All language subtitles for Tell Me What You Saw S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,059 --> 00:00:50,258 (All characters, places, organizations, cases,) 2 00:00:50,259 --> 00:00:52,730 (and surroundings in this drama are fictitious.) 3 00:00:53,864 --> 00:00:56,204 A chopped-up body in a suitcase? 4 00:00:56,335 --> 00:00:58,604 And a peppermint candy was found? 5 00:00:58,605 --> 00:01:01,143 A few years ago, someone who had the nation talking... 6 00:01:01,144 --> 00:01:02,144 did the same, right? 7 00:01:02,145 --> 00:01:03,213 I Su! 8 00:01:03,214 --> 00:01:06,074 (Previously) 9 00:01:06,075 --> 00:01:08,145 Excuse me. Is The Guy alive? 10 00:01:08,314 --> 00:01:09,544 That's nonsense. 11 00:01:09,545 --> 00:01:12,685 Peppermint Candy died during the explosion five years ago. 12 00:01:13,085 --> 00:01:14,624 Is your memory always that amazing... 13 00:01:14,625 --> 00:01:16,593 or do you have a good eye for detail? 14 00:01:16,594 --> 00:01:19,493 I remember everything like a photo was taken. 15 00:01:19,494 --> 00:01:21,764 A photo? Is it like picturing? 16 00:01:21,765 --> 00:01:22,765 Yes. 17 00:01:24,295 --> 00:01:26,494 The person I met was Oh Hyun Jae. 18 00:01:26,604 --> 00:01:29,233 I told you. I'm The Guy. 19 00:01:29,234 --> 00:01:31,475 I'm Peppermint Candy the serial killer. 20 00:01:31,634 --> 00:01:34,344 You're just a copycat. The Guy is dead. 21 00:01:34,345 --> 00:01:36,044 Let me join the RIU. 22 00:01:36,175 --> 00:01:38,345 I'll be of some assistance to you. 23 00:01:41,345 --> 00:01:43,184 Save me! 24 00:01:48,854 --> 00:01:51,425 Team Leader Hwang. Could it have been The Guy? 25 00:01:51,595 --> 00:01:54,925 The candy is just a message. For someone. 26 00:01:55,264 --> 00:01:56,294 Mung Chi. 27 00:01:57,565 --> 00:01:59,664 Mung Chi looks a bit sick. 28 00:01:59,934 --> 00:02:02,004 Wait. There's this guy. 29 00:02:02,005 --> 00:02:03,734 He has a black umbrella. 30 00:02:03,735 --> 00:02:06,773 It's the umbrella I saw at the Go Min Ji crime scene. 31 00:02:06,774 --> 00:02:08,474 What's his connection with Kang Seung Hwan? 32 00:02:08,475 --> 00:02:10,513 The leash that Kang Seung Hwan had, 33 00:02:10,514 --> 00:02:13,073 and the collar on the dog the man had in his arms. 34 00:02:13,074 --> 00:02:14,244 It looks like a set. 35 00:02:14,585 --> 00:02:15,714 He's an accomplice. 36 00:02:15,914 --> 00:02:18,414 Team Leader Hwang, we have a suspect. 37 00:02:18,514 --> 00:02:20,523 His name is Jung Chan Ku, 43 years old. 38 00:02:20,524 --> 00:02:22,124 He's a vet as you've mentioned. 39 00:02:22,684 --> 00:02:25,054 Why are you doing this to me? 40 00:02:25,055 --> 00:02:27,225 Seeing blood makes me feel better. 41 00:02:29,324 --> 00:02:31,434 Look into every animal hospital in this area. 42 00:02:31,634 --> 00:02:33,505 I think he still may be practicing as a vet nearby. 43 00:02:38,835 --> 00:02:39,835 Team Leader Hwang! 44 00:02:42,944 --> 00:02:44,974 Stop the car, Chan Ku! 45 00:02:45,515 --> 00:02:46,684 Stop the car, I said! 46 00:02:46,784 --> 00:02:48,444 He's heading towards a port. 47 00:02:49,985 --> 00:02:51,784 Hurry. You must catch him first. 48 00:02:51,985 --> 00:02:53,015 Hey. 49 00:02:58,055 --> 00:03:00,425 Why do you follow me around so fearlessly? 50 00:03:01,964 --> 00:03:04,134 I'm certain someone else was in the cold storage. 51 00:03:04,135 --> 00:03:07,235 That guy already knew Jung Chan Ku was heading to the cold storage. 52 00:03:09,835 --> 00:03:11,675 You should have reported to me. 53 00:03:11,835 --> 00:03:12,934 Are you the only detectives? 54 00:03:13,175 --> 00:03:14,973 Sir, are you here to work together? 55 00:03:14,974 --> 00:03:15,973 Come on! 56 00:03:15,974 --> 00:03:18,044 I can overlook your personal vendetta and suspicions you have. 57 00:03:18,045 --> 00:03:19,615 But let's put our organization first. 58 00:03:19,714 --> 00:03:22,415 We'll find out which one of us was putting our organization first. 59 00:03:22,844 --> 00:03:24,355 I didn't find any peppermint candy. 60 00:03:24,784 --> 00:03:26,154 Someone must've taken it out. 61 00:03:26,385 --> 00:03:29,485 On the day of the incident, Chief Choi entered the autopsy room. 62 00:03:30,555 --> 00:03:32,325 You'll be officially working here. 63 00:03:33,494 --> 00:03:35,094 Will you keep your promise? 64 00:03:35,594 --> 00:03:38,534 That you'd bet your life if The Guy were alive. 65 00:03:38,964 --> 00:03:40,134 Remember that promise you made? 66 00:03:40,135 --> 00:03:42,404 Hello, Chief Choi. It's Na Jun Seok. 67 00:03:42,765 --> 00:03:44,205 Just in case, 68 00:03:44,575 --> 00:03:46,135 could I get police protection? 69 00:03:48,874 --> 00:03:51,244 The next target is Jun Seok. 70 00:03:51,515 --> 00:03:55,545 Jun Seok will be murdered in front of a lot of people, 71 00:03:55,944 --> 00:03:59,284 so that everyone can witness his revival. 72 00:03:59,855 --> 00:04:02,824 (Episode 5: Inattentional Blindness) 73 00:04:02,825 --> 00:04:05,624 (When you're focused on one thing and do not see anything else) 74 00:04:08,024 --> 00:04:10,024 (3 days prior) 75 00:04:44,534 --> 00:04:49,665 The next bus to arrive is number 334. 76 00:05:39,584 --> 00:05:42,323 (One day before) 77 00:05:42,324 --> 00:05:44,624 You must be busy these days. 78 00:05:46,965 --> 00:05:50,464 People use debit cards even in small stores like mine. 79 00:05:50,465 --> 00:05:53,295 I'm grateful that you always pay cash. 80 00:05:57,834 --> 00:06:00,345 Is someone at home? 81 00:06:01,905 --> 00:06:02,905 Why? 82 00:06:03,144 --> 00:06:06,774 I heard your TV as I was passing by. 83 00:06:06,775 --> 00:06:08,615 Did you leave it on? 84 00:06:18,095 --> 00:06:19,194 By the way. 85 00:06:19,824 --> 00:06:22,124 I think you look a bit different. 86 00:06:22,595 --> 00:06:24,194 There's a different air about you. 87 00:06:28,504 --> 00:06:29,964 Gosh, it's cold. 88 00:06:29,965 --> 00:06:31,974 - Hello. - Hi, welcome. 89 00:06:31,975 --> 00:06:33,944 - Hello. - Hi, it's been a while. 90 00:06:37,074 --> 00:06:41,184 (One hour before) 91 00:07:05,405 --> 00:07:07,045 Darn it. 92 00:07:20,384 --> 00:07:22,525 All right. We're starting now. Get ready now. 93 00:07:22,785 --> 00:07:23,994 Everyone, be on standby. 94 00:07:34,365 --> 00:07:37,535 3, 2, 1. 95 00:07:37,834 --> 00:07:38,905 We're on. 96 00:07:39,605 --> 00:07:43,003 Mr. Na, are psychopathic traits innate or acquired? 97 00:07:43,004 --> 00:07:44,715 Well, psychopaths... 98 00:07:56,824 --> 00:07:57,824 Go! 99 00:08:07,434 --> 00:08:08,735 Seal the exits! 100 00:08:08,965 --> 00:08:09,965 Seal the exits! 101 00:08:10,675 --> 00:08:11,933 Don't move. Stay! 102 00:08:11,934 --> 00:08:13,174 No one can get out of there. 103 00:08:13,175 --> 00:08:14,643 Stop right here! Stop! 104 00:08:14,644 --> 00:08:16,744 - Hold on. - Don't move! 105 00:08:17,314 --> 00:08:18,314 Hey, stop them! 106 00:08:19,014 --> 00:08:20,985 You can't leave. Please calm down. 107 00:08:21,345 --> 00:08:23,144 - Sit back down. - Stay. 108 00:08:28,954 --> 00:08:30,994 - You can't leave now. - Move! 109 00:08:32,324 --> 00:08:33,893 You can't leave. 110 00:08:33,894 --> 00:08:35,025 You can't go. 111 00:08:43,064 --> 00:08:44,735 Someone was watching. 112 00:09:50,005 --> 00:09:51,333 Did you see that? 113 00:09:51,334 --> 00:09:53,234 What's going on? 114 00:09:54,145 --> 00:09:55,604 My goodness. 115 00:10:21,104 --> 00:10:22,334 I missed him. 116 00:10:27,745 --> 00:10:28,974 It's The Guy. 117 00:10:30,175 --> 00:10:31,314 The Guy... 118 00:10:32,444 --> 00:10:34,245 finally resurfaced. 119 00:11:31,934 --> 00:11:36,745 (Tell Me What You Saw) 120 00:11:46,484 --> 00:11:47,484 Darn it. 121 00:12:21,584 --> 00:12:22,724 What happened? 122 00:12:23,184 --> 00:12:26,024 We think it's the guy who killed Kang Seung Hwan and Jung Chan Ku. 123 00:12:26,025 --> 00:12:27,895 Do you have evidence to back that up? 124 00:12:29,265 --> 00:12:30,895 We found a peppermint candy. 125 00:12:33,395 --> 00:12:35,564 Jung Chan Ku had nothing to do with the candy. 126 00:12:36,765 --> 00:12:38,074 Are you positive? 127 00:12:39,005 --> 00:12:41,675 What do you mean? Did someone take it then? 128 00:12:42,775 --> 00:12:43,875 No, sir. 129 00:12:47,444 --> 00:12:49,344 How did you know he would be the target? 130 00:12:49,915 --> 00:12:52,314 There was circumstantial evidence and we were following it. 131 00:12:52,755 --> 00:12:54,223 Even if you want to... 132 00:12:54,224 --> 00:12:56,384 catch the killer, you should report first. 133 00:12:56,385 --> 00:12:57,724 Is this organization a joke to you? 134 00:12:59,094 --> 00:13:00,995 I never thought so. 135 00:13:08,334 --> 00:13:10,064 Let's be honest here. 136 00:13:10,535 --> 00:13:11,775 Who's your source? 137 00:13:12,175 --> 00:13:13,834 Someone gave you a tip. 138 00:13:23,145 --> 00:13:24,155 It's me. 139 00:13:26,515 --> 00:13:27,584 Okay. 140 00:13:28,525 --> 00:13:30,995 Impose an embargo and tell them to take down the videos. 141 00:13:32,824 --> 00:13:34,794 Why are you asking me that? 142 00:13:34,795 --> 00:13:36,193 Whether it was on live or not, 143 00:13:36,194 --> 00:13:38,194 make sure the videos are taken down! 144 00:14:24,714 --> 00:14:25,874 Next up. 145 00:14:25,875 --> 00:14:27,813 Tonight, at around 8:47pm, 146 00:14:27,814 --> 00:14:29,744 on a set of live broadcast, 147 00:14:29,745 --> 00:14:33,614 renowned profiler Na Jun Seok was murdered. 148 00:14:33,714 --> 00:14:35,083 The murder... 149 00:14:35,084 --> 00:14:37,154 was unexpected and unprepared for, 150 00:14:37,155 --> 00:14:38,554 and aired live. 151 00:14:38,555 --> 00:14:40,824 Viewers are in shock. 152 00:15:21,834 --> 00:15:23,204 I need a detective. 153 00:15:23,834 --> 00:15:25,174 Someone to see for me... 154 00:15:25,175 --> 00:15:26,905 and tell me exactly what they saw. 155 00:15:27,604 --> 00:15:28,875 I think... 156 00:15:29,474 --> 00:15:31,214 a rookie would be best. 157 00:15:32,114 --> 00:15:33,944 Let's be honest here. 158 00:15:34,785 --> 00:15:36,145 Who's your source? 159 00:15:36,314 --> 00:15:38,055 Someone gave you a tip. 160 00:19:22,727 --> 00:19:24,026 (Seongmyeong Clinic) 161 00:19:30,907 --> 00:19:32,036 What is it? 162 00:19:44,556 --> 00:19:47,956 I came to describe the scene to you. 163 00:19:47,957 --> 00:19:49,227 - Too late. - What? 164 00:19:49,687 --> 00:19:52,426 You were in the same space with him, 165 00:19:52,427 --> 00:19:54,227 but you saw nothing. 166 00:19:54,767 --> 00:19:56,196 - Why? - Because... 167 00:19:56,197 --> 00:19:59,066 Did you let your guard down because you joined the RIU? 168 00:19:59,866 --> 00:20:02,106 The circumstances weren't that great. 169 00:20:04,876 --> 00:20:08,407 Listen. A murder scene is never great. 170 00:20:08,677 --> 00:20:11,517 Do you know why I gave you a shot? 171 00:20:12,747 --> 00:20:14,747 Because of your picturing skill. 172 00:20:15,987 --> 00:20:19,385 Video equipment and technology have come along leaps and bounds, 173 00:20:19,386 --> 00:20:22,286 and there are many who are smarter or have better memories than you. 174 00:20:22,526 --> 00:20:25,556 Why did you ask for me in the first place? 175 00:20:33,267 --> 00:20:35,836 The ability to see things as they are. 176 00:20:35,967 --> 00:20:37,536 That's what you had. 177 00:20:38,007 --> 00:20:39,376 People... 178 00:20:40,306 --> 00:20:43,246 only see and hear what they want... 179 00:20:43,247 --> 00:20:45,046 and what they experienced. 180 00:20:45,477 --> 00:20:49,046 But if you can't catch what's needed when it's needed, 181 00:20:49,687 --> 00:20:51,356 then your ability is... 182 00:20:52,917 --> 00:20:54,116 of no use to me. 183 00:20:55,187 --> 00:20:56,526 You can go now. 184 00:21:12,007 --> 00:21:13,036 Hey. 185 00:21:16,046 --> 00:21:17,407 You should watch out. 186 00:21:18,217 --> 00:21:19,846 The Guy saw you. 187 00:21:51,147 --> 00:21:52,147 Get in. 188 00:21:56,247 --> 00:21:58,286 It's getting cold. Eat. 189 00:21:59,116 --> 00:22:00,417 Why did I lose him? 190 00:22:01,056 --> 00:22:02,227 It's not your fault. 191 00:22:13,437 --> 00:22:14,507 Is it bearable? 192 00:22:16,836 --> 00:22:18,376 It is so far. 193 00:22:19,177 --> 00:22:21,007 I'll tell you if it gets unbearable. 194 00:22:23,947 --> 00:22:25,546 Ask what you want. 195 00:22:27,987 --> 00:22:29,116 Were you... 196 00:22:29,846 --> 00:22:32,517 at the scene of the explosion five years ago? 197 00:22:38,556 --> 00:22:41,497 Hyun Jae! Get out of there right now! 198 00:22:42,566 --> 00:22:44,296 I Su. I Su. 199 00:22:46,566 --> 00:22:49,437 - I Su. - Hyun Jae! 200 00:22:56,477 --> 00:22:58,417 Everything changed that day. 201 00:22:59,846 --> 00:23:01,346 Hyun Jae and me too. 202 00:23:04,487 --> 00:23:07,356 Sometimes I feel like I'm in a raging fire. 203 00:23:13,757 --> 00:23:14,796 The Guy. 204 00:23:16,197 --> 00:23:17,566 Where is he now? 205 00:23:18,897 --> 00:23:20,967 It could be someone here. 206 00:23:21,507 --> 00:23:23,407 He'll be watching us from somewhere. 207 00:23:37,987 --> 00:23:39,586 You didn't get to see him? 208 00:23:39,816 --> 00:23:40,816 No. 209 00:23:42,826 --> 00:23:44,157 Is he good to you? 210 00:23:44,487 --> 00:23:47,356 You know how he doesn't say much. 211 00:23:49,366 --> 00:23:52,237 But when he comes home, he just listens to my music. 212 00:23:54,967 --> 00:23:56,136 You look happy. 213 00:23:57,467 --> 00:24:00,477 When he just listens to my music, he looks as happiest as he can be. 214 00:24:01,237 --> 00:24:04,546 That's how I can tell how much he cares for me. 215 00:24:06,816 --> 00:24:07,875 Ha Young. 216 00:24:07,876 --> 00:24:11,487 The most special person in my life gave me the greatest gift ever. 217 00:24:12,316 --> 00:24:13,386 Thank you. 218 00:24:19,026 --> 00:24:20,227 What lovely music. 219 00:24:21,866 --> 00:24:24,026 It's a recording of a close friend of mine. 220 00:24:26,136 --> 00:24:27,536 What a talented friend. 221 00:24:28,267 --> 00:24:29,507 Unlike me, 222 00:24:31,036 --> 00:24:33,136 she had a lot of things. 223 00:24:33,737 --> 00:24:35,477 You should meet this friend often. 224 00:24:36,007 --> 00:24:37,776 It gets harder to meet up with your friends as you get older. 225 00:24:39,017 --> 00:24:40,316 I wish I could, 226 00:24:41,517 --> 00:24:42,917 but I can't. 227 00:25:00,036 --> 00:25:01,767 (Mucheon Metropolitan Police) 228 00:25:14,846 --> 00:25:16,086 How did it go? 229 00:25:16,247 --> 00:25:17,616 I didn't find much. 230 00:25:18,086 --> 00:25:19,855 Someone who died five years ago... 231 00:25:19,856 --> 00:25:21,427 came back alive and is murdering people? 232 00:25:22,086 --> 00:25:23,227 Doesn't that sound odd to you? 233 00:25:23,856 --> 00:25:25,396 What do you mean? 234 00:25:25,397 --> 00:25:27,257 It takes three people to create a beast. 235 00:25:27,856 --> 00:25:28,996 If three people get together and claim that there's a beast, 236 00:25:28,997 --> 00:25:30,796 then there is indeed a beast, whether it's true or not. 237 00:25:31,737 --> 00:25:33,997 Everyone is talking about him everywhere I go. 238 00:25:35,907 --> 00:25:37,066 Do you believe the rumor too? 239 00:25:37,336 --> 00:25:38,336 No, sir. 240 00:25:42,076 --> 00:25:43,305 If he is indeed alive, 241 00:25:43,306 --> 00:25:46,045 the police will take the biggest hit. 242 00:25:46,046 --> 00:25:49,187 Who, then, would benefit the most from this? 243 00:25:50,247 --> 00:25:51,247 Sorry? 244 00:25:53,457 --> 00:25:55,026 Track Ha Young. 245 00:25:55,126 --> 00:25:56,457 It's too weird to be just a coincidence. 246 00:25:56,886 --> 00:25:59,927 Watch that newbie too. 247 00:26:00,126 --> 00:26:02,267 The clueless constable. 248 00:26:02,626 --> 00:26:05,237 You mean Su Young. She's a detective. 249 00:26:07,566 --> 00:26:09,207 There's someone behind Ha Young. 250 00:26:09,467 --> 00:26:10,536 Find out who that is. 251 00:26:23,864 --> 00:26:25,538 (DEAD: Go Min Ji, Kang Seung Hwan, Jung Chan Ku, Na Jun Seok) 252 00:26:51,198 --> 00:26:52,528 Mom? 253 00:26:52,667 --> 00:26:54,298 I'm... 254 00:26:57,367 --> 00:26:59,208 My goodness. That startled me. 255 00:27:21,387 --> 00:27:23,058 Hello. 256 00:27:23,698 --> 00:27:25,596 You need to come home earlier, young lady. 257 00:27:25,597 --> 00:27:27,426 It's a scary world out there. 258 00:27:27,427 --> 00:27:28,768 That's so careless of you. 259 00:27:29,298 --> 00:27:31,468 All right. Good night. 260 00:27:43,978 --> 00:27:47,218 The Guy was really enjoying it, 261 00:27:47,917 --> 00:27:49,916 isolated from others... 262 00:27:49,917 --> 00:27:51,758 and just watching them from afar. 263 00:27:52,427 --> 00:27:54,427 Did he have any contact with others? 264 00:27:55,028 --> 00:27:56,926 He calculated every factor that could go wrong... 265 00:27:56,927 --> 00:27:58,327 and put his plan into action. 266 00:27:59,167 --> 00:28:00,698 We need to find... 267 00:28:01,698 --> 00:28:03,498 where he messed up on. 268 00:28:05,407 --> 00:28:07,238 It is Team Leader Hwang Ha Young. 269 00:28:09,437 --> 00:28:10,437 It's me. 270 00:28:10,508 --> 00:28:11,508 What are they saying? 271 00:28:11,748 --> 00:28:13,877 They're telling me to wrap up the site investigation. 272 00:28:14,147 --> 00:28:17,117 I only have an hour to look around. 273 00:28:17,417 --> 00:28:20,018 Find the person who put the peppermint candy on the table. 274 00:28:20,617 --> 00:28:22,988 There's a chance that the person could've seen The Guy. 275 00:28:29,097 --> 00:28:30,097 Hello. 276 00:28:30,357 --> 00:28:33,197 - What brings you here? - I'm from the Mucheon RIU. 277 00:28:33,198 --> 00:28:35,497 We would like to interview... 278 00:28:35,498 --> 00:28:38,707 all employees who were present during Jun Seok's death. 279 00:28:38,708 --> 00:28:40,008 Yes, ma'am. 280 00:28:40,937 --> 00:28:41,937 Su Young! 281 00:28:47,778 --> 00:28:48,847 No! 282 00:28:51,687 --> 00:28:52,687 Darn it. 283 00:28:56,288 --> 00:28:57,958 Seriously? 284 00:29:02,998 --> 00:29:04,698 It's not me! 285 00:29:05,827 --> 00:29:07,527 I really don't know anything! 286 00:29:07,528 --> 00:29:08,637 Do you want me to break your wrist? 287 00:29:08,837 --> 00:29:11,708 All right, I'll tell you. 288 00:29:15,142 --> 00:29:16,437 My goodness. 289 00:29:16,607 --> 00:29:17,607 Who is it? 290 00:29:18,478 --> 00:29:21,977 Some man told me that he'd pay me 300 dollars... 291 00:29:21,978 --> 00:29:23,948 if I just put the candy on the table. 292 00:29:25,788 --> 00:29:27,187 Why didn't you say anything then? 293 00:29:27,548 --> 00:29:29,157 I was scared that I'd be suspected. 294 00:29:29,718 --> 00:29:30,788 Sorry. 295 00:29:30,887 --> 00:29:32,327 Do you remember his face? 296 00:29:32,988 --> 00:29:33,988 No, I don't. 297 00:29:34,827 --> 00:29:37,298 I think he just looked like an average guy. 298 00:29:40,998 --> 00:29:42,437 You just need me to put it on the set, right? 299 00:29:47,308 --> 00:29:49,606 But what was weird is that... 300 00:29:49,607 --> 00:29:52,508 I think I could smell gasoline off of his hands. 301 00:29:52,748 --> 00:29:54,577 - Gasoline? - Yes. 302 00:29:56,647 --> 00:29:57,877 It's nail polish. 303 00:30:32,847 --> 00:30:33,847 Team Leader Hwang. 304 00:30:38,418 --> 00:30:41,518 (Recycling) 305 00:30:44,958 --> 00:30:46,827 He must've put it on to hide his fingerprints. 306 00:30:49,500 --> 00:30:51,827 (National Forensic Service) 307 00:30:52,698 --> 00:30:54,396 There's some trace left, 308 00:30:54,397 --> 00:30:56,137 but it's too small. 309 00:30:56,537 --> 00:30:58,066 He's a smart one, that guy. 310 00:30:58,067 --> 00:30:59,968 That's why we're here. 311 00:31:00,438 --> 00:31:02,106 It's going to take some time... 312 00:31:02,107 --> 00:31:03,837 and we might not be able to get any results. 313 00:31:04,077 --> 00:31:06,107 We have to get results. 314 00:31:07,708 --> 00:31:09,077 This is bad. 315 00:31:21,327 --> 00:31:22,557 (Lee Yeon Ji) 316 00:31:23,797 --> 00:31:25,698 (Cha Su Young) 317 00:33:13,290 --> 00:33:18,778 (Oh Hyun Jae, 23, Majin-dong) 318 00:33:35,458 --> 00:33:36,458 Room 410! 319 00:33:38,397 --> 00:33:39,397 Yes? 320 00:33:41,797 --> 00:33:44,098 The district office is doing a registry of all occupants, 321 00:33:44,138 --> 00:33:45,207 so please sign here for me. 322 00:33:51,578 --> 00:33:53,078 - Do I sign here? - Yes. 323 00:34:40,428 --> 00:34:43,097 You said nothing was missing anyway. 324 00:34:43,098 --> 00:34:44,957 Let's wrap it up here, you've seen everything. 325 00:34:46,797 --> 00:34:47,897 Pause. 326 00:34:49,038 --> 00:34:50,238 Who's that? 327 00:34:52,107 --> 00:34:54,408 Who is it? When did he come in? 328 00:34:55,278 --> 00:34:56,437 Do you know him? 329 00:35:04,118 --> 00:35:06,287 Being unable to differentiate between reality and imagination... 330 00:35:06,288 --> 00:35:08,417 is a psychological issue. 331 00:35:13,388 --> 00:35:14,957 You know well what trauma is. 332 00:35:15,397 --> 00:35:16,727 Have you ever heard of this saying? 333 00:35:17,957 --> 00:35:19,897 That fate is what heals an illness, 334 00:35:20,868 --> 00:35:22,738 but doctors are the ones who get paid for it? 335 00:35:25,167 --> 00:35:26,368 That's true. 336 00:35:27,968 --> 00:35:29,277 The most important medicine is... 337 00:35:29,278 --> 00:35:31,308 the patient's willingness to recover. 338 00:35:32,308 --> 00:35:33,348 But... 339 00:35:34,848 --> 00:35:36,448 it's too early for you to relax yet. 340 00:35:37,047 --> 00:35:38,817 No need to scare me, 341 00:35:39,147 --> 00:35:40,747 I'm already scared. 342 00:35:43,558 --> 00:35:45,828 I'm glad to hear that. 343 00:35:48,587 --> 00:35:51,627 Anyway, don't overwork yourself. 344 00:35:52,868 --> 00:35:53,897 I'll get going now. 345 00:35:54,928 --> 00:35:55,968 Doctor Han, 346 00:35:57,738 --> 00:35:58,808 thank you for everything. 347 00:36:01,607 --> 00:36:03,178 That's the 1st time I've heard you say that in 5 years. 348 00:36:03,977 --> 00:36:06,047 I saw the news. Be careful. 349 00:37:05,607 --> 00:37:06,638 I'm home. 350 00:37:10,408 --> 00:37:11,977 I told you not to wait. 351 00:37:16,517 --> 00:37:17,578 Did you eat? 352 00:37:25,988 --> 00:37:27,127 Are you asleep? 353 00:37:35,538 --> 00:37:37,797 Based on my reporter instincts, 354 00:37:38,238 --> 00:37:39,937 you know the female constable that I talked about before? 355 00:37:40,538 --> 00:37:42,738 The detective that just joined the RIU recently. 356 00:37:43,107 --> 00:37:44,538 You said that there's something weird about her, 357 00:37:45,038 --> 00:37:46,848 that someone must've pulled some strings to get her there. 358 00:37:49,377 --> 00:37:50,417 I think... 359 00:37:51,877 --> 00:37:53,087 she's something. 360 00:38:04,725 --> 00:38:06,015 (Anguk Daily) 361 00:38:11,257 --> 00:38:13,104 (Mucheon Metropolitan Police) 362 00:38:13,105 --> 00:38:15,244 I contacted the nail polish manufacturer, 363 00:38:15,245 --> 00:38:16,675 and because it's a mass-produced product, 364 00:38:16,676 --> 00:38:18,615 they said it's going to be difficult to track all the sellers. 365 00:38:18,616 --> 00:38:21,145 Apparently, a lot of men purchase clear nail polish. 366 00:38:22,976 --> 00:38:25,274 Try all the stores near the broadcasting station. 367 00:38:25,275 --> 00:38:26,346 Yes, ma'am. 368 00:38:28,306 --> 00:38:29,944 Tracking the malicious texts isn't easy either. 369 00:38:29,945 --> 00:38:31,475 He used a foreign server to get into the system. 370 00:38:31,476 --> 00:38:33,044 - What about the fishing line? - I'm heading over to... 371 00:38:33,045 --> 00:38:34,516 the manufacturer later on. 372 00:38:35,485 --> 00:38:37,254 Contact me as soon as possible when you find someone suspicious. 373 00:38:37,255 --> 00:38:38,656 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 374 00:38:39,656 --> 00:38:42,354 Only the registered reporters are allowed inside. 375 00:38:42,355 --> 00:38:44,694 Why are you being so strict all of a sudden? 376 00:38:44,695 --> 00:38:46,464 I've been here so many times! 377 00:38:46,465 --> 00:38:47,825 It's the rule, 378 00:38:47,826 --> 00:38:49,394 so you cannot enter if you're not registered. 379 00:38:49,395 --> 00:38:52,064 Are you really going to do this? Just let me in. 380 00:38:52,065 --> 00:38:53,365 - Come on! - Come on! 381 00:38:53,366 --> 00:38:55,775 - We need to work! - Let us in! 382 00:38:57,875 --> 00:38:58,905 No, I told you that you cannot come in. 383 00:38:58,906 --> 00:39:00,176 Come on. 384 00:39:01,605 --> 00:39:03,375 - Why are you being like this? - Thank you. 385 00:39:04,645 --> 00:39:06,246 Go home already! 386 00:39:06,815 --> 00:39:07,846 I'll give you updates when there is one. 387 00:39:30,941 --> 00:39:32,141 Did you find anything? 388 00:39:32,541 --> 00:39:33,570 Yes. 389 00:39:34,371 --> 00:39:37,711 It's a fishing line used on a pelagic fishing vessel... 390 00:39:38,441 --> 00:39:39,680 and it's not domestically-produced. 391 00:39:40,851 --> 00:39:42,921 It's not for people who fish for a hobby. 392 00:39:43,421 --> 00:39:44,481 Yes. 393 00:39:45,220 --> 00:39:46,421 Yes, ma'am. 394 00:39:47,720 --> 00:39:48,791 What did she say? 395 00:39:51,360 --> 00:39:52,490 Where do we find it? 396 00:39:53,961 --> 00:39:56,831 It'd be easier to find a needle hidden in a haystack. 397 00:39:56,930 --> 00:39:58,430 (Riddie Fishing Supplies) 398 00:39:59,001 --> 00:40:00,501 Hello, we're the police... 399 00:40:00,871 --> 00:40:02,130 and we'd like to ask a few questions. 400 00:40:03,771 --> 00:40:06,410 Do you sell this here? 401 00:40:06,871 --> 00:40:09,010 No, we don't. 402 00:40:11,041 --> 00:40:12,280 Thank you, have a nice day. 403 00:40:12,481 --> 00:40:15,981 (Imported Perfumes) 404 00:40:27,660 --> 00:40:28,760 Yes, Team Leader Hwang. 405 00:40:29,501 --> 00:40:30,760 No, we haven't found anything yet. 406 00:40:31,700 --> 00:40:32,730 Yes. 407 00:40:32,731 --> 00:40:35,199 As Detective Yang mentioned, it's going to be difficult... 408 00:40:35,200 --> 00:40:37,200 to find the seller, as it's a mass-produced product. 409 00:40:38,101 --> 00:40:40,041 - Yes. - What's this? 410 00:40:40,671 --> 00:40:42,110 Is this lead pencil marking? 411 00:40:44,811 --> 00:40:45,851 Yes. 412 00:40:46,950 --> 00:40:48,780 We've checked all the shops near the broadcasting station. 413 00:40:49,320 --> 00:40:51,621 We'll look around some more and update you later. 414 00:40:53,251 --> 00:40:54,291 Yes. 415 00:40:55,151 --> 00:40:58,860 The Guy is getting closer... 416 00:40:59,731 --> 00:41:00,961 to the people around me. 417 00:41:01,961 --> 00:41:03,501 Who's going to be next? 418 00:41:05,260 --> 00:41:06,501 The next target. 419 00:41:08,800 --> 00:41:10,141 It is Cha Su Young. 420 00:41:13,171 --> 00:41:15,610 Detective Oh? 421 00:41:17,340 --> 00:41:20,481 I have something to tell you. 422 00:41:21,481 --> 00:41:23,851 - Go ahead. - I think... 423 00:41:24,320 --> 00:41:25,891 someone may have broken into my room. 424 00:41:26,291 --> 00:41:28,890 - Is there anything missing? - Nothing is missing. 425 00:41:28,891 --> 00:41:29,961 But... 426 00:41:30,590 --> 00:41:32,220 I don't have a good feeling about this. 427 00:41:32,430 --> 00:41:35,930 If he didn't take any property, he must've taken some information. 428 00:41:37,700 --> 00:41:40,271 I think he may have looked through my notebook. 429 00:41:41,300 --> 00:41:42,401 Be careful. 430 00:41:42,901 --> 00:41:44,740 You may be the next target. 431 00:41:47,470 --> 00:41:48,541 Yes, sir. 432 00:41:53,981 --> 00:41:57,081 (Medical Examination Results) 433 00:41:59,078 --> 00:42:00,549 (Patient Oh Hyun Jae) 434 00:42:00,550 --> 00:42:01,990 (Illnesses: multiple fractures, lower body paralysis, cornea damage) 435 00:42:03,660 --> 00:42:05,521 (His corneas are permanently damaged and he needs transplant operation.) 436 00:42:08,360 --> 00:42:09,561 I didn't know you were here. 437 00:42:14,700 --> 00:42:17,970 I'm just dropping by. 438 00:42:21,541 --> 00:42:23,910 It brings back old memories. 439 00:42:26,680 --> 00:42:29,450 This used to be my office when I was a team leader. 440 00:42:31,050 --> 00:42:32,490 Do you have something to tell me? 441 00:42:36,891 --> 00:42:37,921 Ha Young, 442 00:42:39,061 --> 00:42:43,001 I'm going to give you some advice as your senior at work and in life. 443 00:42:47,771 --> 00:42:49,371 You can do anything you'd like, 444 00:42:49,700 --> 00:42:52,941 but don't do anything that the organization doesn't want. 445 00:42:56,581 --> 00:42:58,739 By organization, you mean yourself? 446 00:42:58,740 --> 00:43:00,480 I'm someone who is very loyal to the organization. 447 00:43:00,481 --> 00:43:01,510 But... 448 00:43:03,180 --> 00:43:06,819 my precious junior seems to be going against it. 449 00:43:06,820 --> 00:43:08,090 I'm just worried. 450 00:43:10,621 --> 00:43:12,021 I have work to do. 451 00:43:17,501 --> 00:43:18,501 There's going to be... 452 00:43:19,101 --> 00:43:21,030 an employee evaluation held next month for restructuring. 453 00:43:53,871 --> 00:43:55,501 There's someone behind Ha Young. 454 00:43:55,671 --> 00:43:56,700 Find out who that is. 455 00:43:59,610 --> 00:44:02,910 The clueless constable. Watch that newbie too. 456 00:44:16,760 --> 00:44:19,160 (Oh Hyun Jae, 23, Majin-dong) 457 00:44:20,990 --> 00:44:22,530 (Oh Hyun Jae, 23, Majin-dong) 458 00:45:36,740 --> 00:45:37,840 Don't wait up. 459 00:45:40,171 --> 00:45:42,211 I might not be able to come home for a while. 460 00:45:47,981 --> 00:45:49,581 (Mucheon Metropolitan Police) 461 00:45:52,050 --> 00:45:54,319 We will share our interim case report... 462 00:45:54,320 --> 00:45:56,490 regarding the murder of Professor Na Jun Seok. 463 00:45:56,961 --> 00:45:58,061 Based on... 464 00:45:58,360 --> 00:46:01,191 the security footages and witness testimonies, 465 00:46:01,291 --> 00:46:04,130 we have pinpointed a suspect and are currently in pursuit. 466 00:46:04,461 --> 00:46:07,101 Then, what about the peppermint candy from the scene? 467 00:46:07,800 --> 00:46:08,870 We have concluded... 468 00:46:08,871 --> 00:46:11,501 that it was placed to cause confusion in our investigation. 469 00:46:11,901 --> 00:46:14,410 Does it have nothing to do with The Guy who died five years ago? 470 00:46:18,680 --> 00:46:20,710 Yes. This has nothing to do... 471 00:46:20,711 --> 00:46:23,481 with the series of recent murders. 472 00:46:23,680 --> 00:46:26,020 We believe the culprit holds a grudge against Professor Na. 473 00:46:26,021 --> 00:46:27,990 And this murder is a revenge crime. 474 00:46:28,391 --> 00:46:31,590 We will apprehend the culprit as soon as we can. 475 00:46:33,130 --> 00:46:35,029 Then, is there a target for his next crime? 476 00:46:35,030 --> 00:46:36,859 - Please answer my question. - Are you sure? 477 00:46:36,860 --> 00:46:37,859 - Please answer it. - Answer our questions. 478 00:46:37,860 --> 00:46:38,961 Hold on! 479 00:46:39,501 --> 00:46:40,700 Wait! 480 00:46:41,430 --> 00:46:43,840 We will explain it in detail through our press release. 481 00:46:45,271 --> 00:46:47,909 - Are you sure there's no target? - Who could be next? 482 00:46:47,910 --> 00:46:50,379 - Please answer our questions! - Answer one more question. 483 00:46:50,380 --> 00:46:53,379 - Hold on. - Are you sure it's a revenge crime? 484 00:46:53,380 --> 00:46:55,409 - Come on, you can't go like this. - Answer our questions. 485 00:46:55,410 --> 00:46:57,621 - A comment, please. - Hold on! 486 00:46:58,351 --> 00:47:01,121 - We need answers! - Is there proof? 487 00:47:08,260 --> 00:47:10,401 Yes, Ji Min. I'm on my way now. 488 00:47:11,430 --> 00:47:12,430 Okay. 489 00:48:20,470 --> 00:48:22,601 I've seen him from somewhere. 490 00:48:30,680 --> 00:48:32,851 No, I told you that you cannot come in. 491 00:48:33,081 --> 00:48:34,910 Why are you being like this? 492 00:48:37,820 --> 00:48:39,651 (Name: Lee Bo Kwang) 493 00:48:46,860 --> 00:48:48,630 (Mucheon Metropolitan Police) 494 00:49:08,351 --> 00:49:10,081 Follow the taxi ahead. 495 00:49:13,090 --> 00:49:14,450 Ji Min, it's me. 496 00:49:14,521 --> 00:49:15,989 Among the correspondents at the station, 497 00:49:15,990 --> 00:49:18,890 there's a guy named Lee Bo Kwang. Do a background check on him. 498 00:49:18,891 --> 00:49:19,891 Lee Bo Kwang? 499 00:49:23,731 --> 00:49:25,600 He submitted a leave of absence six months ago. 500 00:49:25,601 --> 00:49:27,929 And I don't see any criminal records. 501 00:49:27,930 --> 00:49:30,339 - What is it? - Something is just off. 502 00:49:30,340 --> 00:49:31,671 Please look into him a bit more. 503 00:50:04,800 --> 00:50:06,141 Where did he go? 504 00:50:16,421 --> 00:50:18,580 I checked into his card statements and medical records. 505 00:50:18,581 --> 00:50:19,620 He doesn't have a family. 506 00:50:19,621 --> 00:50:21,719 And I have nothing to go on to see where he's been for six months. 507 00:50:21,720 --> 00:50:24,520 Please look into him right now. 508 00:50:24,521 --> 00:50:26,259 What? Where are you now? 509 00:50:26,260 --> 00:50:27,831 I'm near the intersection in Yeonsil-dong. 510 00:50:27,990 --> 00:50:29,231 I'll call you again. 511 00:50:37,562 --> 00:50:38,892 Yes, what is it? 512 00:50:39,292 --> 00:50:40,463 Where are you? 513 00:50:40,803 --> 00:50:42,562 I'm about to get off work. 514 00:50:43,133 --> 00:50:44,673 Come here right now. 515 00:50:45,733 --> 00:50:47,303 The Guy is around here. 516 00:50:47,972 --> 00:50:48,972 Hurry. 517 00:51:02,323 --> 00:51:03,323 How can I help you? 518 00:51:14,233 --> 00:51:15,432 (Oh Hyun Jae) 519 00:51:58,173 --> 00:51:59,812 (Seongmyeong Clinic) 520 00:52:04,682 --> 00:52:06,082 (Seongmyeong Clinic) 521 00:52:11,193 --> 00:52:12,951 Team Leader Hwang, Su Young... 522 00:52:12,952 --> 00:52:15,493 requested a search on the house of a reporter named Lee Bo Kwang. 523 00:52:16,363 --> 00:52:17,492 Where's she right now? 524 00:52:17,493 --> 00:52:18,492 When I was on the phone with her, 525 00:52:18,493 --> 00:52:20,201 she said she was near the intersection in Yeonsil-dong. 526 00:52:20,202 --> 00:52:21,532 - Man Su. - Yes. 527 00:52:21,533 --> 00:52:23,831 Go to Lee Bo Kwang's house with Tae Sung first. 528 00:52:23,832 --> 00:52:25,001 I'll go to Su Young. 529 00:52:25,002 --> 00:52:26,002 Yes, ma'am. 530 00:52:26,602 --> 00:52:27,971 I'll send you the address. 531 00:52:27,972 --> 00:52:29,673 Hey, hurry up. 532 00:52:47,212 --> 00:52:48,783 (Seongmyeong Clinic) 533 00:53:29,352 --> 00:53:30,352 Hey. 534 00:53:30,723 --> 00:53:32,692 Are you all right? Hey. 535 00:53:39,033 --> 00:53:41,832 I'm at Seongmyeong Clinic at the intersection in Yeonsil-dong. 536 00:53:42,002 --> 00:53:44,832 Dispatch an ambulance immediately. He needs medical attention now. 537 00:53:56,953 --> 00:53:58,453 If he didn't take any property, 538 00:53:59,053 --> 00:54:00,652 he must've taken some information. 539 00:54:00,653 --> 00:54:02,582 (Oh Hyun Jae, 23, Majin-dong) 540 00:54:10,933 --> 00:54:13,062 (Oh Hyun Jae, 23, Majin-dong) 541 00:54:24,942 --> 00:54:26,743 (Detective Oh Hyun Jae) 542 00:54:32,113 --> 00:54:35,723 (Cha Su Young) 543 00:54:41,863 --> 00:54:44,633 (911) 544 00:54:45,763 --> 00:54:48,863 Team Leader Hwang, it's me. Detective Oh is the next target. 545 00:54:53,602 --> 00:54:54,903 I can't get a hold of him. 546 00:54:55,142 --> 00:54:57,973 It's because of me. His location has been exposed because of me. 547 00:54:59,712 --> 00:55:01,982 Team Leader Hwang, we're heading to Lee Bo Kwang's house. 548 00:55:02,413 --> 00:55:04,752 We don't know what will happen. Everyone, be careful. 549 00:55:37,852 --> 00:55:41,422 (Cha Su Young) 550 00:55:46,962 --> 00:55:50,262 (Personnel Record of Police Officer) 551 00:55:50,263 --> 00:55:53,062 (Senior Superintendent Choi Hyung Pil) 552 00:56:02,073 --> 00:56:03,073 (A message from Lee Ji Min) 553 00:56:04,942 --> 00:56:06,883 Lee Bo Kwang, 78, Jeonsu-dong. 554 00:56:11,553 --> 00:56:13,582 I'll send you an address. Head out now. 555 00:56:13,752 --> 00:56:15,022 You must catch the culprit first at all costs. 556 00:56:15,383 --> 00:56:16,622 Go now! 557 00:57:03,703 --> 00:57:04,703 (Welcome) 558 00:57:39,133 --> 00:57:40,803 (Cha Su Young) 559 00:58:12,232 --> 00:58:13,542 It's been a while. 560 00:58:15,042 --> 00:58:16,142 Has it been five years? 561 00:58:17,212 --> 00:58:18,542 We meet at last. 562 00:58:20,243 --> 00:58:21,343 Oh Hyun Jae. 563 00:58:49,442 --> 00:58:52,013 (Tell Me What You Saw) 564 00:58:52,243 --> 00:58:55,683 You used me to lure The Guy. 565 00:58:55,743 --> 00:58:57,811 You're looking for a hit-and-run car you saw when you were young. 566 00:58:57,812 --> 00:58:59,413 I can help you find it. 567 00:58:59,613 --> 00:59:02,053 Did you plan this? To catch The Guy? 568 00:59:02,153 --> 00:59:04,892 Can you prove to me that you're The Guy indeed? 569 00:59:05,723 --> 00:59:08,422 Where should the other cuff go? 570 00:59:09,022 --> 00:59:11,232 - Freeze! - Put your hands up! 571 00:59:11,332 --> 00:59:14,102 Be careful. I think he's completely insane. 572 00:59:15,062 --> 00:59:17,032 There's something I want to hear from you. 573 00:59:17,033 --> 00:59:19,832 You will never be able to catch me. 37537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.