh... thank you
for the bibimbap and kimchi.
640
00:43:21,958 --> 00:43:24,100
Here.
641
00:43:26,083 --> 00:43:28,600
I'll just be a second.
642
00:43:52,958 --> 00:43:54,391
Hey, come on.
643
00:43:59,375 --> 00:44:00,725
Cheers!
644
00:44:03,000 --> 00:44:03,896
Whoo!
645
00:44:03,916 --> 00:44:05,480
One more shot!
646
00:44:05,500 --> 00:44:07,100
- One more shot!
- One more shot!
647
00:44:07,541 --> 00:44:08,516
Ah.
648
00:44:28,000 --> 00:44:29,016
Owen?
649
00:44:33,375 --> 00:44:35,100
Hi.
650
00:44:36,875 --> 00:44:38,433
Uh, how are you?
651
00:44:39,083 --> 00:44:40,558
You look... you look great.
652
00:44:41,333 --> 00:44:44,141
I look like the end of a long day.
653
00:44:45,583 --> 00:44:46,850
What are you doing here?
654
00:44:49,500 --> 00:44:50,433
Um...
655
00:44:51,875 --> 00:44:53,391
I'm not really sure.
656
00:44:56,333 --> 00:44:58,016
Oh.
657
00:45:01,916 --> 00:45:07,391
I haven't seen you in a decade,
and now I find you lurking outside my job?
658
00:45:08,000 --> 00:45:10,021
- This is--
- Weird, I know. It's super weird.
659
00:45:10,041 --> 00:45:12,271
Uh, but no, I promise you,
it's not like in a...
660
00:45:12,291 --> 00:45:14,188
like in a bad, weird kinda way.
661
00:45:14,208 --> 00:45:16,558
I-- I-- I came here to... to see you.
662
00:45:17,375 --> 00:45:20,146
- So why didn't you just come inside?
- Because I can't... I can't stay.
663
00:45:20,166 --> 00:45:22,730
I have to be somewhere for... work.
664
00:45:22,750 --> 00:45:24,100
Um--
665
00:45:27,916 --> 00:45:30,766
Look, I guess I just...
I... I came here to say, um...
666
00:45:33,458 --> 00:45:34,558
you saved me.
667
00:45:36,250 --> 00:45:37,808
When my dad died.
668
00:45:38,541 --> 00:45:42,516
And I was just a kid, right?
I was way too young to understand, um...
669
00:45:43,416 --> 00:45:45,771
And then I was gone,
and I just... I don't know.
670
00:45:45,791 --> 00:45:48,100
I was in town, and I just... I wanted to say
671
00:45:49,291 --> 00:45:50,349
thank you.
672
00:45:59,125 --> 00:46:00,141
Um...
673
00:46:02,791 --> 00:46:04,433
You really do look great.
674
00:46:11,166 --> 00:46:13,016
All right, relax.
675
00:47:18,916 --> 00:47:19,850
Yo.
676
00:47:20,333 --> 00:47:21,730
You called me. Why?
677
00:47:21,750 --> 00:47:24,350
Something was waiting for me
in my hotel room.
678
00:47:25,041 --> 00:47:26,188
What do you mean "something"?
679
00:47:26,208 --> 00:47:28,475
- Wait. Where are you?
- A nightclub.
680
00:47:28,958 --> 00:47:31,396
Got a note from our secret friend
trying to set a meet.
681
00:47:31,416 --> 00:47:34,480
You asshole.
That's not a meet. It's a test.
682
00:47:34,500 --> 00:47:36,058
To see how you'd react.
683
00:47:36,666 --> 00:47:40,563
A lawyer would proceed with caution,
go through official channels,
684
00:47:40,583 --> 00:47:43,855
but you just ran into danger
like the thrill-seeking monkey you are.
685
00:47:43,875 --> 00:47:47,105
Listen, asshole, you might be right,
but I need you to tone down the attitude.
686
00:47:47,125 --> 00:47:49,021
All right? This is beyond time-sensitive.
687
00:47:49,041 --> 00:47:51,521
And unlike you,
I don't hide when the stakes get high.
688
00:47:51,541 --> 00:47:53,308
I get shit done. And I...
689
00:47:56,541 --> 00:47:57,891
Somebody's watching me.
690
00:47:58,791 --> 00:47:59,850
It's a woman.
691
00:48:01,083 --> 00:48:04,016
I'm gonna go talk to her.
I'll see you back at the hotel.
692
00:48:04,583 --> 00:48:06,100
Great. I'll be drunk.
693
00:48:27,541 --> 00:48:29,974
Mm-mm-mm. Mm!
694
00:48:34,416 --> 00:48:36,230
You better be in a cab
on the way back here.
695
00:48:36,250 --> 00:48:38,938
The NIS guy is here. Jang Kyun.
696
00:48:38,958 --> 00:48:41,438
You are all the way to an idiot.
697
00:48:41,458 --> 00:48:44,146
If he sees you,
the NIS will know we're up to something.
698
00:48:44,166 --> 00:48:46,646
If the graymailer sees him,
they'll think you've betrayed them
699
00:48:46,666 --> 00:48:47,688
and release our secrets.
700
00:48:47,708 --> 00:48:49,599
Get the fuck out of there now!
701
00:48:55,208 --> 00:48:56,188
Shit.
702
00:48:56,208 --> 00:48:57,313
Sorry.
703
00:48:57,333 --> 00:48:58,890
Sorry.
704
00:49:08,833 --> 00:49:11,058
It's cool.
705
00:49:14,041 --> 00:49:17,015
We're even. Hey, we're even.
706
00:49:46,166 --> 00:49:47,182
Oh.
707
00:50:33,541 --> 00:50:34,646
Thanks for the assist.
708
00:50:34,666 --> 00:50:36,225
We have to go.
709
00:50:40,375 --> 00:50:41,475
Let's go! Let's go!
710
00:50:48,958 --> 00:50:50,313
Whoa, whoa, whoa, whoa! Shit!
711
00:50:50,333 --> 00:50:51,480
Shit. I'm sorry. I--
712
00:50:51,500 --> 00:50:53,271
- Get in the car.
- Ah! Ah!
713
00:50:53,291 --> 00:50:54,390
Fuck!
714
00:50:55,208 --> 00:50:56,188
Fuck!
715
00:50:56,208 --> 00:50:57,558
That was insane!
716
00:50:58,041 --> 00:51:02,016
Dude, you are a badass!
How did you even find me? I don't even--
717
00:51:02,625 --> 00:51:04,391
Ah!
718
00:51:04,875 --> 00:51:05,808
Shit.
719
00:51:13,958 --> 00:51:15,266
You're the graymailer.
720
00:51:16,500 --> 00:51:17,683
Fuck.
53120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.