Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,280
{\an5}Temos uma vítima.
Loira, na floresta perto de Varsóvia.
2
00:00:02,320 --> 00:00:05,480
{\an5}Ela foi encontrada nua
com a garganta cortada sob um santuário.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,720
{\an5}Não suspeitamos dele na época,
4
00:00:07,840 --> 00:00:10,320
{\an5}mas agora vejo que tudo começou aqui.
5
00:00:10,520 --> 00:00:13,680
{\an5}Você só está viva
porque é mãe dos meus filhos.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,400
{\an5}Gostaria de informar que recebeu
o seu Blue Card.
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,320
{\an5}Podemos conversar sobre isso no jantar.
8
00:00:31,480 --> 00:00:32,840
{\an5}Apenas tenha cuidado.
9
00:00:32,960 --> 00:00:33,960
{\an5}Ele é agressivo.
10
00:00:34,440 --> 00:00:35,480
{\an5}E charmoso.
11
00:00:41,840 --> 00:00:44,800
{\an5}- Onde ela está? Cadê ela?
- Na floresta.
12
00:00:44,920 --> 00:00:46,520
{\an5}Sua proposta ainda está de pé?
13
00:00:47,400 --> 00:00:48,520
{\an5}Depende. Qual delas?
14
00:00:48,640 --> 00:00:50,160
{\an5}Eu quero que você mate Piotr Wolnicki.
15
00:00:53,840 --> 00:00:55,240
{\an5}Ela foi mesmo a responsável?
16
00:00:56,440 --> 00:00:58,560
{\an5}Eu sei sobre a morte
da professora no orfanato.
17
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
{\an5}Foi acidente.
18
00:00:59,800 --> 00:01:01,200
{\an5}Ela foi estrangulada.
19
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
{\an5}Estrangulada? Não.
20
00:01:02,760 --> 00:01:05,720
{\an5}Eu li o relatório da autópsia.
Asfixia causou a morte.
21
00:01:06,160 --> 00:01:08,200
{\an5}Está preso por ser mandante
de um assassinato.
22
00:01:08,480 --> 00:01:09,600
{\an5}Assassinato?
23
00:01:10,840 --> 00:01:12,000
{\an5}Ela virá conosco.
24
00:02:00,640 --> 00:02:05,200
ANJO DA MORTE 2
25
00:02:07,600 --> 00:02:09,840
{\an5}EPISÓDIO 7
26
00:02:20,080 --> 00:02:21,080
{\an5}Quieta!
27
00:05:02,560 --> 00:05:04,760
Você lida mesmo bem com Polkowska presa
28
00:05:04,880 --> 00:05:06,040
e Wolnicki solto?
29
00:05:09,760 --> 00:05:11,600
Eu quero que mate Piotr Wolnicki.
30
00:05:14,640 --> 00:05:15,800
Um momento de fraqueza.
31
00:05:15,920 --> 00:05:16,920
Droga...
32
00:05:17,040 --> 00:05:18,280
Em um momento desses,
33
00:05:18,400 --> 00:05:20,840
compro sorvete e uma garrafa de vinho.
34
00:05:21,000 --> 00:05:23,720
Ela contratou um assassino, entende?
35
00:05:24,840 --> 00:05:26,960
E aquele bandido veio pessoalmente?
36
00:05:27,680 --> 00:05:28,800
Acredita nisso?
37
00:05:28,920 --> 00:05:31,360
Desde o início,
Wolnicki o mandou para ela.
38
00:05:31,640 --> 00:05:33,360
Ela errou, culpa dela.
39
00:05:33,680 --> 00:05:35,440
Pelo menos a permita pagar fiança.
40
00:05:35,560 --> 00:05:36,680
Você tem contatos.
41
00:05:36,800 --> 00:05:38,840
Diga ser necessária para a investigação.
42
00:05:39,480 --> 00:05:40,720
Que investigação?
43
00:05:40,960 --> 00:05:43,440
O principal suspeito assumiu a culpa
e se matou.
44
00:05:43,600 --> 00:05:44,960
Deve ter sido manipulado.
45
00:05:45,360 --> 00:05:46,400
Sim...
46
00:05:46,960 --> 00:05:48,640
Diga que foi Wolnicki e te bato.
47
00:05:49,080 --> 00:05:50,720
Ele influenciava Kowalik.
48
00:05:50,840 --> 00:05:52,200
Era seu guru, seu mestre.
49
00:05:52,360 --> 00:05:55,080
Ele o mandou assumir a culpa,
e outra pessoa matou.
50
00:05:55,440 --> 00:05:56,560
Quem seria?
51
00:05:59,120 --> 00:06:00,400
Agnieszka achou alguém
52
00:06:00,520 --> 00:06:02,720
que conhece Wolnicki há anos.
53
00:06:03,240 --> 00:06:05,240
Ele falou com ela enquanto estava preso,
54
00:06:05,360 --> 00:06:06,600
seguiu a família dela...
55
00:06:06,800 --> 00:06:08,640
Provavelmente ela matou por ele.
56
00:06:10,960 --> 00:06:12,040
Diga-me quem é.
57
00:06:13,600 --> 00:06:14,680
Infelizmente,
58
00:06:14,800 --> 00:06:17,040
apenas Polkowska tem essa informação.
59
00:06:27,520 --> 00:06:28,600
Alô?
60
00:06:29,040 --> 00:06:30,080
Oi.
61
00:06:30,240 --> 00:06:32,400
Precisamos conversar. Onde você está?
62
00:06:33,160 --> 00:06:34,800
Bem, na cama.
63
00:06:36,240 --> 00:06:37,720
É madrugada.
64
00:06:40,800 --> 00:06:43,400
Alô? Você está aí?
65
00:06:44,760 --> 00:06:46,000
Aconteceu alguma coisa?
66
00:06:47,000 --> 00:06:48,160
Não, nada.
67
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
Nada realmente importante.
68
00:06:51,960 --> 00:06:53,200
Amanhã a gente se fala.
69
00:06:54,400 --> 00:06:55,440
Tem certeza?
70
00:06:55,560 --> 00:06:56,800
Sim. Boa noite.
71
00:07:07,920 --> 00:07:09,360
Pode nos deixar a sós?
72
00:07:14,000 --> 00:07:15,920
Pensei em dormir um pouco.
73
00:07:18,680 --> 00:07:20,560
Quem é o segundo ajudante de Wolnicki?
74
00:07:21,520 --> 00:07:23,080
Tomcio falou demais?
75
00:07:23,640 --> 00:07:26,840
Está ocultando informações
da minha investigação?
76
00:07:28,120 --> 00:07:29,480
Encobrindo um criminoso?
77
00:07:29,840 --> 00:07:32,200
Encontrei quem ajuda Wolnicki.
78
00:07:33,280 --> 00:07:36,160
Para mim, ela cometeu os assassinatos
79
00:07:36,280 --> 00:07:37,800
que você atribui a Kowalik.
80
00:07:38,240 --> 00:07:39,720
Ela? É mulher?
81
00:07:40,000 --> 00:07:41,320
Uma pessoa.
82
00:07:42,760 --> 00:07:44,160
Quero detalhes e endereço.
83
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
E depois?
84
00:07:45,920 --> 00:07:47,680
Vai prendê-la e interrogá-la?
85
00:07:49,080 --> 00:07:51,960
Talvez ela até confesse,
mas não entregará Wolnicki.
86
00:07:52,880 --> 00:07:54,320
Depois se enforcará na cela.
87
00:07:54,440 --> 00:07:55,480
Pare e escreva!
88
00:07:55,760 --> 00:07:58,120
Já tenho Ludwik Kowalik na mente.
89
00:07:58,280 --> 00:07:59,440
Isso basta.
90
00:08:01,000 --> 00:08:02,760
Deixe-me trabalhar nisso.
91
00:08:04,040 --> 00:08:06,000
Ela ajudará a provocar o Wolnicki.
92
00:08:07,400 --> 00:08:09,480
Não quero saber de provocações.
93
00:08:10,200 --> 00:08:11,560
Nenhuma delas te ajudou.
94
00:08:12,800 --> 00:08:14,320
Pelo menos estou tentando.
95
00:08:15,480 --> 00:08:17,480
Já você, prefere a discrição.
96
00:08:17,920 --> 00:08:19,360
É divertido ter
97
00:08:19,840 --> 00:08:21,200
carreira na polícia metropolitana?
98
00:08:21,280 --> 00:08:23,400
Meninas, acalmem-se.
99
00:08:24,840 --> 00:08:25,880
Já está tarde.
100
00:08:26,760 --> 00:08:27,960
Estamos cansados.
101
00:08:28,720 --> 00:08:30,440
Além disso, fede muito aqui.
102
00:08:30,560 --> 00:08:32,160
Certo? É o seguinte:
103
00:08:32,280 --> 00:08:34,000
Levaremos a suspeito
à polícia metropolitana
104
00:08:34,400 --> 00:08:36,560
e vamos interrogá-la lá amanhã.
105
00:08:44,000 --> 00:08:45,320
Você me deve uma garrafa.
106
00:08:45,960 --> 00:08:47,000
Está bem.
107
00:09:18,120 --> 00:09:19,240
Como é ficar atrás?
108
00:09:20,240 --> 00:09:21,320
Confortável.
109
00:09:23,160 --> 00:09:24,720
A coluna não dói tanto.
110
00:09:25,440 --> 00:09:26,560
A coluna...
111
00:09:27,400 --> 00:09:29,920
Diz a policial que contratou
um assassino.
112
00:09:32,440 --> 00:09:33,960
Uma ex-policial.
113
00:09:36,720 --> 00:09:38,200
COMANDANTE
114
00:09:42,120 --> 00:09:43,320
Falando nisso.
115
00:09:44,320 --> 00:09:45,920
Você mudou de lado rápido.
116
00:09:46,920 --> 00:09:48,280
Um momento de fraqueza.
117
00:09:48,680 --> 00:09:50,400
Você e Tomcio combinam.
118
00:09:51,120 --> 00:09:52,720
Eu te arrumo uma visita íntima.
119
00:10:01,800 --> 00:10:04,120
Pare, por favor. Preciso fazer xixi.
120
00:10:04,280 --> 00:10:05,960
Você consegue, faltam 15 minutos.
121
00:10:06,120 --> 00:10:08,840
Pare. Estou sendo educada.
122
00:10:16,320 --> 00:10:18,480
Atenda. Ele já deve saber.
123
00:10:32,520 --> 00:10:34,800
Chefe, desculpe não ter relatado,
124
00:10:34,920 --> 00:10:38,000
mas tomei a decisão de interrogá-la.
125
00:10:38,400 --> 00:10:40,400
Interrogar? Do que está falando?
126
00:10:54,160 --> 00:10:55,600
- Obrigada.
- Saia daqui.
127
00:11:04,520 --> 00:11:06,080
Droga!
128
00:11:13,560 --> 00:11:14,600
O que aconteceu?
129
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
Ela fugiu.
130
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
O quê?
131
00:11:17,360 --> 00:11:18,680
Ela me pegou de surpresa.
132
00:11:19,880 --> 00:11:20,920
E levou a arma.
133
00:11:21,040 --> 00:11:22,240
Droga!
134
00:11:30,600 --> 00:11:31,800
Ai!
135
00:11:35,160 --> 00:11:36,880
Eu pareço gostar disso?
136
00:11:37,120 --> 00:11:38,760
Pelo menos faça parecer real!
137
00:11:52,840 --> 00:11:53,920
Pronto.
138
00:11:54,040 --> 00:11:56,440
Tia Lila não vai voltar.
139
00:11:56,560 --> 00:11:57,680
Por quê?
140
00:11:58,560 --> 00:12:01,040
Não sei, querida, teve que ir embora.
141
00:12:01,160 --> 00:12:02,400
Para as Ilhas Faroé?
142
00:12:02,960 --> 00:12:04,000
Não sei.
143
00:12:04,760 --> 00:12:06,440
Ela não me contou seus planos.
144
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
Não minta.
145
00:12:09,920 --> 00:12:12,600
Eu ouvi vocês discutindo.
É sobre o papai, não é?
146
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
Não faça isso, é assunto de adulto.
147
00:12:19,400 --> 00:12:20,480
Blá.
148
00:12:20,920 --> 00:12:23,880
Tia Lila faz melhor,
com manteiga de amendoim.
149
00:12:26,240 --> 00:12:28,000
Não tem mais tia Lila!
150
00:12:28,280 --> 00:12:30,520
E nem manteiga de amendoim!
151
00:12:43,760 --> 00:12:47,640
Helenka, pare de chorar. Desculpe.
Eu vou comprar manteiga de amendoim.
152
00:12:49,040 --> 00:12:50,160
Quer alguma coisa?
153
00:12:50,280 --> 00:12:51,320
Não.
154
00:12:53,520 --> 00:12:54,720
Volto logo.
155
00:12:56,200 --> 00:12:57,960
Uma mulher bateu em você...
156
00:12:59,800 --> 00:13:01,280
e não a algemou?
157
00:13:02,280 --> 00:13:04,520
Chefe, a detida quis ir ao banheiro,
158
00:13:04,640 --> 00:13:06,240
então ficou com as mãos livres.
159
00:13:06,520 --> 00:13:08,760
Ela atacou Mrówiec e roubou sua arma.
160
00:13:11,120 --> 00:13:14,440
Não queria vê-la se despir.
Por decência.
161
00:13:15,800 --> 00:13:18,240
Ela bateu em você também? Está doendo?
162
00:13:19,040 --> 00:13:20,480
Um pouco, nas costas.
163
00:13:22,200 --> 00:13:23,360
Já chega.
164
00:13:23,880 --> 00:13:24,960
Aonde vão?
165
00:13:25,080 --> 00:13:27,160
Você nos disse para sair.
166
00:13:27,480 --> 00:13:29,240
Não, eu disse "já chega".
167
00:13:30,240 --> 00:13:31,640
Distintivos e armas na mesa.
168
00:13:33,840 --> 00:13:35,080
Mas chefe...
169
00:13:35,200 --> 00:13:36,280
Agora!
170
00:13:37,040 --> 00:13:38,320
Já chega disso.
171
00:13:45,080 --> 00:13:46,240
Telefones também.
172
00:13:46,600 --> 00:13:48,040
Serão investigados.
173
00:13:55,640 --> 00:13:57,200
Está se recusando a obedecer?
174
00:13:58,840 --> 00:14:00,840
Não se preocupe, cara.
175
00:14:01,320 --> 00:14:02,680
Ninguém vai investigar
176
00:14:02,800 --> 00:14:04,040
para quem mandou nudes.
177
00:14:05,080 --> 00:14:06,440
Perdi meu telefone.
178
00:14:08,280 --> 00:14:09,360
Quando?
179
00:14:09,760 --> 00:14:11,880
Mandando um nude.
180
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
Jas?
181
00:14:24,840 --> 00:14:27,040
Comprei com nozes!
182
00:14:28,120 --> 00:14:29,280
Jas, Helenka!
183
00:14:30,800 --> 00:14:31,880
Venham!
184
00:14:35,240 --> 00:14:36,360
Jas?
185
00:14:37,160 --> 00:14:38,200
Helenka?
186
00:14:43,000 --> 00:14:44,040
Jas?
187
00:14:45,800 --> 00:14:46,800
Oi?
188
00:14:59,560 --> 00:15:00,960
Oi. Aqui é o Jasiek.
189
00:15:01,120 --> 00:15:02,280
Deixe seu recado.
190
00:15:04,440 --> 00:15:07,560
Jas, querido, cadê você?
Me ligue de volta.
191
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
Alô?
192
00:15:20,720 --> 00:15:21,800
Sra. Monika Wolnicka?
193
00:15:21,920 --> 00:15:22,920
Sim, sou eu.
194
00:15:23,040 --> 00:15:24,040
É sobre seus filhos.
195
00:16:12,320 --> 00:16:14,160
Calma, só quero conversar.
196
00:16:16,960 --> 00:16:18,240
Você vai me prender?
197
00:16:18,360 --> 00:16:19,480
Estou sozinha.
198
00:16:20,960 --> 00:16:23,200
Estão atrás de mim.
Não sou mais policial.
199
00:16:23,960 --> 00:16:25,120
Então o que você quer?
200
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
Não foi você
201
00:16:26,680 --> 00:16:28,160
quem estrangulou a professora.
202
00:16:28,280 --> 00:16:29,680
Ninguém estrangulou ela.
203
00:16:30,160 --> 00:16:32,520
Ela tropeçou e caiu.
204
00:16:36,280 --> 00:16:38,000
Este é o relatório da autópsia.
205
00:16:40,080 --> 00:16:42,640
Ele foi escondido pelo policial
que investigou.
206
00:16:44,360 --> 00:16:47,040
Ele fez negócios
com o diretor do orfanato.
207
00:16:54,280 --> 00:16:56,040
Causa da morte, estrangulamento.
208
00:16:57,440 --> 00:16:58,680
Ela foi estrangulada.
209
00:16:59,640 --> 00:17:02,080
Ela já estava morta
quando foi jogada na água.
210
00:17:02,200 --> 00:17:04,120
Você não fez isso. Foi ele, certo?
211
00:17:11,560 --> 00:17:13,680
Qualquer pessoa pode imprimir isso.
212
00:17:16,280 --> 00:17:17,400
E daí?
213
00:17:17,640 --> 00:17:20,120
Quer ajuda para pegar Piotr?
214
00:17:21,240 --> 00:17:22,800
Só você pode fazer isso.
215
00:17:24,320 --> 00:17:26,160
Provoque, grave o que ele disser.
216
00:17:26,440 --> 00:17:28,880
Tenho que pegá-lo em flagrante.
Entendeu?
217
00:17:29,400 --> 00:17:32,320
Saia da minha casa.
218
00:17:32,920 --> 00:17:34,160
Você o ama.
219
00:17:35,040 --> 00:17:36,400
E ele está enganando você.
220
00:17:37,280 --> 00:17:39,680
Quantos precisam morrer
para você assimilar?
221
00:17:40,000 --> 00:17:42,680
Você não me conhece. Saia!
222
00:17:46,040 --> 00:17:47,800
Você tem meu número de telefone.
223
00:17:50,600 --> 00:17:51,640
Ligue para mim.
224
00:18:08,400 --> 00:18:10,440
Vamos! Você vem comigo!
225
00:18:11,240 --> 00:18:12,360
Saia daqui!
226
00:18:32,200 --> 00:18:33,520
Sinto muito. Ela morreu.
227
00:18:39,600 --> 00:18:41,360
Ela quis um assassino para mim.
228
00:18:41,480 --> 00:18:42,840
Dá para acreditar?
229
00:18:45,000 --> 00:18:46,200
Ela já era.
230
00:18:47,400 --> 00:18:48,680
E estamos livres.
231
00:18:49,200 --> 00:18:51,320
Podemos fazer o que quisermos.
232
00:18:58,120 --> 00:18:59,240
Desculpe.
233
00:19:00,440 --> 00:19:02,320
Você queria conversar comigo.
234
00:19:09,000 --> 00:19:10,480
É sobre a Sra. Róza.
235
00:19:11,440 --> 00:19:13,160
Tenho sonhado com ela.
236
00:19:13,880 --> 00:19:15,200
Ela disse algo?
237
00:19:17,040 --> 00:19:18,760
Não faz sentido.
238
00:19:21,280 --> 00:19:23,120
Não era tão alto assim.
239
00:19:23,360 --> 00:19:24,920
Ela bateu a cabeça em um galho.
240
00:19:26,320 --> 00:19:27,760
Ela quebrou a coluna.
241
00:19:28,720 --> 00:19:29,920
E você?
242
00:19:31,320 --> 00:19:32,960
O que você fez?
243
00:19:33,080 --> 00:19:35,440
- Eu tentei ressuscitá-la.
- E?
244
00:19:35,560 --> 00:19:36,640
"E"?
245
00:19:37,600 --> 00:19:38,680
E depois?
246
00:19:39,120 --> 00:19:41,200
E nada! A vadia morreu.
247
00:19:43,840 --> 00:19:45,560
Eu cuidei de tudo.
248
00:19:46,520 --> 00:19:47,840
Acha que estou mentindo?
249
00:19:49,960 --> 00:19:51,600
Não seria a primeira vez.
250
00:19:52,240 --> 00:19:54,240
Você mentiu sobre o vestido de Roma.
251
00:19:55,000 --> 00:19:57,280
Você não estava em casa ontem.
Eu vi.
252
00:19:59,600 --> 00:20:03,120
Está me seguindo de novo?
Você está contra mim?
253
00:20:04,280 --> 00:20:06,200
Porque não há outra opção!
254
00:20:24,280 --> 00:20:25,720
Não consigo me mexer.
255
00:20:26,880 --> 00:20:28,040
Não estou sentindo...
256
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
Socorro...
257
00:20:33,280 --> 00:20:34,440
Socorro...
258
00:20:40,040 --> 00:20:41,720
Socorro...
259
00:20:50,120 --> 00:20:51,200
Socorro...
260
00:21:00,440 --> 00:21:01,560
Desculpe.
261
00:21:02,920 --> 00:21:04,000
Desculpe.
262
00:21:04,920 --> 00:21:06,160
Você está bem?
263
00:21:06,920 --> 00:21:08,640
Está tudo bem.
264
00:21:09,000 --> 00:21:10,160
Desculpe...
265
00:21:28,360 --> 00:21:30,720
Por que não usa mais tranças?
266
00:21:31,400 --> 00:21:32,960
Estou velha demais para isso.
267
00:21:33,080 --> 00:21:34,240
Não é verdade.
268
00:21:36,320 --> 00:21:37,920
Você sempre será jovem.
269
00:21:40,120 --> 00:21:42,200
Você me faz melhor.
270
00:21:50,520 --> 00:21:51,920
Quer sair?
271
00:21:53,440 --> 00:21:55,240
Não podemos sair juntos.
272
00:21:55,360 --> 00:21:56,520
Podemos, sim.
273
00:22:02,240 --> 00:22:03,960
Podemos fazer o que quisermos.
274
00:22:10,160 --> 00:22:11,360
Helenka?
275
00:22:11,800 --> 00:22:12,880
Helenka!
276
00:22:13,480 --> 00:22:14,520
Mãe!
277
00:22:18,320 --> 00:22:20,360
Disseram ter vindo visitar a avó,
278
00:22:20,480 --> 00:22:22,280
mas não podia deixá-los sozinhos.
279
00:22:23,280 --> 00:22:24,920
Eles estavam estranhos,
280
00:22:25,040 --> 00:22:26,520
ela não parava de chorar.
281
00:22:28,280 --> 00:22:29,680
Obrigada por avisar.
282
00:22:29,800 --> 00:22:31,840
Sem problemas.
Eu vou voltar ao trabalho.
283
00:22:31,960 --> 00:22:33,120
Obrigada.
284
00:22:33,360 --> 00:22:34,440
Vamos, querida.
285
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
Oi.
286
00:22:43,360 --> 00:22:44,720
Por que fez isso?
287
00:22:45,160 --> 00:22:48,240
Papai disse para virmos
quando algo estivesse errado.
288
00:22:48,360 --> 00:22:49,400
Fique quieta!
289
00:22:51,560 --> 00:22:52,600
Querida...
290
00:22:52,800 --> 00:22:53,920
Olhe para mim.
291
00:22:54,840 --> 00:22:56,080
Qual é o problema?
292
00:22:56,720 --> 00:22:58,080
Você demitiu tia Lila.
293
00:22:58,200 --> 00:23:00,240
Deveríamos ir com ela e o pai.
294
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
Não fale com ela!
295
00:23:01,520 --> 00:23:02,560
Por quê?
296
00:23:02,680 --> 00:23:03,880
Porque você é doida!
297
00:23:04,400 --> 00:23:06,200
Toma remédios e bebe a noite toda.
298
00:23:06,320 --> 00:23:07,400
Está enlouquecendo.
299
00:23:07,520 --> 00:23:09,120
Tia Lila disse isso?
300
00:23:14,280 --> 00:23:15,520
Querida...
301
00:23:15,840 --> 00:23:18,160
Tia Lila estava fingindo gostar de você.
302
00:23:19,440 --> 00:23:20,520
Seu pai...
303
00:23:20,640 --> 00:23:23,040
Ele mandou ela aqui para nos espionar.
304
00:23:23,320 --> 00:23:26,640
Ela é uma desconhecida
que mentiu para nossa família.
305
00:23:26,760 --> 00:23:27,800
Mentira!
306
00:23:27,920 --> 00:23:29,080
Ela não é desconhecida!
307
00:23:29,200 --> 00:23:30,360
A vovó conhece ela.
308
00:23:30,480 --> 00:23:31,480
Ela sabia que viria.
309
00:23:31,600 --> 00:23:34,440
Por isso veio aqui?
Para ela te ajudar a fugir?
310
00:23:35,360 --> 00:23:36,640
Cuide da sua irmã.
311
00:23:44,880 --> 00:23:46,960
Nunca mais verá seus netos.
312
00:23:49,400 --> 00:23:50,920
Não cabe a você decidir isso.
313
00:23:51,040 --> 00:23:53,520
Cabe, sim! Está me ouvindo?
314
00:23:53,920 --> 00:23:57,240
Está gritando de novo.
Deixará as crianças nervosas.
315
00:23:57,360 --> 00:23:59,480
Está me ensinando a ser mãe?
316
00:24:00,160 --> 00:24:01,640
Você criou um assassino.
317
00:24:04,400 --> 00:24:06,000
Não se atreva a dizer isso.
318
00:24:06,560 --> 00:24:08,240
Ele é um ótimo garoto.
319
00:24:08,560 --> 00:24:09,960
Você não merecia.
320
00:24:10,200 --> 00:24:12,880
Você o abandonou quando ele era criança.
321
00:24:14,000 --> 00:24:16,920
Seu filho cresceu e se tornou
um homem patético e impotente
322
00:24:17,040 --> 00:24:20,120
que mata meninas só para ficar excitado.
323
00:24:21,320 --> 00:24:22,800
Está orgulhosa disso?
324
00:24:23,120 --> 00:24:24,920
Cale a boca, sua vagabunda!
325
00:24:32,360 --> 00:24:34,920
Neto, venha para a casa da vovó.
326
00:24:46,640 --> 00:24:47,720
Eu menti para você.
327
00:24:48,720 --> 00:24:49,800
Desculpe.
328
00:24:57,680 --> 00:24:59,240
Saí de casa à noite.
329
00:25:02,520 --> 00:25:04,680
Lembra daquela jornalista
de quem lhe falei?
330
00:25:07,640 --> 00:25:09,640
Ela é policial. Disfarçada.
331
00:25:11,120 --> 00:25:12,400
Eu estava na casa dela.
332
00:25:15,160 --> 00:25:16,920
Ela merecia ser punida.
333
00:25:20,960 --> 00:25:22,640
Por que não fazemos isso juntos?
334
00:25:24,200 --> 00:25:25,760
Claro, se você quiser...
335
00:25:28,600 --> 00:25:31,640
Eu vou buscá-la em breve,
você me espera em casa.
336
00:25:33,920 --> 00:25:35,440
Onde ela está agora?
337
00:25:38,480 --> 00:25:39,600
Por que a pergunta?
338
00:25:41,800 --> 00:25:44,160
Não guardamos segredos um do outro.
339
00:25:46,960 --> 00:25:49,560
Lamento que tenha ouvido isso,
mas é verdade.
340
00:25:51,160 --> 00:25:52,960
Seu pai é mentalmente doente.
341
00:25:54,600 --> 00:25:57,000
E fui influenciada por ele
por tempo demais,
342
00:25:57,120 --> 00:25:59,040
permiti que ele ferisse nossa família.
343
00:26:00,480 --> 00:26:01,840
Peço desculpas por isso.
344
00:26:03,200 --> 00:26:05,640
Isso nunca vai acabar. Estou cansado!
345
00:26:09,080 --> 00:26:10,200
Eu também.
346
00:26:11,560 --> 00:26:13,560
Por isso não vou deixar vocês chorarem
347
00:26:13,680 --> 00:26:15,160
por causa dele nunca mais.
348
00:26:28,520 --> 00:26:29,560
Lila?
349
00:26:29,720 --> 00:26:30,960
Ele nunca mudará.
350
00:26:32,280 --> 00:26:33,800
Ele sempre vai matar.
351
00:26:33,960 --> 00:26:35,440
Lila? O que foi?
352
00:26:36,880 --> 00:26:38,640
Ele sequestrou outra vítima.
353
00:26:39,760 --> 00:26:41,240
Ele quer que façamos juntos.
354
00:26:41,800 --> 00:26:42,840
Quem é?
355
00:26:43,560 --> 00:26:45,120
Prometa não me prender.
356
00:26:46,240 --> 00:26:48,120
Prometo. Vou protegê-la da polícia.
357
00:26:48,600 --> 00:26:50,120
Não tenho medo da polícia.
358
00:26:51,000 --> 00:26:53,480
Protegerei você disso também. Quem é?
359
00:26:55,320 --> 00:26:58,120
Uma jovem policial que deveria pegá-lo.
360
00:26:58,920 --> 00:27:00,080
Ilona.
361
00:27:00,400 --> 00:27:01,440
Onde ela está?
362
00:27:02,680 --> 00:27:05,680
Ele a deixou no porão
de uma casa abandonada.
363
00:27:06,280 --> 00:27:08,520
A antiga basílica em Komorów.
364
00:27:50,880 --> 00:27:52,240
Lila, Lila...
365
00:28:13,760 --> 00:28:14,800
Ilona?
366
00:28:29,840 --> 00:28:30,880
Ilona?
367
00:28:39,720 --> 00:28:40,760
Ilona?
368
00:28:56,360 --> 00:28:57,680
Não atire! Sou eu!
369
00:28:59,200 --> 00:29:00,360
Você viu Ilona?
370
00:29:00,800 --> 00:29:01,880
Não, por quê?
371
00:29:02,360 --> 00:29:04,360
Wolnicki a sequestrou e quer matá-la.
372
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
Sabem do seu telefone, estão vindo.
373
00:29:07,040 --> 00:29:08,160
Eu preciso dele.
374
00:29:08,320 --> 00:29:10,640
É meu único contato
com a namorada do Wolnicki.
375
00:29:12,840 --> 00:29:14,200
Saia daqui.
376
00:29:15,960 --> 00:29:17,160
Procure Ilona.
377
00:29:35,280 --> 00:29:36,600
Você está bem?
378
00:29:36,880 --> 00:29:37,960
Sim.
379
00:29:41,480 --> 00:29:42,560
E cadê ela?
380
00:29:42,760 --> 00:29:43,920
No porta-malas.
381
00:29:47,920 --> 00:29:48,960
Morta?
382
00:29:49,920 --> 00:29:51,120
Ainda está respirando.
383
00:29:53,360 --> 00:29:54,600
Alguém te viu?
384
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
Por que alguém me veria?
385
00:29:58,080 --> 00:30:00,000
Ninguém sabe sobre nosso plano.
386
00:30:00,760 --> 00:30:01,800
Certo?
387
00:30:03,520 --> 00:30:06,640
Wolnicki sequestrou uma policial.
Precisamos encontrá-la!
388
00:30:06,960 --> 00:30:08,240
Alguma evidência?
389
00:30:08,360 --> 00:30:10,320
Ela não atende, não sabemos onde está.
390
00:30:10,440 --> 00:30:12,080
Mandou alguém à casa dela?
391
00:30:12,520 --> 00:30:13,680
Não está lá.
392
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
Exatamente.
393
00:30:14,920 --> 00:30:16,160
Pode estar de folga.
394
00:30:16,880 --> 00:30:18,240
Talvez tenha tirado férias.
395
00:30:18,360 --> 00:30:19,520
Nada disso.
396
00:30:19,680 --> 00:30:21,520
Ela se aproximou de Piotr Wolnicki
397
00:30:21,640 --> 00:30:23,400
e desapareceu no meio da missão!
398
00:30:23,520 --> 00:30:24,720
Não houve missão alguma.
399
00:30:25,280 --> 00:30:26,520
É capricho de Polkowska.
400
00:30:26,840 --> 00:30:29,320
Se algo aconteceu, ela é culpada.
401
00:30:30,800 --> 00:30:32,040
Não entende?
402
00:30:32,920 --> 00:30:34,360
Está apaixonado por ela?
403
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
Pare.
404
00:30:40,840 --> 00:30:43,200
Isso apenas facilitará
as medidas disciplinares.
405
00:30:43,920 --> 00:30:45,440
É óbvio que você é um idiota
406
00:30:45,560 --> 00:30:47,160
e não gosta de bons policiais.
407
00:30:48,160 --> 00:30:50,280
Mas um chefe que não protege
seus homens?
408
00:30:51,320 --> 00:30:52,680
Alguém ainda te respeita?
409
00:31:03,400 --> 00:31:04,440
Ilona!
410
00:31:05,280 --> 00:31:06,280
Ilona...
411
00:31:07,480 --> 00:31:08,480
Ilona!
412
00:31:08,600 --> 00:31:09,720
Você está bem?
413
00:31:09,840 --> 00:31:11,160
Não sei.
414
00:31:11,280 --> 00:31:12,840
Ele me injetou alguma coisa...
415
00:31:13,200 --> 00:31:14,520
Quem? Wolnicki?
416
00:31:16,120 --> 00:31:17,160
Não sei.
417
00:31:17,800 --> 00:31:20,480
Ele estava de balaclava, eu desmaiei.
418
00:31:22,160 --> 00:31:23,720
Chega disso, Mrówiec.
419
00:31:23,840 --> 00:31:25,440
Eu vou assumir o controle aqui.
420
00:31:32,360 --> 00:31:34,160
Estão esperando por você.
421
00:31:42,360 --> 00:31:43,560
Você me escolheu.
422
00:31:46,240 --> 00:31:47,920
Eu gostei de você porque...
423
00:31:49,720 --> 00:31:51,000
Porque você era forte.
424
00:31:52,640 --> 00:31:54,040
Você era mais forte.
425
00:31:55,440 --> 00:31:57,240
Eles ouviram você.
426
00:31:59,520 --> 00:32:01,960
Lembro de você parada
ao lado do monumento
427
00:32:02,080 --> 00:32:03,840
com suas tranças.
428
00:32:05,280 --> 00:32:06,960
Eu não usava tranças na época.
429
00:32:07,080 --> 00:32:08,200
Sério?
430
00:32:10,000 --> 00:32:11,120
Eu jurava que sim
431
00:32:13,720 --> 00:32:15,480
Não dá para confiar nas memórias.
432
00:32:18,560 --> 00:32:21,720
Você também não quer se lembrar
que matou a Sra. Róza.
433
00:32:26,920 --> 00:32:28,160
Eu não a matei.
434
00:32:28,280 --> 00:32:29,680
Matou, sim.
435
00:32:30,400 --> 00:32:31,960
Você queria que ela morresse.
436
00:32:33,520 --> 00:32:36,160
Não importa que fui eu
quem a estrangulou.
437
00:32:39,600 --> 00:32:40,800
O que foi?
438
00:32:41,520 --> 00:32:45,200
Não fique surpresa.
Polkowska te contou tudo.
439
00:32:50,520 --> 00:32:52,800
Pode parar? Estou enjoada.
440
00:33:11,000 --> 00:33:12,080
Lila?
441
00:33:19,640 --> 00:33:20,920
Para onde estamos indo?
442
00:33:23,000 --> 00:33:24,640
Não descobriu ainda?
443
00:33:27,600 --> 00:33:28,920
Para a casa das crianças?
444
00:33:31,360 --> 00:33:32,640
Para nossa casa.
445
00:33:38,680 --> 00:33:40,120
Por que me traiu?
446
00:33:41,920 --> 00:33:43,000
Eu...
447
00:33:43,920 --> 00:33:46,400
Por favor, não minta para mim!
Agora não!
448
00:33:46,840 --> 00:33:48,080
Eu confiei em você!
449
00:33:49,520 --> 00:33:52,000
Juntos contra todos... Por quê?
450
00:33:52,760 --> 00:33:53,760
Preciso ir embora.
451
00:33:53,880 --> 00:33:56,440
Ninguém suspeita de você
ou sabe que foi você.
452
00:33:57,200 --> 00:33:58,440
Eu sei!
453
00:33:59,480 --> 00:34:00,600
Sempre vejo o rosto dela.
454
00:34:02,200 --> 00:34:03,720
Vem comigo ou não?
455
00:34:07,440 --> 00:34:08,480
Por que não?
456
00:34:08,600 --> 00:34:10,080
Minha mãe melhorou.
457
00:34:10,200 --> 00:34:12,160
Ela disse virá me visitar esta semana.
458
00:34:12,280 --> 00:34:14,320
Não posso sumir sem dizer nada.
459
00:34:15,360 --> 00:34:16,560
Mas eu preciso.
460
00:34:17,160 --> 00:34:18,440
É agora ou nunca.
461
00:34:24,560 --> 00:34:25,920
Em uma hora, na estrada.
462
00:34:37,440 --> 00:34:39,160
Eu jamais te machucaria.
463
00:34:57,640 --> 00:34:58,640
Olá, Aga.
464
00:34:59,120 --> 00:35:00,520
Você chegará a tempo?
465
00:35:33,360 --> 00:35:34,360
O que está fazendo?
466
00:35:34,480 --> 00:35:35,880
Polícia. Preciso do carro.
467
00:35:36,320 --> 00:35:38,600
Saia. Deixe as chaves e o telefone.
468
00:35:49,720 --> 00:35:51,320
Eu não disse que você ajudou.
469
00:35:52,760 --> 00:35:54,560
Talvez você recupere seu distintivo.
470
00:35:55,040 --> 00:35:56,080
Obrigado.
471
00:35:59,160 --> 00:36:00,400
Eu te levo ao hotel.
472
00:36:00,880 --> 00:36:03,000
Por que está tão legal?
Quer dinheiro?
473
00:36:05,080 --> 00:36:07,640
O chefe mandou fazer as malas,
ir para Opole.
474
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Está bem.
475
00:36:09,120 --> 00:36:10,120
Todas as patrulhas.
476
00:36:10,240 --> 00:36:12,000
Cruzamento entre Sapiezynska
e Dolanskiego.
477
00:36:12,120 --> 00:36:14,960
Procurada que afirma ser policial
agrediu um homem,
478
00:36:15,200 --> 00:36:16,640
pegou seu carro e telefone.
479
00:36:16,760 --> 00:36:17,960
Alguém pode ir?
480
00:36:19,280 --> 00:36:20,960
É Wronska, tem a descrição?
481
00:36:23,800 --> 00:36:25,280
Morena magra, 40 e poucos.
482
00:36:27,120 --> 00:36:28,280
Obrigada, a caminho.
483
00:36:36,440 --> 00:36:37,520
O que está fazendo?
484
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
É Polkowska.
485
00:36:38,960 --> 00:36:40,560
Eu perguntei o que está fazendo.
486
00:36:40,680 --> 00:36:43,320
Vamos localizá-la pelo telefone
e carro roubados.
487
00:36:43,440 --> 00:36:45,040
E o pessoal da interna?
488
00:36:45,440 --> 00:36:46,960
Ainda não precisam saber.
489
00:36:47,680 --> 00:36:49,120
Você sabe que vai se ferrar.
490
00:38:01,960 --> 00:38:03,000
Lila?
491
00:38:21,440 --> 00:38:22,520
Deixe ela ir!
492
00:38:23,520 --> 00:38:24,920
Afaste-se dela!
493
00:38:25,040 --> 00:38:26,080
Vamos,
494
00:38:28,440 --> 00:38:29,480
me mata.
495
00:38:30,440 --> 00:38:32,000
Você está aqui por isso.
496
00:38:32,560 --> 00:38:33,840
Mandei deixá-la em paz.
497
00:38:38,800 --> 00:38:40,440
Vamos, atire!
498
00:38:40,560 --> 00:38:42,400
Ela já está morrendo. Você a matou.
499
00:38:42,520 --> 00:38:44,840
Você fez dela uma assassina.
Chega. Solte ela!
500
00:38:45,400 --> 00:38:46,720
Ela fez uma escolha.
501
00:38:48,160 --> 00:38:49,640
Vamos, atire!
502
00:38:51,080 --> 00:38:52,120
Atire!
503
00:40:06,560 --> 00:40:07,720
Bem que você queria.
504
00:40:11,560 --> 00:40:13,760
Eu também já quis me queimar.
505
00:40:36,440 --> 00:40:37,480
Não morra!
506
00:40:38,640 --> 00:40:39,680
Não morra!
507
00:40:55,040 --> 00:40:56,080
Não morra...
508
00:41:04,440 --> 00:41:05,480
Respire...
509
00:41:07,120 --> 00:41:08,200
Respire!
510
00:42:05,600 --> 00:42:06,840
Vai ficar tudo bem.
511
00:42:17,560 --> 00:42:19,360
- Eu vou te ajudar.
- Não precisa.
512
00:42:19,480 --> 00:42:22,080
Depressa, vamos perder o voo.
513
00:42:22,200 --> 00:42:23,600
Eu disse que não precisava.
514
00:42:24,560 --> 00:42:25,720
Vamos, querida.
515
00:42:49,840 --> 00:42:50,840
Espere, Helenka.
516
00:42:50,960 --> 00:42:53,040
Preciso pegar as passagens.
Estavam aqui.
517
00:43:04,280 --> 00:43:05,920
Achei. Podemos ir.
518
00:43:07,040 --> 00:43:09,240
- Tudo bem?
- Sim.
519
00:43:11,800 --> 00:43:13,040
Sra. Wolnicka?
520
00:43:15,440 --> 00:43:16,520
Sim. O que foi?
521
00:43:16,640 --> 00:43:18,280
Documentos de todos, por favor.
31516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.