All language subtitles for Szadz.aka.Angel.of.Death.S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,280 {\an5}Temos uma vítima. Loira, na floresta perto de Varsóvia. 2 00:00:02,320 --> 00:00:05,480 {\an5}Ela foi encontrada nua com a garganta cortada sob um santuário. 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,720 {\an5}Não suspeitamos dele na época, 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,320 {\an5}mas agora vejo que tudo começou aqui. 5 00:00:10,520 --> 00:00:13,680 {\an5}Você só está viva porque é mãe dos meus filhos. 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,400 {\an5}Gostaria de informar que recebeu o seu Blue Card. 7 00:00:29,600 --> 00:00:31,320 {\an5}Podemos conversar sobre isso no jantar. 8 00:00:31,480 --> 00:00:32,840 {\an5}Apenas tenha cuidado. 9 00:00:32,960 --> 00:00:33,960 {\an5}Ele é agressivo. 10 00:00:34,440 --> 00:00:35,480 {\an5}E charmoso. 11 00:00:41,840 --> 00:00:44,800 {\an5}- Onde ela está? Cadê ela? - Na floresta. 12 00:00:44,920 --> 00:00:46,520 {\an5}Sua proposta ainda está de pé? 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,520 {\an5}Depende. Qual delas? 14 00:00:48,640 --> 00:00:50,160 {\an5}Eu quero que você mate Piotr Wolnicki. 15 00:00:53,840 --> 00:00:55,240 {\an5}Ela foi mesmo a responsável? 16 00:00:56,440 --> 00:00:58,560 {\an5}Eu sei sobre a morte da professora no orfanato. 17 00:00:58,680 --> 00:00:59,680 {\an5}Foi acidente. 18 00:00:59,800 --> 00:01:01,200 {\an5}Ela foi estrangulada. 19 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 {\an5}Estrangulada? Não. 20 00:01:02,760 --> 00:01:05,720 {\an5}Eu li o relatório da autópsia. Asfixia causou a morte. 21 00:01:06,160 --> 00:01:08,200 {\an5}Está preso por ser mandante de um assassinato. 22 00:01:08,480 --> 00:01:09,600 {\an5}Assassinato? 23 00:01:10,840 --> 00:01:12,000 {\an5}Ela virá conosco. 24 00:02:00,640 --> 00:02:05,200 ANJO DA MORTE 2 25 00:02:07,600 --> 00:02:09,840 {\an5}EPISÓDIO 7 26 00:02:20,080 --> 00:02:21,080 {\an5}Quieta! 27 00:05:02,560 --> 00:05:04,760 Você lida mesmo bem com Polkowska presa 28 00:05:04,880 --> 00:05:06,040 e Wolnicki solto? 29 00:05:09,760 --> 00:05:11,600 Eu quero que mate Piotr Wolnicki. 30 00:05:14,640 --> 00:05:15,800 Um momento de fraqueza. 31 00:05:15,920 --> 00:05:16,920 Droga... 32 00:05:17,040 --> 00:05:18,280 Em um momento desses, 33 00:05:18,400 --> 00:05:20,840 compro sorvete e uma garrafa de vinho. 34 00:05:21,000 --> 00:05:23,720 Ela contratou um assassino, entende? 35 00:05:24,840 --> 00:05:26,960 E aquele bandido veio pessoalmente? 36 00:05:27,680 --> 00:05:28,800 Acredita nisso? 37 00:05:28,920 --> 00:05:31,360 Desde o início, Wolnicki o mandou para ela. 38 00:05:31,640 --> 00:05:33,360 Ela errou, culpa dela. 39 00:05:33,680 --> 00:05:35,440 Pelo menos a permita pagar fiança. 40 00:05:35,560 --> 00:05:36,680 Você tem contatos. 41 00:05:36,800 --> 00:05:38,840 Diga ser necessária para a investigação. 42 00:05:39,480 --> 00:05:40,720 Que investigação? 43 00:05:40,960 --> 00:05:43,440 O principal suspeito assumiu a culpa e se matou. 44 00:05:43,600 --> 00:05:44,960 Deve ter sido manipulado. 45 00:05:45,360 --> 00:05:46,400 Sim... 46 00:05:46,960 --> 00:05:48,640 Diga que foi Wolnicki e te bato. 47 00:05:49,080 --> 00:05:50,720 Ele influenciava Kowalik. 48 00:05:50,840 --> 00:05:52,200 Era seu guru, seu mestre. 49 00:05:52,360 --> 00:05:55,080 Ele o mandou assumir a culpa, e outra pessoa matou. 50 00:05:55,440 --> 00:05:56,560 Quem seria? 51 00:05:59,120 --> 00:06:00,400 Agnieszka achou alguém 52 00:06:00,520 --> 00:06:02,720 que conhece Wolnicki há anos. 53 00:06:03,240 --> 00:06:05,240 Ele falou com ela enquanto estava preso, 54 00:06:05,360 --> 00:06:06,600 seguiu a família dela... 55 00:06:06,800 --> 00:06:08,640 Provavelmente ela matou por ele. 56 00:06:10,960 --> 00:06:12,040 Diga-me quem é. 57 00:06:13,600 --> 00:06:14,680 Infelizmente, 58 00:06:14,800 --> 00:06:17,040 apenas Polkowska tem essa informação. 59 00:06:27,520 --> 00:06:28,600 Alô? 60 00:06:29,040 --> 00:06:30,080 Oi. 61 00:06:30,240 --> 00:06:32,400 Precisamos conversar. Onde você está? 62 00:06:33,160 --> 00:06:34,800 Bem, na cama. 63 00:06:36,240 --> 00:06:37,720 É madrugada. 64 00:06:40,800 --> 00:06:43,400 Alô? Você está aí? 65 00:06:44,760 --> 00:06:46,000 Aconteceu alguma coisa? 66 00:06:47,000 --> 00:06:48,160 Não, nada. 67 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 Nada realmente importante. 68 00:06:51,960 --> 00:06:53,200 Amanhã a gente se fala. 69 00:06:54,400 --> 00:06:55,440 Tem certeza? 70 00:06:55,560 --> 00:06:56,800 Sim. Boa noite. 71 00:07:07,920 --> 00:07:09,360 Pode nos deixar a sós? 72 00:07:14,000 --> 00:07:15,920 Pensei em dormir um pouco. 73 00:07:18,680 --> 00:07:20,560 Quem é o segundo ajudante de Wolnicki? 74 00:07:21,520 --> 00:07:23,080 Tomcio falou demais? 75 00:07:23,640 --> 00:07:26,840 Está ocultando informações da minha investigação? 76 00:07:28,120 --> 00:07:29,480 Encobrindo um criminoso? 77 00:07:29,840 --> 00:07:32,200 Encontrei quem ajuda Wolnicki. 78 00:07:33,280 --> 00:07:36,160 Para mim, ela cometeu os assassinatos 79 00:07:36,280 --> 00:07:37,800 que você atribui a Kowalik. 80 00:07:38,240 --> 00:07:39,720 Ela? É mulher? 81 00:07:40,000 --> 00:07:41,320 Uma pessoa. 82 00:07:42,760 --> 00:07:44,160 Quero detalhes e endereço. 83 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 E depois? 84 00:07:45,920 --> 00:07:47,680 Vai prendê-la e interrogá-la? 85 00:07:49,080 --> 00:07:51,960 Talvez ela até confesse, mas não entregará Wolnicki. 86 00:07:52,880 --> 00:07:54,320 Depois se enforcará na cela. 87 00:07:54,440 --> 00:07:55,480 Pare e escreva! 88 00:07:55,760 --> 00:07:58,120 Já tenho Ludwik Kowalik na mente. 89 00:07:58,280 --> 00:07:59,440 Isso basta. 90 00:08:01,000 --> 00:08:02,760 Deixe-me trabalhar nisso. 91 00:08:04,040 --> 00:08:06,000 Ela ajudará a provocar o Wolnicki. 92 00:08:07,400 --> 00:08:09,480 Não quero saber de provocações. 93 00:08:10,200 --> 00:08:11,560 Nenhuma delas te ajudou. 94 00:08:12,800 --> 00:08:14,320 Pelo menos estou tentando. 95 00:08:15,480 --> 00:08:17,480 Já você, prefere a discrição. 96 00:08:17,920 --> 00:08:19,360 É divertido ter 97 00:08:19,840 --> 00:08:21,200 carreira na polícia metropolitana? 98 00:08:21,280 --> 00:08:23,400 Meninas, acalmem-se. 99 00:08:24,840 --> 00:08:25,880 Já está tarde. 100 00:08:26,760 --> 00:08:27,960 Estamos cansados. 101 00:08:28,720 --> 00:08:30,440 Além disso, fede muito aqui. 102 00:08:30,560 --> 00:08:32,160 Certo? É o seguinte: 103 00:08:32,280 --> 00:08:34,000 Levaremos a suspeito à polícia metropolitana 104 00:08:34,400 --> 00:08:36,560 e vamos interrogá-la lá amanhã. 105 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 Você me deve uma garrafa. 106 00:08:45,960 --> 00:08:47,000 Está bem. 107 00:09:18,120 --> 00:09:19,240 Como é ficar atrás? 108 00:09:20,240 --> 00:09:21,320 Confortável. 109 00:09:23,160 --> 00:09:24,720 A coluna não dói tanto. 110 00:09:25,440 --> 00:09:26,560 A coluna... 111 00:09:27,400 --> 00:09:29,920 Diz a policial que contratou um assassino. 112 00:09:32,440 --> 00:09:33,960 Uma ex-policial. 113 00:09:36,720 --> 00:09:38,200 COMANDANTE 114 00:09:42,120 --> 00:09:43,320 Falando nisso. 115 00:09:44,320 --> 00:09:45,920 Você mudou de lado rápido. 116 00:09:46,920 --> 00:09:48,280 Um momento de fraqueza. 117 00:09:48,680 --> 00:09:50,400 Você e Tomcio combinam. 118 00:09:51,120 --> 00:09:52,720 Eu te arrumo uma visita íntima. 119 00:10:01,800 --> 00:10:04,120 Pare, por favor. Preciso fazer xixi. 120 00:10:04,280 --> 00:10:05,960 Você consegue, faltam 15 minutos. 121 00:10:06,120 --> 00:10:08,840 Pare. Estou sendo educada. 122 00:10:16,320 --> 00:10:18,480 Atenda. Ele já deve saber. 123 00:10:32,520 --> 00:10:34,800 Chefe, desculpe não ter relatado, 124 00:10:34,920 --> 00:10:38,000 mas tomei a decisão de interrogá-la. 125 00:10:38,400 --> 00:10:40,400 Interrogar? Do que está falando? 126 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 - Obrigada. - Saia daqui. 127 00:11:04,520 --> 00:11:06,080 Droga! 128 00:11:13,560 --> 00:11:14,600 O que aconteceu? 129 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 Ela fugiu. 130 00:11:16,240 --> 00:11:17,240 O quê? 131 00:11:17,360 --> 00:11:18,680 Ela me pegou de surpresa. 132 00:11:19,880 --> 00:11:20,920 E levou a arma. 133 00:11:21,040 --> 00:11:22,240 Droga! 134 00:11:30,600 --> 00:11:31,800 Ai! 135 00:11:35,160 --> 00:11:36,880 Eu pareço gostar disso? 136 00:11:37,120 --> 00:11:38,760 Pelo menos faça parecer real! 137 00:11:52,840 --> 00:11:53,920 Pronto. 138 00:11:54,040 --> 00:11:56,440 Tia Lila não vai voltar. 139 00:11:56,560 --> 00:11:57,680 Por quê? 140 00:11:58,560 --> 00:12:01,040 Não sei, querida, teve que ir embora. 141 00:12:01,160 --> 00:12:02,400 Para as Ilhas Faroé? 142 00:12:02,960 --> 00:12:04,000 Não sei. 143 00:12:04,760 --> 00:12:06,440 Ela não me contou seus planos. 144 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 Não minta. 145 00:12:09,920 --> 00:12:12,600 Eu ouvi vocês discutindo. É sobre o papai, não é? 146 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 Não faça isso, é assunto de adulto. 147 00:12:19,400 --> 00:12:20,480 Blá. 148 00:12:20,920 --> 00:12:23,880 Tia Lila faz melhor, com manteiga de amendoim. 149 00:12:26,240 --> 00:12:28,000 Não tem mais tia Lila! 150 00:12:28,280 --> 00:12:30,520 E nem manteiga de amendoim! 151 00:12:43,760 --> 00:12:47,640 Helenka, pare de chorar. Desculpe. Eu vou comprar manteiga de amendoim. 152 00:12:49,040 --> 00:12:50,160 Quer alguma coisa? 153 00:12:50,280 --> 00:12:51,320 Não. 154 00:12:53,520 --> 00:12:54,720 Volto logo. 155 00:12:56,200 --> 00:12:57,960 Uma mulher bateu em você... 156 00:12:59,800 --> 00:13:01,280 e não a algemou? 157 00:13:02,280 --> 00:13:04,520 Chefe, a detida quis ir ao banheiro, 158 00:13:04,640 --> 00:13:06,240 então ficou com as mãos livres. 159 00:13:06,520 --> 00:13:08,760 Ela atacou Mrówiec e roubou sua arma. 160 00:13:11,120 --> 00:13:14,440 Não queria vê-la se despir. Por decência. 161 00:13:15,800 --> 00:13:18,240 Ela bateu em você também? Está doendo? 162 00:13:19,040 --> 00:13:20,480 Um pouco, nas costas. 163 00:13:22,200 --> 00:13:23,360 Já chega. 164 00:13:23,880 --> 00:13:24,960 Aonde vão? 165 00:13:25,080 --> 00:13:27,160 Você nos disse para sair. 166 00:13:27,480 --> 00:13:29,240 Não, eu disse "já chega". 167 00:13:30,240 --> 00:13:31,640 Distintivos e armas na mesa. 168 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 Mas chefe... 169 00:13:35,200 --> 00:13:36,280 Agora! 170 00:13:37,040 --> 00:13:38,320 Já chega disso. 171 00:13:45,080 --> 00:13:46,240 Telefones também. 172 00:13:46,600 --> 00:13:48,040 Serão investigados. 173 00:13:55,640 --> 00:13:57,200 Está se recusando a obedecer? 174 00:13:58,840 --> 00:14:00,840 Não se preocupe, cara. 175 00:14:01,320 --> 00:14:02,680 Ninguém vai investigar 176 00:14:02,800 --> 00:14:04,040 para quem mandou nudes. 177 00:14:05,080 --> 00:14:06,440 Perdi meu telefone. 178 00:14:08,280 --> 00:14:09,360 Quando? 179 00:14:09,760 --> 00:14:11,880 Mandando um nude. 180 00:14:21,720 --> 00:14:22,720 Jas? 181 00:14:24,840 --> 00:14:27,040 Comprei com nozes! 182 00:14:28,120 --> 00:14:29,280 Jas, Helenka! 183 00:14:30,800 --> 00:14:31,880 Venham! 184 00:14:35,240 --> 00:14:36,360 Jas? 185 00:14:37,160 --> 00:14:38,200 Helenka? 186 00:14:43,000 --> 00:14:44,040 Jas? 187 00:14:45,800 --> 00:14:46,800 Oi? 188 00:14:59,560 --> 00:15:00,960 Oi. Aqui é o Jasiek. 189 00:15:01,120 --> 00:15:02,280 Deixe seu recado. 190 00:15:04,440 --> 00:15:07,560 Jas, querido, cadê você? Me ligue de volta. 191 00:15:19,600 --> 00:15:20,600 Alô? 192 00:15:20,720 --> 00:15:21,800 Sra. Monika Wolnicka? 193 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 Sim, sou eu. 194 00:15:23,040 --> 00:15:24,040 É sobre seus filhos. 195 00:16:12,320 --> 00:16:14,160 Calma, só quero conversar. 196 00:16:16,960 --> 00:16:18,240 Você vai me prender? 197 00:16:18,360 --> 00:16:19,480 Estou sozinha. 198 00:16:20,960 --> 00:16:23,200 Estão atrás de mim. Não sou mais policial. 199 00:16:23,960 --> 00:16:25,120 Então o que você quer? 200 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 Não foi você 201 00:16:26,680 --> 00:16:28,160 quem estrangulou a professora. 202 00:16:28,280 --> 00:16:29,680 Ninguém estrangulou ela. 203 00:16:30,160 --> 00:16:32,520 Ela tropeçou e caiu. 204 00:16:36,280 --> 00:16:38,000 Este é o relatório da autópsia. 205 00:16:40,080 --> 00:16:42,640 Ele foi escondido pelo policial que investigou. 206 00:16:44,360 --> 00:16:47,040 Ele fez negócios com o diretor do orfanato. 207 00:16:54,280 --> 00:16:56,040 Causa da morte, estrangulamento. 208 00:16:57,440 --> 00:16:58,680 Ela foi estrangulada. 209 00:16:59,640 --> 00:17:02,080 Ela já estava morta quando foi jogada na água. 210 00:17:02,200 --> 00:17:04,120 Você não fez isso. Foi ele, certo? 211 00:17:11,560 --> 00:17:13,680 Qualquer pessoa pode imprimir isso. 212 00:17:16,280 --> 00:17:17,400 E daí? 213 00:17:17,640 --> 00:17:20,120 Quer ajuda para pegar Piotr? 214 00:17:21,240 --> 00:17:22,800 Só você pode fazer isso. 215 00:17:24,320 --> 00:17:26,160 Provoque, grave o que ele disser. 216 00:17:26,440 --> 00:17:28,880 Tenho que pegá-lo em flagrante. Entendeu? 217 00:17:29,400 --> 00:17:32,320 Saia da minha casa. 218 00:17:32,920 --> 00:17:34,160 Você o ama. 219 00:17:35,040 --> 00:17:36,400 E ele está enganando você. 220 00:17:37,280 --> 00:17:39,680 Quantos precisam morrer para você assimilar? 221 00:17:40,000 --> 00:17:42,680 Você não me conhece. Saia! 222 00:17:46,040 --> 00:17:47,800 Você tem meu número de telefone. 223 00:17:50,600 --> 00:17:51,640 Ligue para mim. 224 00:18:08,400 --> 00:18:10,440 Vamos! Você vem comigo! 225 00:18:11,240 --> 00:18:12,360 Saia daqui! 226 00:18:32,200 --> 00:18:33,520 Sinto muito. Ela morreu. 227 00:18:39,600 --> 00:18:41,360 Ela quis um assassino para mim. 228 00:18:41,480 --> 00:18:42,840 Dá para acreditar? 229 00:18:45,000 --> 00:18:46,200 Ela já era. 230 00:18:47,400 --> 00:18:48,680 E estamos livres. 231 00:18:49,200 --> 00:18:51,320 Podemos fazer o que quisermos. 232 00:18:58,120 --> 00:18:59,240 Desculpe. 233 00:19:00,440 --> 00:19:02,320 Você queria conversar comigo. 234 00:19:09,000 --> 00:19:10,480 É sobre a Sra. Róza. 235 00:19:11,440 --> 00:19:13,160 Tenho sonhado com ela. 236 00:19:13,880 --> 00:19:15,200 Ela disse algo? 237 00:19:17,040 --> 00:19:18,760 Não faz sentido. 238 00:19:21,280 --> 00:19:23,120 Não era tão alto assim. 239 00:19:23,360 --> 00:19:24,920 Ela bateu a cabeça em um galho. 240 00:19:26,320 --> 00:19:27,760 Ela quebrou a coluna. 241 00:19:28,720 --> 00:19:29,920 E você? 242 00:19:31,320 --> 00:19:32,960 O que você fez? 243 00:19:33,080 --> 00:19:35,440 - Eu tentei ressuscitá-la. - E? 244 00:19:35,560 --> 00:19:36,640 "E"? 245 00:19:37,600 --> 00:19:38,680 E depois? 246 00:19:39,120 --> 00:19:41,200 E nada! A vadia morreu. 247 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 Eu cuidei de tudo. 248 00:19:46,520 --> 00:19:47,840 Acha que estou mentindo? 249 00:19:49,960 --> 00:19:51,600 Não seria a primeira vez. 250 00:19:52,240 --> 00:19:54,240 Você mentiu sobre o vestido de Roma. 251 00:19:55,000 --> 00:19:57,280 Você não estava em casa ontem. Eu vi. 252 00:19:59,600 --> 00:20:03,120 Está me seguindo de novo? Você está contra mim? 253 00:20:04,280 --> 00:20:06,200 Porque não há outra opção! 254 00:20:24,280 --> 00:20:25,720 Não consigo me mexer. 255 00:20:26,880 --> 00:20:28,040 Não estou sentindo... 256 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 Socorro... 257 00:20:33,280 --> 00:20:34,440 Socorro... 258 00:20:40,040 --> 00:20:41,720 Socorro... 259 00:20:50,120 --> 00:20:51,200 Socorro... 260 00:21:00,440 --> 00:21:01,560 Desculpe. 261 00:21:02,920 --> 00:21:04,000 Desculpe. 262 00:21:04,920 --> 00:21:06,160 Você está bem? 263 00:21:06,920 --> 00:21:08,640 Está tudo bem. 264 00:21:09,000 --> 00:21:10,160 Desculpe... 265 00:21:28,360 --> 00:21:30,720 Por que não usa mais tranças? 266 00:21:31,400 --> 00:21:32,960 Estou velha demais para isso. 267 00:21:33,080 --> 00:21:34,240 Não é verdade. 268 00:21:36,320 --> 00:21:37,920 Você sempre será jovem. 269 00:21:40,120 --> 00:21:42,200 Você me faz melhor. 270 00:21:50,520 --> 00:21:51,920 Quer sair? 271 00:21:53,440 --> 00:21:55,240 Não podemos sair juntos. 272 00:21:55,360 --> 00:21:56,520 Podemos, sim. 273 00:22:02,240 --> 00:22:03,960 Podemos fazer o que quisermos. 274 00:22:10,160 --> 00:22:11,360 Helenka? 275 00:22:11,800 --> 00:22:12,880 Helenka! 276 00:22:13,480 --> 00:22:14,520 Mãe! 277 00:22:18,320 --> 00:22:20,360 Disseram ter vindo visitar a avó, 278 00:22:20,480 --> 00:22:22,280 mas não podia deixá-los sozinhos. 279 00:22:23,280 --> 00:22:24,920 Eles estavam estranhos, 280 00:22:25,040 --> 00:22:26,520 ela não parava de chorar. 281 00:22:28,280 --> 00:22:29,680 Obrigada por avisar. 282 00:22:29,800 --> 00:22:31,840 Sem problemas. Eu vou voltar ao trabalho. 283 00:22:31,960 --> 00:22:33,120 Obrigada. 284 00:22:33,360 --> 00:22:34,440 Vamos, querida. 285 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 Oi. 286 00:22:43,360 --> 00:22:44,720 Por que fez isso? 287 00:22:45,160 --> 00:22:48,240 Papai disse para virmos quando algo estivesse errado. 288 00:22:48,360 --> 00:22:49,400 Fique quieta! 289 00:22:51,560 --> 00:22:52,600 Querida... 290 00:22:52,800 --> 00:22:53,920 Olhe para mim. 291 00:22:54,840 --> 00:22:56,080 Qual é o problema? 292 00:22:56,720 --> 00:22:58,080 Você demitiu tia Lila. 293 00:22:58,200 --> 00:23:00,240 Deveríamos ir com ela e o pai. 294 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Não fale com ela! 295 00:23:01,520 --> 00:23:02,560 Por quê? 296 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 Porque você é doida! 297 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Toma remédios e bebe a noite toda. 298 00:23:06,320 --> 00:23:07,400 Está enlouquecendo. 299 00:23:07,520 --> 00:23:09,120 Tia Lila disse isso? 300 00:23:14,280 --> 00:23:15,520 Querida... 301 00:23:15,840 --> 00:23:18,160 Tia Lila estava fingindo gostar de você. 302 00:23:19,440 --> 00:23:20,520 Seu pai... 303 00:23:20,640 --> 00:23:23,040 Ele mandou ela aqui para nos espionar. 304 00:23:23,320 --> 00:23:26,640 Ela é uma desconhecida que mentiu para nossa família. 305 00:23:26,760 --> 00:23:27,800 Mentira! 306 00:23:27,920 --> 00:23:29,080 Ela não é desconhecida! 307 00:23:29,200 --> 00:23:30,360 A vovó conhece ela. 308 00:23:30,480 --> 00:23:31,480 Ela sabia que viria. 309 00:23:31,600 --> 00:23:34,440 Por isso veio aqui? Para ela te ajudar a fugir? 310 00:23:35,360 --> 00:23:36,640 Cuide da sua irmã. 311 00:23:44,880 --> 00:23:46,960 Nunca mais verá seus netos. 312 00:23:49,400 --> 00:23:50,920 Não cabe a você decidir isso. 313 00:23:51,040 --> 00:23:53,520 Cabe, sim! Está me ouvindo? 314 00:23:53,920 --> 00:23:57,240 Está gritando de novo. Deixará as crianças nervosas. 315 00:23:57,360 --> 00:23:59,480 Está me ensinando a ser mãe? 316 00:24:00,160 --> 00:24:01,640 Você criou um assassino. 317 00:24:04,400 --> 00:24:06,000 Não se atreva a dizer isso. 318 00:24:06,560 --> 00:24:08,240 Ele é um ótimo garoto. 319 00:24:08,560 --> 00:24:09,960 Você não merecia. 320 00:24:10,200 --> 00:24:12,880 Você o abandonou quando ele era criança. 321 00:24:14,000 --> 00:24:16,920 Seu filho cresceu e se tornou um homem patético e impotente 322 00:24:17,040 --> 00:24:20,120 que mata meninas só para ficar excitado. 323 00:24:21,320 --> 00:24:22,800 Está orgulhosa disso? 324 00:24:23,120 --> 00:24:24,920 Cale a boca, sua vagabunda! 325 00:24:32,360 --> 00:24:34,920 Neto, venha para a casa da vovó. 326 00:24:46,640 --> 00:24:47,720 Eu menti para você. 327 00:24:48,720 --> 00:24:49,800 Desculpe. 328 00:24:57,680 --> 00:24:59,240 Saí de casa à noite. 329 00:25:02,520 --> 00:25:04,680 Lembra daquela jornalista de quem lhe falei? 330 00:25:07,640 --> 00:25:09,640 Ela é policial. Disfarçada. 331 00:25:11,120 --> 00:25:12,400 Eu estava na casa dela. 332 00:25:15,160 --> 00:25:16,920 Ela merecia ser punida. 333 00:25:20,960 --> 00:25:22,640 Por que não fazemos isso juntos? 334 00:25:24,200 --> 00:25:25,760 Claro, se você quiser... 335 00:25:28,600 --> 00:25:31,640 Eu vou buscá-la em breve, você me espera em casa. 336 00:25:33,920 --> 00:25:35,440 Onde ela está agora? 337 00:25:38,480 --> 00:25:39,600 Por que a pergunta? 338 00:25:41,800 --> 00:25:44,160 Não guardamos segredos um do outro. 339 00:25:46,960 --> 00:25:49,560 Lamento que tenha ouvido isso, mas é verdade. 340 00:25:51,160 --> 00:25:52,960 Seu pai é mentalmente doente. 341 00:25:54,600 --> 00:25:57,000 E fui influenciada por ele por tempo demais, 342 00:25:57,120 --> 00:25:59,040 permiti que ele ferisse nossa família. 343 00:26:00,480 --> 00:26:01,840 Peço desculpas por isso. 344 00:26:03,200 --> 00:26:05,640 Isso nunca vai acabar. Estou cansado! 345 00:26:09,080 --> 00:26:10,200 Eu também. 346 00:26:11,560 --> 00:26:13,560 Por isso não vou deixar vocês chorarem 347 00:26:13,680 --> 00:26:15,160 por causa dele nunca mais. 348 00:26:28,520 --> 00:26:29,560 Lila? 349 00:26:29,720 --> 00:26:30,960 Ele nunca mudará. 350 00:26:32,280 --> 00:26:33,800 Ele sempre vai matar. 351 00:26:33,960 --> 00:26:35,440 Lila? O que foi? 352 00:26:36,880 --> 00:26:38,640 Ele sequestrou outra vítima. 353 00:26:39,760 --> 00:26:41,240 Ele quer que façamos juntos. 354 00:26:41,800 --> 00:26:42,840 Quem é? 355 00:26:43,560 --> 00:26:45,120 Prometa não me prender. 356 00:26:46,240 --> 00:26:48,120 Prometo. Vou protegê-la da polícia. 357 00:26:48,600 --> 00:26:50,120 Não tenho medo da polícia. 358 00:26:51,000 --> 00:26:53,480 Protegerei você disso também. Quem é? 359 00:26:55,320 --> 00:26:58,120 Uma jovem policial que deveria pegá-lo. 360 00:26:58,920 --> 00:27:00,080 Ilona. 361 00:27:00,400 --> 00:27:01,440 Onde ela está? 362 00:27:02,680 --> 00:27:05,680 Ele a deixou no porão de uma casa abandonada. 363 00:27:06,280 --> 00:27:08,520 A antiga basílica em Komorów. 364 00:27:50,880 --> 00:27:52,240 Lila, Lila... 365 00:28:13,760 --> 00:28:14,800 Ilona? 366 00:28:29,840 --> 00:28:30,880 Ilona? 367 00:28:39,720 --> 00:28:40,760 Ilona? 368 00:28:56,360 --> 00:28:57,680 Não atire! Sou eu! 369 00:28:59,200 --> 00:29:00,360 Você viu Ilona? 370 00:29:00,800 --> 00:29:01,880 Não, por quê? 371 00:29:02,360 --> 00:29:04,360 Wolnicki a sequestrou e quer matá-la. 372 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 Sabem do seu telefone, estão vindo. 373 00:29:07,040 --> 00:29:08,160 Eu preciso dele. 374 00:29:08,320 --> 00:29:10,640 É meu único contato com a namorada do Wolnicki. 375 00:29:12,840 --> 00:29:14,200 Saia daqui. 376 00:29:15,960 --> 00:29:17,160 Procure Ilona. 377 00:29:35,280 --> 00:29:36,600 Você está bem? 378 00:29:36,880 --> 00:29:37,960 Sim. 379 00:29:41,480 --> 00:29:42,560 E cadê ela? 380 00:29:42,760 --> 00:29:43,920 No porta-malas. 381 00:29:47,920 --> 00:29:48,960 Morta? 382 00:29:49,920 --> 00:29:51,120 Ainda está respirando. 383 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 Alguém te viu? 384 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 Por que alguém me veria? 385 00:29:58,080 --> 00:30:00,000 Ninguém sabe sobre nosso plano. 386 00:30:00,760 --> 00:30:01,800 Certo? 387 00:30:03,520 --> 00:30:06,640 Wolnicki sequestrou uma policial. Precisamos encontrá-la! 388 00:30:06,960 --> 00:30:08,240 Alguma evidência? 389 00:30:08,360 --> 00:30:10,320 Ela não atende, não sabemos onde está. 390 00:30:10,440 --> 00:30:12,080 Mandou alguém à casa dela? 391 00:30:12,520 --> 00:30:13,680 Não está lá. 392 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 Exatamente. 393 00:30:14,920 --> 00:30:16,160 Pode estar de folga. 394 00:30:16,880 --> 00:30:18,240 Talvez tenha tirado férias. 395 00:30:18,360 --> 00:30:19,520 Nada disso. 396 00:30:19,680 --> 00:30:21,520 Ela se aproximou de Piotr Wolnicki 397 00:30:21,640 --> 00:30:23,400 e desapareceu no meio da missão! 398 00:30:23,520 --> 00:30:24,720 Não houve missão alguma. 399 00:30:25,280 --> 00:30:26,520 É capricho de Polkowska. 400 00:30:26,840 --> 00:30:29,320 Se algo aconteceu, ela é culpada. 401 00:30:30,800 --> 00:30:32,040 Não entende? 402 00:30:32,920 --> 00:30:34,360 Está apaixonado por ela? 403 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 Pare. 404 00:30:40,840 --> 00:30:43,200 Isso apenas facilitará as medidas disciplinares. 405 00:30:43,920 --> 00:30:45,440 É óbvio que você é um idiota 406 00:30:45,560 --> 00:30:47,160 e não gosta de bons policiais. 407 00:30:48,160 --> 00:30:50,280 Mas um chefe que não protege seus homens? 408 00:30:51,320 --> 00:30:52,680 Alguém ainda te respeita? 409 00:31:03,400 --> 00:31:04,440 Ilona! 410 00:31:05,280 --> 00:31:06,280 Ilona... 411 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 Ilona! 412 00:31:08,600 --> 00:31:09,720 Você está bem? 413 00:31:09,840 --> 00:31:11,160 Não sei. 414 00:31:11,280 --> 00:31:12,840 Ele me injetou alguma coisa... 415 00:31:13,200 --> 00:31:14,520 Quem? Wolnicki? 416 00:31:16,120 --> 00:31:17,160 Não sei. 417 00:31:17,800 --> 00:31:20,480 Ele estava de balaclava, eu desmaiei. 418 00:31:22,160 --> 00:31:23,720 Chega disso, Mrówiec. 419 00:31:23,840 --> 00:31:25,440 Eu vou assumir o controle aqui. 420 00:31:32,360 --> 00:31:34,160 Estão esperando por você. 421 00:31:42,360 --> 00:31:43,560 Você me escolheu. 422 00:31:46,240 --> 00:31:47,920 Eu gostei de você porque... 423 00:31:49,720 --> 00:31:51,000 Porque você era forte. 424 00:31:52,640 --> 00:31:54,040 Você era mais forte. 425 00:31:55,440 --> 00:31:57,240 Eles ouviram você. 426 00:31:59,520 --> 00:32:01,960 Lembro de você parada ao lado do monumento 427 00:32:02,080 --> 00:32:03,840 com suas tranças. 428 00:32:05,280 --> 00:32:06,960 Eu não usava tranças na época. 429 00:32:07,080 --> 00:32:08,200 Sério? 430 00:32:10,000 --> 00:32:11,120 Eu jurava que sim 431 00:32:13,720 --> 00:32:15,480 Não dá para confiar nas memórias. 432 00:32:18,560 --> 00:32:21,720 Você também não quer se lembrar que matou a Sra. Róza. 433 00:32:26,920 --> 00:32:28,160 Eu não a matei. 434 00:32:28,280 --> 00:32:29,680 Matou, sim. 435 00:32:30,400 --> 00:32:31,960 Você queria que ela morresse. 436 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 Não importa que fui eu quem a estrangulou. 437 00:32:39,600 --> 00:32:40,800 O que foi? 438 00:32:41,520 --> 00:32:45,200 Não fique surpresa. Polkowska te contou tudo. 439 00:32:50,520 --> 00:32:52,800 Pode parar? Estou enjoada. 440 00:33:11,000 --> 00:33:12,080 Lila? 441 00:33:19,640 --> 00:33:20,920 Para onde estamos indo? 442 00:33:23,000 --> 00:33:24,640 Não descobriu ainda? 443 00:33:27,600 --> 00:33:28,920 Para a casa das crianças? 444 00:33:31,360 --> 00:33:32,640 Para nossa casa. 445 00:33:38,680 --> 00:33:40,120 Por que me traiu? 446 00:33:41,920 --> 00:33:43,000 Eu... 447 00:33:43,920 --> 00:33:46,400 Por favor, não minta para mim! Agora não! 448 00:33:46,840 --> 00:33:48,080 Eu confiei em você! 449 00:33:49,520 --> 00:33:52,000 Juntos contra todos... Por quê? 450 00:33:52,760 --> 00:33:53,760 Preciso ir embora. 451 00:33:53,880 --> 00:33:56,440 Ninguém suspeita de você ou sabe que foi você. 452 00:33:57,200 --> 00:33:58,440 Eu sei! 453 00:33:59,480 --> 00:34:00,600 Sempre vejo o rosto dela. 454 00:34:02,200 --> 00:34:03,720 Vem comigo ou não? 455 00:34:07,440 --> 00:34:08,480 Por que não? 456 00:34:08,600 --> 00:34:10,080 Minha mãe melhorou. 457 00:34:10,200 --> 00:34:12,160 Ela disse virá me visitar esta semana. 458 00:34:12,280 --> 00:34:14,320 Não posso sumir sem dizer nada. 459 00:34:15,360 --> 00:34:16,560 Mas eu preciso. 460 00:34:17,160 --> 00:34:18,440 É agora ou nunca. 461 00:34:24,560 --> 00:34:25,920 Em uma hora, na estrada. 462 00:34:37,440 --> 00:34:39,160 Eu jamais te machucaria. 463 00:34:57,640 --> 00:34:58,640 Olá, Aga. 464 00:34:59,120 --> 00:35:00,520 Você chegará a tempo? 465 00:35:33,360 --> 00:35:34,360 O que está fazendo? 466 00:35:34,480 --> 00:35:35,880 Polícia. Preciso do carro. 467 00:35:36,320 --> 00:35:38,600 Saia. Deixe as chaves e o telefone. 468 00:35:49,720 --> 00:35:51,320 Eu não disse que você ajudou. 469 00:35:52,760 --> 00:35:54,560 Talvez você recupere seu distintivo. 470 00:35:55,040 --> 00:35:56,080 Obrigado. 471 00:35:59,160 --> 00:36:00,400 Eu te levo ao hotel. 472 00:36:00,880 --> 00:36:03,000 Por que está tão legal? Quer dinheiro? 473 00:36:05,080 --> 00:36:07,640 O chefe mandou fazer as malas, ir para Opole. 474 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 Está bem. 475 00:36:09,120 --> 00:36:10,120 Todas as patrulhas. 476 00:36:10,240 --> 00:36:12,000 Cruzamento entre Sapiezynska e Dolanskiego. 477 00:36:12,120 --> 00:36:14,960 Procurada que afirma ser policial agrediu um homem, 478 00:36:15,200 --> 00:36:16,640 pegou seu carro e telefone. 479 00:36:16,760 --> 00:36:17,960 Alguém pode ir? 480 00:36:19,280 --> 00:36:20,960 É Wronska, tem a descrição? 481 00:36:23,800 --> 00:36:25,280 Morena magra, 40 e poucos. 482 00:36:27,120 --> 00:36:28,280 Obrigada, a caminho. 483 00:36:36,440 --> 00:36:37,520 O que está fazendo? 484 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 É Polkowska. 485 00:36:38,960 --> 00:36:40,560 Eu perguntei o que está fazendo. 486 00:36:40,680 --> 00:36:43,320 Vamos localizá-la pelo telefone e carro roubados. 487 00:36:43,440 --> 00:36:45,040 E o pessoal da interna? 488 00:36:45,440 --> 00:36:46,960 Ainda não precisam saber. 489 00:36:47,680 --> 00:36:49,120 Você sabe que vai se ferrar. 490 00:38:01,960 --> 00:38:03,000 Lila? 491 00:38:21,440 --> 00:38:22,520 Deixe ela ir! 492 00:38:23,520 --> 00:38:24,920 Afaste-se dela! 493 00:38:25,040 --> 00:38:26,080 Vamos, 494 00:38:28,440 --> 00:38:29,480 me mata. 495 00:38:30,440 --> 00:38:32,000 Você está aqui por isso. 496 00:38:32,560 --> 00:38:33,840 Mandei deixá-la em paz. 497 00:38:38,800 --> 00:38:40,440 Vamos, atire! 498 00:38:40,560 --> 00:38:42,400 Ela já está morrendo. Você a matou. 499 00:38:42,520 --> 00:38:44,840 Você fez dela uma assassina. Chega. Solte ela! 500 00:38:45,400 --> 00:38:46,720 Ela fez uma escolha. 501 00:38:48,160 --> 00:38:49,640 Vamos, atire! 502 00:38:51,080 --> 00:38:52,120 Atire! 503 00:40:06,560 --> 00:40:07,720 Bem que você queria. 504 00:40:11,560 --> 00:40:13,760 Eu também já quis me queimar. 505 00:40:36,440 --> 00:40:37,480 Não morra! 506 00:40:38,640 --> 00:40:39,680 Não morra! 507 00:40:55,040 --> 00:40:56,080 Não morra... 508 00:41:04,440 --> 00:41:05,480 Respire... 509 00:41:07,120 --> 00:41:08,200 Respire! 510 00:42:05,600 --> 00:42:06,840 Vai ficar tudo bem. 511 00:42:17,560 --> 00:42:19,360 - Eu vou te ajudar. - Não precisa. 512 00:42:19,480 --> 00:42:22,080 Depressa, vamos perder o voo. 513 00:42:22,200 --> 00:42:23,600 Eu disse que não precisava. 514 00:42:24,560 --> 00:42:25,720 Vamos, querida. 515 00:42:49,840 --> 00:42:50,840 Espere, Helenka. 516 00:42:50,960 --> 00:42:53,040 Preciso pegar as passagens. Estavam aqui. 517 00:43:04,280 --> 00:43:05,920 Achei. Podemos ir. 518 00:43:07,040 --> 00:43:09,240 - Tudo bem? - Sim. 519 00:43:11,800 --> 00:43:13,040 Sra. Wolnicka? 520 00:43:15,440 --> 00:43:16,520 Sim. O que foi? 521 00:43:16,640 --> 00:43:18,280 Documentos de todos, por favor. 31516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.