All language subtitles for The.Loyal.Pin.S01E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,520 --> 00:01:34,520 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 2 00:01:35,040 --> 00:01:36,959 El�g a hazudoz�sb�l! 3 00:01:36,960 --> 00:01:38,903 Ha hazugs�ggal v�dolsz, a tulajdon apja 4 00:01:38,934 --> 00:01:41,070 el�tt verem agyon ezt a nem v�rt gyermeket. 5 00:01:42,040 --> 00:01:43,520 � a mi gyermek�nk. 6 00:01:45,240 --> 00:01:46,799 Ami a jelen esk�v�t illeti, 7 00:01:46,800 --> 00:01:48,800 azt semmisnek kell tekinteni. 8 00:01:50,440 --> 00:01:52,760 Egyetlen pillanatot se vesztegess arra az emberre! 9 00:01:55,440 --> 00:01:57,320 Ne feledd, 10 00:01:58,000 --> 00:01:59,680 hogy �n mindig itt leszek, 11 00:02:00,520 --> 00:02:02,760 �s sosem engedem el a kezed! 12 00:02:03,600 --> 00:02:07,640 Rem�nytelen�l szerelmes vagyok valakibe, akivel nem h�zasodhatom �ssze. 13 00:02:08,360 --> 00:02:10,920 Ki h�t az illet�, akit szeretsz? 14 00:02:12,400 --> 00:02:14,800 Lady Pilanthita, ap�m. 15 00:02:17,920 --> 00:02:19,240 Lady Pin? 16 00:02:23,760 --> 00:02:26,720 De h�t � is hozz�d hasonl� h�lgy. 17 00:02:29,400 --> 00:02:31,640 Egy sz�t sem �rtek az eg�szb�l. 18 00:02:33,520 --> 00:02:35,960 �s b�rhogyan is n�zem, 19 00:02:36,800 --> 00:02:38,840 nem l�tom, hogy lenne ez lehets�ges. 20 00:02:39,160 --> 00:02:41,520 Pont ez�rt... 21 00:02:42,440 --> 00:02:46,959 J�v�hagy�sod�rt esdeklem, 22 00:02:46,960 --> 00:02:49,020 hadd �ljem tov�bbra is az �letem, ahogyan eddig is, 23 00:02:49,320 --> 00:02:52,560 annak tudat�ban, hogy �letem v�g�ig nem megyek f�rjhez. 24 00:02:53,960 --> 00:02:57,920 Eg�szen biztos vagy benne, hogy a Lady Pin ir�nt �rzett szereteted 25 00:02:58,320 --> 00:03:00,960 az szeret�k k�zti szerelem? 26 00:03:02,440 --> 00:03:03,960 Igen, ap�m. 27 00:03:06,080 --> 00:03:09,520 Akkor Lady Pin mi�rt fogadta el Kueakiat h�zass�gi aj�nlat�t? 28 00:03:10,560 --> 00:03:13,000 Nem akarja, hogy lemondjak a kir�lyi c�memr�l. 29 00:03:13,680 --> 00:03:15,480 Any�mnak m�r mondtam, 30 00:03:15,600 --> 00:03:18,080 hogy ha nem engedi, hogy Lady Pinnel maradjak, 31 00:03:18,400 --> 00:03:19,839 lemondok a kir�lyi c�memr�l. 32 00:03:19,840 --> 00:03:22,560 �s egy�tt megsz�k�nk. 33 00:03:25,080 --> 00:03:27,080 Any�d m�r tudta? 34 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 �n vagyok h�t az utols�, aki tudom�st szerez mindenr�l? 35 00:03:32,800 --> 00:03:35,520 Arnon herceg m�g mindig nem tud r�la, ap�m. 36 00:03:40,160 --> 00:03:43,640 Mit teszel, ha elutas�tom a k�r�sed? 37 00:03:45,200 --> 00:03:47,418 Hercegn�k�nt az �letem egy kismad�rhoz 38 00:03:47,449 --> 00:03:49,950 hasonlatos, kit egy sz�p ketrecbe z�rtak. 39 00:03:50,520 --> 00:03:54,719 T�bb� senkinek sem hagyom, 40 00:03:54,720 --> 00:03:57,360 hogy a sz�vem ebbe a b�rt�nbe k�nyszer�tse. 41 00:03:58,400 --> 00:04:00,280 Van egy mond�s, 42 00:04:00,720 --> 00:04:05,000 miszerint lehetetlen, hogy valaki mindig megkapja, amit akar. 43 00:04:06,520 --> 00:04:11,520 Mib�l gondolod, hogy te majd kiv�tel leszel? 44 00:04:12,080 --> 00:04:16,280 Mert a l�nyod vagyok. 45 00:04:17,000 --> 00:04:21,800 Az �letem csakis a saj�tom. Egyed�l �n �lhetem. 46 00:04:24,360 --> 00:04:26,320 Ezt meg hogy �rted? 47 00:04:26,720 --> 00:04:30,959 Ha ink�bb azt v�lasztom, hogy tetsz�sem szerint �lem az �letem, 48 00:04:30,960 --> 00:04:33,400 �s elt�n�k az �letedb�l, �s az eg�sz csal�db�l, 49 00:04:33,680 --> 00:04:35,120 nyilv�n megtehettem volna. 50 00:04:36,400 --> 00:04:39,040 Azonban, mint mondtam, a l�nyod vagyok. 51 00:04:39,680 --> 00:04:41,680 B�rmit is teszek, 52 00:04:42,720 --> 00:04:46,880 el�sz�r szeretn�m az enged�lyedet vagy j�v�hagy�sodat k�rni. 53 00:04:48,440 --> 00:04:51,160 J�l �rtem, fenyegetsz? 54 00:04:52,080 --> 00:04:53,440 Egy�ltal�n nem, ap�m. 55 00:04:54,240 --> 00:04:59,000 Csak azt magyar�zom, mik�ppen gondolkodom. 56 00:05:01,400 --> 00:05:07,340 Azt sz�modra a legfontosabb, hogy a szerelmeddel maradj? 57 00:05:09,080 --> 00:05:10,960 Ez nem eg�szen �gy van, ap�m. 58 00:05:11,080 --> 00:05:13,080 Ha �gy lenne, 59 00:05:13,920 --> 00:05:17,080 �gy d�nt�ttem volna, hogy Lady Pinnel Angli�ba menek�l�k. 60 00:05:17,840 --> 00:05:20,320 De t�ny, hogy nagyon szeretem a csal�domat. 61 00:05:21,000 --> 00:05:24,640 Legyen sz� r�lad, akit csod�lok �s im�dok. 62 00:05:26,040 --> 00:05:29,920 Vagy any�mr�l, akit�l sosem szeretn�k t�vol lenni. 63 00:05:30,320 --> 00:05:33,040 �s a testv�remt�l sem. 64 00:05:41,000 --> 00:05:43,439 Nem k�v�nok elrendezett h�zass�got k�tni, 65 00:05:43,440 --> 00:05:45,400 hogy t�ged �s csal�dunkat sz�gyenbe hozzalak. 66 00:05:46,360 --> 00:05:49,240 Csak arra v�gyom, hogy Lady Pin oldal�n 67 00:05:49,760 --> 00:05:51,400 �regedhessek meg a Feny�palot�ban. 68 00:05:52,120 --> 00:05:54,948 M�sok szem�ben puszt�n csak t�rsak lenn�nk, 69 00:05:54,979 --> 00:05:57,870 akik az elvonult �letet r�szes�tik el�nyben. 70 00:05:59,920 --> 00:06:02,600 Csak ennyit k�rek. 71 00:06:07,440 --> 00:06:11,320 �ld�sodat adod, aty�m? 72 00:06:17,880 --> 00:06:21,800 J�l �rtem, ha visszautas�tom, 73 00:06:22,280 --> 00:06:26,000 akkor elhagyod a palot�t? 74 00:06:37,920 --> 00:06:39,560 Igen. 75 00:07:00,240 --> 00:07:02,880 Mit mondott �fels�ge? 76 00:07:05,440 --> 00:07:08,160 Mindent elmondtam neki. 77 00:07:09,160 --> 00:07:12,200 A d�nt�s imm�r az � kez�ben van. 78 00:08:00,480 --> 00:08:02,079 Ap�m! 79 00:08:02,080 --> 00:08:04,439 - Besz�lni szeretn�k veled... - Ha Aninr�l van sz�, 80 00:08:04,440 --> 00:08:06,000 akkor t�vozz, k�rlek! 81 00:08:06,480 --> 00:08:08,520 Most nem akarok err�l besz�lni. 82 00:08:24,520 --> 00:08:26,560 Mit mondott ap�d? 83 00:09:04,040 --> 00:09:05,840 Hol van apa? 84 00:09:09,920 --> 00:09:13,800 Az�ta is a szob�j�ban, m�g nem j�tt ki. 85 00:09:22,720 --> 00:09:24,120 Akkor h�t egy�nk! 86 00:09:24,800 --> 00:09:25,920 Egyet�rtek. 87 00:09:26,800 --> 00:09:30,680 Az asztal roskad�sig van a kedvenc fog�saiddal. 88 00:09:31,240 --> 00:09:33,440 Egy�nk egy�tt, Anin! 89 00:09:40,040 --> 00:09:41,359 Pia, szolg�ld fel a rizst! 90 00:09:41,360 --> 00:09:42,360 Igenis, fens�g. 91 00:09:48,760 --> 00:09:50,280 �lj le, kedvesem! 92 00:09:53,120 --> 00:09:54,920 Igenis, any�m. 93 00:10:23,080 --> 00:10:24,959 Mi�ta a hercegn� besz�lt �fels�g�vel, 94 00:10:24,960 --> 00:10:28,760 �fels�ge egy sz�t sem sz�lt, �s a szob�j�t sem hagyta el fens�g. 95 00:10:30,880 --> 00:10:33,200 Alisa hercegn� mit tesz? 96 00:10:34,640 --> 00:10:36,519 Mit tehetne, fens�g? 97 00:10:36,520 --> 00:10:38,720 Nem avatkozik k�zbe. 98 00:10:39,200 --> 00:10:43,840 �fels�ge m�g Anan herceget sem fogadta, fens�g. 99 00:10:44,560 --> 00:10:46,680 Biztosan nagyon m�rges. 100 00:10:50,120 --> 00:10:52,520 Ez bizony komoly probl�ma a palot�ra n�zve. 101 00:10:52,680 --> 00:10:55,240 Kor�bban m�g sosem t�rt�nt ilyen. 102 00:10:55,920 --> 00:10:58,600 Bizonyosan nagyon alaposan �tr�gja. 103 00:11:32,360 --> 00:11:36,840 Ha ap�d nem enged�lyezi a kapcsolatodat Lady Pinnel, 104 00:11:37,360 --> 00:11:39,720 mihez fogsz kezdeni? 105 00:11:42,280 --> 00:11:44,760 Azt tervezem, hogy elhagyom a palot�t, 106 00:11:46,120 --> 00:11:48,560 �s Angli�ba k�lt�z�m Lady Pinnel. 107 00:11:54,600 --> 00:11:59,440 Tiszt�ban vagy a d�nt�sed k�vetkezm�nyeivel? 108 00:12:02,000 --> 00:12:04,639 Az angliai �let nem olyan egyszer� �s k�nyelmes 109 00:12:04,640 --> 00:12:06,520 mint az itteni, kedvesem. 110 00:12:07,600 --> 00:12:09,840 Hogyan fogsz ott boldogulni? 111 00:12:16,800 --> 00:12:20,520 Igen, anya. Nagyon is tiszt�ban vagyok vele. 112 00:12:21,960 --> 00:12:25,840 Lady Pinnel majd munk�t keres�nk, �s ott �p�tj�k fel a csal�dunkat. 113 00:12:27,080 --> 00:12:29,240 Ne agg�dj, anya! 114 00:12:38,680 --> 00:12:43,280 Lehetetlen nem agg�dnom Az any�d vagyok. 115 00:12:47,840 --> 00:12:50,480 De ha ez tesz boldogg�, 116 00:12:51,400 --> 00:12:54,280 �s val�ban alaposan �tgondoltad, 117 00:12:55,840 --> 00:12:57,400 �n nem �llok az utadba. 118 00:13:02,280 --> 00:13:04,680 De szeretn�m, ha tudn�d, 119 00:13:06,360 --> 00:13:08,440 hogy �n mindig itt leszek, 120 00:13:09,840 --> 00:13:13,320 mindig agg�dni fogok �rted, �s t�r�dni veled. 121 00:13:42,560 --> 00:13:46,399 Besz�lt�l m�r a n�nik�ddel arr�l, 122 00:13:46,400 --> 00:13:49,480 hogy magaddal viszed Angli�ba Lady Pint? 123 00:13:56,400 --> 00:13:57,800 M�g nem, anya. 124 00:14:01,240 --> 00:14:03,680 A n�nik�d nagyon szereti Lady Pint. 125 00:14:04,280 --> 00:14:07,120 Vajon hagyni fogja, hogy elvidd t�le az unokah�g�t? 126 00:14:13,040 --> 00:14:16,640 Emiatt �n is agg�dom. 127 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 Mi�rt k�v�nt�l l�tni, fens�g? 128 00:14:53,920 --> 00:14:57,920 Az ut�bbi id�ben sokat gyeng�lkedt�l. Mostanra m�r teljesen fel�p�lt�l? 129 00:14:59,800 --> 00:15:00,960 Igen, fens�g. 130 00:15:03,040 --> 00:15:05,000 Szeretn�m a bocs�natodat k�rni. 131 00:15:06,760 --> 00:15:08,720 Mi�rt, fens�g? 132 00:15:12,440 --> 00:15:15,200 Ami�rt belek�nyszer�tettelek egy h�zass�gba, 133 00:15:16,480 --> 00:15:18,120 �s oly sok szorong�snak tettelek ki. 134 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 Meg tudsz nekem bocs�tani? 135 00:15:35,000 --> 00:15:38,440 Meg�rtem, hogy mindenn�l jobban szeretsz. 136 00:15:39,480 --> 00:15:42,120 �s minden tetted 137 00:15:43,040 --> 00:15:45,960 azt szolg�lja, hogy nekem a lehet� legjobb legyen. 138 00:15:47,680 --> 00:15:49,680 Sosem haragudtam r�d, vagy voltam m�rges, fens�g. 139 00:15:52,680 --> 00:15:58,520 De az ez ir�nti v�gyam majd t�nkretette �leted h�tral�v� r�sz�t. 140 00:16:09,480 --> 00:16:11,840 N�lk�led... 141 00:16:13,160 --> 00:16:16,280 ma �n sem �llhatn�k itt. 142 00:16:50,040 --> 00:16:51,480 Fens�g! 143 00:16:52,040 --> 00:16:55,720 Alisa hercegn� k�reti �nt. 144 00:17:03,000 --> 00:17:04,360 F�radj be! 145 00:17:13,760 --> 00:17:15,200 Foglalj helyet, kedvesem! 146 00:17:25,359 --> 00:17:27,719 Ez a ti�d, �s Lady Pin�. 147 00:17:32,080 --> 00:17:35,080 Mi�rt adsz ily �rt�kes aj�nd�kot nek�nk, fens�g? 148 00:17:35,680 --> 00:17:39,480 Lady Pinnel semmit sem tett�nk, amivel ezt ki�rdemeln�nk. 149 00:17:41,200 --> 00:17:44,880 Puszt�n a saj�t megel�ged�semre szolg�l. 150 00:17:48,920 --> 00:17:50,460 - De... - Nincs semmilyen de! 151 00:18:15,400 --> 00:18:19,000 A dobozokban finoman megmunk�lt, �si gy�m�nt�kszerek lapulnak. 152 00:18:19,520 --> 00:18:22,160 Lady Pinnek k�v�nom aj�nd�kozni �ket. 153 00:18:34,320 --> 00:18:35,640 �s ez... 154 00:18:37,720 --> 00:18:39,760 a ti�d. 155 00:18:46,360 --> 00:18:50,320 Ha ilyen �rt�kes aj�nd�kokat adsz, fens�g, 156 00:18:51,720 --> 00:18:54,720 esetleg v�rsz valamit �rt�k cser�be? 157 00:19:16,160 --> 00:19:17,960 Csak ne feledd, 158 00:19:18,360 --> 00:19:24,280 hogy amit teszek, az jogos, �s a lehet� leghelyesebb dolog. 159 00:20:02,240 --> 00:20:03,240 Hogy mit mondt�l? 160 00:20:03,800 --> 00:20:06,800 Angli�ba k�lt�z�l Lady Pinnel? 161 00:20:08,000 --> 00:20:09,360 Igen. 162 00:20:09,680 --> 00:20:13,280 Ez�rt szeretn�m el�sz�r a te enged�lyedet k�rni. 163 00:20:15,080 --> 00:20:19,680 �fels�ge mit sz�lt ehhez? 164 00:20:22,000 --> 00:20:24,651 Elmondtam aty�mnak, hogy nincs sz�nd�komban 165 00:20:24,682 --> 00:20:27,030 f�rjhez menni se most, se m�skor. 166 00:20:27,840 --> 00:20:30,479 Egyetlen v�gyam, hogy Lady Pinnel �lhessem le az �letem, 167 00:20:30,480 --> 00:20:32,960 a n�vel, akibe a kezdetekt�l szerelmes voltam. 168 00:20:33,520 --> 00:20:35,920 De ap�m m�g nem sz�lt egy sz�t se. 169 00:20:38,160 --> 00:20:42,160 �gy v�lem, tal�n ez lesz az egyed�li m�dja, 170 00:20:42,920 --> 00:20:45,280 hogy Lady Pinnel legyek. 171 00:20:51,640 --> 00:20:53,200 Most m�r �rtem, 172 00:20:53,920 --> 00:20:57,840 mi�rt adta Alisa hercegn� azokat az �rt�kes aj�nd�kokat. 173 00:20:58,600 --> 00:21:02,000 El�re l�tta. 174 00:21:10,560 --> 00:21:13,320 Ezt any�m adta? 175 00:21:13,880 --> 00:21:15,760 Fogalmam sem volt. 176 00:21:18,920 --> 00:21:22,119 Any�d tudta, 177 00:21:22,120 --> 00:21:25,440 hogy elj�ssz, hogy Lady Pinr�l besz�lj�nk. 178 00:21:32,840 --> 00:21:35,160 Az �n any�m a legcsod�latosabb. 179 00:21:37,800 --> 00:21:39,560 Ami a k�r�sedet illeti, 180 00:21:40,400 --> 00:21:42,520 k�rlek, adj egy kis id�t, hogy �tgondoljam! 181 00:21:43,640 --> 00:21:46,359 �gy hiszem, �fels�ge nem �r�lhet a d�nt�sednek, 182 00:21:46,360 --> 00:21:48,560 miszerint Angli�ba k�lt�z�l. 183 00:21:54,080 --> 00:21:57,840 Azt javaslom, pr�b�lj meg �jra besz�lni vele. 184 00:22:23,540 --> 00:22:26,700 Alisa hercegn� megk�rt, hogy ezeket az �kszereket adjam oda neked. 185 00:22:28,620 --> 00:22:30,340 Nekem, fens�g? 186 00:22:33,540 --> 00:22:38,780 Ezen aj�nd�kok azt sugallj�k, hogy �fels�ge �ld�s�t adta, 187 00:22:39,500 --> 00:22:42,100 �s szeretn� megk�rni a kezed Anin hercegn� sz�m�ra. 188 00:22:47,660 --> 00:22:49,140 Ami az angliai terveidet illeti, 189 00:22:50,140 --> 00:22:51,620 ha teljesen �szinte akarok lenni, 190 00:22:52,340 --> 00:22:55,820 nem szeretn�m, hogy annyira messze �lj t�lem. 191 00:22:56,939 --> 00:22:58,940 De ha ez a sz�ved v�gya, 192 00:23:00,660 --> 00:23:02,220 �n nem �llok az utadba. 193 00:23:05,180 --> 00:23:07,700 K�sz�n�m, fens�g. 194 00:23:08,700 --> 00:23:12,420 De szeretn�m, ha �jra �tgondoln�d, 195 00:23:13,460 --> 00:23:16,980 biztosan ez a legjobb megold�s-e. 196 00:23:18,900 --> 00:23:24,380 Azzal, hogy �fels�ge ellenkez�se ellen�re ilyen hirtelen elk�lt�zt�k, 197 00:23:25,500 --> 00:23:26,820 a sz�ved m�ly�n 198 00:23:28,260 --> 00:23:32,060 biztos vagy benne, hogy a hercegn�vel boldogs�gra leltek? 199 00:24:14,780 --> 00:24:19,620 Mit tehetn�k, testv�rem? 200 00:24:29,260 --> 00:24:32,140 Nem akarom elhagyni a palot�t. 201 00:24:33,580 --> 00:24:35,540 De jelen helyzetben f�lek, 202 00:24:38,020 --> 00:24:40,380 nem lesz m�s v�laszt�som. 203 00:24:47,740 --> 00:24:48,800 Egy nap... 204 00:24:50,820 --> 00:24:53,180 ap�nk meg fogja �rteni. 205 00:24:55,940 --> 00:24:58,300 Megpr�b�lok besz�lni vele. 206 00:25:01,060 --> 00:25:03,260 Ne szomorkodj! 207 00:25:37,820 --> 00:25:40,580 Besz�lni akarsz �fels�g�vel a hercegn�r�l? 208 00:25:41,260 --> 00:25:42,380 Igen, fens�g. 209 00:25:43,180 --> 00:25:46,939 Nem szeretn�m, ha a hercegn� vit�ba sz�llna az apj�val. 210 00:25:46,940 --> 00:25:50,180 Tenni szeretn�k valamit, �s ki�llni a hercegn� mellett. 211 00:25:50,940 --> 00:25:53,500 �s ha �fels�ge csak m�g jobban feld�h�dik? 212 00:25:55,900 --> 00:25:58,180 Lesz, ami lesz, fens�g. 213 00:25:58,700 --> 00:26:00,060 De nem futamodok meg. 214 00:26:00,580 --> 00:26:02,260 �s nem maradok sz�tlan sem. 215 00:26:17,020 --> 00:26:22,100 Mostant�l t�gy b�rhogyan is, 216 00:26:25,820 --> 00:26:31,760 �n mindig melletted �llok, �s t�mogatlak. 217 00:27:05,500 --> 00:27:06,520 V�rj csak! 218 00:27:08,420 --> 00:27:09,859 Hol van most �fels�ge? 219 00:27:09,860 --> 00:27:11,300 A dolgoz�szob�ban, kisasszony. 220 00:27:12,940 --> 00:27:15,139 Ezt neki viszed? 221 00:27:15,140 --> 00:27:16,200 Igen, kisasszony. 222 00:27:18,740 --> 00:27:21,020 Majd �n beviszem. 223 00:27:40,940 --> 00:27:42,000 Fens�g! 224 00:27:42,060 --> 00:27:43,580 Lady Pinhez j�ttem. 225 00:27:47,780 --> 00:27:49,420 Elment, hogy besz�ljen ap�ddal. 226 00:28:23,020 --> 00:28:24,660 Aninr�l k�v�nsz besz�lni, j�l sejtem? 227 00:28:27,820 --> 00:28:29,260 Igen, fels�g. 228 00:28:34,100 --> 00:28:35,940 Mondd h�t! 229 00:28:39,740 --> 00:28:42,060 Szeretn�k bocs�natot k�rni, 230 00:28:42,580 --> 00:28:46,460 ami�rt ekkora probl�m�t �s gondot okoztam neked, fels�g. 231 00:28:51,140 --> 00:28:53,360 Tiszt�ban vagyok vele, hogy �n csak egy k�zember vagyok. 232 00:28:55,580 --> 00:28:57,060 �s �tl�ptem a hat�rokat. 233 00:28:58,220 --> 00:28:59,580 �s tov�bbra is �tl�ped. 234 00:29:08,740 --> 00:29:12,380 De a hercegn�vel �szint�n szeretj�k egym�st, fels�g. 235 00:29:20,460 --> 00:29:24,380 �s? T�n nem teljes�lt m�r a v�gyad? 236 00:29:25,100 --> 00:29:26,380 Mi�rt mondod ezt nekem? 237 00:29:31,820 --> 00:29:33,700 A hercegn� egyenes ember. 238 00:29:34,260 --> 00:29:36,420 Nem titkolja az �rz�seit. 239 00:29:39,060 --> 00:29:40,700 Ez�rt d�nt�tt �gy, hogy elmegy. 240 00:29:43,020 --> 00:29:46,820 K�v�lr�l b�r er�snek �s hat�rozottnak t�nhet. 241 00:29:51,700 --> 00:29:54,980 De legbel�l puszt�t� f�jdalmat �l �t. 242 00:30:00,980 --> 00:30:02,660 Mert mindenn�l jobban 243 00:30:03,300 --> 00:30:05,260 szeret t�ged �s a csal�dj�t. 244 00:30:11,660 --> 00:30:15,100 Ha ezt a d�nt�st meg kell hoznia, az rettent� f�jdalommal fog j�rni sz�m�ra. 245 00:30:21,540 --> 00:30:24,940 Nem szeretn�m, hogy a d�nt�sed 246 00:30:25,460 --> 00:30:28,020 m�g t�bb sebet ejtsen a sz�v�n, fels�g. 247 00:30:34,900 --> 00:30:36,900 Azt mondod h�t, hogy az �n hib�m? 248 00:30:40,900 --> 00:30:43,460 Az irgalmad�rt esedezem. 249 00:30:46,540 --> 00:30:52,500 K�ny�rg�m, fels�g, ne tiltsd meg a szerelm�nket! 250 00:30:55,060 --> 00:30:57,220 A hercegn�vel 251 00:30:58,060 --> 00:31:00,980 csak szeretn�nk egy�tt maradni, gondoskodni egym�sr�l, 252 00:31:01,860 --> 00:31:03,980 �s t�rsakk�nt meg�regedni. 253 00:31:05,660 --> 00:31:07,820 Esk�sz�m, 254 00:31:08,260 --> 00:31:11,380 nem tesz�nk semmit, ami be�rny�koln� a nevedet. 255 00:31:15,460 --> 00:31:18,700 K�rlek, fels�g, add re�nk �ld�sodat! 256 00:31:19,700 --> 00:31:21,260 Mit mer�szelsz? 257 00:31:23,580 --> 00:31:25,580 Nem csak, hogy engem hib�ztatsz, 258 00:31:26,180 --> 00:31:29,300 de m�g van b�tors�god az is �ld�somat k�rni? 259 00:32:18,380 --> 00:32:20,980 Mi�rt nem sz�lt�l? 260 00:32:26,820 --> 00:32:28,460 Ne haragudj! 261 00:32:31,180 --> 00:32:33,580 Nem tudtam t�tlen�l �lni. 262 00:32:35,740 --> 00:32:37,660 �szint�n szeretem �t. 263 00:32:39,660 --> 00:32:45,620 Nem b�rn�m ki, ha a n�, akit szeretek, h�tral�v� �let�t f�jdalmak k�zt �ln�. 264 00:32:49,700 --> 00:32:52,660 Ha meg akarsz b�ntetni, 265 00:32:55,100 --> 00:32:57,300 itt vagyok, hogy elfogadjam, fels�g. 266 00:33:00,340 --> 00:33:03,500 Ahogy te magad mondtad. 267 00:33:06,540 --> 00:33:09,260 Senki miatt nem mondok le Aninr�l. 268 00:33:10,020 --> 00:33:13,340 Itt marad velem. 269 00:33:57,980 --> 00:34:00,380 T�nyleg el akarod vesz�teni Anint? 270 00:34:00,700 --> 00:34:02,700 H�t m�r nem szereted a l�nyod? 271 00:34:02,980 --> 00:34:05,500 Mi�rt hozod ilyen neh�z helyzetbe? 272 00:34:08,100 --> 00:34:10,740 Nem fogom hagyni, hogy a palot�n k�v�l �ljen. 273 00:34:11,300 --> 00:34:13,780 Itt kell maradnia velem. 274 00:34:15,420 --> 00:34:17,140 �s mi lesz Lady Pinnel, fels�g? 275 00:34:18,900 --> 00:34:20,340 Ha Lady Pin probl�ma, 276 00:34:20,740 --> 00:34:22,180 akkor r�vid �ton v�get vetek neki. 277 00:34:35,540 --> 00:34:37,359 Ez a kocsi nem a f�palot�b�l val�, kisasszony? 278 00:34:37,360 --> 00:34:39,360 Mit keres itt, a L�tusz Palot�ban? 279 00:34:40,700 --> 00:34:43,299 Ne, ne tegye, k�rem! 280 00:34:43,300 --> 00:34:46,260 Ne vigye el! 281 00:34:46,820 --> 00:34:47,840 Fens�g! 282 00:34:53,460 --> 00:34:55,180 Mi t�rt�nik, fens�g? 283 00:34:55,900 --> 00:34:58,020 Azok az �n b�r�ndjeim? 284 00:34:58,300 --> 00:35:00,019 �fels�ge megparancsolta, 285 00:35:00,020 --> 00:35:02,500 hogy azonnal k�lt�zz ki a L�tusz Palot�b�l. 286 00:35:08,940 --> 00:35:11,580 K�lt�zzek ki a palot�b�l? 287 00:35:15,780 --> 00:35:17,420 J�jj�n velem, kisasszony! 288 00:35:19,860 --> 00:35:20,900 Kisasszony! 289 00:35:25,060 --> 00:35:26,179 Fens�g! 290 00:35:26,180 --> 00:35:27,380 Lady Pin! 291 00:35:28,820 --> 00:35:30,540 Ne vidd el! 292 00:35:30,620 --> 00:35:32,260 Hadd besz�ljek �fels�g�vel! 293 00:35:32,380 --> 00:35:33,739 Sajn�lom, de nem. 294 00:35:33,740 --> 00:35:34,740 Sz�lljon be a kocsiba! 295 00:35:34,940 --> 00:35:36,060 Fens�g! 296 00:35:36,660 --> 00:35:39,460 Legal�bb elb�cs�zhatn�k? 297 00:35:40,100 --> 00:35:41,120 Nem, kisasszony. 298 00:35:41,420 --> 00:35:42,440 �fels�ge megtiltotta. 299 00:35:42,540 --> 00:35:44,340 Hov� viszed? 300 00:35:44,660 --> 00:35:46,460 Azt nem mondhatom el, fens�g. 301 00:35:47,860 --> 00:35:48,860 Fens�g! 302 00:35:49,700 --> 00:35:50,980 Hov� viszed? 303 00:35:52,020 --> 00:35:53,020 Lady Pin! 304 00:35:53,060 --> 00:35:54,100 Fens�g! 305 00:35:54,140 --> 00:35:55,220 Lady Pin! 306 00:35:55,340 --> 00:35:56,400 Lady Pin! 307 00:35:56,980 --> 00:35:58,040 Lady Pin! 308 00:35:58,340 --> 00:35:59,340 Fens�g! 309 00:36:00,100 --> 00:36:01,180 Lady Pin! 310 00:36:02,260 --> 00:36:05,219 Ne agg�dj, �desem! 311 00:36:05,220 --> 00:36:07,460 Besz�lek �fels�g�vel. 312 00:36:10,220 --> 00:36:11,220 Fens�g! 313 00:36:14,900 --> 00:36:15,960 Lady Pin! 314 00:36:17,620 --> 00:36:18,860 Kisasszony! 315 00:36:19,300 --> 00:36:20,540 Kisasszony! 316 00:36:24,020 --> 00:36:26,220 Hov� viszel? 317 00:36:28,500 --> 00:36:32,100 �ruld el, hov� viszel! 318 00:36:50,800 --> 00:36:53,680 Hol vagyok? Valaki �rulja el! 319 00:36:54,640 --> 00:36:56,200 Hol vagyok? 320 00:36:56,920 --> 00:36:59,080 K�rem! 321 00:40:31,920 --> 00:40:33,880 Mi ez az eg�sz, Anin? 322 00:40:35,440 --> 00:40:37,800 Mit keresek itt? 323 00:40:43,640 --> 00:40:47,160 Ez az otthonunk. 324 00:40:50,680 --> 00:40:52,280 Ezt hogy �rted? 325 00:41:04,240 --> 00:41:07,280 Az�rt j�ttem, hogy utolj�ra k�ny�r�gjem neked. 326 00:41:07,680 --> 00:41:10,440 Mutass k�ny�r�letet ir�nyomba! 327 00:41:11,480 --> 00:41:13,120 Hadd k�rdezzelek meg! 328 00:41:14,280 --> 00:41:17,280 Biztos vagy benne, hogy nem gondolod meg magad, 329 00:41:18,600 --> 00:41:22,280 ha egy nap bel�p az �letedbe az a f�rfi, aki ir�nt �rdekl�dni fogsz? 330 00:41:23,200 --> 00:41:25,960 14 �ves korom �ta szerelmes vagyok Lady Pinbe. 331 00:41:27,160 --> 00:41:29,800 �s eg�sz h�tral�v� �letemben szeretni fogom. 332 00:41:31,120 --> 00:41:32,440 Anin! 333 00:41:33,880 --> 00:41:35,734 Tiszt�ban vagy vele, hogy ez a kapcsolat 334 00:41:35,765 --> 00:41:38,070 ellenkezik az erk�lcs�nkkel �s a hagyom�nyainkkal? 335 00:41:39,120 --> 00:41:41,760 Kor�bban ezt m�g soha senki nem fogadta el. 336 00:41:42,880 --> 00:41:46,960 Tiszt�ban vagy a d�nt�sed k�vetkezm�nyeivel? 337 00:41:49,480 --> 00:41:50,840 Tiszt�ban vagyok, ap�m. 338 00:41:52,200 --> 00:41:54,520 Tal�n ma m�g a t�rsadalmunk nem elfogad� ez ir�nyba. 339 00:41:55,240 --> 00:42:00,160 De �szint�n hiszem, hogy a j�v�ben ez a fajta szerelem 340 00:42:00,560 --> 00:42:02,320 sz�les k�rben elfogadott lesz. 341 00:42:03,400 --> 00:42:05,560 A vil�gunk nyitottabb �s egyel�bb lesz. 342 00:42:07,120 --> 00:42:08,600 Legyen sz� f�rfir�l vagy n�r�l, 343 00:42:09,680 --> 00:42:14,320 meg kell, hogy legyen �nmagunk �br�zol�s�nak �s szerelm�nek szabads�ga. 344 00:42:14,640 --> 00:42:16,840 A szabads�g, hogy azz� v�ljunk, akik csak lenni akarunk. 345 00:42:18,480 --> 00:42:22,200 A legfontosabb, hogy egy h�zass�g nemt�l f�ggetlen�l 346 00:42:22,600 --> 00:42:25,600 jogilag �s t�rsadalmilag elfogadott legyen. 347 00:42:27,760 --> 00:42:31,120 Sz�vemb�l hiszem, hogy a szerelem messze t�lmutat eme meghat�roz�son. 348 00:42:32,800 --> 00:42:35,160 Nem korl�tozhat� be csakis f�rfi �s n� k�z�. 349 00:42:37,680 --> 00:42:39,600 Mint a szerelem, amit Lady Pin ir�nt �rzek. 350 00:42:40,400 --> 00:42:44,480 Sz�momra csakis � l�tezett. 351 00:42:44,760 --> 00:42:47,399 �s az ir�nta �rzett szerelmem eg�szen mostan�ig 352 00:42:47,400 --> 00:42:49,080 semmit sem v�ltozott. 353 00:42:50,280 --> 00:42:52,920 Nem sz�m�t, milyen neh�zs�gekkel kell a j�v�ben szembe n�znem, 354 00:42:53,840 --> 00:42:55,240 azt f�lelem n�lk�l teszem. 355 00:42:57,000 --> 00:43:00,040 Mert olyan emberek vesznek k�r�l, akik nagyon szeretnek, 356 00:43:01,080 --> 00:43:02,400 mint te, 357 00:43:04,000 --> 00:43:05,320 anya, 358 00:43:06,360 --> 00:43:08,120 a testv�reim, 359 00:43:09,640 --> 00:43:11,520 �s Lady Pin. 360 00:43:13,840 --> 00:43:17,240 Semmi m�sra nincs sz�ks�gem. 361 00:43:31,000 --> 00:43:32,159 Ap�m! 362 00:43:32,160 --> 00:43:33,400 Besz�lni szeretn�k veled... 363 00:43:33,480 --> 00:43:34,500 Aninr�l? 364 00:43:39,240 --> 00:43:43,760 Van r�la fogalmad, milyen mer�sz a testv�red? 365 00:43:45,800 --> 00:43:46,860 Tudom, ap�m. 366 00:43:48,200 --> 00:43:50,920 �s m�g �gy is besz�lni akar velem? 367 00:43:53,320 --> 00:43:55,999 J�l �rtem, ap�m, hogy a sz�ved m�ly�n 368 00:43:56,000 --> 00:43:58,480 sosem volt sz�nd�kodban f�rfit tal�lni neki? 369 00:44:00,640 --> 00:44:02,400 Ha lett volna, 370 00:44:03,480 --> 00:44:05,320 nem v�rt�l volna ilyen sok�ig. 371 00:44:08,760 --> 00:44:11,040 Ne pr�b�lj t�lj�rni az eszemen! 372 00:44:12,120 --> 00:44:15,360 Egyel�re nem tal�ltam f�rfit, aki ki�rdemeln� Anint. 373 00:44:18,000 --> 00:44:19,480 Ha ezid�ig nem tal�lt�l, 374 00:44:20,160 --> 00:44:23,280 nem lehets�ges, hogy a j�v�ben sem fogsz? 375 00:44:25,560 --> 00:44:28,700 Ha Anin �gy k�v�n f�rjhez lenni, hogy ne kelljen lemondania a kir�lyi c�m�r�l, 376 00:44:28,880 --> 00:44:31,480 egy kir�lyi herceggel, vagy m�g magasabb rang�val kell h�zasodnia. 377 00:44:33,240 --> 00:44:35,480 Az ezen rang�ak k�z�tt 378 00:44:36,279 --> 00:44:38,879 nem ismerek senkit, aki m�lt� lenne Anin kez�re. 379 00:44:44,880 --> 00:44:47,480 Mindig is �gy gondoltam, 380 00:44:48,000 --> 00:44:50,600 hogy nincs Aninhoz m�lt� f�rfi. 381 00:44:53,280 --> 00:44:55,200 Bizony�ra mert annyira szeretem a l�nyom. 382 00:44:57,960 --> 00:44:59,800 Mi van, ha egy h�lgyr�l van sz�, ap�m? 383 00:45:02,000 --> 00:45:05,160 Egy h�lgy m�lt� hozz�, hogy Aninnal legyen? 384 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 Igazad van. 385 00:45:17,280 --> 00:45:18,920 De furcsa. 386 00:45:20,120 --> 00:45:22,840 Mikor elk�pzelem az �n dr�gas�gomat b�rmelyik f�rfival, 387 00:45:24,120 --> 00:45:27,520 azokat alacsonyabb rend�nek l�tom n�la. 388 00:45:33,080 --> 00:45:34,520 Azonban... 389 00:45:36,520 --> 00:45:39,720 mikor elk�pzelem Lady Pinnel, 390 00:45:42,960 --> 00:45:45,680 semmi rosszat nem l�tok benne. 391 00:45:47,040 --> 00:45:52,760 Mintha mindkett�j�k sz�m�ra ez lenne a megfelel�. 392 00:45:57,200 --> 00:46:00,360 Akkor ne k�nyszer�tsd, hogy akarata ellen cselekedjen! 393 00:46:05,040 --> 00:46:08,240 Az �n h�zass�gomat is konvencion�lis �rdekek ment�n rendezt�k el. 394 00:46:10,800 --> 00:46:14,160 Nem lehetek a n�vel, akit igaz�n szeretek. 395 00:46:17,720 --> 00:46:20,560 Nem akarom, hogy az egyetlen h�gom 396 00:46:22,680 --> 00:46:25,240 ugyanerre a sorsra jusson. 397 00:46:29,120 --> 00:46:31,399 De amit Anin akar, 398 00:46:31,400 --> 00:46:34,160 az messze t�lmutat b�rmin, amit valaki is megtett volna �rte. 399 00:46:35,320 --> 00:46:38,800 Tudod, mennyire szeretem �t. 400 00:46:39,880 --> 00:46:44,160 B�rmit is k�v�n, legyen az a hold vagy a csillagok, 401 00:46:44,560 --> 00:46:46,800 �n megadom. 402 00:46:49,160 --> 00:46:51,360 De ez�ttal, amit k�v�n... 403 00:46:53,360 --> 00:46:56,400 az a vil�g legegyszer�bb dolga. 404 00:46:59,880 --> 00:47:03,640 Csak azzal akar lenni, akit szeret. 405 00:47:04,240 --> 00:47:06,400 �s vele egy�tt �regedni meg. 406 00:47:09,840 --> 00:47:12,600 Ezt most mi�rt nem tudod megadni neki, ap�m? 407 00:47:20,440 --> 00:47:22,760 Itt kell maradnia velem. 408 00:47:24,480 --> 00:47:26,760 �s mi lesz Lady Pinnel, fels�g? 409 00:47:27,320 --> 00:47:29,000 Ha Lady Pin probl�ma, 410 00:47:29,200 --> 00:47:30,800 akkor r�vid �ton v�get vetek neki. 411 00:47:34,040 --> 00:47:36,440 Mire k�sz�lsz, fels�g? 412 00:47:45,000 --> 00:47:47,359 Besz�lek Pattamik�val, megk�rem Lady Pin kez�t Anin sz�m�ra, 413 00:47:47,360 --> 00:47:50,200 �gy v�gre egy�tt �lhetnek. 414 00:47:56,840 --> 00:47:58,640 Hogy �rted ezt, fels�g? 415 00:47:59,240 --> 00:48:00,800 Mit�l gondoltad meg magad? 416 00:48:04,160 --> 00:48:09,520 Nos, mivel Anin, Lady Pin, Anan, �s m�g te is 417 00:48:10,400 --> 00:48:13,240 felvonultatok, �s igyekeztetek meggy�zni, 418 00:48:13,560 --> 00:48:15,360 f�lek, ha tov�bbra is csendben maradok, 419 00:48:15,920 --> 00:48:19,560 minden egyes l�lek a palot�ban ugyan ezt fogja majd tenni. 420 00:48:39,840 --> 00:48:43,720 Mi�rt adtok nekem ism�t ilyen �rt�kes aj�nd�kokat? 421 00:48:49,240 --> 00:48:51,280 Szeretn�nk megk�rni Lady Pin kez�t, 422 00:48:51,520 --> 00:48:53,862 �s megk�rni t�ged, egyezz bele, hogy Lady Pin 423 00:48:53,893 --> 00:48:56,030 a Feny�palot�ba k�lt�zz�n Aninnal v�gleg. 424 00:49:02,200 --> 00:49:06,400 Hogyhogy ilyen k�nnyen beleegyezt�l, fels�g? 425 00:49:09,720 --> 00:49:11,920 Am�g Anin marad, 426 00:49:12,280 --> 00:49:17,400 b�rmit is k�v�n, �n �r�mmel adom azt meg neki. 427 00:49:19,800 --> 00:49:22,520 Ami azt illeti, apa agg�dik, 428 00:49:22,960 --> 00:49:25,840 mert m�g mindig nem tal�lt Anin sz�m�ra megfelel� f�rfit. 429 00:49:27,320 --> 00:49:31,760 V�lem�nye szerint egyetlen f�rfi sem �rdemli meg a l�ny�t. 430 00:49:33,000 --> 00:49:37,160 Anin k�r�se t�k�letesen egybeesik a sz�nd�k�val. 431 00:49:37,440 --> 00:49:40,439 �gy h�t �ld�s�t adta, 432 00:49:40,440 --> 00:49:43,320 hogy nem kell h�zass�gban �lnie. 433 00:49:44,400 --> 00:49:46,640 Am�g neked nincs ellenvet�sed, 434 00:49:46,960 --> 00:49:48,920 minden m�s is rendben lesz. 435 00:49:53,240 --> 00:49:58,200 Nyilatkozz, fels�g! Beleegyezel a h�zass�gba? 436 00:50:00,400 --> 00:50:02,400 Ap�d m�r nyilatkozott. 437 00:50:02,600 --> 00:50:04,440 Mi m�st mondhatn�k? 438 00:50:08,640 --> 00:50:14,640 De f�lek, azt nem engedhetem, hogy Lady Pin v�gleg a Feny�palot�ba k�lt�zz�n. 439 00:50:22,400 --> 00:50:24,400 De akkor... 440 00:50:25,960 --> 00:50:28,960 Csak azt engedhetem, hogy javar�szt ott tart�zkodjon. 441 00:50:29,600 --> 00:50:34,080 Id�nk�nt haza kell l�togatnia a L�tusz Palot�ba. 442 00:50:35,480 --> 00:50:40,319 A sz�vem sosem nyugodna, ha azt kellene l�tnom, hogy Lady Pin minden holmij�t 443 00:50:40,320 --> 00:50:42,399 kik�lt�ztetn�k abb�l a szob�b�l, 444 00:50:42,400 --> 00:50:44,640 ami kisl�ny kora �ta az otthona volt. 445 00:51:15,200 --> 00:51:18,120 Kedvess�ged minden �lmom t�lsz�rnyalja. 446 00:51:24,240 --> 00:51:25,839 Volna m�g egy dolog, 447 00:51:25,840 --> 00:51:28,880 amit k�rni szeretn�k t�led, hercegn�. 448 00:51:30,720 --> 00:51:32,440 Mi lenne az? 449 00:51:36,640 --> 00:51:41,920 K�rlek, vigy�zz jobban Lady Pinre, mint ahogyan �n gondoskodtam r�la! 450 00:51:45,560 --> 00:51:51,460 Ezt az egy dolgot k�rem t�lem. 451 00:51:55,440 --> 00:51:56,680 Igenis. 452 00:51:59,400 --> 00:52:03,640 �g�rem neked, hogy utols� l�legzetemig 453 00:52:05,080 --> 00:52:07,520 �vni fogom, �s vigy�zok r�. 454 00:52:48,600 --> 00:52:53,120 Ap�m m�r mindenben megegyezett Patt hercegn�vel. 455 00:52:54,720 --> 00:52:57,280 �gy h�t ez az �jszaka lesz a n�sz�jszak�nk. 456 00:53:03,360 --> 00:53:06,120 �s mi van ap�d parancs�val, hogy k�lt�zzek ki a L�tusz Palot�b�l? 457 00:53:07,360 --> 00:53:09,480 Hogy helyette itt �lj velem. 458 00:53:10,719 --> 00:53:12,359 A bolondj�t j�rattad velem? 459 00:53:16,120 --> 00:53:18,920 Csak nem volt �rkez�sem sz�lni el�tte. 460 00:53:22,320 --> 00:53:28,260 Ezek szerint Patt hercegn�, Prik, �s Pia is tudta? 461 00:53:32,920 --> 00:53:34,100 Fens�g! 462 00:53:35,360 --> 00:53:36,420 Lady Pin! 463 00:53:36,560 --> 00:53:37,640 Lady Pin! 464 00:53:38,200 --> 00:53:39,280 Lady Pin! 465 00:53:39,520 --> 00:53:40,600 Fens�g! 466 00:53:41,160 --> 00:53:42,180 Lady Pin! 467 00:53:43,360 --> 00:53:44,440 Lady Pin! 468 00:53:44,800 --> 00:53:46,320 Ne agg�dj, �desem! 469 00:53:46,800 --> 00:53:48,720 Besz�lek �fels�g�vel. 470 00:53:49,360 --> 00:53:50,480 Lady Pin! 471 00:53:51,480 --> 00:53:52,560 Fens�g! 472 00:53:55,280 --> 00:53:56,860 Lady Pin! 473 00:54:01,400 --> 00:54:02,720 Lady Pin! 474 00:54:06,000 --> 00:54:07,400 Lady Pin! 475 00:54:13,280 --> 00:54:14,680 Milyen volt? 476 00:54:14,920 --> 00:54:16,920 Siker�lt �tverni? 477 00:54:19,680 --> 00:54:22,960 Nem gondoltam, hogy ilyen j� lesz, fens�g. 478 00:54:24,120 --> 00:54:26,719 M�g sosem csin�ltam ilyesmit. 479 00:54:26,720 --> 00:54:29,640 Ha nem �fels�g�r�l lett volna sz�, nem tettem volna meg. 480 00:54:32,800 --> 00:54:34,019 Az a k�nnyez�s nem volt semmi. 481 00:54:34,020 --> 00:54:35,300 Ugye? 482 00:54:37,640 --> 00:54:40,240 Mindenki r�szt vett a sz�nj�t�kban? 483 00:54:40,760 --> 00:54:43,280 Szerettek volna meglepni. 484 00:54:45,680 --> 00:54:49,040 Van r�la fogalmad, mennyire f�ltem? 485 00:54:56,280 --> 00:54:58,640 T�bb� nem kell agg�dnod. 486 00:54:59,640 --> 00:55:02,280 Vess�nk egy pillant�st a szob�nkra! 487 00:55:10,960 --> 00:55:13,440 Alaposan lesokkoltuk Lady Pint. 488 00:55:14,320 --> 00:55:16,600 Apa ez�ttal egy komplett sz�ndarabot h�zott fel. 489 00:55:17,000 --> 00:55:20,040 Mert Anin azt mondta, meg akarja lepni Lady Pin. 490 00:55:20,400 --> 00:55:22,960 Gondoltam, ez m�k�s lesz, h�t vele tartottam. 491 00:55:24,360 --> 00:55:27,480 Most m�r tudom, kire �t�tt Anin. 492 00:55:28,440 --> 00:55:32,000 Mindenkinek a forgat�k�nyved szerint kell j�tszania a szerep�t. 493 00:55:33,400 --> 00:55:36,999 M�g mindig nehezen hiszem, hogy ilyen k�nnyen meggondoltad magad, 494 00:55:37,000 --> 00:55:39,439 �s �ld�sodat adtad r�juk, fels�g. 495 00:55:39,440 --> 00:55:41,720 Csakis az�rt, mert Lady Pin a te unokah�god. 496 00:55:42,160 --> 00:55:45,360 Tiszta sz�vemb�l hiszem, hogy megfelel�en nevelted. 497 00:55:45,600 --> 00:55:47,959 Ez�rt b�zom Lady Pinben, 498 00:55:47,960 --> 00:55:50,200 hogy �let�k h�tral�v� r�sz�ben gondoskodni fog Aninr�l. 499 00:55:53,840 --> 00:55:56,999 Val�j�ban apa nem ellenzi Anin �letm�dj�t. 500 00:55:57,000 --> 00:55:59,480 Csak a t�rsadalmi st�tusza miatt agg�dik. 501 00:56:00,400 --> 00:56:01,640 Igen. 502 00:56:01,760 --> 00:56:02,920 Mert v�geredm�nyben 503 00:56:03,240 --> 00:56:06,400 semmi sem sz�m�t, � mindig az �n kicsi l�nyom lesz. 504 00:56:06,720 --> 00:56:08,159 �s annyira szeretem, 505 00:56:08,160 --> 00:56:10,660 hogy sosem tudn�m semmire k�nyszer�teni, ami akarata ellen van. 506 00:56:11,880 --> 00:56:13,279 Nem t�vedek nagyot, ha azt mondom, 507 00:56:13,280 --> 00:56:16,680 teljesen oda vagy a l�nyod�rt, apa? 508 00:56:18,520 --> 00:56:20,520 Mindny�jatokat egyform�n szeretlek. 509 00:56:20,720 --> 00:56:23,440 �nnepelj�nk! Eg�szs�g�nkre! 510 00:56:48,060 --> 00:56:49,659 Mit csin�lsz? 511 00:56:49,660 --> 00:56:51,140 Mi ez a sz�les mosoly? 512 00:56:53,380 --> 00:56:55,700 Helyet keresek ennek a k�pnek. 513 00:56:56,660 --> 00:56:57,940 Ott legyen, 514 00:56:58,260 --> 00:56:59,420 vagy itt? 515 00:57:00,900 --> 00:57:02,660 Tedd, ahov� csak akarod! 516 00:57:02,980 --> 00:57:04,940 B�r kev�ss� szeretem a saj�t k�pem n�zegetni. 517 00:57:08,220 --> 00:57:09,820 Ellent�tben velem. 518 00:57:12,300 --> 00:57:15,420 Ez a kis f�l�nk mosoly. Elb�v�l�. 519 00:57:24,780 --> 00:57:27,380 Nem mindenki vigyorog f�lt�l f�lig, mint te. 520 00:57:42,820 --> 00:57:46,860 Nem is tudtam, hogy meg�rizted ezt a k�pem. 521 00:57:47,860 --> 00:57:49,980 Mi�rt ne �rizn�m meg? 522 00:57:51,380 --> 00:57:53,540 Mi�rt �rizn�d? 523 00:57:56,620 --> 00:57:58,620 M�r mondtam. 524 00:58:00,220 --> 00:58:03,209 Csak �gy tudtam t�l�lni az �veket, 525 00:58:03,240 --> 00:58:07,050 am�g visszat�rtedet v�rtam, hogy a k�peidet n�zegettem. 526 00:58:09,020 --> 00:58:11,020 Csak �gy tudtam elaludni, 527 00:58:13,060 --> 00:58:15,700 hogy arcodat lestem a k�peken. 528 00:58:16,940 --> 00:58:18,000 Mostant�l 529 00:58:20,220 --> 00:58:22,620 minden este velem a karodban t�rhetsz nyugov�ra. 530 00:58:23,580 --> 00:58:24,660 Nem rossz, mi? 531 00:58:28,620 --> 00:58:31,580 Egy �lom, amit sosem mertem �lmodni. 532 00:58:35,540 --> 00:58:39,220 Egy hozz�m hasonl�, melletted alszik minden �jjel. 533 00:58:41,380 --> 00:58:44,140 �s veled �regszik meg. 534 00:58:46,580 --> 00:58:48,860 B�rmennyire is val�sz�n�tlennek t�nik, 535 00:58:50,220 --> 00:58:52,940 pontosan ez t�rt�nik most, ebben a pillanatban. 536 00:58:56,340 --> 00:58:58,020 Tudod, 537 00:58:58,820 --> 00:59:03,180 hogy ez az els� �jjel, hogy hivatalosan is egym�shoz tartozunk? 538 00:59:06,740 --> 00:59:08,340 Hogyhogy? 539 00:59:09,020 --> 00:59:14,940 Mert ez az �jjel az els�, hogy megkezdj�k k�z�s �let�nk 540 00:59:15,660 --> 00:59:21,560 az ap�m, any�m �s a nagyn�n�d j�v�hagy�s�val. 541 00:59:44,380 --> 00:59:50,380 Akkor... kezdhetj�k az �jszak�t? 542 01:06:46,380 --> 01:06:49,180 Tetszik az aj�nd�k, amit adtam? 543 01:06:50,260 --> 01:06:51,380 Nagyon, testv�rem. 544 01:06:51,500 --> 01:06:53,620 Pontosan ezt kerestem. 545 01:06:56,500 --> 01:06:59,159 Anin, ha tov�bbra is mindenki szeme el�tt bontod ki az aj�nd�kokat, 546 01:06:59,160 --> 01:07:02,000 nem fog az eny�m olcs� kis kacatnak t�nni a b�ty�nk aj�nd�ka mellett? 547 01:07:05,300 --> 01:07:09,220 Nagyon helyes. J�v�re majd valami jobbal rukkolsz el�. 548 01:07:25,540 --> 01:07:29,060 Legyen a k�vetkez� Lady Pin aj�nd�ka! 549 01:08:50,740 --> 01:08:52,859 �gy t�nik, Lady Pin aj�nd�ka mellett 550 01:08:52,860 --> 01:08:55,580 m�g Anan herceg� is elt�rp�l. 551 01:09:03,100 --> 01:09:09,020 Felh�zn�d az ujjamra e gy�r�t itt, mindenki el�tt? 552 01:09:15,300 --> 01:09:16,380 Csak nyugodtan! 553 01:09:17,140 --> 01:09:18,620 �gy �n is tan�ja lehetek. 554 01:09:23,140 --> 01:09:29,060 L�ssuk, l�ssuk! 555 01:09:41,260 --> 01:09:43,260 Ahogy �g�rtem neked, 556 01:09:45,020 --> 01:09:50,540 ha egy nap tal�lok egy gy�r�t, mely �rdemes arra, hogy viseld, 557 01:09:53,460 --> 01:09:57,660 az ujjadra h�zom, hogy eny�m legy�l. 558 01:10:03,900 --> 01:10:06,260 Elfogadod t�lem e gy�r�t, 559 01:10:07,020 --> 01:10:09,820 �s eny�m leszel �let�nk v�g�ig? 560 01:10:19,180 --> 01:10:20,460 Val�j�ban... 561 01:10:22,180 --> 01:10:27,180 az els� tal�lkoz�sunk �ta ti�d a sz�vem �s a lelkem. 562 01:11:51,940 --> 01:11:52,940 �s ez pedig 563 01:11:53,460 --> 01:11:55,460 t�lem van. 564 01:11:58,820 --> 01:12:00,940 K�l�n neked s�t�ttem, hercegn�. 565 01:12:02,540 --> 01:12:04,579 Prikkel mi is seg�tett�nk, fens�g. 566 01:12:04,580 --> 01:12:05,740 Igen, fens�g. 567 01:12:08,820 --> 01:12:10,780 �szinte h�l�m, fens�g. 568 01:12:13,380 --> 01:12:14,740 1, 2, 3. 569 01:12:19,020 --> 01:12:20,380 Hadd seg�tsek, fens�g! 570 01:12:38,260 --> 01:12:40,220 V�gjuk fel egy�tt! 571 01:12:42,180 --> 01:12:44,060 Szeretn�m velem megosztani a boldogs�gomat, 572 01:12:45,060 --> 01:12:46,300 minden j�t, 573 01:12:47,140 --> 01:12:49,540 �s egy�ltal�n mindenemet az �letben. 574 01:12:53,100 --> 01:12:54,160 Igen. 575 01:12:56,980 --> 01:12:59,780 �s �n is megosztom veled a boldogs�gom, 576 01:13:00,740 --> 01:13:03,220 �s mindenem, �letem h�tral�v� r�sz�ben. 577 01:14:10,910 --> 01:14:13,630 5 �VVEL K�S�BB 578 01:14:26,160 --> 01:14:28,879 Miut�n �fels�ge �s Pattamika hercegn� 579 01:14:28,880 --> 01:14:32,800 �ld�s�rt adta r�, hogy Aninnal �ljek a Feny�palot�ban, 580 01:14:33,720 --> 01:14:36,839 Lady Parawatee �jabb j� h�rt hozott 581 01:14:36,840 --> 01:14:39,800 a Savettawarit Palot�ba a v�rand�s�g�val. 582 01:14:44,040 --> 01:14:46,080 H�rom h�napos terhes vagyok, fens�g. 583 01:14:47,520 --> 01:14:48,520 Ez igaz? 584 01:14:48,720 --> 01:14:50,040 Nem vicceltek? 585 01:14:54,640 --> 01:14:56,240 Nagyn�ni leszek? 586 01:14:58,480 --> 01:14:59,960 Gratul�lok. 587 01:15:01,559 --> 01:15:05,680 Mindenki sz�ve megtelt �r�mmel, k�l�n�sen Anantawut herceg�, 588 01:15:06,200 --> 01:15:08,479 mert mindig is v�gyott egy Anilaphat 589 01:15:08,480 --> 01:15:12,480 hercegn�h�z hasonlatos le�nyra. 590 01:15:15,840 --> 01:15:16,840 Hallasz odabent? 591 01:15:17,400 --> 01:15:19,320 �T �VVEL K�S�BB 592 01:15:19,560 --> 01:15:23,720 Anan herceg �lma v�g�l val�ra v�lt. 593 01:15:24,040 --> 01:15:26,759 Lady Parawatee le�nyt sz�lt, 594 01:15:26,760 --> 01:15:29,840 aki pontosan �gy n�zett ki, mint Anilaphat n�nik�je. 595 01:15:30,280 --> 01:15:33,600 Mintha isten ugyanazon kezei teremtett�k volna �ket. 596 01:15:34,760 --> 01:15:38,760 Anin n�ni, v�rj meg! 597 01:15:42,560 --> 01:15:46,040 Most m�r fejezz�tek be! 598 01:16:04,240 --> 01:16:05,520 Jaj, ne! 599 01:16:06,560 --> 01:16:12,439 Anan herceg az Alinrada nevet adta l�ny�nak, hogy menjen az Anilaphathoz. 600 01:16:12,440 --> 01:16:17,040 A kis hercegn� saj�t anyjak�nt szereti a n�nik�j�t. 601 01:16:33,920 --> 01:16:36,600 Kicsit finomabban! 602 01:16:36,960 --> 01:16:38,680 T�nkreteszed a gy�m�lcs�t. 603 01:16:41,400 --> 01:16:42,400 Hadd mutassam meg! 604 01:16:42,880 --> 01:16:47,239 Patt hercegn�t tov�bbra is lefoglalj�k a h�z k�r�li teend�k. 605 01:16:47,240 --> 01:16:52,240 Az egyetlen k�l�nbs�g, hogy m�r kev�sb� szigor�. 606 01:16:52,600 --> 01:16:54,639 Tal�n mert a hercegn�vel 607 01:16:54,640 --> 01:16:56,719 oly sok szab�lyt �s trad�ci�t megszegt�nk, 608 01:16:56,720 --> 01:16:59,320 hogy a v�g�re m�r � is kiengedett. 609 01:17:02,240 --> 01:17:03,680 El�sz�r ezt a r�szt szedd le! 610 01:17:04,320 --> 01:17:06,480 A v�g�hez k�zel tartsd! 611 01:17:09,720 --> 01:17:14,040 - V�rjon meg, hercegn�! - Alin hercegn�! 612 01:17:14,120 --> 01:17:15,760 Ami Priket �s Pi�t illeti, 613 01:17:15,960 --> 01:17:17,879 �k most Alin h� csatl�sai, 614 01:17:17,880 --> 01:17:20,279 akik �ll� nap az �j gazd�jukat kergetik. 615 01:17:20,280 --> 01:17:23,119 Alin hercegn�! Elf�radtam. 616 01:17:23,120 --> 01:17:24,440 V�rjon meg, hercegn�! 617 01:17:24,640 --> 01:17:25,659 Iparkodj! 618 01:17:25,660 --> 01:17:28,039 Kiskor�ban Anin hercegn� ut�n szedted a l�bad. 619 01:17:28,040 --> 01:17:30,600 Most ugyan ez a feladat Lady Alinnal is. 620 01:17:40,920 --> 01:17:44,360 Lady Uang meg�rta nek�nk, 621 01:17:44,720 --> 01:17:48,240 hogy a t�rt�net�nk hogyan adott neki b�tors�got ahhoz, 622 01:17:48,760 --> 01:17:52,160 hogy elutas�tsa a Lord Muang-Rahmmal tervezett h�zass�got. 623 01:17:53,880 --> 01:17:59,840 �s hallottuk, hogy Kueakiat m�r k�t gyermek �desapja. 624 01:18:05,360 --> 01:18:09,839 Anin most az apja tan�cs�ra f��ll�sban tan�t az egyetemen. 625 01:18:09,840 --> 01:18:11,000 Anin! 626 01:18:11,960 --> 01:18:13,040 Igen? 627 01:18:13,280 --> 01:18:14,800 Az eb�ded. 628 01:18:17,160 --> 01:18:18,240 K�sz�n�m. 629 01:18:19,240 --> 01:18:20,720 Indulok. 630 01:18:23,160 --> 01:18:25,040 Nem felejtett�l el valamit? 631 01:18:34,240 --> 01:18:35,240 Most m�r megyek. 632 01:18:35,240 --> 01:18:36,240 J�. 633 01:18:37,120 --> 01:18:43,080 A ford�t�i munk�mon k�v�l a f� feladatom, hogy vigy�zzak Aninra, 634 01:18:43,680 --> 01:18:48,160 reggel munk�ba ind�tsam, este pedig v�rjam a hazat�rt�t. 635 01:18:51,280 --> 01:18:53,439 Hercegn�m, egyen el�tte p�r falatot! 636 01:18:53,440 --> 01:18:56,919 �s vigy�zok a p�tt�m unokah�gomra is, 637 01:18:56,920 --> 01:19:00,440 aki mindig izgatottan v�rja a n�nik�j�t haza. 638 01:19:00,680 --> 01:19:02,680 - J�l laktam. - Biztos? 639 01:19:05,120 --> 01:19:06,520 Kopp-kopp! 640 01:19:06,800 --> 01:19:08,760 Megj�tt! 641 01:19:13,600 --> 01:19:15,040 Szia, dr�gas�gom! 642 01:19:15,280 --> 01:19:16,720 Nagyon hi�nyozt�l. 643 01:19:18,800 --> 01:19:22,160 Ma nagyon sok�ig v�rtam r�d. 644 01:19:23,960 --> 01:19:25,480 Mit szeretn�l j�tszani? 645 01:19:26,760 --> 01:19:32,680 A h�romtag� csal�dot. Te leszel az apa, 646 01:19:33,840 --> 01:19:36,360 Pin n�ni meg az anya. 647 01:19:36,760 --> 01:19:40,039 Musz�j ezt elj�tszani, hercegn�? 648 01:19:40,040 --> 01:19:42,920 Ez m�r egy�bk�nt is �gy t�rt�nik. 649 01:19:48,080 --> 01:19:49,760 Mit szeretn�l m�g j�tszani? 650 01:19:51,720 --> 01:19:53,199 Lovagl�sat. 651 01:19:53,200 --> 01:19:54,280 Rendben. 652 01:19:54,560 --> 01:19:55,599 J�. 653 01:19:55,600 --> 01:19:56,640 Kezdj�k! 654 01:19:56,920 --> 01:20:00,320 Elk�rhetn�m a t�sk�d? 655 01:20:03,640 --> 01:20:05,640 Gyer�nk! 656 01:20:06,400 --> 01:20:08,400 1, 2, 3. 657 01:20:09,840 --> 01:20:12,640 Kapj�tok el Priket! 658 01:20:13,040 --> 01:20:14,840 Megint engem, fens�g? 659 01:20:19,560 --> 01:20:20,680 De f�lek. 660 01:20:20,920 --> 01:20:23,120 Most �n �ld�z�m. 661 01:20:26,520 --> 01:20:28,560 Meg is harapom, hercegn�. 662 01:20:35,400 --> 01:20:36,640 J� m�ka. 663 01:20:38,560 --> 01:20:40,040 Kapaszkodj! 664 01:20:59,280 --> 01:21:00,280 Mit csin�lsz? 665 01:21:01,360 --> 01:21:02,680 Nem mondom meg. 666 01:21:07,920 --> 01:21:12,279 �gy hiszem, ideje a Feny�palota nevet ink�bb 667 01:21:12,280 --> 01:21:13,960 Pin palot�ra cser�lni. 668 01:21:15,880 --> 01:21:17,720 Mi�rt mondod ezt? 669 01:21:18,520 --> 01:21:23,519 Olyan j� dolgod van itt. 670 01:21:23,520 --> 01:21:26,560 Sokkal jobban szereted n�lam. 671 01:21:27,360 --> 01:21:30,639 Ez�rt gondoltam, hogy megv�ltoztathatn�nk 672 01:21:30,640 --> 01:21:33,000 a nev�t Pin Palot�ra. Mit gondolsz? 673 01:21:37,000 --> 01:21:38,880 Az eredeti jobban tetszik. 674 01:21:43,080 --> 01:21:46,480 Kiskorodban rajzolt�l egy k�pet err�l a palot�r�l. 675 01:21:46,960 --> 01:21:48,520 �l�nken eml�kszem r�. 676 01:21:50,400 --> 01:21:51,760 Mit rajzoltam? 677 01:21:53,640 --> 01:21:56,080 Egy kis h�zat, 678 01:21:56,720 --> 01:21:58,880 feny�kkel k�rbev�ve. 679 01:21:59,600 --> 01:22:01,680 Majd azt mondtad, ez �lmaid h�za. 680 01:22:04,960 --> 01:22:05,960 N�zd! 681 01:22:10,920 --> 01:22:12,680 Ez �lmaim h�za. 682 01:22:15,640 --> 01:22:18,240 De sokkal kisebb, mint a f�palota. 683 01:22:18,960 --> 01:22:22,080 Ink�bb legyen kicsi �s k�nyelmes. 684 01:22:22,880 --> 01:22:24,760 B�rmerre n�zek, mindig l�tni fogjuk egym�st. 685 01:22:26,360 --> 01:22:27,800 �lomszer�. 686 01:22:29,680 --> 01:22:32,720 A L�tusz Palota mell� �p�tem. 687 01:22:32,920 --> 01:22:35,240 Hogy mindig l�ss engem. 688 01:22:36,320 --> 01:22:38,680 Ki akarna �lland�an l�tni? 689 01:22:39,639 --> 01:22:42,000 De ha egy nap saj�t h�zam lesz, 690 01:22:44,160 --> 01:22:46,560 megk�rlek majd, hogy �lj ott velem. 691 01:22:52,680 --> 01:22:54,040 �g�rem. 692 01:23:19,360 --> 01:23:20,440 Els�re 693 01:23:21,880 --> 01:23:23,840 nem is �rtettem, ezt mit jelent. 694 01:23:26,000 --> 01:23:29,160 M�g itt nem �ltem veled, a Feny� Palot�ban. 695 01:23:32,000 --> 01:23:34,800 Csak ekkor j�ttem r� a val�di jelent�s�re. 696 01:23:37,200 --> 01:23:41,800 Egy h�z, melyben nem sz�m�t, merre n�zek, 697 01:23:42,200 --> 01:23:44,640 mindig ott l�tlak magam mellett. 698 01:23:49,240 --> 01:23:51,100 Az ilyen h�z t�nyleg bens�s�ges �s hangulatos. 699 01:23:54,960 --> 01:23:56,360 Szeretlek, Anin. 700 01:24:03,200 --> 01:24:04,920 �n is szeretlek. 701 01:24:06,640 --> 01:24:08,680 �s szeretn�m, ha tudn�d, 702 01:24:09,480 --> 01:24:15,440 hogy szeretni foglak, ameddig csak �lek. 703 01:24:35,160 --> 01:24:36,479 �s most... 704 01:24:36,480 --> 01:24:37,760 Hadd olvassam el a napl�d! 705 01:24:39,720 --> 01:24:41,160 M�g mit nem! 706 01:24:41,720 --> 01:24:42,740 Hadd n�zzem! 707 01:24:42,820 --> 01:24:44,620 Azt nem lehet. 708 01:24:44,720 --> 01:24:46,060 - K�rem! - Nem. 709 01:27:49,841 --> 01:27:52,841 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 53913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.