Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,440
{\an5}Esse filho da mãe está contra mim.
2
00:00:05,720 --> 00:00:07,480
{\an5}VOCÊ PRECISA LEMBRAR
PARA ENCONTRAR
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,240
{\an5}O que está escondendo de mim?
4
00:00:09,760 --> 00:00:10,760
{\an5}Jesus Cristo.
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,360
{\an5}Aqui.
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,080
{\an5}Beba isso agora,
7
00:00:17,120 --> 00:00:18,960
{\an5}ou vou te fazer engolir.
8
00:00:19,440 --> 00:00:21,440
{\an5}- Pode me tirar do caso?
- O quê?
9
00:00:21,880 --> 00:00:22,880
{\an5}Fique em casa hoje.
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,080
{\an5}Por que está tão paranoico?
11
00:00:24,160 --> 00:00:25,640
{\an5}O seu celular tinha um bug.
12
00:00:25,960 --> 00:00:27,480
{\an5}Eu estava pensando em você.
13
00:00:28,520 --> 00:00:29,760
{\an5}A mamãe está bem?
14
00:00:30,240 --> 00:00:32,000
{\an5}Não querem passar tempo com seu pai?
15
00:00:33,960 --> 00:00:36,160
{\an5}Talvez ele queira punir outra pessoa.
16
00:00:36,840 --> 00:00:37,920
{\an5}Precisa de ajuda?
17
00:00:38,440 --> 00:00:39,560
{\an5}Mãos para cima!
18
00:00:39,680 --> 00:00:41,576
{\an5}Está brincando de policial
em vez de se preocupar
19
00:00:41,600 --> 00:00:43,120
{\an5}com o que é realmente importante.
20
00:00:43,520 --> 00:00:44,800
{\an5}Está muito frio lá dentro...
21
00:00:45,120 --> 00:00:46,120
{\an5}Cadê ela?
22
00:00:46,280 --> 00:00:48,160
{\an5}Pense no passado
e conseguirá encontrá-la.
23
00:00:49,280 --> 00:00:51,600
{\an5}Volte para mim quando souber a verdade.
24
00:00:55,920 --> 00:01:00,440
{\an5}EPISÓDIO SETE
25
00:01:12,840 --> 00:01:16,440
Preciso da sua ajuda, por favor.
Deixe-me entrar, por favor!
26
00:01:17,640 --> 00:01:18,640
Entre.
27
00:01:24,040 --> 00:01:25,440
Estou atrás de uma garota.
28
00:01:25,800 --> 00:01:28,160
Ela é alta, morena...
Já a viu por aí?
29
00:01:28,280 --> 00:01:29,280
Por que a pergunta?
30
00:01:29,400 --> 00:01:30,600
É minha filha.
31
00:01:31,280 --> 00:01:32,800
Droga, alguma coisa deve...
32
00:01:34,360 --> 00:01:35,600
Ficou doida?
33
00:01:36,960 --> 00:01:38,440
Eu posso usar um telefone?
34
00:01:39,640 --> 00:01:40,680
Aqui.
35
00:01:47,360 --> 00:01:48,560
Conhece essa pessoa?
36
00:01:49,200 --> 00:01:50,280
Wolnicki Peter.
37
00:01:50,920 --> 00:01:52,360
Não sei do que se trata.
38
00:01:52,680 --> 00:01:54,440
Por favor, atenção. Ele veio aqui?
39
00:01:54,560 --> 00:01:56,160
Não! Nunca vi!
40
00:01:58,360 --> 00:01:59,560
Desculpe.
41
00:02:19,720 --> 00:02:20,880
Agnes.
42
00:02:22,040 --> 00:02:24,240
Mamãe, posso ir com você?
43
00:02:24,360 --> 00:02:25,600
Não dá, meu amor.
44
00:02:28,840 --> 00:02:30,040
Fique com o seu pai.
45
00:02:33,320 --> 00:02:34,440
Mãe.
46
00:03:21,080 --> 00:03:23,800
ANJO DA MORTE
47
00:03:28,560 --> 00:03:29,920
Um, dois...
48
00:03:31,160 --> 00:03:32,320
Isso!
49
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
Um, dois, três.
50
00:03:36,120 --> 00:03:38,120
Isso! Ganhei!
51
00:03:41,880 --> 00:03:43,480
Você roubou.
52
00:03:47,760 --> 00:03:49,400
Está tudo bem, Peter.
53
00:03:49,880 --> 00:03:52,200
Vovó, mas era o Johnny.
54
00:03:57,240 --> 00:03:58,240
Eu sei.
55
00:04:02,600 --> 00:04:03,720
Eu sei.
56
00:04:28,960 --> 00:04:30,840
O que foi, Johnny? Ficou de canto?
57
00:04:32,440 --> 00:04:35,280
Pai, posso usar o telefone?
Quero ligar para minha mãe.
58
00:04:35,720 --> 00:04:37,000
Você sabe que ela viajou
59
00:04:37,120 --> 00:04:39,160
e precisa de um pouco de paz agora.
60
00:04:39,680 --> 00:04:41,320
Mas ela nem se despediu.
61
00:04:41,440 --> 00:04:43,000
Johnny, do que está falando?
62
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
Eu te disse que ela te mandou beijos.
63
00:04:48,160 --> 00:04:49,360
Papai, por favor.
64
00:04:51,120 --> 00:04:52,280
Pai, o que é isso?
65
00:04:52,400 --> 00:04:54,160
É só um corte, fique com a Helen.
66
00:05:28,200 --> 00:05:29,960
Isso é tão bonito!
67
00:05:31,800 --> 00:05:34,280
Tire as mãos daí, garota idiota!
68
00:05:38,960 --> 00:05:40,400
Não gosto de você!
69
00:05:49,360 --> 00:05:54,520
No funeral da sua mãe,
ninguém veio prestar homenagem.
70
00:05:55,000 --> 00:05:57,040
Por quê? Ninguém a conhecia?
71
00:05:58,640 --> 00:06:00,080
Ninguém ficou sabendo.
72
00:06:01,520 --> 00:06:03,800
Eu fiz as orações rapidamente.
73
00:06:03,920 --> 00:06:07,560
Só estavam eu e seu pai.
74
00:06:08,160 --> 00:06:09,680
E como ela morreu?
75
00:06:11,240 --> 00:06:12,360
Vá devagar.
76
00:06:16,080 --> 00:06:17,640
Teve um incêndio.
77
00:06:20,160 --> 00:06:22,560
E sua mãe morreu nele.
78
00:06:23,680 --> 00:06:25,120
Onde foi isso?
79
00:06:25,560 --> 00:06:27,920
No antigo armazém.
80
00:06:28,320 --> 00:06:30,680
Por que meu pai escondeu isso de mim?
81
00:06:31,280 --> 00:06:33,080
Sinto muito, é tudo que sei.
82
00:06:33,200 --> 00:06:34,600
Estou pronto, padre.
83
00:06:34,720 --> 00:06:36,720
Sim, claro. Desculpe.
84
00:06:37,960 --> 00:06:39,040
Adeus.
85
00:06:39,160 --> 00:06:40,360
Deus a abençoe.
86
00:07:03,840 --> 00:07:05,280
Eu vou me matar!
87
00:07:06,480 --> 00:07:08,640
Mamãe! Mamãe, acorde!
88
00:07:08,800 --> 00:07:10,200
Peter, saia! Halina!
89
00:07:11,640 --> 00:07:13,440
- Halina!
- Ela vai morrer?
90
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
Saia!
91
00:07:58,520 --> 00:08:00,000
Preciso de ajuda, por favor.
92
00:08:00,480 --> 00:08:03,520
Acho que a minha mulher
tentou se matar e pode morrer.
93
00:08:05,320 --> 00:08:07,440
Ela me disse que ia se matar.
94
00:08:21,320 --> 00:08:22,720
Agnes, está aí?
95
00:08:28,040 --> 00:08:29,120
Aggie?
96
00:08:30,400 --> 00:08:32,080
Estou preocupado, abra a porta.
97
00:08:39,760 --> 00:08:40,880
Droga.
98
00:08:42,680 --> 00:08:43,720
Escute bem,
99
00:08:44,320 --> 00:08:45,800
não vou deixar você se ferir.
100
00:08:53,560 --> 00:08:54,680
Agnes.
101
00:09:17,400 --> 00:09:18,600
Quem é você?
102
00:09:21,480 --> 00:09:22,600
E você?
103
00:09:32,760 --> 00:09:33,800
Aqui.
104
00:09:40,000 --> 00:09:41,160
Pulso fraco.
105
00:09:44,560 --> 00:09:46,000
Drogas, como disse o marido.
106
00:09:46,120 --> 00:09:48,200
Façam lavagem estomacal antes que morra.
107
00:09:48,320 --> 00:09:49,560
Depressa!
108
00:10:06,160 --> 00:10:08,320
Jola não voltou para casa ontem,
nem ligou.
109
00:10:08,440 --> 00:10:09,560
Aconteceu algo.
110
00:10:10,560 --> 00:10:11,880
Sabe onde ela pode estar?
111
00:10:12,160 --> 00:10:13,800
Na verdade, ela saiu escondida,
112
00:10:13,920 --> 00:10:15,240
porque não a deixei sair.
113
00:10:15,600 --> 00:10:16,680
Então ela fugiu?
114
00:10:18,440 --> 00:10:20,680
Por isso devo aceitar a queixa?
115
00:10:21,040 --> 00:10:22,440
Ela não está com as amigas.
116
00:10:22,680 --> 00:10:25,080
Não a deixei sair a pedido da mãe dela.
117
00:10:25,840 --> 00:10:26,960
Agnes?
118
00:10:28,480 --> 00:10:29,720
O que ela tem a ver?
119
00:10:30,080 --> 00:10:32,240
Ela disse que tudo estava mais perigoso.
120
00:10:32,360 --> 00:10:33,480
Escute aqui.
121
00:10:33,600 --> 00:10:34,720
Ela foi ameaçada,
122
00:10:34,840 --> 00:10:36,160
por isso ficou preocupada.
123
00:10:36,280 --> 00:10:38,000
Do que está falando?
124
00:10:38,280 --> 00:10:39,840
Ela não atende, não está em casa.
125
00:10:40,040 --> 00:10:41,400
Não pode ser coincidência.
126
00:10:41,560 --> 00:10:42,600
Droga!
127
00:10:49,320 --> 00:10:52,080
Um incêndio no antigo armazém em 1984.
128
00:10:53,000 --> 00:10:54,880
Isso foi há 35 anos.
129
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
Detetive.
130
00:10:56,640 --> 00:10:58,000
Pelo amor de Deus!
131
00:10:58,120 --> 00:11:00,320
Mexa sua bunda, procure algo no arquivo!
132
00:11:25,800 --> 00:11:28,440
Com licença, por acaso
conhecia a família Malicki?
133
00:11:28,560 --> 00:11:29,600
Moravam na rua Podlesna.
134
00:11:29,720 --> 00:11:32,040
Malicki? Claro que sim.
135
00:11:33,600 --> 00:11:36,080
Meu Deus. Agnes?
136
00:12:28,600 --> 00:12:29,920
Por que me deixou aqui?
137
00:12:30,040 --> 00:12:32,160
Fale comigo, fale comigo...
138
00:12:35,640 --> 00:12:36,880
Não funciona assim, Jola.
139
00:12:38,840 --> 00:12:40,280
Eu só preciso de você.
140
00:12:42,200 --> 00:12:45,080
Não sinto nada por você. Nunca senti.
141
00:12:45,760 --> 00:12:48,400
Nem por nenhuma mulher,
não é nada pessoal.
142
00:12:48,760 --> 00:12:50,200
Você é doido!
143
00:12:51,760 --> 00:12:53,480
Você matou aquelas mulheres?
144
00:12:57,280 --> 00:12:59,000
Elas precisavam morrer.
145
00:13:01,000 --> 00:13:02,320
Você sabe por quê?
146
00:13:03,960 --> 00:13:05,160
Por causa da sua mãe.
147
00:13:05,960 --> 00:13:07,360
O que você quer dela?
148
00:13:09,480 --> 00:13:10,840
O que você quer dela?
149
00:13:18,760 --> 00:13:19,960
Mas você...
150
00:13:20,080 --> 00:13:21,920
Você é uma versão melhorada dela.
151
00:13:22,040 --> 00:13:23,960
Ela ficará arrasada se perder você.
152
00:13:32,920 --> 00:13:34,760
O armazém tinha produtos químicos.
153
00:13:34,920 --> 00:13:36,600
Os bombeiros chegaram tarde.
154
00:13:36,720 --> 00:13:38,880
Por que meu pai a enterrou em segredo?
155
00:13:41,240 --> 00:13:42,880
Eles brigaram, não foi?
156
00:13:43,440 --> 00:13:45,440
O que aconteceu? Preciso saber.
157
00:13:45,560 --> 00:13:47,200
Achei você. Veja.
158
00:13:54,920 --> 00:13:55,960
Está tudo aqui?
159
00:13:56,440 --> 00:13:57,480
Sim.
160
00:14:02,480 --> 00:14:04,320
Diz que a causa oficial da morte
161
00:14:04,440 --> 00:14:05,800
foi o incêndio.
162
00:14:05,960 --> 00:14:07,400
Mas ela estava acompanhada
163
00:14:07,520 --> 00:14:09,120
por um Krzysztof Pawlowski.
164
00:14:09,240 --> 00:14:10,400
Quem era ele?
165
00:14:11,000 --> 00:14:13,720
Ele era o vizinho dela.
166
00:14:15,000 --> 00:14:16,400
Eles eram próximos?
167
00:14:18,320 --> 00:14:19,320
Eles...
168
00:14:19,440 --> 00:14:21,200
Chega. Não vou falar sobre isso.
169
00:14:22,000 --> 00:14:23,840
Não vou falar de quem já morreu.
170
00:14:23,960 --> 00:14:25,560
Mas preciso saber o que houve!
171
00:14:26,920 --> 00:14:29,440
A família dele morava aqui?
172
00:14:33,480 --> 00:14:35,680
A esposa dele mora na rua Jeziorna.
173
00:14:36,040 --> 00:14:38,520
Ela está velha e doente,
não vai te contar nada.
174
00:14:39,240 --> 00:14:41,360
E meu pai? Onde ele estava?
175
00:14:42,600 --> 00:14:44,720
Ele estava viajando,
foi o que ele disse.
176
00:14:45,280 --> 00:14:47,040
O amigo dele investigou o caso.
177
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
Papai!
178
00:14:56,960 --> 00:14:58,200
Está tudo bem, meu amor.
179
00:15:05,120 --> 00:15:06,920
Sabia que ela estava sendo ameaçada?
180
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
Eu sabia,
181
00:15:09,040 --> 00:15:10,200
mas ela quis lidar sozinha.
182
00:15:10,320 --> 00:15:11,720
E deixou ela fazer isso?
183
00:15:14,400 --> 00:15:16,400
Perguntei duas vezes
se ela queria ajuda.
184
00:15:17,120 --> 00:15:18,640
É sua parceira, você é responsável.
185
00:15:18,760 --> 00:15:19,760
Caramba!
186
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
O que eu deveria fazer?
187
00:15:28,560 --> 00:15:30,280
O que mais esconderam de mim?
188
00:15:36,760 --> 00:15:37,760
Uma mensagem.
189
00:15:38,480 --> 00:15:40,520
Ela recebeu uma mensagem dizendo
190
00:15:40,640 --> 00:15:42,760
que ela precisava lembrar
de alguma coisa.
191
00:15:44,800 --> 00:15:47,240
Agnes não sabia o que era,
revisou casos antigos,
192
00:15:47,360 --> 00:15:49,080
mas não ajudou em nada.
193
00:15:51,000 --> 00:15:52,080
Tem certeza?
194
00:15:53,520 --> 00:15:54,640
Ela conferiu.
195
00:15:56,840 --> 00:15:59,280
Acontece que o pai dela
trabalhava em Duchnice.
196
00:15:59,960 --> 00:16:01,760
A cidade está na linha do crime.
197
00:16:03,400 --> 00:16:05,400
Verdade, ela disse algo sobre o pai.
198
00:16:05,520 --> 00:16:08,120
Está bem.
Investigaremos o telefone dela.
199
00:16:09,160 --> 00:16:10,800
Já devem ter rastreado ele.
200
00:16:15,240 --> 00:16:16,320
Suzin.
201
00:16:18,280 --> 00:16:19,440
E aí?
202
00:16:41,440 --> 00:16:42,720
Você acordou?
203
00:16:46,960 --> 00:16:48,320
Como se sente?
204
00:16:53,040 --> 00:16:55,120
Está tudo bem, você está no hospital.
205
00:16:56,960 --> 00:16:58,680
Chegamos a tempo.
206
00:16:59,880 --> 00:17:01,200
Quer um pouco de água?
207
00:17:03,400 --> 00:17:05,280
Sabe onde meus filhos estão?
208
00:17:09,680 --> 00:17:11,640
Eles estão com seu marido.
209
00:17:12,800 --> 00:17:14,200
Ele salvou sua vida.
210
00:17:16,840 --> 00:17:18,440
Você está bem, querida.
211
00:17:20,200 --> 00:17:21,920
Está tudo bem.
212
00:17:23,720 --> 00:17:24,840
Pelo amor de Deus!
213
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
O telefone dela está desligado há horas.
214
00:17:27,240 --> 00:17:30,080
A última vez que foi usado
foi na universidade mais cedo.
215
00:17:31,280 --> 00:17:32,440
Alguma ideia?
216
00:17:35,160 --> 00:17:37,520
A universidade era uma das pistas.
217
00:17:37,920 --> 00:17:40,240
Tenho investigado o carro
de cada professor.
218
00:17:40,760 --> 00:17:43,080
Aggie também conversou com um consultor.
219
00:17:43,200 --> 00:17:44,920
Ele mandou algo sobre simbolismos.
220
00:17:45,200 --> 00:17:46,320
Você investigou?
221
00:17:46,800 --> 00:17:49,000
Ele tem um álibi para a morte
de Eva Banach.
222
00:17:49,160 --> 00:17:50,280
E o carro dele?
223
00:17:50,720 --> 00:17:52,120
Ele não dirige um Megane.
224
00:17:54,080 --> 00:17:55,120
O que ele dirige?
225
00:17:56,440 --> 00:17:57,560
Não lembro.
226
00:17:58,760 --> 00:18:01,080
A testemunha viu um BMW preto
perto do food truck.
227
00:18:01,200 --> 00:18:02,200
Eu vou investigar.
228
00:18:02,280 --> 00:18:04,320
Posso ajudar? Estou sem fazer nada.
229
00:18:04,440 --> 00:18:05,640
Escute aqui.
230
00:18:05,800 --> 00:18:08,640
Eu vou investigar esse cara
e, assim que você sair daqui,
231
00:18:08,760 --> 00:18:09,800
pode voltar à sede.
232
00:18:09,920 --> 00:18:11,120
Você está fora do caso.
233
00:18:13,880 --> 00:18:14,880
Ótimo.
234
00:19:20,040 --> 00:19:22,680
Amor, nossos filhos estão bem
e estão comigo.
235
00:19:24,800 --> 00:19:26,320
Eles vão continuar assim...
236
00:19:28,120 --> 00:19:30,120
desde que você não cometa um erro.
237
00:19:32,400 --> 00:19:34,280
Estou feliz com a sua volta.
238
00:19:35,440 --> 00:19:36,800
Vejo você em breve.
239
00:19:52,320 --> 00:19:53,760
Ajude, por favor!
240
00:19:53,880 --> 00:19:56,080
Tem vidro ali, me dê, por favor!
241
00:19:56,240 --> 00:19:58,160
Por favor, ele quer me matar.
242
00:19:58,480 --> 00:20:00,920
Entendeu? Por favor!
243
00:20:16,000 --> 00:20:17,080
Não faça isso!
244
00:20:17,280 --> 00:20:18,440
Filho.
245
00:20:20,360 --> 00:20:21,480
Johnny!
246
00:20:21,600 --> 00:20:22,800
Não escute ele!
247
00:20:23,640 --> 00:20:24,800
Não escute ele!
248
00:20:38,600 --> 00:20:39,840
Você me ama?
249
00:20:43,640 --> 00:20:45,000
Não escute ele!
250
00:20:56,600 --> 00:20:58,760
Agora você precisa guardar segredo.
251
00:21:00,080 --> 00:21:01,320
Você fará isso?
252
00:21:03,200 --> 00:21:04,400
Fará isso pelo seu pai?
253
00:21:13,080 --> 00:21:15,680
Peter Wolnicki deveria estar em casa.
254
00:21:15,800 --> 00:21:17,320
Acione os policiais.
255
00:21:17,440 --> 00:21:18,560
Mande localizá-lo.
256
00:21:18,680 --> 00:21:19,680
Sim, senhor.
257
00:21:19,800 --> 00:21:20,880
Ele tem um BMW preto.
258
00:21:21,760 --> 00:21:23,400
E mais uma coisa.
259
00:21:24,160 --> 00:21:26,280
O assassino tem cicatrizes
de queimaduras.
260
00:21:26,400 --> 00:21:27,720
Sim, senhor. Pode deixar.
261
00:21:28,160 --> 00:21:29,200
É urgente.
262
00:22:35,480 --> 00:22:36,720
Tem alguém aí?
263
00:23:15,560 --> 00:23:16,720
O que você quer?
264
00:23:42,160 --> 00:23:45,320
Não se preocupe com ela,
ela merece.
265
00:23:45,880 --> 00:23:48,640
Você ainda é fraco,
ainda não sabe sobre a vida,
266
00:23:48,760 --> 00:23:50,440
mas isso vai te fortalecer.
267
00:23:51,400 --> 00:23:52,760
Você é igual a mim.
268
00:23:53,280 --> 00:23:55,040
Eu estava preocupado com isso,
269
00:23:56,120 --> 00:23:57,440
mas estou orgulhoso.
270
00:24:01,400 --> 00:24:03,800
O que foi? Diga, estou ouvindo.
271
00:24:04,280 --> 00:24:05,720
- Papai?
- Diga.
272
00:24:05,840 --> 00:24:06,960
Estou com medo.
273
00:24:07,080 --> 00:24:09,520
Escute, nada ruim vai acontecer!
274
00:24:09,640 --> 00:24:10,880
Eu não deixarei acontecer!
275
00:24:11,160 --> 00:24:12,440
Você é um homem agora.
276
00:24:12,640 --> 00:24:14,960
Volte e cuide de Helen.
277
00:24:15,200 --> 00:24:17,160
Está bem? Não vá a lugar nenhum.
278
00:24:18,480 --> 00:24:19,880
Quando você vai voltar?
279
00:24:20,560 --> 00:24:21,600
Em breve.
280
00:24:23,320 --> 00:24:24,520
Não me decepcione.
281
00:24:25,120 --> 00:24:26,200
Vá.
282
00:24:32,280 --> 00:24:33,960
Wolnicki não está em casa?
283
00:24:35,200 --> 00:24:36,480
E a esposa dele?
284
00:24:38,560 --> 00:24:41,160
Entendi. Ela está viva?
285
00:24:43,760 --> 00:24:44,840
Ela deve saber algo.
286
00:24:44,960 --> 00:24:47,240
Em qual hospital? Obrigado.
287
00:24:49,560 --> 00:24:51,880
Chefe, aconteceu alguma coisa com Agnes.
288
00:24:52,120 --> 00:24:53,200
Ela pediu ajuda.
289
00:24:53,320 --> 00:24:54,560
O celular foi grampeado.
290
00:24:54,680 --> 00:24:56,560
Idiotas! Saiam daqui.
291
00:24:59,920 --> 00:25:01,480
Estou procurando minha filha.
292
00:25:02,600 --> 00:25:04,000
Ela é uma adolescente alta.
293
00:25:04,120 --> 00:25:05,320
O nome dela é Jola.
294
00:25:10,080 --> 00:25:12,920
Nunca consegui ficar de olho
na minha filha.
295
00:25:14,240 --> 00:25:15,320
Com licença?
296
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
Está bem.
297
00:25:33,240 --> 00:25:34,600
Vamos começar do início.
298
00:25:37,080 --> 00:25:40,000
Seu marido morreu em um acidente.
299
00:25:41,280 --> 00:25:42,280
Não foi?
300
00:25:49,400 --> 00:25:51,160
Houve um incêndio no armazém.
301
00:25:53,280 --> 00:25:56,120
Preciso saber como aconteceu.
302
00:25:57,960 --> 00:25:59,480
Minha mãe também estava lá.
303
00:26:02,480 --> 00:26:03,680
Ela o tirou de mim.
304
00:26:04,840 --> 00:26:07,160
Quem? Minha mãe?
305
00:26:09,760 --> 00:26:11,040
Eles eram amantes?
306
00:26:15,040 --> 00:26:16,400
Foi meu pai quem matou?
307
00:26:19,040 --> 00:26:20,280
Talvez tenha sido você?
308
00:26:25,080 --> 00:26:26,680
É tudo por causa daquela vadia!
309
00:26:28,800 --> 00:26:30,120
E você é igual a ela!
310
00:26:39,640 --> 00:26:40,960
Vagabunda.
311
00:26:54,080 --> 00:26:55,640
Venha, te levo até sua mãe.
312
00:26:59,880 --> 00:27:01,000
Peter Wolnicki.
313
00:27:02,840 --> 00:27:03,880
Ele é seu filho?
314
00:27:07,400 --> 00:27:08,520
Responda!
315
00:27:08,960 --> 00:27:10,800
Preciso saber o que aconteceu lá!
316
00:27:11,760 --> 00:27:13,280
Diga o que aconteceu lá!
317
00:27:15,160 --> 00:27:16,840
Pense no que aconteceu!
318
00:27:20,640 --> 00:27:21,720
Você.
319
00:27:24,600 --> 00:27:25,840
Você matou eles.
320
00:27:40,160 --> 00:27:41,400
Impossível.
321
00:27:44,040 --> 00:27:45,200
É impossível.
322
00:28:04,320 --> 00:28:05,320
Espere!
323
00:28:07,480 --> 00:28:08,760
Onde seu pai está?
324
00:28:10,440 --> 00:28:11,720
Onde seu pai está?
325
00:28:13,200 --> 00:28:14,840
Ele está no antigo armazém?
326
00:28:16,120 --> 00:28:18,480
Você estava lá, não estava?
327
00:28:19,400 --> 00:28:22,680
Sei que foi um dia difícil,
mas não podemos esperar mais.
328
00:28:23,160 --> 00:28:25,120
Precisamos achar seu marido.
Cadê ele?
329
00:28:28,200 --> 00:28:30,640
A policial e a filha dela
estão em risco.
330
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Assumirá a responsabilidade por isso?
331
00:28:34,520 --> 00:28:37,280
Não sei onde ele está,
deveria estar na universidade.
332
00:28:38,000 --> 00:28:39,800
Sabe do que ele é suspeito?
333
00:28:40,480 --> 00:28:42,320
Ele matou várias mulheres inocentes.
334
00:28:44,080 --> 00:28:46,520
Impossível, meu marido é um bom homem.
335
00:28:51,200 --> 00:28:52,760
Por que tentou se matar?
336
00:28:54,040 --> 00:28:55,200
Foi um acidente.
337
00:28:55,680 --> 00:28:57,320
Ele não tem a ver com isso.
338
00:28:57,440 --> 00:28:59,000
Pare com isso! Não faz sentido.
339
00:29:01,000 --> 00:29:02,480
Onde ele está?
340
00:29:03,360 --> 00:29:04,680
Diga.
341
00:29:10,800 --> 00:29:11,880
E seus filhos?
342
00:29:12,440 --> 00:29:13,800
Onde eles estão?
343
00:29:33,560 --> 00:29:34,640
Droga.
344
00:29:35,480 --> 00:29:37,800
Pode salvá-los? Por favor!
345
00:29:40,920 --> 00:29:43,440
No vídeo que ele enviou,
ouvi um cachorro latindo.
346
00:29:43,560 --> 00:29:46,600
Acho que estão na casa da mãe dele,
em Duchnice.
347
00:29:52,080 --> 00:29:55,240
Preciso de unidades em Duchnice.
É urgente!
348
00:29:55,360 --> 00:29:56,560
Temos um serial killer.
349
00:29:57,800 --> 00:29:59,800
"O delegado está dando um show"?
350
00:29:59,920 --> 00:30:01,440
Está de brincadeira?
351
00:30:15,760 --> 00:30:16,760
Cadê ela?
352
00:30:19,680 --> 00:30:21,400
Vamos! Diga onde ela está!
353
00:30:25,920 --> 00:30:27,680
Solte, ou vou queimá-la.
354
00:30:39,280 --> 00:30:41,560
Eu rezava por esse momento
quando era criança.
355
00:30:42,840 --> 00:30:45,120
Sob a imagem sagrada,
na casa da minha mãe.
356
00:30:46,800 --> 00:30:48,000
A culpa foi minha.
357
00:30:50,640 --> 00:30:51,880
Eu comecei o incêndio.
358
00:30:53,680 --> 00:30:56,320
Seus pais morreram por culpa minha.
359
00:30:57,480 --> 00:30:58,760
Agora você lembra.
360
00:31:02,280 --> 00:31:04,040
Você tem razão. A culpa foi sua.
361
00:31:06,360 --> 00:31:07,720
Você matou meu pai.
362
00:31:09,840 --> 00:31:11,240
Desde então,
363
00:31:11,800 --> 00:31:15,360
tento impedir que minha mãe enlouqueça.
364
00:31:16,560 --> 00:31:18,080
Mas não consegui.
365
00:31:20,480 --> 00:31:25,280
Eu era como um vira-lata
implorando por ajuda.
366
00:31:28,280 --> 00:31:30,600
Eles tentaram me humanizar.
367
00:31:33,920 --> 00:31:35,840
Não sou grato por isso.
368
00:31:38,240 --> 00:31:40,040
Nunca senti absolutamente nada.
369
00:31:41,480 --> 00:31:45,080
Apenas frio. Está frio, não está?
370
00:31:47,840 --> 00:31:50,280
Eu sei que deveria implorar
por seu perdão,
371
00:31:51,600 --> 00:31:52,920
mas eu era só uma criança.
372
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
Não.
373
00:31:54,600 --> 00:31:55,600
Eu não lembrava.
374
00:31:55,720 --> 00:31:58,040
Não, não, não. Não!
375
00:31:58,240 --> 00:32:00,080
Você nunca foi punida!
376
00:32:05,440 --> 00:32:06,600
Você tem razão.
377
00:32:07,440 --> 00:32:08,560
Desculpe.
378
00:32:09,640 --> 00:32:10,960
Eu deveria sofrer.
379
00:32:12,480 --> 00:32:14,960
Eu, não minha filha.
380
00:32:17,080 --> 00:32:18,160
Entregue isso.
381
00:32:21,160 --> 00:32:22,560
Por favor, me entregue isso.
382
00:32:23,480 --> 00:32:25,480
Acha que funciona assim?
383
00:32:25,800 --> 00:32:28,520
Sim. Entregue para mim.
384
00:32:37,960 --> 00:32:39,480
Foi tudo em vão.
385
00:32:40,240 --> 00:32:41,520
Sua dor...
386
00:32:43,200 --> 00:32:44,840
não me traz alívio.
387
00:32:50,360 --> 00:32:53,640
Eu só quero que você sofra.
388
00:32:55,480 --> 00:32:57,160
Não!
389
00:33:30,000 --> 00:33:31,040
Jola!
390
00:33:32,480 --> 00:33:33,520
Jola!
391
00:34:43,280 --> 00:34:44,360
Jola!
392
00:34:45,960 --> 00:34:47,480
Jola! Jola!
393
00:34:48,120 --> 00:34:49,960
Jola, filha! Acorde!
394
00:34:50,440 --> 00:34:51,480
Por favor, acorde.
395
00:34:55,000 --> 00:34:56,440
Vidro.
396
00:34:56,640 --> 00:34:57,720
O quê?
397
00:35:13,000 --> 00:35:14,520
Corra! Apenas corra!
398
00:35:14,640 --> 00:35:16,280
Eu vou te soltar. Espere!
399
00:35:20,400 --> 00:35:23,440
Vamos! Fique de pé, vamos!
400
00:35:24,200 --> 00:35:25,440
Vamos!
401
00:35:52,240 --> 00:35:53,320
Não!
402
00:35:53,480 --> 00:35:54,520
Papai!
403
00:35:55,240 --> 00:35:56,240
Papai!
404
00:36:33,440 --> 00:36:35,240
Você deveria ter queimado com ela.
405
00:36:43,520 --> 00:36:45,320
Pai, por favor, não faça isso!
406
00:36:46,600 --> 00:36:47,960
Johnny, vá embora!
407
00:36:53,040 --> 00:36:54,080
Por favor, pai!
408
00:36:54,200 --> 00:36:55,760
Você me ouviu?
409
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Johnny!
410
00:37:39,720 --> 00:37:40,840
Chega!
411
00:37:42,480 --> 00:37:43,760
Para o chão.
412
00:37:53,400 --> 00:37:54,520
Para o chão.
413
00:37:56,440 --> 00:37:58,120
Para o chão. Deite no chão.
24813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.