Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,003 --> 00:01:12,002
Oh!
2
00:01:21,295 --> 00:01:22,293
Natalie...
3
00:01:24,212 --> 00:01:25,336
Oh, no.
4
00:01:26,170 --> 00:01:27,169
Hey.
5
00:01:27,294 --> 00:01:28,336
It's not that bad.
6
00:01:31,294 --> 00:01:32,377
It's not bad.
7
00:01:33,045 --> 00:01:34,169
Just look at me.
8
00:01:34,336 --> 00:01:36,336
Look at me, okay? Look at my eyes.
9
00:01:39,837 --> 00:01:42,336
Help! Somebody help!
10
00:01:43,670 --> 00:01:45,336
Natalie, please, no.
11
00:01:48,336 --> 00:01:49,335
No!
12
00:01:57,086 --> 00:01:58,502
Oh god...
13
00:03:33,501 --> 00:03:34,543
Seriously?
14
00:03:35,501 --> 00:03:36,543
Didn't you quit?
15
00:03:37,501 --> 00:03:38,542
Didn't you?
16
00:03:38,917 --> 00:03:41,334
What does it matter at my age?
17
00:03:41,500 --> 00:03:43,416
Who am I trying to impress?
18
00:03:44,500 --> 00:03:47,750
Can you just fuck off today, Mom?
19
00:03:50,500 --> 00:03:52,416
I don't know how he's gonna afford
20
00:03:52,459 --> 00:03:53,584
this place all on his own.
21
00:03:56,291 --> 00:03:58,374
What do you say to
someone at a time like this?
22
00:03:59,084 --> 00:04:01,124
You just have to let it run its course.
23
00:04:02,834 --> 00:04:05,458
Eventually, he'll get back to his routine.
24
00:04:05,500 --> 00:04:07,083
He'll find a new girl.
25
00:04:08,041 --> 00:04:10,458
Preferably, a better one
next time around.
26
00:04:10,500 --> 00:04:11,500
Jesus Christ.
27
00:04:11,542 --> 00:04:13,542
What the hell is wrong with you?
28
00:04:13,958 --> 00:04:17,458
Cut the shit, Katie. You
and her never got along.
29
00:04:17,500 --> 00:04:19,542
Don't pretend to be a saint now.
30
00:04:21,500 --> 00:04:23,500
If I were him, I would just sell this place
31
00:04:23,542 --> 00:04:24,749
and start over.
32
00:04:27,249 --> 00:04:28,541
If he's lucky,
33
00:04:28,916 --> 00:04:30,041
it's still not too late
34
00:04:30,083 --> 00:04:31,916
for him to pull out of the mortgage.
35
00:04:37,332 --> 00:04:38,707
Would it kill you to be decent
36
00:04:38,749 --> 00:04:40,373
for even one day?
37
00:04:41,499 --> 00:04:43,290
At least have some respect for the dead,
38
00:04:43,332 --> 00:04:45,083
or if anything, your son.
39
00:05:08,583 --> 00:05:10,499
Will?
40
00:05:12,499 --> 00:05:14,541
Mom and I are gonna get going.
41
00:05:16,082 --> 00:05:17,665
Is there anything you need?
42
00:05:28,498 --> 00:05:29,540
Katie?
43
00:05:32,498 --> 00:05:33,540
It's my fault.
44
00:05:36,415 --> 00:05:38,498
I was the one driving.
It should've been me.
45
00:05:39,081 --> 00:05:40,373
Don't say that.
46
00:05:41,540 --> 00:05:43,540
Please, don't think that.
47
00:05:46,498 --> 00:05:48,540
It's not your fault, Will.
48
00:07:04,746 --> 00:07:05,788
Will?
49
00:08:10,204 --> 00:08:11,994
Come back to bed.
50
00:08:15,245 --> 00:08:16,244
Come on.
51
00:08:22,911 --> 00:08:24,412
Just come back to bed.
52
00:08:26,495 --> 00:08:28,495
What happened to me?
53
00:08:33,329 --> 00:08:35,119
What did you do to me?
54
00:08:36,119 --> 00:08:37,577
You did this!
55
00:08:37,619 --> 00:08:39,036
You did this!
56
00:08:39,494 --> 00:08:41,494
This is your fault!
57
00:08:41,828 --> 00:08:42,786
You left!
58
00:08:42,828 --> 00:08:44,494
I'm still here!
59
00:08:44,786 --> 00:08:45,827
You left!
60
00:08:45,869 --> 00:08:48,244
I have to stay!
61
00:09:33,035 --> 00:09:34,034
Will!
62
00:09:34,452 --> 00:09:36,535
Oh, chill.
63
00:09:38,535 --> 00:09:40,535
I didn't mean to scare you.
64
00:09:42,285 --> 00:09:47,410
I'm sorry. What are you doing here?
65
00:09:51,160 --> 00:09:52,535
I brought beer.
66
00:10:07,535 --> 00:10:08,534
How's...
67
00:10:14,077 --> 00:10:16,534
There is something so wrong here.
68
00:10:21,534 --> 00:10:22,825
It's like something
69
00:10:22,867 --> 00:10:23,866
dark
70
00:10:25,451 --> 00:10:29,534
that's just hovering over me,
71
00:10:32,534 --> 00:10:34,534
and I can't seem to shake it.
72
00:10:41,117 --> 00:10:42,492
That's normal
73
00:10:42,534 --> 00:10:44,534
under the circumstances
74
00:10:47,034 --> 00:10:49,492
Maybe it's Natalie you feel.
75
00:10:51,741 --> 00:10:53,534
This is different.
76
00:10:56,159 --> 00:10:58,533
I can feel it in my soul.
77
00:11:01,450 --> 00:11:03,117
And it's not Natalie.
78
00:11:12,159 --> 00:11:14,491
Do you ever really think about
79
00:11:14,533 --> 00:11:16,533
what comes after this?
80
00:11:18,034 --> 00:11:20,533
I've been trying to wrap my head around it,
81
00:11:28,491 --> 00:11:30,533
Does everything really just turn black?
82
00:11:35,450 --> 00:11:36,800
You sure it's a good idea for you
83
00:11:36,824 --> 00:11:38,075
to stay here alone?
84
00:11:39,116 --> 00:11:41,200
I don't like where your head's at.
85
00:11:42,491 --> 00:11:46,491
What if you come stay with me for a while?
86
00:11:46,532 --> 00:11:48,532
Or maybe I could stay with you.
87
00:11:57,283 --> 00:11:58,490
Do you ever think that
88
00:11:59,282 --> 00:12:02,033
maybe the dead prefer where they are?
89
00:12:04,490 --> 00:12:08,074
Will, what's going through your head?
90
00:12:15,157 --> 00:12:16,865
I think it's time for you to leave.
91
00:15:58,778 --> 00:15:59,820
You all right, son?
92
00:16:01,485 --> 00:16:02,443
Yeah.
93
00:16:02,485 --> 00:16:04,028
Why don't you
94
00:16:04,070 --> 00:16:06,111
step over here, away from that edge.
95
00:16:07,485 --> 00:16:11,485
Sorry, I heard...
96
00:16:11,527 --> 00:16:12,945
Heard what, son?
97
00:16:15,194 --> 00:16:18,027
I don't know. Nothing.
98
00:16:18,985 --> 00:16:20,443
Fred Middleton.
99
00:16:20,485 --> 00:16:22,485
I live just down the road there.
100
00:16:23,319 --> 00:16:24,360
Will Pleasance.
101
00:16:25,485 --> 00:16:31,485
Yeah. Sorry about your situation.
102
00:16:31,527 --> 00:16:33,003
You weren't thinking of
stepping over that edge
103
00:16:33,027 --> 00:16:34,527
now, were you?
104
00:16:35,069 --> 00:16:36,319
No.
105
00:16:39,485 --> 00:16:41,110
Hey, what the hell is this place?
106
00:16:42,027 --> 00:16:43,443
Well,
107
00:16:43,484 --> 00:16:45,484
no one knows where the hole leads
108
00:16:45,526 --> 00:16:47,484
or how it came to be.
109
00:16:47,526 --> 00:16:50,484
Back before the settlers arrived,
110
00:16:50,526 --> 00:16:52,484
the natives would use this hole to
111
00:16:52,526 --> 00:16:56,526
discard the evil that lived among them.
112
00:16:57,484 --> 00:17:00,860
Rapists, murderers,
pedophiles, and thieves,
113
00:17:00,902 --> 00:17:02,484
All thrown down there
114
00:17:02,526 --> 00:17:05,526
Primitive justice, I suppose.
115
00:17:06,526 --> 00:17:09,526
But natives got wiped out.
116
00:17:10,151 --> 00:17:13,943
Settlers brought religion.
Religion brought fear.
117
00:17:14,526 --> 00:17:17,484
And that fear brought
more use for this place.
118
00:17:18,109 --> 00:17:21,442
All sorts of rituals and gatherings,
119
00:17:21,484 --> 00:17:25,484
executions, baptisms, happening here
120
00:17:25,526 --> 00:17:29,484
It became a holy place of sorts.
121
00:17:29,818 --> 00:17:34,609
Weird, wild shit, man.
122
00:17:38,943 --> 00:17:42,483
Okay. So, I suppose that's what these
123
00:17:42,525 --> 00:17:43,525
symbols are?
124
00:17:44,483 --> 00:17:45,483
Yeah.
125
00:17:45,525 --> 00:17:47,483
A lot of...
126
00:17:48,818 --> 00:17:51,068
Lot of dead guys down there.
127
00:17:51,525 --> 00:17:53,441
People were simple then,
128
00:17:53,483 --> 00:17:58,483
willing to put blind
faith in charismatic men
129
00:17:58,525 --> 00:18:02,483
and promises of everlasting life.
130
00:18:02,525 --> 00:18:04,483
Little did they know, the darkness
131
00:18:04,525 --> 00:18:06,525
that would come along with it.
132
00:18:07,150 --> 00:18:09,483
You know, man was meant to pass
133
00:18:09,525 --> 00:18:11,441
the word fo the Lord, but
134
00:18:11,483 --> 00:18:14,525
it wasn't always the Lord
that was talking to them.
135
00:18:17,400 --> 00:18:18,775
Okay.
136
00:18:20,692 --> 00:18:22,440
Look, sorry about this,
137
00:18:22,482 --> 00:18:24,524
about meeting this way.
138
00:18:26,150 --> 00:18:27,524
I don't know what came over me.
139
00:18:28,233 --> 00:18:29,567
No sweat, kid.
140
00:18:30,608 --> 00:18:32,775
I just don't think there's
a need for another body
141
00:18:32,817 --> 00:18:35,482
down there, so I thought I'd come by today
142
00:18:35,524 --> 00:18:37,108
and make sure it didn't get one.
143
00:18:37,692 --> 00:18:39,524
Stop by. We'll have a beer, eh?
144
00:18:40,817 --> 00:18:41,858
Yeah, all right.
145
00:18:55,482 --> 00:18:56,482
Will!
146
00:19:00,899 --> 00:19:01,898
Will?
147
00:19:12,816 --> 00:19:14,481
Ah, that's as good as it gets.
148
00:19:24,481 --> 00:19:25,899
Just like your father.
149
00:19:29,732 --> 00:19:30,731
Will?
150
00:20:07,773 --> 00:20:09,815
Oh, nice.
151
00:20:21,981 --> 00:20:22,979
Will!
152
00:22:23,812 --> 00:22:25,103
Hi, this is Will.
153
00:22:25,520 --> 00:22:26,437
Leave me a message.
154
00:22:27,978 --> 00:22:29,478
Hey, it's me.
155
00:22:29,520 --> 00:22:30,478
I just got into town.
156
00:22:30,520 --> 00:22:32,062
Give me a call when you can.
157
00:22:34,228 --> 00:22:36,520
Hey, have you heard from Mom at all?
158
00:22:38,478 --> 00:22:40,562
I'll see you soon. Bye.
159
00:23:32,436 --> 00:23:34,477
There's no place for you here!
160
00:23:34,519 --> 00:23:35,477
We are done!
161
00:23:35,519 --> 00:23:36,477
He's my son! My son. My...
162
00:23:36,519 --> 00:23:37,477
You need to leave!
163
00:23:39,519 --> 00:23:42,519
You need to leave now. Go!
164
00:23:43,769 --> 00:23:47,519
He's my baby. He's mine.
165
00:23:48,851 --> 00:23:50,519
What can I do for you, Ma'am?
166
00:23:57,227 --> 00:23:58,519
Ma'am?
167
00:24:01,726 --> 00:24:02,725
I need gas.
168
00:24:06,518 --> 00:24:08,518
I couldn't quite figure
out how to work the pumps.
169
00:24:10,060 --> 00:24:13,518
Those old pumps can be tricky.
170
00:24:15,976 --> 00:24:17,518
Come now.
171
00:24:18,810 --> 00:24:20,476
I'll get you squared away.
172
00:24:20,518 --> 00:24:21,518
Ladies first.
173
00:25:05,892 --> 00:25:08,017
Do I pay here or inside?
174
00:25:08,809 --> 00:25:11,099
I can't do anything with that plastic,
175
00:25:11,142 --> 00:25:12,141
unfortunately.
176
00:25:13,934 --> 00:25:15,517
I don't have any cash on me.
177
00:25:15,975 --> 00:25:17,475
Could I maybe come back and pay you?
178
00:25:17,517 --> 00:25:19,932
My brother lives up the hill,
179
00:25:19,974 --> 00:25:21,517
just a few miles away.
180
00:25:23,974 --> 00:25:27,142
That young man who lost his wife
181
00:25:27,184 --> 00:25:29,475
in that awful accident some months back?
182
00:25:32,475 --> 00:25:33,475
I'm sorry.
183
00:25:33,517 --> 00:25:34,724
My apologies.
184
00:25:35,434 --> 00:25:36,517
That was rude of me.
185
00:25:38,309 --> 00:25:41,474
It's just this is such a small town,
186
00:25:41,516 --> 00:25:44,225
and I'm afraid everyone gets
187
00:25:44,267 --> 00:25:45,432
in everyone's business,
188
00:25:45,474 --> 00:25:46,516
if you know what I mean.
189
00:25:47,474 --> 00:25:48,933
It's okay.
190
00:25:49,516 --> 00:25:51,391
But yeah, that's him.
191
00:25:52,849 --> 00:25:55,432
You took him! That's my baby!
192
00:25:56,724 --> 00:25:58,516
My baby, give him! Give him back to me!
193
00:25:59,474 --> 00:26:01,474
Come here, bitch!
194
00:26:01,516 --> 00:26:05,432
No! No! No, no!
195
00:26:05,474 --> 00:26:08,224
Come on! Get in there!
196
00:26:09,308 --> 00:26:10,973
No! No! No! No! no!
197
00:26:12,516 --> 00:26:16,558
No! No! No! No! no!
198
00:26:22,015 --> 00:26:23,099
Poor girl.
199
00:26:26,015 --> 00:26:27,516
She hasn't been the same since.
200
00:26:28,474 --> 00:26:30,183
What happened to her?
201
00:26:30,473 --> 00:26:32,057
Her child slipped away one night
202
00:26:32,099 --> 00:26:33,391
while she was sleeping.
203
00:26:34,390 --> 00:26:38,473
She just went on caring
for the child for weeks
204
00:26:39,183 --> 00:26:40,682
without telling anyone.
205
00:26:43,473 --> 00:26:45,515
We're a tight knit community here.
206
00:26:47,473 --> 00:26:49,473
We take care of one another.
207
00:26:51,473 --> 00:26:52,890
But some things,
208
00:26:56,265 --> 00:27:00,515
some things just need to run their course.
209
00:27:01,473 --> 00:27:03,431
My God. How awful.
210
00:27:03,473 --> 00:27:07,182
I can't imagine what that's like.
211
00:27:24,057 --> 00:27:25,514
You're all set, Ma'am.
212
00:27:26,889 --> 00:27:28,514
What do I owe you?
213
00:27:29,472 --> 00:27:30,931
I tell you what.
214
00:27:32,306 --> 00:27:33,490
Why don't you just swing by when you get
215
00:27:33,514 --> 00:27:36,931
a chance and, we'll make things right.
216
00:27:38,472 --> 00:27:41,056
Okay? You have a good night now.
217
00:27:41,472 --> 00:27:43,514
My name's Daniel, by the way.
218
00:27:44,472 --> 00:27:45,514
Nice to meet you.
219
00:27:48,847 --> 00:27:50,514
Watch yourself in the hills.
220
00:27:53,472 --> 00:27:54,514
Take care now.
221
00:28:21,763 --> 00:28:22,762
Hello?
222
00:28:27,596 --> 00:28:28,763
He what?
223
00:28:33,346 --> 00:28:36,971
Yes. Yes, I'm on my way.
224
00:28:48,305 --> 00:28:49,471
We saw him staggering
225
00:28:49,513 --> 00:28:50,471
near traffic.
226
00:28:50,513 --> 00:28:52,471
Pulled over to make sure if he was okay.
227
00:28:52,513 --> 00:28:54,512
But then he took a swing at my partner.
228
00:28:54,679 --> 00:28:55,429
What?
229
00:28:55,471 --> 00:28:56,470
Now he's here.
230
00:28:57,055 --> 00:28:58,845
I am so sorry.
231
00:29:00,762 --> 00:29:02,554
He's been going through a lot lately.
232
00:29:03,887 --> 00:29:06,512
His wife actually just
died in a car accident.
233
00:29:07,679 --> 00:29:10,512
Yeah. I remember that. That was a mess.
234
00:29:15,470 --> 00:29:16,512
Anything you can do?
235
00:29:16,554 --> 00:29:17,633
I'll let it go this time.
236
00:29:18,137 --> 00:29:19,470
It's your call.
237
00:29:19,512 --> 00:29:20,470
Yeah, let him go.
238
00:29:20,512 --> 00:29:21,512
All right.
239
00:29:21,762 --> 00:29:22,761
Thank you.
240
00:29:23,470 --> 00:29:24,512
No problem.
241
00:29:28,470 --> 00:29:31,470
Hey. Let's go.
242
00:29:33,470 --> 00:29:34,512
Today.
243
00:29:38,470 --> 00:29:39,554
Hey.
244
00:29:42,470 --> 00:29:43,470
All right?
245
00:29:43,511 --> 00:29:44,511
Okay?
246
00:29:47,469 --> 00:29:48,469
You need to practice
247
00:29:48,511 --> 00:29:49,553
that right hook.
248
00:29:51,469 --> 00:29:53,344
Come on. Come on, let's go.
249
00:30:18,469 --> 00:30:19,636
Yep. There you go.
250
00:30:24,469 --> 00:30:26,177
The last time I had to carry your drunken
251
00:30:26,219 --> 00:30:27,844
corpse to bed was when you were 17.
252
00:30:29,428 --> 00:30:31,469
You snuck out to see a Slayer concert,
253
00:30:31,511 --> 00:30:33,136
and your buddies dropped you,
254
00:30:33,178 --> 00:30:35,053
literally, at the end of the drive.
255
00:30:35,635 --> 00:30:39,510
Those assholes. Oh, my god.
256
00:30:41,094 --> 00:30:43,468
Good thing I was awake and not,
257
00:30:43,510 --> 00:30:45,510
well, you know.
258
00:30:46,468 --> 00:30:47,718
It's a miracle you all
259
00:30:47,760 --> 00:30:49,136
made it home alive.
260
00:30:50,468 --> 00:30:53,468
Not a single sober sophomore in your squad.
261
00:30:58,552 --> 00:30:59,468
Oh, yeah.
262
00:30:59,510 --> 00:31:00,468
That's good. Yeah.
263
00:31:00,510 --> 00:31:01,552
Pretty good, right?
264
00:31:03,510 --> 00:31:06,426
You blew chunks all over that night.
265
00:31:06,468 --> 00:31:07,718
Oh, okay.
266
00:31:09,468 --> 00:31:10,759
That must've been a
267
00:31:10,802 --> 00:31:11,801
hell of a show.
268
00:31:18,468 --> 00:31:19,760
I was scared, you know?
269
00:31:23,509 --> 00:31:25,093
I was scared that
270
00:31:27,509 --> 00:31:28,551
that he'd be awake.
271
00:31:30,384 --> 00:31:32,551
Or that he'd wake up when I got home.
272
00:31:33,509 --> 00:31:34,634
That's why I drank so much.
273
00:31:43,509 --> 00:31:44,592
You kept him away.
274
00:31:44,634 --> 00:31:45,633
You kept him away.
275
00:31:50,467 --> 00:31:51,467
Thanks.
276
00:31:55,717 --> 00:31:57,509
I'm sorry about this.
277
00:32:02,842 --> 00:32:04,425
No. Get some sleep, little brother.
278
00:32:04,467 --> 00:32:07,509
Yeah. Yeah, I'm gonna get some sleep.
279
00:33:13,465 --> 00:33:16,382
At the tone, please record
280
00:33:16,424 --> 00:33:17,483
your message. When you have finished re...
281
00:33:58,423 --> 00:33:59,632
Hello?
282
00:35:42,630 --> 00:35:44,462
We defile the ancient graves
283
00:35:44,505 --> 00:35:46,420
of thine ancestors,
284
00:35:46,462 --> 00:35:49,295
tearing apart the resting places that once
285
00:35:49,337 --> 00:35:50,505
housed lowly spirits.
286
00:35:51,963 --> 00:35:53,880
We beg that you bestow your knowledge
287
00:35:53,922 --> 00:35:56,505
of the cosmos so that we may serve you
288
00:35:57,087 --> 00:35:59,505
and one day, stand beside you.
289
00:36:00,505 --> 00:36:03,505
Inject life into the
walled fortresses of decay.
290
00:36:03,796 --> 00:36:06,505
Promote the divine plan
to conquer the living.
291
00:36:07,337 --> 00:36:10,505
In torment, ye shall rise!
292
00:36:18,462 --> 00:36:24,462
Tonight is a return to the Golden Age.
293
00:36:24,504 --> 00:36:27,462
The star alignments are
once again happening.
294
00:36:27,504 --> 00:36:30,546
The year was 1892.
295
00:36:31,504 --> 00:36:35,504
My great-greatgrandfather
was first brought here
296
00:36:36,754 --> 00:36:38,504
and given the secrets of the stars.
297
00:36:40,462 --> 00:36:42,587
He was given the knowledge
298
00:36:42,754 --> 00:36:45,504
that this right here before us tonight
299
00:36:46,504 --> 00:36:47,504
is a vortex point
300
00:36:48,504 --> 00:36:53,462
that will relink us with
our ethereal masters.
301
00:36:55,462 --> 00:36:57,504
During the last Golden Cycle,
302
00:36:58,920 --> 00:37:01,462
we were in harmony with all things.
303
00:37:02,462 --> 00:37:07,503
Everything was us, and we were everything.
304
00:37:10,461 --> 00:37:11,503
It was perfection.
305
00:37:13,461 --> 00:37:16,503
Portals just like the one
we stand before tonight
306
00:37:17,503 --> 00:37:19,503
created interdimensional doorways,
307
00:37:20,461 --> 00:37:24,503
linking the heavens with the Earth.
308
00:37:25,420 --> 00:37:30,043
Humanity's corruption
and blatant disregard for
309
00:37:30,085 --> 00:37:33,503
unity tore us further and further apart,
310
00:37:35,461 --> 00:37:37,503
destroying the perfection that was.
311
00:37:39,545 --> 00:37:45,752
Fear and judgment kept us from our true
312
00:37:45,794 --> 00:37:47,294
purpose.
313
00:37:48,877 --> 00:37:52,503
Chaos replaced harmony.
314
00:37:54,420 --> 00:38:00,502
Mankind has fallen into a dormant slumber,
315
00:38:01,794 --> 00:38:03,544
and we need to wake up!
316
00:38:05,419 --> 00:38:07,502
We have an opportunity tonight,
317
00:38:08,419 --> 00:38:11,460
and we will gladly carry out our duty,
318
00:38:11,502 --> 00:38:14,460
bear our burden, and fulfil our destiny
319
00:38:14,502 --> 00:38:17,460
because fate commands it!
320
00:38:21,460 --> 00:38:24,502
There is no meaning any longer.
321
00:38:55,501 --> 00:39:00,876
Your life is controlled by fear
322
00:39:01,459 --> 00:39:03,001
and judgment.
323
00:39:04,459 --> 00:39:06,501
I can see it in your eyes.
324
00:39:07,543 --> 00:39:09,543
It consumes you.
325
00:39:12,125 --> 00:39:19,376
But tonight, tonight
your life will be worth
326
00:39:19,418 --> 00:39:20,708
something.
327
00:39:21,459 --> 00:39:27,501
Tonight, your life will have meaning.
328
00:42:28,622 --> 00:42:30,164
No!
329
00:43:02,454 --> 00:43:09,496
Will! Will! Will! Will!
330
00:43:10,371 --> 00:43:15,496
Will! Will! Will! Will!
331
00:43:15,995 --> 00:43:17,454
What? Hey
332
00:43:18,663 --> 00:43:19,981
Those people, that man!
333
00:43:20,413 --> 00:43:21,680
What man? What man? What are you
334
00:43:21,704 --> 00:43:22,454
talking about?
335
00:43:22,496 --> 00:43:23,870
They killed Mom!
336
00:43:25,621 --> 00:43:30,454
They cut her open! They saw me.
337
00:43:30,496 --> 00:43:31,495
Shh.
338
00:43:53,495 --> 00:43:54,495
Go upstairs
339
00:43:57,453 --> 00:43:58,453
Hide.
340
00:44:17,702 --> 00:44:18,453
Go.
341
00:45:26,493 --> 00:45:32,451
Oh, my god! Will! Will!
342
00:46:07,450 --> 00:46:09,285
I've seen you before.
343
00:46:10,076 --> 00:46:11,492
Where's my sister?
344
00:46:14,784 --> 00:46:16,201
What are the voices?
345
00:46:23,450 --> 00:46:24,534
What's down there?
346
00:46:25,117 --> 00:46:27,700
It is not what's below that speaks to you
347
00:46:28,450 --> 00:46:29,910
but above!
348
00:46:33,450 --> 00:46:37,950
And it seems that the
heavens have chosen you,
349
00:46:37,992 --> 00:46:39,492
my son.
350
00:46:40,450 --> 00:46:44,450
Who the fuck are you people?
351
00:46:44,492 --> 00:46:46,450
What do you want? Huh?
352
00:46:46,492 --> 00:46:51,408
There are no accidental meetings in
353
00:46:51,450 --> 00:46:52,408
this life.
354
00:46:55,449 --> 00:46:58,449
This has always been your fate.
355
00:47:00,491 --> 00:47:04,533
Oh, god!
356
00:47:07,449 --> 00:47:15,441
Oh, god!
357
00:48:06,448 --> 00:48:09,406
Will! Will!
358
00:48:09,448 --> 00:48:11,157
Shh.
359
00:48:15,615 --> 00:48:17,157
Where is Will?
360
00:48:18,448 --> 00:48:21,532
Your brother has served his purpose.
361
00:48:26,572 --> 00:48:31,406
Please! Help me! Help me!
362
00:48:31,447 --> 00:48:35,698
Shh...
363
00:48:54,447 --> 00:49:00,489
No! No, no, no!
364
00:49:17,447 --> 00:49:25,438
No, no, no! No! No! No! No! No! No!
365
00:49:26,488 --> 00:49:30,781
No! No! No!
366
00:53:00,818 --> 00:53:01,817
[music[
367
00:56:06,689 --> 00:56:07,688
Fuck.
368
00:56:52,563 --> 00:56:54,438
Gentlemen, that ain't for us.
369
00:56:54,480 --> 00:56:55,438
We're not gentlemen.
370
00:56:55,480 --> 00:56:56,438
Speak for yourself.
371
00:56:56,480 --> 00:56:57,480
Ooh!
372
00:56:57,897 --> 00:57:00,230
Gentlemen, this is to inform you that
373
00:57:00,272 --> 00:57:02,020
unless overdue payments for tailoring
374
00:57:02,062 --> 00:57:03,688
equipment are made within 24 hours,
375
00:57:03,730 --> 00:57:05,688
we will repossess said equipment.
376
00:57:05,730 --> 00:57:08,438
Balance now due, $321.86.
377
00:57:09,480 --> 00:57:11,396
Skin and Flint Finance Corporation.
378
00:57:11,438 --> 00:57:13,480
I, Fleecem, President.
379
00:57:15,188 --> 00:57:15,937
That'll put us out of
380
00:57:15,979 --> 00:57:16,729
business. What'll we do?
381
00:57:17,563 --> 00:57:18,581
You guys worry about that.
382
00:57:18,605 --> 00:57:20,396
I'm too young to worry
and get wrinkles on my
383
00:57:20,438 --> 00:57:22,271
pretty little face. What we need is a
384
00:57:22,313 --> 00:57:23,432
little music to cheer us up.
385
00:57:23,646 --> 00:57:25,480
What the hell happened to you?
386
00:57:27,438 --> 00:57:29,438
When I said to come over for a beer,
387
00:57:29,479 --> 00:57:31,479
this is not at all what I had in mind.
388
00:57:34,437 --> 00:57:38,521
Look, I know what you're thinking,
389
00:57:39,437 --> 00:57:41,479
but you're banged up pretty good, kid.
390
00:57:42,437 --> 00:57:43,979
And I would not go looking for a fight
391
00:57:44,021 --> 00:57:45,271
in that condition.
392
00:57:46,437 --> 00:57:48,062
They killed my mom.
393
00:57:50,479 --> 00:57:52,354
And now they have my sister.
394
00:57:53,437 --> 00:57:55,354
You just tell me where they are.
395
00:57:56,396 --> 00:57:58,437
It's damn Danson family.
396
00:57:58,479 --> 00:58:01,811
They're convinced that that pit on your
397
00:58:01,853 --> 00:58:05,687
property is some kind of gateway.
398
00:58:06,020 --> 00:58:07,562
They've been worshiping at that
399
00:58:07,604 --> 00:58:09,895
fucking place for hundreds of years.
400
00:58:10,437 --> 00:58:12,437
They have destroyed this town with
401
00:58:12,479 --> 00:58:13,728
their insanity.
402
00:58:17,437 --> 00:58:19,520
And they even have my little girl.
403
00:58:20,436 --> 00:58:21,686
I don't understand.
404
00:58:21,728 --> 00:58:23,520
Why don't you do something?
405
00:58:24,478 --> 00:58:25,769
Or what about the police?
406
00:58:25,811 --> 00:58:27,853
These people are deeply imbedded in
407
00:58:27,895 --> 00:58:28,978
this community.
408
00:58:29,020 --> 00:58:30,728
No one'll touch them.
409
00:58:32,146 --> 00:58:35,104
And that pit that you stumbled upon,
410
00:58:36,436 --> 00:58:38,436
that was no coincidence.
411
00:58:39,436 --> 00:58:42,478
There is a heavy evil in this town.
412
00:58:43,436 --> 00:58:45,394
And the closer you get to that place,
413
00:58:45,436 --> 00:58:47,103
the stronger it gets.
414
00:58:47,145 --> 00:58:49,311
Okay. Yeah. Fred, I appreciate
415
00:58:49,353 --> 00:58:54,645
you, patching me up, man. But enough.
416
00:58:56,436 --> 00:58:57,894
This is bullshit.
417
00:58:58,436 --> 00:59:01,727
You talk about these people like
418
00:59:01,769 --> 00:59:04,436
they're demons or deities.
419
00:59:06,436 --> 00:59:11,477
These are people. And people bleed.
420
00:59:13,435 --> 00:59:14,393
I've seen what that place is
421
00:59:14,435 --> 00:59:15,435
capable of.
422
00:59:16,435 --> 00:59:20,435
It will make you see
things that are not real.
423
00:59:24,394 --> 00:59:26,477
And it may be the reason
424
00:59:26,519 --> 00:59:29,477
your wife died in that crash.
425
00:59:40,435 --> 00:59:41,644
Don't talk about my wife.
426
00:59:45,435 --> 00:59:46,768
I know how she died.
427
00:59:50,435 --> 00:59:53,143
It had nothing to do with some cult
428
00:59:53,185 --> 00:59:54,934
or a fucking hole in the ground.
429
00:59:59,434 --> 01:00:00,851
I need your help, Fred.
430
01:00:07,476 --> 01:00:09,351
All right.
431
01:00:10,434 --> 01:00:13,726
Well, if you'd rather sit
here and drink yourself
432
01:00:13,768 --> 01:00:14,809
to death,
433
01:00:17,184 --> 01:00:18,184
be my guest.
434
01:00:29,434 --> 01:00:30,643
Where are you going?
435
01:00:35,143 --> 01:00:35,891
Hunting.
436
01:01:28,392 --> 01:01:29,807
They stole my shotgun.
437
01:01:53,474 --> 01:01:56,474
You just keep messing up.
438
01:02:02,432 --> 01:02:03,432
Who's there?
439
01:02:31,974 --> 01:02:32,974
Mom?
440
01:02:40,849 --> 01:02:42,390
I never wanted you.
441
01:02:43,473 --> 01:02:46,181
You've always been a burden in my life.
442
01:02:48,973 --> 01:02:50,265
You're not real.
443
01:02:53,431 --> 01:02:56,431
You're a loser, just like your father.
444
01:02:56,473 --> 01:02:59,431
And now, that pretty wife of yours is
445
01:02:59,473 --> 01:03:02,515
dead because of you.
446
01:03:03,390 --> 01:03:05,431
It's all your fault.
447
01:03:11,431 --> 01:03:15,388
You're not real!
448
01:03:21,472 --> 01:03:27,347
Your mother serves in the depths of a
449
01:03:27,389 --> 01:03:29,472
forgotten hell.
450
01:03:54,430 --> 01:03:59,472
Fuck! Fuck! Fuck!
451
01:04:13,263 --> 01:04:19,471
God damn it! Fuck!
452
01:04:49,388 --> 01:04:51,346
Perfect.
453
01:05:10,428 --> 01:05:11,888
Why are you doing this to me?
454
01:05:19,012 --> 01:05:20,804
Is she everything that you said she is?
455
01:05:44,469 --> 01:05:46,012
They called you,
456
01:05:48,469 --> 01:05:50,219
just as they called to me,
457
01:05:51,427 --> 01:05:54,469
and just as they called
to my family before me.
458
01:05:58,469 --> 01:05:59,468
One month ago,
459
01:06:00,469 --> 01:06:01,845
they brought you to us.
460
01:06:04,427 --> 01:06:05,426
You see,
461
01:06:06,469 --> 01:06:09,511
the universe is controlled by them.
462
01:06:12,052 --> 01:06:17,469
To them, humanity is
nothing but a plaything.
463
01:06:17,969 --> 01:06:24,469
All of your ideas, values, hopes and dreams
464
01:06:25,593 --> 01:06:28,052
are nothing more than a grand illusion.
465
01:06:29,468 --> 01:06:30,467
But you,
466
01:06:32,011 --> 01:06:34,468
you were given the gift of sight.
467
01:06:35,426 --> 01:06:38,343
In this void of existence,
468
01:06:39,468 --> 01:06:40,969
they chose you.
469
01:06:42,468 --> 01:06:46,218
But they needed to strip away your earthly
470
01:06:46,260 --> 01:06:47,468
attachments.
471
01:06:49,426 --> 01:06:53,551
And we did that for them. For you.
472
01:06:55,426 --> 01:06:56,802
I once questioned my calling.
473
01:06:58,426 --> 01:07:00,719
I was awakened
474
01:07:00,761 --> 01:07:03,009
by the thunderous cries from above,
475
01:07:03,051 --> 01:07:04,468
and I was taken
476
01:07:06,010 --> 01:07:07,468
by a celestial force
477
01:07:08,926 --> 01:07:09,925
to the spot
478
01:07:10,176 --> 01:07:13,468
where the ancient beings
had fallen to the earth.
479
01:07:13,760 --> 01:07:14,885
With them,
480
01:07:15,926 --> 01:07:17,467
a darkness followed.
481
01:07:18,425 --> 01:07:22,425
No longer able to link
the earth with the heavens,
482
01:07:22,467 --> 01:07:24,425
they demanded blood.
483
01:07:25,926 --> 01:07:27,135
And it became my duty,
484
01:07:27,968 --> 01:07:28,967
our duty,
485
01:07:31,425 --> 01:07:32,424
to deliver it.
486
01:07:35,425 --> 01:07:36,843
And we will.
487
01:08:55,674 --> 01:08:57,423
You!
488
01:08:57,758 --> 01:08:58,924
Move.
489
01:09:01,340 --> 01:09:02,339
Come on.
490
01:09:19,466 --> 01:09:20,465
Here.
491
01:09:21,132 --> 01:09:22,131
Move.
492
01:09:23,882 --> 01:09:24,881
Get up.
493
01:09:31,591 --> 01:09:32,590
Shut up.
494
01:09:32,673 --> 01:09:33,672
Shut the fuck up!
495
01:09:34,424 --> 01:09:36,173
They see you.
496
01:09:37,215 --> 01:09:38,340
Where is she?
497
01:09:38,548 --> 01:09:40,590
She is with us now.
498
01:09:42,840 --> 01:09:43,839
Last chance
499
01:09:44,423 --> 01:09:46,131
She achieved a greater
500
01:09:46,173 --> 01:09:47,715
understanding.
501
01:09:48,465 --> 01:09:50,465
What did you do?
502
01:09:50,840 --> 01:09:52,548
Our seed is growing within
503
01:09:52,590 --> 01:09:54,339
her now.
504
01:10:21,256 --> 01:10:22,255
Fuck.
505
01:10:26,423 --> 01:10:27,465
No. No.
506
01:10:28,465 --> 01:10:29,214
Move.
507
01:10:29,256 --> 01:10:30,297
Move!
508
01:10:38,256 --> 01:10:39,255
Get in.
509
01:10:40,172 --> 01:10:41,381
Get in the fucking car.
510
01:10:42,089 --> 01:10:43,088
Come on.
511
01:10:43,422 --> 01:10:44,421
Get in.
512
01:10:46,422 --> 01:10:47,421
Start it.
513
01:10:54,213 --> 01:10:55,212
Drive.
514
01:11:07,046 --> 01:11:08,713
Our time has come.
515
01:11:10,422 --> 01:11:12,589
We need not fear death
516
01:11:13,422 --> 01:11:15,464
but should embrace it
517
01:11:15,838 --> 01:11:17,005
with open arms.
518
01:11:19,130 --> 01:11:20,629
We'll shed our earthly
519
01:11:20,671 --> 01:11:21,670
bodies
520
01:11:23,046 --> 01:11:24,463
and transcend.
521
01:11:29,046 --> 01:11:31,296
Our creator spilt blood
522
01:11:31,921 --> 01:11:33,546
so that our universe
523
01:11:34,212 --> 01:11:35,211
could be born.
524
01:11:36,505 --> 01:11:37,504
We will
525
01:11:38,296 --> 01:11:39,295
in turn
526
01:11:40,338 --> 01:11:42,630
offer up that same sacrifice.
527
01:11:48,671 --> 01:11:49,920
Drink.
528
01:12:27,462 --> 01:12:28,837
Please don't give me a reason.
529
01:12:32,712 --> 01:12:33,711
Okay?
530
01:12:35,961 --> 01:12:37,629
All right, get out of the car.
531
01:12:38,587 --> 01:12:39,586
Quietly.
532
01:13:54,835 --> 01:13:55,627
Don't.
533
01:14:07,084 --> 01:14:08,543
It's starting.
534
01:14:09,377 --> 01:14:10,376
Paul.
535
01:15:40,708 --> 01:15:48,700
Ah!
536
01:16:25,083 --> 01:16:27,332
Let's burn this fucker down.
537
01:17:04,415 --> 01:17:05,413
Edith.
538
01:17:05,957 --> 01:17:06,956
Go now.
539
01:17:20,414 --> 01:17:21,682
Do what you need to do to get your sister
540
01:17:21,706 --> 01:17:22,456
out of here.
541
01:17:22,498 --> 01:17:23,497
But
542
01:17:23,957 --> 01:17:26,456
give me some time to save my little girl.
543
01:17:28,123 --> 01:17:29,956
You just keep your head
down in there, okay?
544
01:17:30,664 --> 01:17:31,456
All right
545
01:17:31,498 --> 01:17:34,456
The quieter we get
in and out, the better.
546
01:17:39,830 --> 01:17:40,829
Something's coming.
547
01:17:43,414 --> 01:17:44,413
I can feel it.
548
01:17:47,081 --> 01:17:48,080
Yeah.
549
01:17:52,414 --> 01:17:53,164
Let's go.
550
01:17:53,206 --> 01:17:54,205
Okay.
551
01:20:10,411 --> 01:20:11,453
Evy?
552
01:20:14,411 --> 01:20:15,453
Daddy?
553
01:20:34,410 --> 01:20:36,095
I should've never let
you get mixed up with
554
01:20:36,119 --> 01:20:37,327
these people.
555
01:20:44,369 --> 01:20:45,368
Daddy,
556
01:20:47,452 --> 01:20:49,452
I'm so sorry
557
01:20:49,494 --> 01:20:50,493
No.
558
01:20:51,202 --> 01:20:52,201
I'm sorry
559
01:20:52,994 --> 01:20:56,452
for being such a mean,
drunken piece of shit...
560
01:21:21,409 --> 01:21:22,451
And I'm sorry.
561
01:21:25,409 --> 01:21:27,159
That you're just as blind as the rest of
562
01:21:27,201 --> 01:21:28,200
them.
563
01:24:01,406 --> 01:24:06,448
No!
564
01:25:10,405 --> 01:25:11,697
Will?
565
01:25:27,489 --> 01:25:30,780
Will!
566
01:25:37,404 --> 01:25:38,447
I thought you were dead.
567
01:25:40,864 --> 01:25:45,655
I thought...
568
01:25:50,404 --> 01:25:52,238
It's been weeks.
569
01:25:52,738 --> 01:25:53,737
What?
570
01:25:54,613 --> 01:25:55,612
Where have you been?
571
01:26:06,196 --> 01:26:08,446
What did they do to you? Will?
572
01:26:12,404 --> 01:26:13,863
Something's coming, Katie.
573
01:26:18,613 --> 01:26:19,738
Get up.
574
01:26:27,488 --> 01:26:28,863
Where'd you get that?
575
01:26:30,404 --> 01:26:31,403
Where's Fred?
576
01:26:38,778 --> 01:26:41,571
There's a car parked just down the street.
577
01:26:41,613 --> 01:26:43,213
We got to be quick, and we got to be quiet,
578
01:26:43,237 --> 01:26:43,986
but we...
579
01:26:44,028 --> 01:26:45,027
No.
580
01:26:46,404 --> 01:26:47,903
We can get the fuck out of here.
581
01:26:47,945 --> 01:26:49,112
We can get out of this town.
582
01:26:49,695 --> 01:26:51,195
You have no idea
583
01:26:52,237 --> 01:26:53,028
what they did to me,
584
01:26:53,070 --> 01:26:54,069
what I've seen.
585
01:26:54,945 --> 01:26:55,944
I can't.
586
01:26:57,528 --> 01:26:58,527
I can't leave.
587
01:26:59,403 --> 01:27:01,403
Don't ask me to risk losing you again.
588
01:27:01,445 --> 01:27:02,444
Not for this.
589
01:27:03,862 --> 01:27:04,653
I have
590
01:27:04,695 --> 01:27:05,945
to do something.
591
01:27:08,403 --> 01:27:10,403
And I'll do this without you.
592
01:27:12,695 --> 01:27:14,111
No, you won't.
593
01:27:19,403 --> 01:27:20,402
Let's go.
594
01:28:48,401 --> 01:28:49,860
I'm no threat to you.
595
01:28:51,568 --> 01:28:52,776
In the end,
596
01:28:54,235 --> 01:28:55,401
we all want the same thing.
597
01:29:09,150 --> 01:29:10,149
You.
598
01:29:14,025 --> 01:29:15,024
How?
599
01:29:18,150 --> 01:29:20,442
You were supposed to be a sacrifice.
600
01:29:21,400 --> 01:29:24,235
You have spilled enough blood here tonight.
601
01:29:26,025 --> 01:29:27,235
And you.
602
01:29:30,650 --> 01:29:31,859
Don't you see?
603
01:29:32,692 --> 01:29:35,149
He's holding you back!
604
01:29:36,400 --> 01:29:37,984
He's keeping you tethered
605
01:29:39,942 --> 01:29:41,442
to this anatomical prison.
606
01:29:46,983 --> 01:29:48,775
Everything you know is a lie.
607
01:29:50,816 --> 01:29:51,983
The truth
608
01:29:52,567 --> 01:29:54,400
has been revealed.
609
01:29:59,400 --> 01:30:01,816
Welcome
610
01:30:01,858 --> 01:30:03,317
to eternity.
611
01:30:19,233 --> 01:30:22,399
No! No, no, no.
612
01:30:22,441 --> 01:30:23,440
Get out.
613
01:30:23,858 --> 01:30:24,857
No.
614
01:30:25,191 --> 01:30:26,441
Get out.
615
01:30:27,441 --> 01:30:28,858
No, I can't.
616
01:30:30,274 --> 01:30:31,441
It's okay.
617
01:30:32,399 --> 01:30:35,399
Shh... I can't leave you.
618
01:30:35,940 --> 01:30:36,939
It's okay.
619
01:30:45,898 --> 01:30:46,940
No!
620
01:30:46,982 --> 01:30:50,565
No!
621
01:31:01,815 --> 01:31:03,732
You're free now.
622
01:31:06,815 --> 01:31:08,065
No longer tethered
623
01:31:08,940 --> 01:31:10,773
by your earthly attachments.
624
01:31:12,398 --> 01:31:14,690
We're all here to bear witness.
625
01:31:30,814 --> 01:31:33,398
You can finally transcend.
626
01:32:16,896 --> 01:32:21,397
No!
627
01:32:25,356 --> 01:32:27,646
Deo?
628
01:32:36,356 --> 01:32:37,354
Deo.
629
01:32:43,396 --> 01:32:45,896
Deo!
630
01:32:55,021 --> 01:32:56,354
Deo!
631
01:33:08,146 --> 01:33:09,438
Deo!
632
01:33:16,396 --> 01:33:19,438
Deo!
633
01:33:36,437 --> 01:33:38,687
Deo.
634
01:33:48,187 --> 01:33:50,395
Deo.
635
01:34:14,394 --> 01:34:17,686
Deo. Deo. Deo. Deo.
636
01:34:26,394 --> 01:34:29,436
Deo. Deo. Deo. Deo.
637
01:34:35,561 --> 01:34:37,394
Deo!
39568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.