All language subtitles for The.Loyal.Pin.S01E15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,060 --> 00:01:34,120
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
2
00:01:35,500 --> 00:01:36,980
Menj vissza!
3
00:01:37,500 --> 00:01:38,900
Mostant�l...
4
00:01:39,478 --> 00:01:41,198
az id�k v�gezet�ig,
5
00:01:42,112 --> 00:01:43,912
egyetlen pillant�sra sem akarlak l�tni.
6
00:01:44,735 --> 00:01:46,855
Ha �gy puszilkodnak nyilv�nval�,
7
00:01:47,029 --> 00:01:48,549
hogy nem csak bar�tok, fens�g.
8
00:01:49,380 --> 00:01:51,340
Ha tiltakozni akar a h�zass�g ellen,
9
00:01:51,460 --> 00:01:52,820
seg�tek �nnek.
10
00:01:53,100 --> 00:01:54,139
Nem.
11
00:01:54,140 --> 00:01:56,179
Ink�bb �lem az �letem ebben a csendben.
12
00:01:56,180 --> 00:01:57,539
Kueakiatnak
13
00:01:57,540 --> 00:01:58,540
m�r van feles�ge?
14
00:01:58,860 --> 00:02:00,460
Ezt m�gis honnan veszed?
15
00:02:00,980 --> 00:02:02,740
A dolgok m�r
kiker�ltek az ir�ny�t�sunk al�l.
16
00:02:02,846 --> 00:02:04,926
F�lek, m�r semmit sem tehetek.
17
00:02:05,180 --> 00:02:06,740
M�g ha �leted h�tral�v� r�sz�t
18
00:02:07,100 --> 00:02:09,260
a k�nk�ves pokolban �led?
19
00:02:12,140 --> 00:02:13,140
Igen.
20
00:02:46,864 --> 00:02:48,224
Nem veheted feles�g�l!
21
00:02:56,620 --> 00:02:57,660
Miss Savitree!
22
00:03:06,940 --> 00:03:09,580
Eg�sz id� alatt ostob�nak n�zt�l?
23
00:03:10,540 --> 00:03:13,379
Azt mondtad, hamarosan n��l veszel.
24
00:03:13,380 --> 00:03:15,340
Mire v�ljem ezt az esk�v�t?
25
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Maga kicsoda?
26
00:03:21,974 --> 00:03:23,414
T�guljon innen de t�st�nt!
27
00:03:27,140 --> 00:03:28,140
Eresszenek!
28
00:03:28,205 --> 00:03:29,485
Vegy�k le r�lam a kez�ket!
29
00:03:30,014 --> 00:03:31,014
Eresszenek!
30
00:03:31,149 --> 00:03:32,149
El�g!
31
00:03:34,620 --> 00:03:37,100
A v�leg�ny feles�ge vagyok.
32
00:03:41,136 --> 00:03:42,816
Mif�le badars�gokat hordasz itt �ssze?
33
00:03:44,320 --> 00:03:45,840
Ne mer�szelj ilyesmivel v�dolni!
34
00:03:45,900 --> 00:03:47,220
V�dolni?
35
00:03:47,580 --> 00:03:49,539
A bizony�t�kot itt hordozom a hasamban.
36
00:03:49,540 --> 00:03:50,660
� a te gyermeked.
37
00:03:51,660 --> 00:03:52,700
Mif�le gyermek?
38
00:03:52,860 --> 00:03:54,299
M�gis mikor ejtettelek teherbe?
39
00:03:54,300 --> 00:03:57,540
Amikor minden egyes
nap ell�togatt�l hozz�m.
40
00:03:57,849 --> 00:03:59,889
R�szletezzem a jelenl�v�knek?
41
00:04:00,140 --> 00:04:01,300
- Hogy te...
- El�g!
42
00:04:01,860 --> 00:04:03,179
Valaki teherbe ejtett,
43
00:04:03,180 --> 00:04:04,940
�s most engem v�dolsz az apas�ggal.
44
00:04:09,810 --> 00:04:11,330
Pontosan tiszt�ban vagy mindennel.
45
00:04:11,525 --> 00:04:14,405
Vagy akkor mi�rt vett�l nekem h�zat?
46
00:04:16,180 --> 00:04:19,140
Abba kellett hagynom az egyetemet,
mert egyre nagyobb a hasam.
47
00:04:20,579 --> 00:04:23,180
Te meg erre elhagysz,
�s valaki m�st veszel feles�g�l?
48
00:04:23,289 --> 00:04:24,649
El�g a hazudoz�sb�l!
49
00:04:24,820 --> 00:04:25,880
Azonnal takarodj innen!
50
00:04:26,980 --> 00:04:28,580
Ki hazudik?
51
00:04:28,891 --> 00:04:31,779
Ha hazugs�ggal v�dolsz,
52
00:04:31,780 --> 00:04:34,339
akkor a tulajdon apja el�tt verem agyon
53
00:04:34,340 --> 00:04:36,220
ezt a nem v�rt gyermeket.
54
00:04:38,940 --> 00:04:40,699
Ne! Savitree!
55
00:04:40,700 --> 00:04:42,340
- Ne!
- Hal�l re�d!
56
00:04:43,340 --> 00:04:44,479
Azonnal fejezd be, Savitree!
57
00:04:44,480 --> 00:04:45,712
Ha nem akarod ezt a gyermeket,
58
00:04:45,737 --> 00:04:46,999
- hagyd meghalni!
- Hagyd abba!
59
00:04:47,000 --> 00:04:48,700
El�g! El�g, Savitree!
60
00:04:50,660 --> 00:04:52,020
� a mi gyermek�nk.
61
00:04:53,700 --> 00:04:55,700
Azonnal hagyd abba, Savitree!
62
00:04:57,828 --> 00:04:58,868
El�g legyen!
63
00:05:02,060 --> 00:05:03,499
Akkor hozz�megyek.
64
00:05:03,500 --> 00:05:05,900
Hozz�megyek Master Kue�hoz, fens�g.
65
00:05:06,060 --> 00:05:07,300
Miket besz�lsz?
66
00:05:07,540 --> 00:05:08,580
Pin!
67
00:05:08,705 --> 00:05:10,745
Nem k�nyszer�theted
magad a saj�t akarod ellen.
68
00:05:11,060 --> 00:05:14,739
Nincs t�l sok v�laszt�som.
69
00:05:14,740 --> 00:05:19,140
Csak azt k�v�nhatom,
hogy �lj vele boldogan.
70
00:05:23,620 --> 00:05:25,780
- Eressz!
- Hagyd m�r abba, Savitree!
71
00:05:25,940 --> 00:05:26,980
Lady Pin!
72
00:05:27,180 --> 00:05:28,820
Jaj! Lady Pin!
73
00:05:29,380 --> 00:05:30,459
Lady Pin!
74
00:05:30,460 --> 00:05:31,460
Lady Pin!
75
00:05:31,500 --> 00:05:33,259
Lady Pin!
76
00:05:33,260 --> 00:05:34,499
Lady Pin!
77
00:05:34,500 --> 00:05:35,540
Lady Pin!
78
00:05:35,780 --> 00:05:36,859
Lady Pin!
79
00:05:36,860 --> 00:05:39,100
Lady Pin!
80
00:05:41,805 --> 00:05:43,445
El�g, Savitree!
81
00:05:43,740 --> 00:05:44,740
- Engedj el!
- Fejezd be!
82
00:05:44,940 --> 00:05:45,960
El�g!
83
00:05:46,357 --> 00:05:47,357
Abbahagyni!
84
00:05:53,551 --> 00:05:55,751
Mit jelentsen ez, Kueakiat?
85
00:06:31,180 --> 00:06:33,420
Hozz� kell menned Kueakiathoz.
86
00:06:35,060 --> 00:06:36,660
De nem szeretem.
87
00:06:37,460 --> 00:06:38,620
Fens�g!
88
00:06:42,063 --> 00:06:43,263
K�rlek...
89
00:06:46,014 --> 00:06:47,574
Ne l�gy ily kegyetlen hozz�m!
90
00:06:48,980 --> 00:06:50,900
Nem �ln�m t�l,
91
00:06:51,549 --> 00:06:53,269
ha soha t�bb� nem l�tn�m Anint.
92
00:06:54,919 --> 00:06:56,759
Akkor legyen �gy.
93
00:06:57,565 --> 00:07:02,845
L�ssuk, a hal�lba kerget-e Anin hi�nya!
94
00:07:07,380 --> 00:07:08,380
Nem.
95
00:07:08,900 --> 00:07:10,780
Elmegy�nk, �s m�shol fogunk �lni.
96
00:07:12,222 --> 00:07:15,142
Ebben az esetben hozz�megyek.
97
00:07:17,460 --> 00:07:19,620
Hozz�megyek Master Kue�hoz, fens�g.
98
00:07:24,260 --> 00:07:25,300
Miket besz�lsz?
99
00:07:27,420 --> 00:07:28,420
Pin!
100
00:07:28,940 --> 00:07:30,780
Nem k�nyszer�theted
magad a saj�t akarod ellen.
101
00:07:31,229 --> 00:07:33,469
K�rlek, ne �ldozd fel magad �rtem!
102
00:07:36,901 --> 00:07:41,341
T�rt�nj�k b�rmi,
feles�g�l megyek Master Kue�hoz.
103
00:08:01,735 --> 00:08:04,255
Kueakiatnak m�r van egy feles�ge?
104
00:08:04,940 --> 00:08:06,500
Ezt m�gis honnan veszed?
105
00:08:06,540 --> 00:08:07,900
Ez az igazs�g.
106
00:08:08,140 --> 00:08:10,660
Ha nekem nem hiszel, k�rdezd meg Priket!
107
00:08:11,580 --> 00:08:13,700
M�g ha ez igaz is,
108
00:08:15,605 --> 00:08:19,645
nem mondhatom le a holnapi esk�v�t.
109
00:08:20,580 --> 00:08:22,900
Ha nem teszed,
110
00:08:24,500 --> 00:08:25,620
egy nap
111
00:08:25,860 --> 00:08:28,060
bizonyosan megb�nod.
112
00:08:29,238 --> 00:08:30,278
- El�g!
- Hal�l re�!
113
00:08:30,620 --> 00:08:32,658
El�g, Savitree!
114
00:08:32,659 --> 00:08:33,939
� a mi gyermek�nk.
115
00:08:39,942 --> 00:08:41,780
Jaj! Lady Pin!
116
00:09:01,822 --> 00:09:03,062
Mi az, Prik?
117
00:09:14,596 --> 00:09:16,716
�fels�ge l�tni k�v�nja, fens�g.
118
00:09:27,300 --> 00:09:29,380
�gy sajn�lom Lady Pint, fens�g.
119
00:09:30,504 --> 00:09:34,504
Az esk�v� el�tt alig evett vagy aludt.
120
00:09:35,553 --> 00:09:39,513
�s most ezzel a sz�vszor�t�
esem�nnyel kell szemben�znie
121
00:09:39,580 --> 00:09:41,580
a saj�t esk�v�je napj�n.
122
00:09:53,190 --> 00:09:55,190
Maradj mellette, k�rlek!
123
00:09:58,340 --> 00:09:59,340
Igenis, fens�g.
124
00:10:40,380 --> 00:10:41,380
Kisasszony!
125
00:10:42,500 --> 00:10:43,900
Hogy �rzi mag�t, kisasszony?
126
00:10:50,340 --> 00:10:51,500
J�l vagyok.
127
00:10:57,180 --> 00:10:58,660
Mi van az esk�v�vel?
128
00:11:01,660 --> 00:11:03,140
�vatosan! Hadd seg�tek!
129
00:11:07,805 --> 00:11:08,965
Hadd seg�tsek, kisasszony!
130
00:11:13,933 --> 00:11:15,693
Az esk�v� teljes k�oszba fulladt,
kisasszony.
131
00:11:16,140 --> 00:11:20,340
�fels�ge most besz�lget
Master Kue�val �s a csal�dj�val.
132
00:11:30,100 --> 00:11:31,540
Menj, �s der�tsd ki,
133
00:11:32,220 --> 00:11:33,660
mi t�rt�nik!
134
00:11:34,981 --> 00:11:35,981
Igenis, kisasszony.
135
00:11:45,693 --> 00:11:47,693
A fiad gyal�zatos
viselked�st tan�s�tott.
136
00:11:48,583 --> 00:11:51,063
Hogy mer�szeled �ld�somat k�rni
137
00:11:51,220 --> 00:11:52,420
az esk�v�re, Kobkiat herceg?
138
00:11:53,836 --> 00:11:56,316
Fogadja legm�lyebb �s leg�szint�bb
bocs�natk�r�semet, fels�g!
139
00:11:56,566 --> 00:11:58,486
Nem j�l neveltem fel.
140
00:11:59,860 --> 00:12:01,139
Ne t�lem k�rj bocs�natot!
141
00:12:01,140 --> 00:12:05,660
A bocs�natk�r�ssel Patt hercegn�nek
�s Lady Pinnek tartozol.
142
00:12:11,828 --> 00:12:13,308
De ez s�lyos hiba.
143
00:12:14,660 --> 00:12:17,700
Egy bocs�natk�r�s nem v�ltoztat semmin.
144
00:12:18,712 --> 00:12:21,272
B�rmit megtesz�nk,
amit csak k�r, fels�g.
145
00:12:24,766 --> 00:12:25,766
Ugye?
146
00:12:38,357 --> 00:12:39,417
Igen, fels�g.
147
00:12:39,740 --> 00:12:43,500
Helyes. Azt akarom h�t,
hogy Kueakiat vegye feles�g�l a l�nyt,
148
00:12:43,780 --> 00:12:46,140
aki a gyermek�t hordozza.
149
00:12:50,740 --> 00:12:53,260
Szavadat adod?
150
00:12:59,124 --> 00:13:00,124
Igen, fels�g.
151
00:13:00,926 --> 00:13:02,006
Illetve...
152
00:13:03,637 --> 00:13:05,037
eml�kezz, hogy mostant�l
153
00:13:06,155 --> 00:13:07,915
soha t�bb� be nem teheted a l�bad
154
00:13:07,940 --> 00:13:11,140
Savettawarit palota falai k�z�.
155
00:13:14,300 --> 00:13:15,980
Ami a jelen esk�v�t illeti,
156
00:13:17,196 --> 00:13:18,756
azt semmisnek kell tekinteni.
157
00:13:46,900 --> 00:13:49,020
Fens�g! K�rlek, hadd magyar�zzam...
158
00:13:50,980 --> 00:13:52,380
Ideje t�voznod!
159
00:13:53,009 --> 00:13:54,489
Most nem akarok besz�lni veled.
160
00:13:56,500 --> 00:13:57,580
Fen...
161
00:14:15,940 --> 00:14:19,860
Sose gondoltam volna,
hogy Kueakiat ennyire �nz�.
162
00:14:20,140 --> 00:14:22,340
Borzaszt�an csal�dott vagyok, testv�rem.
163
00:14:25,940 --> 00:14:27,620
Ilyenek az emberek.
164
00:14:27,900 --> 00:14:29,980
Csak azt tudod,
amit �k akarnak, hogy tudj.
165
00:14:31,131 --> 00:14:34,491
Nem kellett volna
bemutatnom Lady Pinnek.
166
00:14:38,340 --> 00:14:40,580
Sz�rny�s�get tettem vele.
167
00:14:42,254 --> 00:14:44,014
Ne hib�ztasd magad!
168
00:14:46,160 --> 00:14:48,320
�gy hiszem, Patt hercegn� �s Lady Pin
169
00:14:48,780 --> 00:14:50,659
sem fog t�ged hib�ztatni.
170
00:14:50,660 --> 00:14:53,900
Kueakiat mindenkit �tvert.
171
00:14:56,481 --> 00:14:58,841
Mindenkit m�lyen megd�bbentett.
172
00:15:00,740 --> 00:15:02,521
Elk�pzelni sem tudom,
Patt hercegn� �s Lady
173
00:15:02,552 --> 00:15:04,130
Pin milyen borzalmasan
�rezheti mag�t.
174
00:15:20,540 --> 00:15:22,820
M�r egy ideje ott �ll, fens�g.
175
00:15:23,380 --> 00:15:25,940
Bizony�ra nagyon
csal�dott Master Kuea miatt.
176
00:15:29,602 --> 00:15:31,042
Elmehetsz, Pia.
177
00:15:31,377 --> 00:15:32,437
Igenis, fens�g.
178
00:15:44,133 --> 00:15:45,133
Kedvesem!
179
00:15:51,796 --> 00:15:53,236
Mi�rt �llsz m�g mindig itt?
180
00:15:54,348 --> 00:15:57,028
Mi�rt nem sietsz
Lady Pinhez a j� h�rrel?
181
00:15:59,451 --> 00:16:02,692
Vagy nem vagy
el�gedett �fels�ge �t�let�vel?
182
00:16:04,380 --> 00:16:06,660
F�lek, Lady Pin most nem k�v�n l�tni.
183
00:16:07,660 --> 00:16:09,820
�n hoztam ily gyal�zatos sz�gyenbe
184
00:16:10,660 --> 00:16:12,620
a csal�dodat.
185
00:16:17,940 --> 00:16:19,300
K�rlek, ne hib�ztasd magad!
186
00:16:19,980 --> 00:16:21,583
Kueakiat az, ki sz�gyenbe hozott minket,
187
00:16:21,749 --> 00:16:23,109
nem te.
188
00:16:25,780 --> 00:16:27,420
Ami a t�rt�nteket illeti,
189
00:16:28,100 --> 00:16:29,979
ha ebb�l a szemsz�gb�l n�zz�k,
190
00:16:29,980 --> 00:16:31,420
val�ban nagyon sz�rny�.
191
00:16:31,994 --> 00:16:34,274
De m�sfel�l isteni szerencse,
192
00:16:34,340 --> 00:16:37,060
hogy m�g azel�tt tudom�st szerezt�nk
r�la, hogy t�l k�s� lett volna.
193
00:16:37,940 --> 00:16:39,140
Mindazon�ltal,
194
00:16:40,060 --> 00:16:42,379
gyal�zattal �s
becstelens�ggel szennyeztem be
195
00:16:42,380 --> 00:16:43,900
a csal�dod nev�t.
196
00:16:45,020 --> 00:16:46,540
Lady Pinr�l pedig
197
00:16:47,338 --> 00:16:49,778
bizonyosan pletyk�lni fognak a n�pek.
198
00:16:51,780 --> 00:16:53,459
Mondjanak, amit csak akarnak.
199
00:16:53,460 --> 00:16:55,020
Ne is figyelj r�juk!
200
00:16:55,637 --> 00:16:58,677
�fels�g�t sem olyan f�b�l faragt�k,
201
00:16:58,740 --> 00:17:00,620
hogy k�nnyed�n zavarba j�jj�n.
202
00:17:02,302 --> 00:17:03,582
Igaza van.
203
00:17:09,460 --> 00:17:11,259
Akinek ebben a helyzetben
sz�gyenkeznie kell,
204
00:17:11,260 --> 00:17:12,539
az Kueakiat,
205
00:17:12,540 --> 00:17:13,740
nem mi.
206
00:17:14,500 --> 00:17:16,020
Ne l�gy fesz�lt emiatt!
207
00:17:17,310 --> 00:17:18,430
Igenis, fels�g.
208
00:17:20,115 --> 00:17:22,299
Ez csak egy az apr�s�gok k�z�l,
209
00:17:22,300 --> 00:17:24,540
amik keresztezik �let�nket.
210
00:17:26,115 --> 00:17:28,540
Nagy szerencse, hogy most tudtuk meg,
211
00:17:28,958 --> 00:17:31,340
�s nem akkor,
amikor Lady Pin m�r f�rjhez ment.
212
00:17:34,138 --> 00:17:35,218
Igen.
213
00:17:35,316 --> 00:17:38,356
Akkor m�r k�s� lett
volna b�rmit is tenni.
214
00:17:45,100 --> 00:17:46,100
Pattamika!
215
00:17:48,020 --> 00:17:50,015
Egyetlen pillanatot
se vesztegess arra az emberre!
216
00:17:51,220 --> 00:17:52,939
Mindenkinek megparancsolom,
hogy soha t�bb�
217
00:17:52,970 --> 00:17:54,570
egy sz�t se ejtsen
err�l az incidensr�l.
218
00:18:06,842 --> 00:18:07,900
�fels�ge �rj�ng�tt.
219
00:18:07,940 --> 00:18:09,620
Megparancsolta Master
Kue�nak, hogy annak
220
00:18:09,651 --> 00:18:11,380
rendje �s m�dja szerint
vegye el azt a n�t.
221
00:18:11,400 --> 00:18:12,599
Egyszersmind megtiltotta,
222
00:18:12,600 --> 00:18:14,960
hogy valaha is betegye a
l�b�t a palot�ba, kisasszony.
223
00:18:15,300 --> 00:18:16,899
Kitiltotta a palot�b�l?
224
00:18:16,900 --> 00:18:17,900
Igen, kisasszony.
225
00:18:17,960 --> 00:18:19,160
�s az esk�v�vel kapcsolatban
226
00:18:19,664 --> 00:18:21,224
mit mondott?
227
00:18:22,404 --> 00:18:24,164
Hogy semmisnek kell tekinteni.
228
00:18:24,875 --> 00:18:26,435
Ezek szerint...
229
00:18:26,460 --> 00:18:28,860
nem kell feles�g�l mennem Kueakiathoz?
230
00:18:29,194 --> 00:18:30,254
�gy van, kisasszony.
231
00:18:40,940 --> 00:18:42,260
Kisasszony!
232
00:18:44,313 --> 00:18:45,313
Kisasszony!
233
00:18:45,350 --> 00:18:47,190
Mi�rt haj�totta el?
234
00:18:47,340 --> 00:18:49,460
Nagyon dr�ga holmi, milyen peches dolog.
235
00:18:49,820 --> 00:18:53,100
Egy �rt�ktelen ember
gy�r�je annyit is �r.
236
00:18:55,940 --> 00:18:57,339
Akkor nekem is adhatta volna.
237
00:18:57,340 --> 00:18:58,779
Dr�g�nak t�nt.
238
00:18:58,780 --> 00:19:01,140
Csom� p�nzt kaphatn�k �rte.
239
00:19:02,160 --> 00:19:03,560
Mit motyogsz?
240
00:19:06,655 --> 00:19:07,935
Semmit, kisasszony.
241
00:19:11,060 --> 00:19:12,420
Olyan boldog vagyok.
242
00:19:21,780 --> 00:19:23,579
Tal�n nem �rtana, ha Anin hercegn�
243
00:19:23,580 --> 00:19:25,660
is tudja a fejlem�nyekr�l.
244
00:19:26,450 --> 00:19:30,130
Hogy az a kem�ny munka �s
er�fesz�t�s meghozta gy�m�lcs�t.
245
00:19:31,220 --> 00:19:33,899
A hercegn� pr�b�lta
meg r�venni azt a n�t,
246
00:19:33,900 --> 00:19:35,980
hogy fedje fel az
igazs�got mindenki el�tt.
247
00:19:39,081 --> 00:19:42,841
B�rmit hajland� volt megtenni �n�rt,
kisasszony.
248
00:19:43,300 --> 00:19:45,099
�gy volt ez eg�szen tegnap estig,
249
00:19:45,100 --> 00:19:47,259
mikor is v�g�l feladta,
250
00:19:47,260 --> 00:19:49,100
�s Hua Hinre menek�lt.
251
00:19:50,580 --> 00:19:52,940
Mert nem akarta l�tni,
ahogy m�shoz megy feles�g�l.
252
00:20:27,732 --> 00:20:29,612
Egy�l valamit, fens�g, k�rlek!
253
00:20:31,020 --> 00:20:33,460
Reggel �ta egy falatot sem ett�l.
254
00:20:36,580 --> 00:20:38,740
Nem vagyok �hes.
255
00:20:43,780 --> 00:20:45,860
�sszefacsarodik a sz�vem,
256
00:20:46,940 --> 00:20:49,980
ha arra gondolok,
hogy mostanra m�r Lady Pin...
257
00:20:55,240 --> 00:20:57,280
Kueakiat karjaiban van.
258
00:21:29,700 --> 00:21:30,900
Ki lehetett az?
259
00:21:33,193 --> 00:21:34,870
Nem veszi fel, fens�g?
260
00:21:37,346 --> 00:21:38,466
Tal�n nincsenek otthon.
261
00:21:39,140 --> 00:21:40,780
Nem pr�b�ljuk meg m�g egyszer, fens�g?
262
00:21:47,020 --> 00:21:49,020
Friss�tsd fel magad, fens�g!
263
00:21:49,780 --> 00:21:51,140
Ut�na vacsor�zhatunk.
264
00:21:57,700 --> 00:21:58,740
Majd �n felveszem.
265
00:22:04,100 --> 00:22:05,100
Hall�?
266
00:22:06,060 --> 00:22:07,100
Te vagy az, Anin?
267
00:22:08,785 --> 00:22:09,905
M�r rengetegszer h�vtalak.
268
00:22:11,460 --> 00:22:12,780
Szia, b�ty�m!
269
00:22:13,740 --> 00:22:15,020
T�rt�nt valami?
270
00:22:17,580 --> 00:22:19,420
Az esk�v�t t�r�lt�k.
271
00:22:22,420 --> 00:22:23,700
Megism�teln�d?
272
00:22:33,020 --> 00:22:34,100
Igaz ez?
273
00:22:36,740 --> 00:22:38,580
Holnap hajnalban indulok haza.
274
00:22:43,897 --> 00:22:45,417
Mi t�rt�nt, fens�g?
275
00:22:45,900 --> 00:22:47,980
Az esk�v�t t�r�lt�k.
276
00:22:48,861 --> 00:22:51,021
Lady Pinnek nem kell
hozz� mennie Kueakiathoz.
277
00:22:52,340 --> 00:22:53,500
Biztos ez, fens�g?
278
00:22:53,740 --> 00:22:54,760
Igen.
279
00:23:21,320 --> 00:23:26,080
A ti�d vagyok mindenest�l.
280
00:23:30,512 --> 00:23:34,272
�s te kihez tartozol?
281
00:23:35,940 --> 00:23:37,740
Csakis hozz�d.
282
00:23:39,260 --> 00:23:41,819
Mi�rt k�rdezed,
283
00:23:41,820 --> 00:23:43,860
ha m�r tudod a v�laszt?
284
00:23:46,367 --> 00:23:51,647
Bebizony�tod nekem ma �jjel?
285
00:24:14,260 --> 00:24:18,240
A csillagok legyenek
h�t tan�i szerelm�nknek!
286
00:24:33,300 --> 00:24:34,700
V�rj re�m, Pin!
287
00:24:35,891 --> 00:24:37,691
Holnap v�gre visszat�rek karjaidba.
288
00:24:50,260 --> 00:24:52,380
Anin, k�rlek, j�jj vissza hozz�m!
289
00:24:54,460 --> 00:24:55,740
Ez�ttal...
290
00:24:56,754 --> 00:24:59,105
Ez�ttal soha t�bb� el
sem engedem a kezed.
291
00:25:14,100 --> 00:25:15,140
Kisasszony!
292
00:25:20,580 --> 00:25:21,740
Kisasszony!
293
00:25:27,853 --> 00:25:29,253
Kisasszony!
294
00:25:30,374 --> 00:25:31,574
Kisasszony!
295
00:25:34,270 --> 00:25:35,390
Kisasszony!
296
00:25:50,820 --> 00:25:51,832
H�!
297
00:25:53,300 --> 00:25:54,739
Nem l�ttad Lady Pint?
298
00:25:54,740 --> 00:25:55,820
Nem.
299
00:25:58,860 --> 00:26:00,500
H�!
300
00:26:01,550 --> 00:26:02,950
Nem l�ttad Lady Pint?
301
00:26:03,342 --> 00:26:04,362
Nem �n.
302
00:26:18,672 --> 00:26:19,712
Lady Pin!
303
00:26:21,500 --> 00:26:22,620
Kisasszony!
304
00:26:23,297 --> 00:26:24,697
Kisasszony!
305
00:26:25,649 --> 00:26:26,849
Kisasszony!
306
00:26:28,281 --> 00:26:31,201
Kisasszony!
307
00:26:33,219 --> 00:26:34,739
Kisasszony!
308
00:26:35,636 --> 00:26:37,376
�vatosan, kisasszony! Lassan!
309
00:26:40,597 --> 00:26:41,597
Kisasszony!
310
00:26:41,676 --> 00:26:43,756
Kisasszony, mi�rt itt aludt?
311
00:26:46,945 --> 00:26:48,465
Meg akartam v�rni a hercegn�t.
312
00:26:48,740 --> 00:26:50,540
Hogy �n legyek az els�,
313
00:26:50,821 --> 00:26:52,701
aki megl�tja, ha visszat�r.
314
00:26:54,660 --> 00:26:57,820
Ne mondja, hogy eg�sz �jjel itt aludt!
315
00:27:00,798 --> 00:27:01,798
Ink�bb...
316
00:27:01,847 --> 00:27:03,607
menjen be, kisasszony!
317
00:27:03,718 --> 00:27:05,358
Szinte �geti a l�z.
318
00:27:05,780 --> 00:27:06,859
K�rem, kisasszony.
319
00:27:06,860 --> 00:27:08,620
Menj�nk be, seg�tek!
320
00:27:11,376 --> 00:27:12,616
�vatosan, kisasszony.
321
00:27:37,460 --> 00:27:38,520
Egyen p�r falat
322
00:27:38,600 --> 00:27:42,280
f�tt rizst, kisasszony,
hogy bevehesse a gy�gyszert.
323
00:27:44,500 --> 00:27:45,500
Nem.
324
00:27:47,020 --> 00:27:48,260
Megv�rom a hercegn�t.
325
00:27:50,234 --> 00:27:52,114
Hua Hin nincs olyan messze.
326
00:27:53,706 --> 00:27:55,186
Hogyhogy nem j�tt m�g meg?
327
00:27:59,107 --> 00:28:01,387
M�r biztosan el is felejtett.
328
00:28:02,781 --> 00:28:04,021
Dehogy felejtette, kisasszony.
329
00:28:05,148 --> 00:28:06,348
Elmehetsz, Prik.
330
00:28:07,291 --> 00:28:08,291
Pihenek egy kicsit.
331
00:28:10,500 --> 00:28:13,660
El�bb egyen valamit, kisasszony!
332
00:28:14,300 --> 00:28:16,900
K�l�nben mit�l lenne jobban?
333
00:28:17,477 --> 00:28:18,597
Ha a hercegn� visszat�r...
334
00:28:18,622 --> 00:28:20,622
T�vozz!
335
00:28:25,155 --> 00:28:26,160
Ha �hes leszek,
336
00:28:28,740 --> 00:28:30,100
fogok enni.
337
00:28:42,203 --> 00:28:43,203
Igenis, kisasszony.
338
00:29:08,491 --> 00:29:11,031
Semmit sem hajland� enni,
m�g a gy�gyszert sem veszi be, fens�g.
339
00:29:11,444 --> 00:29:13,324
Meg akarja v�rni
a hercegn� visszat�rt�t.
340
00:29:16,589 --> 00:29:18,989
Idekint v�rt eg�sz �jjel.
341
00:29:19,692 --> 00:29:21,532
Ez�rt f�zott meg, fens�g.
342
00:29:28,538 --> 00:29:32,098
B�rcsak azonnal ide
var�zsolhatn�m a hercegn�t!
343
00:29:40,820 --> 00:29:42,466
T�l gyorsan m�sz, fens�g.
344
00:29:42,514 --> 00:29:44,541
Ne k�rj�k meg a sof�rt, hogy � vezessen?
345
00:29:44,566 --> 00:29:47,528
Nem, ideges vagyok,
magam akarok vezetni.
346
00:29:49,881 --> 00:29:52,721
De t�l gyorsan m�sz.
Ez nagyon vesz�lyes, fens�g.
347
00:29:53,304 --> 00:29:55,064
Vele akarok lenni,
amilyen hamar csak lehet.
348
00:30:04,100 --> 00:30:06,340
Fens�g! Vigy�zz!
349
00:30:07,880 --> 00:30:08,900
Anin!
350
00:30:14,200 --> 00:30:15,559
Kisasszony,
351
00:30:15,560 --> 00:30:17,320
- bes�t�tedett...
- Meg�rkezett a hercegn�?
352
00:30:19,985 --> 00:30:21,105
M�g nem, kisasszony.
353
00:30:21,240 --> 00:30:22,680
Nem is telefon�lt?
354
00:30:23,344 --> 00:30:24,704
Nem, kisasszony.
355
00:30:29,320 --> 00:30:31,400
Hov� megy, kisasszony?
356
00:30:32,360 --> 00:30:33,439
Kisasszony!
357
00:30:33,440 --> 00:30:34,999
Hov� megy?
358
00:30:35,000 --> 00:30:36,019
Kisasszony!
359
00:30:36,020 --> 00:30:37,860
V�rjon meg minket, kisasszony!
360
00:31:29,800 --> 00:31:32,280
H�t v�gre visszat�rt�l hozz�m?
361
00:31:35,400 --> 00:31:36,560
Igen.
362
00:31:36,800 --> 00:31:38,840
Ugye, nem �lmodom?
363
00:31:40,560 --> 00:31:42,040
Nem, nem �lmodsz.
364
00:32:05,240 --> 00:32:07,240
Akkor mi tartott ilyen sok�ig?
365
00:32:09,321 --> 00:32:11,025
Az aut�m lerobbant �tk�zben.
366
00:32:13,440 --> 00:32:16,840
De m�r nem b�rtam tov�bb,
�gy vonattal j�ttem.
367
00:32:21,760 --> 00:32:24,400
Azt hittem,
m�r sosem t�rsz vissza hozz�m.
368
00:32:31,240 --> 00:32:33,000
Mi�rt mondod ezt?
369
00:32:34,144 --> 00:32:35,904
Mert az elm�lt h�napokban
370
00:32:38,240 --> 00:32:40,000
meggy�zt�l, hogy �gy �rzel.
371
00:32:47,000 --> 00:32:49,320
Meg tudsz nekem bocs�tani?
372
00:32:52,360 --> 00:32:53,420
Egy hozz�m hasonl�nak,
373
00:32:54,240 --> 00:32:56,200
aki ennyire rem�nytelen�l
szerelmes bel�d,
374
00:32:58,160 --> 00:33:00,000
val�j�ban nincs sok v�laszt�sa.
375
00:33:02,720 --> 00:33:04,280
T�n nincs jogom m�rgesnek lenni?
376
00:33:12,064 --> 00:33:13,184
Ne feledd,
377
00:33:14,376 --> 00:33:15,936
hogy nekem is van sz�vem!
378
00:33:25,123 --> 00:33:26,203
Ez�rt mondtad,
379
00:33:28,152 --> 00:33:31,152
hogy soha t�bb� nem akarsz l�tni?
380
00:33:34,760 --> 00:33:36,080
Musz�j volt.
381
00:33:37,689 --> 00:33:38,969
Annyira f�jt.
382
00:33:39,762 --> 00:33:40,962
Elviselhetetlen�l.
383
00:33:42,642 --> 00:33:43,722
F�jt,
384
00:33:44,880 --> 00:33:48,000
hogy �gy b�nt�l velem,
mintha csak egy aff�r lettem volna.
385
00:33:51,324 --> 00:33:52,324
F�jt,
386
00:33:54,160 --> 00:33:56,120
mikor beleegyezt�l, hogy ide k�lt�zz�n,
387
00:33:58,480 --> 00:34:00,600
puszt�n csak mert l�tni
akart�l minden nap.
388
00:34:06,440 --> 00:34:08,240
Eszedbe se jutott,
389
00:34:09,115 --> 00:34:12,182
vajon �n mit �rezn�k, ha nap, mint nap
390
00:34:14,000 --> 00:34:15,520
l�tnom k�ne a k�z�s �leteteket?
391
00:34:20,173 --> 00:34:21,253
Bocs�ss meg!
392
00:34:24,080 --> 00:34:25,200
Val�ban eszembe se jutott.
393
00:34:29,201 --> 00:34:30,601
Nagy �nz�s�g volt t�lem.
394
00:34:35,360 --> 00:34:37,520
Meg tudsz bocs�tani?
395
00:34:45,201 --> 00:34:47,201
M�r r�g megbocs�tottam.
396
00:34:49,000 --> 00:34:50,360
De m�g mindig f�j.
397
00:34:58,280 --> 00:34:59,360
Akkor...
398
00:35:00,912 --> 00:35:02,992
megteszek b�rmit, hogy k�rp�toljalak.
399
00:35:05,490 --> 00:35:06,890
Hogyan?
400
00:35:12,720 --> 00:35:15,680
�gy, hogy egyet�rtek mindennel,
amit csak tenni k�v�nsz.
401
00:35:18,051 --> 00:35:19,691
�s �gy,
hogy sosem v�lasztom azt az utat,
402
00:35:22,536 --> 00:35:26,256
ami elszak�that minket egym�st�l,
403
00:35:28,273 --> 00:35:30,993
�s arra k�nyszer�t,
hogy k�l�n �sv�nyen j�rjunk.
404
00:35:35,920 --> 00:35:37,440
Komolyan gondolsz minden egyes sz�t?
405
00:35:40,402 --> 00:35:41,462
Igen.
406
00:36:03,640 --> 00:36:05,720
Patt hercegn� mondta, hogy beteg vagy.
407
00:36:07,912 --> 00:36:09,072
Patt hercegn�?
408
00:36:09,840 --> 00:36:10,860
Igen.
409
00:36:16,840 --> 00:36:19,380
- Fens�g, Lady...
- K�rnem kell egy sz�vess�get.
410
00:36:19,480 --> 00:36:22,560
Megtenn�d,
hogy vigy�zol Lady Pinre, hercegn�?
411
00:36:23,011 --> 00:36:24,571
Nincs j�l?
412
00:36:24,680 --> 00:36:25,759
Az esk�v� napja �ta
413
00:36:25,760 --> 00:36:28,439
beteg, �s nem hajland� enni.
414
00:36:28,440 --> 00:36:31,680
�n pedig t�ls�gosan sz�gyellem magam
ahhoz, hogy szemben�zzek vele.
415
00:36:31,800 --> 00:36:34,480
De ha r�lad van sz�,
biztos vagyok benne, hogy �r�lne.
416
00:36:36,440 --> 00:36:38,920
Patt hercegn� v�rt a palota el�tt.
417
00:36:39,560 --> 00:36:41,360
� maga t�j�koztatott.
418
00:36:42,695 --> 00:36:45,975
Ha Pattamika hercegn� k�rte erre,
fens�g,
419
00:36:46,000 --> 00:36:47,200
akkor �gy hiszem,
420
00:36:47,240 --> 00:36:50,400
m�r nincs ellen�re,
hogy Lady Pinnel legyen.
421
00:36:54,370 --> 00:36:57,970
Meg�nnepelj�k a j� h�rt
egy kis f�tt rizzsel, fens�g?
422
00:36:58,200 --> 00:36:59,759
A kisasszonyom lebetegedett,
423
00:36:59,760 --> 00:37:03,360
mert a visszat�rt�t v�rta Hua Hinb�l.
424
00:37:03,520 --> 00:37:06,159
Eg�sz �jjel a Feny�palota el�tt v�rt,
425
00:37:06,160 --> 00:37:07,880
�s m�g mindig nem evett semmit, fens�g.
426
00:37:13,440 --> 00:37:14,520
Igaz ez?
427
00:37:20,960 --> 00:37:22,040
Igen.
428
00:37:36,320 --> 00:37:37,720
Nyisd ki a sz�d!
429
00:37:43,960 --> 00:37:46,120
Nem azt mondtad, hogy minden
a k�v�ns�gom szerint lesz?
430
00:37:48,166 --> 00:37:49,926
Eszek egy falatot,
431
00:37:52,040 --> 00:37:55,040
ha v�laszolsz egy k�rd�semre.
432
00:37:58,203 --> 00:37:59,763
K�rdezz h�t!
433
00:38:01,422 --> 00:38:04,302
A tenger Hua Hinn�l ez�ttal
434
00:38:05,680 --> 00:38:07,960
feh�r volt?
435
00:38:12,582 --> 00:38:14,422
Annyira nem.
436
00:38:16,430 --> 00:38:18,030
De el�g vil�gos.
437
00:38:28,960 --> 00:38:30,040
�s most,
438
00:38:30,080 --> 00:38:31,480
nyisd ki a sz�dat!
439
00:38:36,080 --> 00:38:37,960
Be kell tartanod az �g�reted!
440
00:38:38,520 --> 00:38:40,999
Azt mondtad, eszel egy falatot,
441
00:38:41,000 --> 00:38:42,880
ha v�laszolok.
442
00:38:47,300 --> 00:38:48,300
Tess�k.
443
00:38:49,960 --> 00:38:51,480
Finom?
444
00:38:55,994 --> 00:38:58,394
Mi a k�vetkez� k�rd�s?
445
00:39:02,308 --> 00:39:05,588
Azon az est�n,
amikor Lady Uangfah n�lad maradt,
446
00:39:06,800 --> 00:39:08,800
hol aludt?
447
00:39:11,360 --> 00:39:14,000
Term�szetesen a vend�gszob�ban.
448
00:39:18,760 --> 00:39:22,120
M�g egy falatot!
449
00:39:25,800 --> 00:39:26,960
K�rsz m�g?
450
00:39:36,240 --> 00:39:39,320
Eszik, kisasszony?
451
00:39:39,840 --> 00:39:42,239
�n mondtam, hogy egyen, hogy legyen
452
00:39:42,240 --> 00:39:44,200
ereje a hercegn�re v�rni.
453
00:39:57,720 --> 00:39:58,780
Igenis, fens�g.
454
00:40:00,960 --> 00:40:02,640
- Menj�nk!
- Tess�k?
455
00:40:02,680 --> 00:40:03,740
Indul�s!
456
00:40:07,720 --> 00:40:08,779
Mit nem �rtesz?
457
00:40:08,780 --> 00:40:10,399
Azt hittem, enn�l jobban ismered.
458
00:40:10,400 --> 00:40:12,319
�, akkor m�r nincs r�nk sz�ks�g?
459
00:40:12,320 --> 00:40:14,599
Nekem elhiheted,
a hercegn�vel az oldal�n
460
00:40:14,600 --> 00:40:16,880
Lady Pin egykett�re fel�p�l.
461
00:40:20,061 --> 00:40:21,719
Minden rendben?
462
00:40:21,720 --> 00:40:22,879
Igen, fens�g.
463
00:40:22,880 --> 00:40:25,680
Mindent el�k�sz�tettem
a k�v�ns�ga szerint.
464
00:40:41,040 --> 00:40:42,199
Mosakodjunk meg,
465
00:40:42,200 --> 00:40:44,960
hogy k�nyelmesebben teljen a pihen�s.
466
00:40:46,320 --> 00:40:48,120
Ne f�radj, Anin!
467
00:40:48,640 --> 00:40:50,280
Egyed�l is megy.
468
00:40:51,640 --> 00:40:53,200
Cseppet sem f�radts�g.
469
00:40:53,517 --> 00:40:54,960
Hadd csin�ljam!
470
00:40:56,480 --> 00:40:57,800
Meg ne moccanj!
471
00:41:50,680 --> 00:41:51,760
Mit m�velsz?
472
00:41:53,640 --> 00:41:55,120
Ellen�rz�m, hogy nincs-e l�zad.
473
00:41:56,360 --> 00:41:59,200
�gy szokt�l l�zat ellen�rizni?
474
00:42:00,400 --> 00:42:01,400
Pontosan.
475
00:42:03,643 --> 00:42:06,683
�s ha m�r meg is gy�gyultam?
476
00:42:07,913 --> 00:42:09,913
Att�l m�g megn�zed a l�zam?
477
00:42:11,360 --> 00:42:12,440
Igen.
478
00:42:12,705 --> 00:42:16,225
Megbizonyosodom,
hogy teljesen fel�p�lt�l-e.
479
00:42:18,240 --> 00:42:19,720
Hogy fogod csin�lni?
480
00:42:23,840 --> 00:42:27,280
El�sz�r is,
szabadd� tessz�k minden porcik�dat.
481
00:42:44,697 --> 00:42:46,097
Szeretlek, Anin.
482
00:42:48,520 --> 00:42:49,680
�n is szeretlek t�ged.
483
00:43:29,600 --> 00:43:31,880
Pin! M�g mindig beteg vagy.
484
00:44:03,011 --> 00:44:06,331
V�gre a fizik�lis vizsg�lat pipa.
485
00:44:08,133 --> 00:44:10,293
Eltartott egy darabig.
486
00:44:12,760 --> 00:44:15,000
Ne mondj ilyeneket!
487
00:44:15,480 --> 00:44:18,440
Annyira zavarba ejt�.
488
00:44:19,440 --> 00:44:21,120
J�, nem ugratlak.
489
00:44:29,642 --> 00:44:31,442
Fek�dj�nk le!
490
00:44:32,158 --> 00:44:34,399
M�g a v�g�n �jra lebetegszel,
491
00:44:34,400 --> 00:44:35,920
ha tov�bbra is itt �csorogsz.
492
00:44:38,979 --> 00:44:40,539
M�g nem akarok aludni.
493
00:44:42,779 --> 00:44:44,619
F�lek, arra �bredek,
494
00:44:45,771 --> 00:44:47,811
hogy ez az eg�sz csak �lom.
495
00:44:50,385 --> 00:44:53,025
Mint r�gen, amikor rosszat �lmodtam.
496
00:44:55,715 --> 00:45:00,355
F�lek, hogy sosem l�tlak viszont.
497
00:45:02,440 --> 00:45:04,440
Nem megyek sehova.
498
00:45:05,748 --> 00:45:07,468
�g�rem.
499
00:45:08,480 --> 00:45:10,681
Mikor kinyitod a szemed,
500
00:45:11,000 --> 00:45:13,280
�n itt leszek, �s a karjaimban tartalak.
501
00:45:18,971 --> 00:45:21,211
Ha te mondod,
502
00:45:22,894 --> 00:45:24,774
neked elhiszem.
503
00:45:29,238 --> 00:45:34,958
Jut eszembe, amikor azt mondtad,
504
00:45:35,520 --> 00:45:37,380
hogy elm�sz Angli�ba,
�s sosem t�rsz vissza...
505
00:45:39,240 --> 00:45:40,800
Nem megyek.
506
00:45:42,985 --> 00:45:45,145
Ha a karjaimban tudlak,
507
00:45:45,412 --> 00:45:47,332
soha t�bb� nem megyek sehova.
508
00:45:51,725 --> 00:45:53,885
Biztosan haragszol,
509
00:45:54,331 --> 00:45:56,971
hogy nem harcoltam �rted.
510
00:46:00,482 --> 00:46:02,242
Egy�ltal�n nem.
511
00:46:03,617 --> 00:46:05,937
Hogy volt id�m �tgondolni,
512
00:46:06,641 --> 00:46:08,641
r�j�ttem,
513
00:46:08,880 --> 00:46:11,600
hogy mindkett�nknek megvolt a maga oka,
ami�rt �gy cselekedett.
514
00:46:13,483 --> 00:46:16,003
A magad m�dj�n harcolt�l.
515
00:46:18,281 --> 00:46:21,001
Szeret�k�nt �gy d�nt�tt�l,
516
00:46:22,200 --> 00:46:24,480
hogy fel�ldozod �rtem a boldogs�godat.
517
00:46:27,530 --> 00:46:30,290
Unokah�gk�nt �gy d�nt�tt�l,
hogy teljes�ted a n�n�d k�r�s�t.
518
00:46:37,840 --> 00:46:39,800
De mostant�l...
519
00:46:40,480 --> 00:46:42,920
szeretn�m, ha tudn�d,
520
00:46:45,172 --> 00:46:48,092
hogy sosem v�lasztok olyan utat,
521
00:46:49,934 --> 00:46:51,894
ami sz�tv�laszt minket.
522
00:46:56,320 --> 00:46:57,800
Esk�sz�m.
523
00:47:33,560 --> 00:47:36,720
Mi sz�l hozott, hercegn�?
524
00:47:38,000 --> 00:47:40,040
Szeretn�k bocs�natot k�rni.
525
00:47:40,320 --> 00:47:42,600
�s egyszersmind a tan�csodat is.
526
00:47:43,374 --> 00:47:46,454
Mi�rt k�rsz bocs�natot?
527
00:47:47,405 --> 00:47:49,105
A durva �s
meggondolatlan viselked�sem�rt,
528
00:47:49,160 --> 00:47:51,560
amit akkor tan�s�tottam ir�nyodba.
529
00:47:52,175 --> 00:47:54,992
Makacs voltam,
�s elvak�tott a saj�t �rdekem.
530
00:47:55,467 --> 00:47:57,667
Nem �rdekelt, ki mit gondol.
531
00:47:58,120 --> 00:48:00,160
Ez nagyon �nz� cselekedet volt.
532
00:48:01,734 --> 00:48:04,974
Meg tudsz bocs�tani?
533
00:48:07,148 --> 00:48:10,480
�n �gy l�tom, b�tor �s �szinte volt�l.
534
00:48:10,694 --> 00:48:13,759
Soha �letemben nem
tal�lkoztam m�g olyan n�vel,
535
00:48:13,760 --> 00:48:16,360
aki ilyen �szintes�ggel
vallott volna az �rz�seir�l.
536
00:48:20,320 --> 00:48:21,720
Ett�l f�ggetlen�l
537
00:48:22,080 --> 00:48:24,320
nem kellett volna ilyen
udvariatlannak lennem ir�nyodba.
538
00:48:25,466 --> 00:48:26,935
Nem volt�l az.
539
00:48:27,140 --> 00:48:28,500
Mert v�g�l
540
00:48:28,710 --> 00:48:32,430
minden egyes szavad igaznak bizonyult.
541
00:48:33,251 --> 00:48:35,091
Az �n makacss�gom ok�n
542
00:48:35,175 --> 00:48:37,615
lett majdnem az a sz�rny� f�rfi
543
00:48:37,640 --> 00:48:39,000
a csal�dom tagja.
544
00:48:40,920 --> 00:48:42,120
Fens�g!
545
00:48:43,240 --> 00:48:45,879
Hogy mer�szelte
megk�rni az unokah�gom kez�t,
546
00:48:45,880 --> 00:48:47,720
mikor m�r van egy terhes feles�ge?
547
00:48:48,212 --> 00:48:49,692
Annyira m�rges vagyok,
548
00:48:50,680 --> 00:48:53,160
ami�rt tisztess�ges embernek hittem.
549
00:48:54,069 --> 00:48:56,149
Ne hib�ztasd magad!
550
00:48:56,791 --> 00:48:59,671
Tudom, hogy mindig a lehet�
legjobb d�nt�st akarod hozni.
551
00:49:00,222 --> 00:49:03,902
Lady Pin nagyon szerencs�s,
552
00:49:04,160 --> 00:49:05,999
hogy meg�szta a
h�zass�got azzal a f�rfival.
553
00:49:06,000 --> 00:49:08,239
�s ann�l jobb Lady Pinnek, min�l t�bb
554
00:49:08,240 --> 00:49:10,319
tan�ja volt az incidensnek.
555
00:49:10,320 --> 00:49:12,519
Mert �gy senkinek sem
lesz oka azzal v�dolni,
556
00:49:12,520 --> 00:49:16,240
hogy igazs�gtalanul hagyta el a f�rfit.
557
00:49:20,071 --> 00:49:22,438
Sajn�lom,
hogy figyelmen k�v�l hagytam a
558
00:49:22,469 --> 00:49:24,950
tiltakoz�sodat,
�s a tan�csodat, hercegn�.
559
00:49:28,120 --> 00:49:30,840
Fogadd �szinte bocs�natk�r�semet.
560
00:49:33,920 --> 00:49:36,360
Nem kell bocs�natot k�rned.
561
00:49:38,200 --> 00:49:41,720
Azt mondtad, tan�csot is k�n�l.
562
00:49:41,960 --> 00:49:43,240
Megk�rdezhetn�m, milyen �gyben?
563
00:49:44,939 --> 00:49:47,939
Az �ld�sodat szeretn�m k�rni
564
00:49:50,161 --> 00:49:52,681
a kapcsolatomra, Lady Pinnel.
565
00:49:52,760 --> 00:49:54,120
�ld�sod adod r�nk?
566
00:49:59,635 --> 00:50:01,635
Lady Pin elmondhatatlanul
szeret �s tisztel t�ged.
567
00:50:02,793 --> 00:50:05,393
Szeretn�nk egy�tt maradni,
az �ld�sod sz�rnyai alatt.
568
00:50:06,226 --> 00:50:08,306
Nem akarjuk a h�tad m�g�tt
csin�lni, mint kor�bban.
569
00:50:08,851 --> 00:50:11,891
�g�rem,
hogy sosem hozok sz�gyent a nevedre.
570
00:50:18,387 --> 00:50:19,907
A vihar m�r elvonult.
571
00:50:21,811 --> 00:50:23,371
Nem l�tok kivetnival�t a k�r�sedben.
572
00:50:32,722 --> 00:50:34,042
K�sz�n�m.
573
00:50:43,643 --> 00:50:45,323
Aggaszt m�g valami?
574
00:50:48,986 --> 00:50:50,586
Csak amiatt agg�dom,
575
00:50:51,147 --> 00:50:52,547
hogyan fog �fels�ge reag�lni,
576
00:50:53,412 --> 00:50:54,772
ha r�j�n erre az eg�szre?
577
00:50:57,706 --> 00:51:00,506
Ezt a probl�m�t hagyd r�m!
578
00:51:08,840 --> 00:51:09,920
Hogy mit mondt�l?
579
00:51:11,535 --> 00:51:12,695
Besz�lni akarsz ap�ddal
580
00:51:12,720 --> 00:51:14,680
a Lady Pinnel val� kapcsolatodr�l?
581
00:51:15,460 --> 00:51:16,540
Igen.
582
00:51:16,600 --> 00:51:18,399
�szinte akarok lenni hozz�.
583
00:51:18,400 --> 00:51:20,639
Tudatni akarom vele,
hogy �szint�n szerelmes vagyok
584
00:51:20,640 --> 00:51:22,600
Lady Pinbe,
�s nincs sz�nd�komban f�rjhez menni.
585
00:51:25,200 --> 00:51:26,260
K�ny�rg�m neked.
586
00:51:26,960 --> 00:51:29,000
Ne mondd el neki!
587
00:51:29,984 --> 00:51:32,144
F�lek, nem fogadja majd j� sz�vvel.
588
00:51:34,040 --> 00:51:35,640
De �szinte akarok lenni magamhoz.
589
00:51:36,920 --> 00:51:39,120
�s nem akarok folyamatosan
titkol�zni ap�m el�tt,
590
00:51:39,480 --> 00:51:41,720
akit annyira szeretek �s tisztelek.
591
00:51:44,320 --> 00:51:45,320
Akkor h�t
592
00:51:45,480 --> 00:51:47,480
nem tudlak meg�ll�tani.
593
00:51:49,880 --> 00:51:51,280
B�rmi legyen is a k�vetkezm�ny,
594
00:51:52,800 --> 00:51:54,840
elfogadom.
595
00:52:01,360 --> 00:52:03,000
Ha lehets�ges,
596
00:52:03,720 --> 00:52:06,440
veled mehetek, mikor besz�lsz vele?
597
00:52:07,880 --> 00:52:09,520
Szeretn�lek t�mogatni.
598
00:52:10,600 --> 00:52:12,400
M�r att�l is repes a sz�vem,
599
00:52:13,080 --> 00:52:14,280
hogy hallom e szavakat.
600
00:52:15,920 --> 00:52:16,920
De ez�ttal
601
00:52:18,231 --> 00:52:20,551
hadd besz�ljek velem magam el�sz�r.
602
00:52:21,711 --> 00:52:23,671
Itt v�rj r�m!
603
00:52:27,440 --> 00:52:30,140
- De �n...
- Meg�g�rted, hogy mindent r�m b�zol.
604
00:52:37,600 --> 00:52:38,600
Rendben.
605
00:52:42,280 --> 00:52:43,560
De mostant�l...
606
00:52:44,960 --> 00:52:46,840
nem sz�m�t, hogyan d�ntesz,
607
00:52:48,760 --> 00:52:50,480
vagy a k�vetkezm�nyek
608
00:52:52,000 --> 00:52:53,520
mennyire j�k vagy rosszak,
609
00:52:56,880 --> 00:52:58,480
ne feledd,
610
00:53:00,520 --> 00:53:01,840
hogy �n mindig itt leszek,
611
00:53:03,960 --> 00:53:05,520
�s sosem engedem el a kezed!
612
00:53:17,520 --> 00:53:19,120
Itt v�rj meg!
613
00:53:20,040 --> 00:53:21,480
Nem tart sok�ig.
614
00:53:41,360 --> 00:53:42,360
Anin!
615
00:53:44,680 --> 00:53:46,720
Ritk�n l�togatsz meg.
616
00:53:47,720 --> 00:53:49,320
Mir�l szeretn�l besz�lni velem?
617
00:53:50,920 --> 00:53:53,119
Volna egy fontos dolog,
618
00:53:53,120 --> 00:53:55,600
amire az �ld�sodat szeretn�m k�rni,
ap�m.
619
00:53:58,040 --> 00:54:00,920
Ki vele! Mi a sz�ved v�gya?
620
00:54:03,520 --> 00:54:07,040
�letem h�tral�v� r�sz�ben
f�rjezetlen k�v�nok maradni.
621
00:54:12,678 --> 00:54:14,640
Ezt hogy �rted? Nem �rtem.
622
00:54:17,086 --> 00:54:19,926
�gy �rtem, hogy soha nem
fogok f�rjhez menni, ap�m.
623
00:54:28,680 --> 00:54:29,840
Oka is van?
624
00:54:31,480 --> 00:54:34,820
Egyetlen nyom�s okom van r�.
625
00:54:36,000 --> 00:54:37,599
Rem�nytelen�l szerelmes vagyok valakibe,
626
00:54:37,600 --> 00:54:40,240
akivel nem h�zasodhatom �ssze.
627
00:54:41,200 --> 00:54:44,720
Ez�rt szeretn�k a
kedvesem mellett maradni,
628
00:54:45,160 --> 00:54:47,320
�s esk�v� n�lk�l, egy�tt meg�regedni.
629
00:54:53,000 --> 00:54:55,500
Ki h�t az illet�, akit szeretsz?
630
00:54:57,800 --> 00:54:59,440
Lady Pilanthita.
631
00:55:28,160 --> 00:55:31,800
Mihez kezdesz,
ha ap�d nem adja �ld�s�t a Lady Pinnel
632
00:55:32,440 --> 00:55:34,560
val� kapcsolatodra?
633
00:55:35,280 --> 00:55:37,320
Elmegyek a palot�b�l,
634
00:55:38,960 --> 00:55:41,280
�s Angli�ba k�lt�z�m Lady Pinnel.
635
00:55:41,960 --> 00:55:44,680
Besz�lsz �fels�g�vel a hercegn�r�l?
636
00:55:45,040 --> 00:55:47,800
Akarok tenni valamit �rte.
637
00:55:50,579 --> 00:55:51,779
Hogy mer�szeled?
638
00:55:52,040 --> 00:55:54,680
Van b�tors�god az �ld�somat k�rni?
639
00:55:57,156 --> 00:55:59,116
Fens�g!
640
00:56:08,291 --> 00:56:11,291
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
44578