All language subtitles for Szadz.aka.Angel.of.Death.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:04,440 {\an5}Esse filho da mãe está contra mim. 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,480 {\an5}VOCÊ PRECISA LEMBRAR PARA ENCONTRAR 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,240 {\an5}O que está escondendo de mim? 4 00:00:09,760 --> 00:00:10,760 {\an5}Jesus Cristo. 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,360 {\an5}Aqui. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,080 {\an5}Beba isso agora, 7 00:00:17,120 --> 00:00:18,960 {\an5}ou vou te fazer engolir. 8 00:00:19,440 --> 00:00:21,440 {\an5}- Pode me tirar do caso? - O quê? 9 00:00:21,880 --> 00:00:22,880 {\an5}Fique em casa hoje. 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,080 {\an5}Por que está tão paranoico? 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,640 {\an5}O seu celular tinha um bug. 12 00:00:25,960 --> 00:00:27,480 {\an5}Eu estava pensando em você. 13 00:00:28,520 --> 00:00:29,760 {\an5}A mamãe está bem? 14 00:00:30,240 --> 00:00:32,000 {\an5}Não querem passar tempo com seu pai? 15 00:00:33,960 --> 00:00:36,160 {\an5}Talvez ele queira punir outra pessoa. 16 00:00:36,840 --> 00:00:37,920 {\an5}Precisa de ajuda? 17 00:00:38,440 --> 00:00:39,560 {\an5}Mãos para cima! 18 00:00:39,680 --> 00:00:41,576 {\an5}Está brincando de policial em vez de se preocupar 19 00:00:41,600 --> 00:00:43,120 {\an5}com o que é realmente importante. 20 00:00:43,520 --> 00:00:44,800 {\an5}Está muito frio lá dentro... 21 00:00:45,120 --> 00:00:46,120 {\an5}Cadê ela? 22 00:00:46,280 --> 00:00:48,160 {\an5}Pense no passado e conseguirá encontrá-la. 23 00:00:49,280 --> 00:00:51,600 {\an5}Volte para mim quando souber a verdade. 24 00:00:55,920 --> 00:01:00,440 {\an5}EPISÓDIO SETE 25 00:01:12,840 --> 00:01:16,440 Preciso da sua ajuda, por favor. Deixe-me entrar, por favor! 26 00:01:17,640 --> 00:01:18,640 Entre. 27 00:01:24,040 --> 00:01:25,440 Estou atrás de uma garota. 28 00:01:25,800 --> 00:01:28,160 Ela é alta, morena... Já a viu por aí? 29 00:01:28,280 --> 00:01:29,280 Por que a pergunta? 30 00:01:29,400 --> 00:01:30,600 É minha filha. 31 00:01:31,280 --> 00:01:32,800 Droga, alguma coisa deve... 32 00:01:34,360 --> 00:01:35,600 Ficou doida? 33 00:01:36,960 --> 00:01:38,440 Eu posso usar um telefone? 34 00:01:39,640 --> 00:01:40,680 Aqui. 35 00:01:47,360 --> 00:01:48,560 Conhece essa pessoa? 36 00:01:49,200 --> 00:01:50,280 Wolnicki Peter. 37 00:01:50,920 --> 00:01:52,360 Não sei do que se trata. 38 00:01:52,680 --> 00:01:54,440 Por favor, atenção. Ele veio aqui? 39 00:01:54,560 --> 00:01:56,160 Não! Nunca vi! 40 00:01:58,360 --> 00:01:59,560 Desculpe. 41 00:02:19,720 --> 00:02:20,880 Agnes. 42 00:02:22,040 --> 00:02:24,240 Mamãe, posso ir com você? 43 00:02:24,360 --> 00:02:25,600 Não dá, meu amor. 44 00:02:28,840 --> 00:02:30,040 Fique com o seu pai. 45 00:02:33,320 --> 00:02:34,440 Mãe. 46 00:03:21,080 --> 00:03:23,800 ANJO DA MORTE 47 00:03:28,560 --> 00:03:29,920 Um, dois... 48 00:03:31,160 --> 00:03:32,320 Isso! 49 00:03:34,200 --> 00:03:35,960 Um, dois, três. 50 00:03:36,120 --> 00:03:38,120 Isso! Ganhei! 51 00:03:41,880 --> 00:03:43,480 Você roubou. 52 00:03:47,760 --> 00:03:49,400 Está tudo bem, Peter. 53 00:03:49,880 --> 00:03:52,200 Vovó, mas era o Johnny. 54 00:03:57,240 --> 00:03:58,240 Eu sei. 55 00:04:02,600 --> 00:04:03,720 Eu sei. 56 00:04:28,960 --> 00:04:30,840 O que foi, Johnny? Ficou de canto? 57 00:04:32,440 --> 00:04:35,280 Pai, posso usar o telefone? Quero ligar para minha mãe. 58 00:04:35,720 --> 00:04:37,000 Você sabe que ela viajou 59 00:04:37,120 --> 00:04:39,160 e precisa de um pouco de paz agora. 60 00:04:39,680 --> 00:04:41,320 Mas ela nem se despediu. 61 00:04:41,440 --> 00:04:43,000 Johnny, do que está falando? 62 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 Eu te disse que ela te mandou beijos. 63 00:04:48,160 --> 00:04:49,360 Papai, por favor. 64 00:04:51,120 --> 00:04:52,280 Pai, o que é isso? 65 00:04:52,400 --> 00:04:54,160 É só um corte, fique com a Helen. 66 00:05:28,200 --> 00:05:29,960 Isso é tão bonito! 67 00:05:31,800 --> 00:05:34,280 Tire as mãos daí, garota idiota! 68 00:05:38,960 --> 00:05:40,400 Não gosto de você! 69 00:05:49,360 --> 00:05:54,520 No funeral da sua mãe, ninguém veio prestar homenagem. 70 00:05:55,000 --> 00:05:57,040 Por quê? Ninguém a conhecia? 71 00:05:58,640 --> 00:06:00,080 Ninguém ficou sabendo. 72 00:06:01,520 --> 00:06:03,800 Eu fiz as orações rapidamente. 73 00:06:03,920 --> 00:06:07,560 Só estavam eu e seu pai. 74 00:06:08,160 --> 00:06:09,680 E como ela morreu? 75 00:06:11,240 --> 00:06:12,360 Vá devagar. 76 00:06:16,080 --> 00:06:17,640 Teve um incêndio. 77 00:06:20,160 --> 00:06:22,560 E sua mãe morreu nele. 78 00:06:23,680 --> 00:06:25,120 Onde foi isso? 79 00:06:25,560 --> 00:06:27,920 No antigo armazém. 80 00:06:28,320 --> 00:06:30,680 Por que meu pai escondeu isso de mim? 81 00:06:31,280 --> 00:06:33,080 Sinto muito, é tudo que sei. 82 00:06:33,200 --> 00:06:34,600 Estou pronto, padre. 83 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 Sim, claro. Desculpe. 84 00:06:37,960 --> 00:06:39,040 Adeus. 85 00:06:39,160 --> 00:06:40,360 Deus a abençoe. 86 00:07:03,840 --> 00:07:05,280 Eu vou me matar! 87 00:07:06,480 --> 00:07:08,640 Mamãe! Mamãe, acorde! 88 00:07:08,800 --> 00:07:10,200 Peter, saia! Halina! 89 00:07:11,640 --> 00:07:13,440 - Halina! - Ela vai morrer? 90 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 Saia! 91 00:07:58,520 --> 00:08:00,000 Preciso de ajuda, por favor. 92 00:08:00,480 --> 00:08:03,520 Acho que a minha mulher tentou se matar e pode morrer. 93 00:08:05,320 --> 00:08:07,440 Ela me disse que ia se matar. 94 00:08:21,320 --> 00:08:22,720 Agnes, está aí? 95 00:08:28,040 --> 00:08:29,120 Aggie? 96 00:08:30,400 --> 00:08:32,080 Estou preocupado, abra a porta. 97 00:08:39,760 --> 00:08:40,880 Droga. 98 00:08:42,680 --> 00:08:43,720 Escute bem, 99 00:08:44,320 --> 00:08:45,800 não vou deixar você se ferir. 100 00:08:53,560 --> 00:08:54,680 Agnes. 101 00:09:17,400 --> 00:09:18,600 Quem é você? 102 00:09:21,480 --> 00:09:22,600 E você? 103 00:09:32,760 --> 00:09:33,800 Aqui. 104 00:09:40,000 --> 00:09:41,160 Pulso fraco. 105 00:09:44,560 --> 00:09:46,000 Drogas, como disse o marido. 106 00:09:46,120 --> 00:09:48,200 Façam lavagem estomacal antes que morra. 107 00:09:48,320 --> 00:09:49,560 Depressa! 108 00:10:06,160 --> 00:10:08,320 Jola não voltou para casa ontem, nem ligou. 109 00:10:08,440 --> 00:10:09,560 Aconteceu algo. 110 00:10:10,560 --> 00:10:11,880 Sabe onde ela pode estar? 111 00:10:12,160 --> 00:10:13,800 Na verdade, ela saiu escondida, 112 00:10:13,920 --> 00:10:15,240 porque não a deixei sair. 113 00:10:15,600 --> 00:10:16,680 Então ela fugiu? 114 00:10:18,440 --> 00:10:20,680 Por isso devo aceitar a queixa? 115 00:10:21,040 --> 00:10:22,440 Ela não está com as amigas. 116 00:10:22,680 --> 00:10:25,080 Não a deixei sair a pedido da mãe dela. 117 00:10:25,840 --> 00:10:26,960 Agnes? 118 00:10:28,480 --> 00:10:29,720 O que ela tem a ver? 119 00:10:30,080 --> 00:10:32,240 Ela disse que tudo estava mais perigoso. 120 00:10:32,360 --> 00:10:33,480 Escute aqui. 121 00:10:33,600 --> 00:10:34,720 Ela foi ameaçada, 122 00:10:34,840 --> 00:10:36,160 por isso ficou preocupada. 123 00:10:36,280 --> 00:10:38,000 Do que está falando? 124 00:10:38,280 --> 00:10:39,840 Ela não atende, não está em casa. 125 00:10:40,040 --> 00:10:41,400 Não pode ser coincidência. 126 00:10:41,560 --> 00:10:42,600 Droga! 127 00:10:49,320 --> 00:10:52,080 Um incêndio no antigo armazém em 1984. 128 00:10:53,000 --> 00:10:54,880 Isso foi há 35 anos. 129 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 Detetive. 130 00:10:56,640 --> 00:10:58,000 Pelo amor de Deus! 131 00:10:58,120 --> 00:11:00,320 Mexa sua bunda, procure algo no arquivo! 132 00:11:25,800 --> 00:11:28,440 Com licença, por acaso conhecia a família Malicki? 133 00:11:28,560 --> 00:11:29,600 Moravam na rua Podlesna. 134 00:11:29,720 --> 00:11:32,040 Malicki? Claro que sim. 135 00:11:33,600 --> 00:11:36,080 Meu Deus. Agnes? 136 00:12:28,600 --> 00:12:29,920 Por que me deixou aqui? 137 00:12:30,040 --> 00:12:32,160 Fale comigo, fale comigo... 138 00:12:35,640 --> 00:12:36,880 Não funciona assim, Jola. 139 00:12:38,840 --> 00:12:40,280 Eu só preciso de você. 140 00:12:42,200 --> 00:12:45,080 Não sinto nada por você. Nunca senti. 141 00:12:45,760 --> 00:12:48,400 Nem por nenhuma mulher, não é nada pessoal. 142 00:12:48,760 --> 00:12:50,200 Você é doido! 143 00:12:51,760 --> 00:12:53,480 Você matou aquelas mulheres? 144 00:12:57,280 --> 00:12:59,000 Elas precisavam morrer. 145 00:13:01,000 --> 00:13:02,320 Você sabe por quê? 146 00:13:03,960 --> 00:13:05,160 Por causa da sua mãe. 147 00:13:05,960 --> 00:13:07,360 O que você quer dela? 148 00:13:09,480 --> 00:13:10,840 O que você quer dela? 149 00:13:18,760 --> 00:13:19,960 Mas você... 150 00:13:20,080 --> 00:13:21,920 Você é uma versão melhorada dela. 151 00:13:22,040 --> 00:13:23,960 Ela ficará arrasada se perder você. 152 00:13:32,920 --> 00:13:34,760 O armazém tinha produtos químicos. 153 00:13:34,920 --> 00:13:36,600 Os bombeiros chegaram tarde. 154 00:13:36,720 --> 00:13:38,880 Por que meu pai a enterrou em segredo? 155 00:13:41,240 --> 00:13:42,880 Eles brigaram, não foi? 156 00:13:43,440 --> 00:13:45,440 O que aconteceu? Preciso saber. 157 00:13:45,560 --> 00:13:47,200 Achei você. Veja. 158 00:13:54,920 --> 00:13:55,960 Está tudo aqui? 159 00:13:56,440 --> 00:13:57,480 Sim. 160 00:14:02,480 --> 00:14:04,320 Diz que a causa oficial da morte 161 00:14:04,440 --> 00:14:05,800 foi o incêndio. 162 00:14:05,960 --> 00:14:07,400 Mas ela estava acompanhada 163 00:14:07,520 --> 00:14:09,120 por um Krzysztof Pawlowski. 164 00:14:09,240 --> 00:14:10,400 Quem era ele? 165 00:14:11,000 --> 00:14:13,720 Ele era o vizinho dela. 166 00:14:15,000 --> 00:14:16,400 Eles eram próximos? 167 00:14:18,320 --> 00:14:19,320 Eles... 168 00:14:19,440 --> 00:14:21,200 Chega. Não vou falar sobre isso. 169 00:14:22,000 --> 00:14:23,840 Não vou falar de quem já morreu. 170 00:14:23,960 --> 00:14:25,560 Mas preciso saber o que houve! 171 00:14:26,920 --> 00:14:29,440 A família dele morava aqui? 172 00:14:33,480 --> 00:14:35,680 A esposa dele mora na rua Jeziorna. 173 00:14:36,040 --> 00:14:38,520 Ela está velha e doente, não vai te contar nada. 174 00:14:39,240 --> 00:14:41,360 E meu pai? Onde ele estava? 175 00:14:42,600 --> 00:14:44,720 Ele estava viajando, foi o que ele disse. 176 00:14:45,280 --> 00:14:47,040 O amigo dele investigou o caso. 177 00:14:52,120 --> 00:14:53,120 Papai! 178 00:14:56,960 --> 00:14:58,200 Está tudo bem, meu amor. 179 00:15:05,120 --> 00:15:06,920 Sabia que ela estava sendo ameaçada? 180 00:15:07,920 --> 00:15:08,920 Eu sabia, 181 00:15:09,040 --> 00:15:10,200 mas ela quis lidar sozinha. 182 00:15:10,320 --> 00:15:11,720 E deixou ela fazer isso? 183 00:15:14,400 --> 00:15:16,400 Perguntei duas vezes se ela queria ajuda. 184 00:15:17,120 --> 00:15:18,640 É sua parceira, você é responsável. 185 00:15:18,760 --> 00:15:19,760 Caramba! 186 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 O que eu deveria fazer? 187 00:15:28,560 --> 00:15:30,280 O que mais esconderam de mim? 188 00:15:36,760 --> 00:15:37,760 Uma mensagem. 189 00:15:38,480 --> 00:15:40,520 Ela recebeu uma mensagem dizendo 190 00:15:40,640 --> 00:15:42,760 que ela precisava lembrar de alguma coisa. 191 00:15:44,800 --> 00:15:47,240 Agnes não sabia o que era, revisou casos antigos, 192 00:15:47,360 --> 00:15:49,080 mas não ajudou em nada. 193 00:15:51,000 --> 00:15:52,080 Tem certeza? 194 00:15:53,520 --> 00:15:54,640 Ela conferiu. 195 00:15:56,840 --> 00:15:59,280 Acontece que o pai dela trabalhava em Duchnice. 196 00:15:59,960 --> 00:16:01,760 A cidade está na linha do crime. 197 00:16:03,400 --> 00:16:05,400 Verdade, ela disse algo sobre o pai. 198 00:16:05,520 --> 00:16:08,120 Está bem. Investigaremos o telefone dela. 199 00:16:09,160 --> 00:16:10,800 Já devem ter rastreado ele. 200 00:16:15,240 --> 00:16:16,320 Suzin. 201 00:16:18,280 --> 00:16:19,440 E aí? 202 00:16:41,440 --> 00:16:42,720 Você acordou? 203 00:16:46,960 --> 00:16:48,320 Como se sente? 204 00:16:53,040 --> 00:16:55,120 Está tudo bem, você está no hospital. 205 00:16:56,960 --> 00:16:58,680 Chegamos a tempo. 206 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 Quer um pouco de água? 207 00:17:03,400 --> 00:17:05,280 Sabe onde meus filhos estão? 208 00:17:09,680 --> 00:17:11,640 Eles estão com seu marido. 209 00:17:12,800 --> 00:17:14,200 Ele salvou sua vida. 210 00:17:16,840 --> 00:17:18,440 Você está bem, querida. 211 00:17:20,200 --> 00:17:21,920 Está tudo bem. 212 00:17:23,720 --> 00:17:24,840 Pelo amor de Deus! 213 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 O telefone dela está desligado há horas. 214 00:17:27,240 --> 00:17:30,080 A última vez que foi usado foi na universidade mais cedo. 215 00:17:31,280 --> 00:17:32,440 Alguma ideia? 216 00:17:35,160 --> 00:17:37,520 A universidade era uma das pistas. 217 00:17:37,920 --> 00:17:40,240 Tenho investigado o carro de cada professor. 218 00:17:40,760 --> 00:17:43,080 Aggie também conversou com um consultor. 219 00:17:43,200 --> 00:17:44,920 Ele mandou algo sobre simbolismos. 220 00:17:45,200 --> 00:17:46,320 Você investigou? 221 00:17:46,800 --> 00:17:49,000 Ele tem um álibi para a morte de Eva Banach. 222 00:17:49,160 --> 00:17:50,280 E o carro dele? 223 00:17:50,720 --> 00:17:52,120 Ele não dirige um Megane. 224 00:17:54,080 --> 00:17:55,120 O que ele dirige? 225 00:17:56,440 --> 00:17:57,560 Não lembro. 226 00:17:58,760 --> 00:18:01,080 A testemunha viu um BMW preto perto do food truck. 227 00:18:01,200 --> 00:18:02,200 Eu vou investigar. 228 00:18:02,280 --> 00:18:04,320 Posso ajudar? Estou sem fazer nada. 229 00:18:04,440 --> 00:18:05,640 Escute aqui. 230 00:18:05,800 --> 00:18:08,640 Eu vou investigar esse cara e, assim que você sair daqui, 231 00:18:08,760 --> 00:18:09,800 pode voltar à sede. 232 00:18:09,920 --> 00:18:11,120 Você está fora do caso. 233 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 Ótimo. 234 00:19:20,040 --> 00:19:22,680 Amor, nossos filhos estão bem e estão comigo. 235 00:19:24,800 --> 00:19:26,320 Eles vão continuar assim... 236 00:19:28,120 --> 00:19:30,120 desde que você não cometa um erro. 237 00:19:32,400 --> 00:19:34,280 Estou feliz com a sua volta. 238 00:19:35,440 --> 00:19:36,800 Vejo você em breve. 239 00:19:52,320 --> 00:19:53,760 Ajude, por favor! 240 00:19:53,880 --> 00:19:56,080 Tem vidro ali, me dê, por favor! 241 00:19:56,240 --> 00:19:58,160 Por favor, ele quer me matar. 242 00:19:58,480 --> 00:20:00,920 Entendeu? Por favor! 243 00:20:16,000 --> 00:20:17,080 Não faça isso! 244 00:20:17,280 --> 00:20:18,440 Filho. 245 00:20:20,360 --> 00:20:21,480 Johnny! 246 00:20:21,600 --> 00:20:22,800 Não escute ele! 247 00:20:23,640 --> 00:20:24,800 Não escute ele! 248 00:20:38,600 --> 00:20:39,840 Você me ama? 249 00:20:43,640 --> 00:20:45,000 Não escute ele! 250 00:20:56,600 --> 00:20:58,760 Agora você precisa guardar segredo. 251 00:21:00,080 --> 00:21:01,320 Você fará isso? 252 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 Fará isso pelo seu pai? 253 00:21:13,080 --> 00:21:15,680 Peter Wolnicki deveria estar em casa. 254 00:21:15,800 --> 00:21:17,320 Acione os policiais. 255 00:21:17,440 --> 00:21:18,560 Mande localizá-lo. 256 00:21:18,680 --> 00:21:19,680 Sim, senhor. 257 00:21:19,800 --> 00:21:20,880 Ele tem um BMW preto. 258 00:21:21,760 --> 00:21:23,400 E mais uma coisa. 259 00:21:24,160 --> 00:21:26,280 O assassino tem cicatrizes de queimaduras. 260 00:21:26,400 --> 00:21:27,720 Sim, senhor. Pode deixar. 261 00:21:28,160 --> 00:21:29,200 É urgente. 262 00:22:35,480 --> 00:22:36,720 Tem alguém aí? 263 00:23:15,560 --> 00:23:16,720 O que você quer? 264 00:23:42,160 --> 00:23:45,320 Não se preocupe com ela, ela merece. 265 00:23:45,880 --> 00:23:48,640 Você ainda é fraco, ainda não sabe sobre a vida, 266 00:23:48,760 --> 00:23:50,440 mas isso vai te fortalecer. 267 00:23:51,400 --> 00:23:52,760 Você é igual a mim. 268 00:23:53,280 --> 00:23:55,040 Eu estava preocupado com isso, 269 00:23:56,120 --> 00:23:57,440 mas estou orgulhoso. 270 00:24:01,400 --> 00:24:03,800 O que foi? Diga, estou ouvindo. 271 00:24:04,280 --> 00:24:05,720 - Papai? - Diga. 272 00:24:05,840 --> 00:24:06,960 Estou com medo. 273 00:24:07,080 --> 00:24:09,520 Escute, nada ruim vai acontecer! 274 00:24:09,640 --> 00:24:10,880 Eu não deixarei acontecer! 275 00:24:11,160 --> 00:24:12,440 Você é um homem agora. 276 00:24:12,640 --> 00:24:14,960 Volte e cuide de Helen. 277 00:24:15,200 --> 00:24:17,160 Está bem? Não vá a lugar nenhum. 278 00:24:18,480 --> 00:24:19,880 Quando você vai voltar? 279 00:24:20,560 --> 00:24:21,600 Em breve. 280 00:24:23,320 --> 00:24:24,520 Não me decepcione. 281 00:24:25,120 --> 00:24:26,200 Vá. 282 00:24:32,280 --> 00:24:33,960 Wolnicki não está em casa? 283 00:24:35,200 --> 00:24:36,480 E a esposa dele? 284 00:24:38,560 --> 00:24:41,160 Entendi. Ela está viva? 285 00:24:43,760 --> 00:24:44,840 Ela deve saber algo. 286 00:24:44,960 --> 00:24:47,240 Em qual hospital? Obrigado. 287 00:24:49,560 --> 00:24:51,880 Chefe, aconteceu alguma coisa com Agnes. 288 00:24:52,120 --> 00:24:53,200 Ela pediu ajuda. 289 00:24:53,320 --> 00:24:54,560 O celular foi grampeado. 290 00:24:54,680 --> 00:24:56,560 Idiotas! Saiam daqui. 291 00:24:59,920 --> 00:25:01,480 Estou procurando minha filha. 292 00:25:02,600 --> 00:25:04,000 Ela é uma adolescente alta. 293 00:25:04,120 --> 00:25:05,320 O nome dela é Jola. 294 00:25:10,080 --> 00:25:12,920 Nunca consegui ficar de olho na minha filha. 295 00:25:14,240 --> 00:25:15,320 Com licença? 296 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 Está bem. 297 00:25:33,240 --> 00:25:34,600 Vamos começar do início. 298 00:25:37,080 --> 00:25:40,000 Seu marido morreu em um acidente. 299 00:25:41,280 --> 00:25:42,280 Não foi? 300 00:25:49,400 --> 00:25:51,160 Houve um incêndio no armazém. 301 00:25:53,280 --> 00:25:56,120 Preciso saber como aconteceu. 302 00:25:57,960 --> 00:25:59,480 Minha mãe também estava lá. 303 00:26:02,480 --> 00:26:03,680 Ela o tirou de mim. 304 00:26:04,840 --> 00:26:07,160 Quem? Minha mãe? 305 00:26:09,760 --> 00:26:11,040 Eles eram amantes? 306 00:26:15,040 --> 00:26:16,400 Foi meu pai quem matou? 307 00:26:19,040 --> 00:26:20,280 Talvez tenha sido você? 308 00:26:25,080 --> 00:26:26,680 É tudo por causa daquela vadia! 309 00:26:28,800 --> 00:26:30,120 E você é igual a ela! 310 00:26:39,640 --> 00:26:40,960 Vagabunda. 311 00:26:54,080 --> 00:26:55,640 Venha, te levo até sua mãe. 312 00:26:59,880 --> 00:27:01,000 Peter Wolnicki. 313 00:27:02,840 --> 00:27:03,880 Ele é seu filho? 314 00:27:07,400 --> 00:27:08,520 Responda! 315 00:27:08,960 --> 00:27:10,800 Preciso saber o que aconteceu lá! 316 00:27:11,760 --> 00:27:13,280 Diga o que aconteceu lá! 317 00:27:15,160 --> 00:27:16,840 Pense no que aconteceu! 318 00:27:20,640 --> 00:27:21,720 Você. 319 00:27:24,600 --> 00:27:25,840 Você matou eles. 320 00:27:40,160 --> 00:27:41,400 Impossível. 321 00:27:44,040 --> 00:27:45,200 É impossível. 322 00:28:04,320 --> 00:28:05,320 Espere! 323 00:28:07,480 --> 00:28:08,760 Onde seu pai está? 324 00:28:10,440 --> 00:28:11,720 Onde seu pai está? 325 00:28:13,200 --> 00:28:14,840 Ele está no antigo armazém? 326 00:28:16,120 --> 00:28:18,480 Você estava lá, não estava? 327 00:28:19,400 --> 00:28:22,680 Sei que foi um dia difícil, mas não podemos esperar mais. 328 00:28:23,160 --> 00:28:25,120 Precisamos achar seu marido. Cadê ele? 329 00:28:28,200 --> 00:28:30,640 A policial e a filha dela estão em risco. 330 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Assumirá a responsabilidade por isso? 331 00:28:34,520 --> 00:28:37,280 Não sei onde ele está, deveria estar na universidade. 332 00:28:38,000 --> 00:28:39,800 Sabe do que ele é suspeito? 333 00:28:40,480 --> 00:28:42,320 Ele matou várias mulheres inocentes. 334 00:28:44,080 --> 00:28:46,520 Impossível, meu marido é um bom homem. 335 00:28:51,200 --> 00:28:52,760 Por que tentou se matar? 336 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 Foi um acidente. 337 00:28:55,680 --> 00:28:57,320 Ele não tem a ver com isso. 338 00:28:57,440 --> 00:28:59,000 Pare com isso! Não faz sentido. 339 00:29:01,000 --> 00:29:02,480 Onde ele está? 340 00:29:03,360 --> 00:29:04,680 Diga. 341 00:29:10,800 --> 00:29:11,880 E seus filhos? 342 00:29:12,440 --> 00:29:13,800 Onde eles estão? 343 00:29:33,560 --> 00:29:34,640 Droga. 344 00:29:35,480 --> 00:29:37,800 Pode salvá-los? Por favor! 345 00:29:40,920 --> 00:29:43,440 No vídeo que ele enviou, ouvi um cachorro latindo. 346 00:29:43,560 --> 00:29:46,600 Acho que estão na casa da mãe dele, em Duchnice. 347 00:29:52,080 --> 00:29:55,240 Preciso de unidades em Duchnice. É urgente! 348 00:29:55,360 --> 00:29:56,560 Temos um serial killer. 349 00:29:57,800 --> 00:29:59,800 "O delegado está dando um show"? 350 00:29:59,920 --> 00:30:01,440 Está de brincadeira? 351 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 Cadê ela? 352 00:30:19,680 --> 00:30:21,400 Vamos! Diga onde ela está! 353 00:30:25,920 --> 00:30:27,680 Solte, ou vou queimá-la. 354 00:30:39,280 --> 00:30:41,560 Eu rezava por esse momento quando era criança. 355 00:30:42,840 --> 00:30:45,120 Sob a imagem sagrada, na casa da minha mãe. 356 00:30:46,800 --> 00:30:48,000 A culpa foi minha. 357 00:30:50,640 --> 00:30:51,880 Eu comecei o incêndio. 358 00:30:53,680 --> 00:30:56,320 Seus pais morreram por culpa minha. 359 00:30:57,480 --> 00:30:58,760 Agora você lembra. 360 00:31:02,280 --> 00:31:04,040 Você tem razão. A culpa foi sua. 361 00:31:06,360 --> 00:31:07,720 Você matou meu pai. 362 00:31:09,840 --> 00:31:11,240 Desde então, 363 00:31:11,800 --> 00:31:15,360 tento impedir que minha mãe enlouqueça. 364 00:31:16,560 --> 00:31:18,080 Mas não consegui. 365 00:31:20,480 --> 00:31:25,280 Eu era como um vira-lata implorando por ajuda. 366 00:31:28,280 --> 00:31:30,600 Eles tentaram me humanizar. 367 00:31:33,920 --> 00:31:35,840 Não sou grato por isso. 368 00:31:38,240 --> 00:31:40,040 Nunca senti absolutamente nada. 369 00:31:41,480 --> 00:31:45,080 Apenas frio. Está frio, não está? 370 00:31:47,840 --> 00:31:50,280 Eu sei que deveria implorar por seu perdão, 371 00:31:51,600 --> 00:31:52,920 mas eu era só uma criança. 372 00:31:53,480 --> 00:31:54,480 Não. 373 00:31:54,600 --> 00:31:55,600 Eu não lembrava. 374 00:31:55,720 --> 00:31:58,040 Não, não, não. Não! 375 00:31:58,240 --> 00:32:00,080 Você nunca foi punida! 376 00:32:05,440 --> 00:32:06,600 Você tem razão. 377 00:32:07,440 --> 00:32:08,560 Desculpe. 378 00:32:09,640 --> 00:32:10,960 Eu deveria sofrer. 379 00:32:12,480 --> 00:32:14,960 Eu, não minha filha. 380 00:32:17,080 --> 00:32:18,160 Entregue isso. 381 00:32:21,160 --> 00:32:22,560 Por favor, me entregue isso. 382 00:32:23,480 --> 00:32:25,480 Acha que funciona assim? 383 00:32:25,800 --> 00:32:28,520 Sim. Entregue para mim. 384 00:32:37,960 --> 00:32:39,480 Foi tudo em vão. 385 00:32:40,240 --> 00:32:41,520 Sua dor... 386 00:32:43,200 --> 00:32:44,840 não me traz alívio. 387 00:32:50,360 --> 00:32:53,640 Eu só quero que você sofra. 388 00:32:55,480 --> 00:32:57,160 Não! 389 00:33:30,000 --> 00:33:31,040 Jola! 390 00:33:32,480 --> 00:33:33,520 Jola! 391 00:34:43,280 --> 00:34:44,360 Jola! 392 00:34:45,960 --> 00:34:47,480 Jola! Jola! 393 00:34:48,120 --> 00:34:49,960 Jola, filha! Acorde! 394 00:34:50,440 --> 00:34:51,480 Por favor, acorde. 395 00:34:55,000 --> 00:34:56,440 Vidro. 396 00:34:56,640 --> 00:34:57,720 O quê? 397 00:35:13,000 --> 00:35:14,520 Corra! Apenas corra! 398 00:35:14,640 --> 00:35:16,280 Eu vou te soltar. Espere! 399 00:35:20,400 --> 00:35:23,440 Vamos! Fique de pé, vamos! 400 00:35:24,200 --> 00:35:25,440 Vamos! 401 00:35:52,240 --> 00:35:53,320 Não! 402 00:35:53,480 --> 00:35:54,520 Papai! 403 00:35:55,240 --> 00:35:56,240 Papai! 404 00:36:33,440 --> 00:36:35,240 Você deveria ter queimado com ela. 405 00:36:43,520 --> 00:36:45,320 Pai, por favor, não faça isso! 406 00:36:46,600 --> 00:36:47,960 Johnny, vá embora! 407 00:36:53,040 --> 00:36:54,080 Por favor, pai! 408 00:36:54,200 --> 00:36:55,760 Você me ouviu? 409 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Johnny! 410 00:37:39,720 --> 00:37:40,840 Chega! 411 00:37:42,480 --> 00:37:43,760 Para o chão. 412 00:37:53,400 --> 00:37:54,520 Para o chão. 413 00:37:56,440 --> 00:37:58,120 Para o chão. Deite no chão. 24813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.