All language subtitles for Szadz.aka.Angel.of.Death.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 {\an5}Precisa de ajuda? 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,120 {\an5}Seria ótimo. 3 00:00:04,160 --> 00:00:05,320 {\an5}Precisamos ir ver a tia Barb. 4 00:00:05,360 --> 00:00:08,240 {\an5}Vão ver a tia Barb e não estou ciente disso? 5 00:00:08,480 --> 00:00:09,600 {\an5}Vou te mostrar uma coisa. 6 00:00:09,720 --> 00:00:10,816 {\an5}Tenho um presente para você. 7 00:00:10,840 --> 00:00:12,640 {\an5}Pensei que era eu quem lhe devia alguma coisa. 8 00:00:12,800 --> 00:00:14,560 {\an5}Talvez só precisemos conversar sobre isso. 9 00:00:15,640 --> 00:00:16,720 {\an5}Por nossos filhos. 10 00:00:17,000 --> 00:00:19,240 {\an5}Para que nenhum mal lhes aconteça. 11 00:00:20,520 --> 00:00:22,280 {\an5}Meu pai trabalhou em Duchniki? 12 00:00:22,640 --> 00:00:24,280 {\an5}Acho que é daí que ele veio. 13 00:00:24,520 --> 00:00:26,376 {\an5}Eu faria qualquer coisa para trazer meu pai de volta. 14 00:00:26,400 --> 00:00:28,240 {\an5}É ela? A vovó? 15 00:00:29,680 --> 00:00:30,680 {\an5}DUCHNICE, 1984 16 00:00:30,800 --> 00:00:31,920 {\an5}Meu Deus. 17 00:00:32,520 --> 00:00:33,680 {\an5}O que está escondendo de mim? 18 00:00:33,800 --> 00:00:35,880 {\an5}Também encontrei uma foto da minha mãe, de Duchniki. 19 00:00:36,040 --> 00:00:38,256 {\an5}Se parece exatamente com as garotas que ele está matando. 20 00:00:38,280 --> 00:00:40,000 {\an5}Encontrei um cara que conhecia Eva Banach. 21 00:00:40,120 --> 00:00:41,760 {\an5}Tem um food truck de comida árabe. 22 00:00:41,880 --> 00:00:43,400 {\an5}O food truck tem câmeras de segurança. 23 00:00:53,880 --> 00:00:59,400 {\an5}EPISÓDIO SEIS 24 00:01:21,640 --> 00:01:22,680 Veja isso. 25 00:01:27,880 --> 00:01:28,920 Você quer? 26 00:01:29,040 --> 00:01:30,040 Sim! 27 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 ANJO DA MORTE 28 00:02:32,560 --> 00:02:34,320 {\an5}Boa noite, tenente. 29 00:02:38,040 --> 00:02:39,280 {\an5}Que coincidência. 30 00:02:43,360 --> 00:02:44,720 {\an5}Pensei em você hoje. 31 00:02:45,480 --> 00:02:46,640 {\an5}Sério? 32 00:02:46,960 --> 00:02:48,840 {\an5}Ouvi dizer que está prendendo sírios. 33 00:02:50,000 --> 00:02:53,200 {\an5}Não fique brava, mas acho que isso é um erro. 34 00:02:54,120 --> 00:02:57,240 {\an5}Concordo com você. Mas é uma questão política. 35 00:02:59,520 --> 00:03:02,320 {\an5}Vi na TV que um dos policiais ficou ferido. 36 00:03:03,840 --> 00:03:05,000 {\an5}Sim, meu colega. 37 00:03:06,240 --> 00:03:07,720 {\an5}Está em cirurgia agora. 38 00:03:10,040 --> 00:03:12,200 {\an5}Minha hipótese atual é: 39 00:03:13,320 --> 00:03:18,680 {\an5}Tatiano, o Sírio, foi fundador de uma das primeiras seitas cristãs, 40 00:03:18,800 --> 00:03:21,720 {\an5}conhecida como Encráticos ou Encratistas. 41 00:03:21,960 --> 00:03:23,160 {\an5}Significa "abstinente". 42 00:03:25,360 --> 00:03:26,760 Bem, isso faz sentido. 43 00:03:28,160 --> 00:03:30,520 Nosso assassino não estuprou nenhuma das vítimas. 44 00:03:32,480 --> 00:03:35,840 Condenavam principalmente o pecado da impureza. 45 00:03:36,800 --> 00:03:40,880 Talvez ele esteja tentando punir as mulheres. 46 00:03:41,680 --> 00:03:46,160 Por infidelidade conjugal, moral frouxa, promiscuidade. 47 00:03:48,040 --> 00:03:49,520 Sexo com muitos parceiros. 48 00:03:50,640 --> 00:03:52,760 Mas nenhuma das nossas vítimas era promíscua. 49 00:03:55,400 --> 00:03:57,960 Então talvez não seja sobre essas garotas. 50 00:03:59,080 --> 00:04:01,680 Talvez ele queira punir outra pessoa. 51 00:04:04,680 --> 00:04:06,280 Porque a esposa o traiu 52 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 ele viaja pela Polônia matando garotas? 53 00:04:10,080 --> 00:04:12,840 Sim, definitivamente não convence. 54 00:04:14,200 --> 00:04:16,160 Acho que não sou bom em perfilar. 55 00:04:16,880 --> 00:04:17,960 Acho que não. 56 00:04:20,320 --> 00:04:21,600 Mas obrigada. 57 00:04:24,960 --> 00:04:26,840 Não é um problema, não ajudei em nada. 58 00:04:27,560 --> 00:04:30,760 Pelo contrário. Salvou minha vida. 59 00:04:38,960 --> 00:04:40,680 A vida também me testou muito. 60 00:04:41,680 --> 00:04:43,760 Houve dias em que eu queria morrer, 61 00:04:43,880 --> 00:04:46,480 mas é preciso se levantar e continuar lutando. 62 00:04:47,760 --> 00:04:50,520 Você está certo sobre isso. Tchau. 63 00:05:05,200 --> 00:05:06,440 Não faça isso conosco! 64 00:05:06,960 --> 00:05:08,480 Não faça isso com seu filho! 65 00:05:10,600 --> 00:05:13,960 Não imponha sua paranoia à criança. 66 00:05:16,320 --> 00:05:17,480 A casa não é sua. 67 00:05:19,440 --> 00:05:20,720 Eu vou me matar. 68 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 Então, o que você tem? 69 00:05:46,960 --> 00:05:51,040 Interrogamos as testemunhas. Uma mulher diz ter visto um BMW preto. 70 00:05:51,480 --> 00:05:52,880 Com placas de Varsóvia? 71 00:05:53,000 --> 00:05:54,680 Não conseguia se lembrar da placa do carro. 72 00:05:56,040 --> 00:05:57,160 Continue procurando. 73 00:05:57,920 --> 00:06:00,760 Vi o mesmo carro em Skarzysko quando encontramos a primeira vítima. 74 00:06:01,480 --> 00:06:02,600 Confira todos os hospitais. 75 00:06:02,720 --> 00:06:04,240 Talvez haja alguém ferido à bala. 76 00:06:04,440 --> 00:06:05,640 Entendido, farei isso. 77 00:06:06,400 --> 00:06:08,760 A cirurgia foi bem-sucedida, mas ele perdeu muito sangue. 78 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 Precisa descansar. 79 00:06:10,240 --> 00:06:11,960 Vamos tirá-lo do coma amanhã. 80 00:06:12,080 --> 00:06:13,880 E eu posso vê-lo? 81 00:06:15,640 --> 00:06:16,760 Claro. 82 00:06:49,040 --> 00:06:52,000 Agnes? Conhece esse cara? 83 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 O que está fazendo aqui? 84 00:06:59,120 --> 00:07:01,320 Sabe que sou paramédico, não sabe? 85 00:07:12,640 --> 00:07:14,480 Estou perdendo o controle. 86 00:07:15,200 --> 00:07:17,200 Esse psicopata está um passo à minha frente. 87 00:07:18,640 --> 00:07:22,560 Mas vai pegá-lo. Você não desiste. 88 00:07:24,520 --> 00:07:26,320 Hoje pedi vodca no bar. 89 00:07:28,880 --> 00:07:30,120 Estive tão perto. 90 00:07:32,920 --> 00:07:34,360 Deveria ter me ligado. 91 00:07:36,840 --> 00:07:38,320 Você não é meu terapeuta. 92 00:07:39,440 --> 00:07:41,200 Não, mas quero estar perto. 93 00:07:42,680 --> 00:07:43,840 De qualquer forma. 94 00:07:44,120 --> 00:07:45,400 Não beba isso. 95 00:07:50,240 --> 00:07:51,800 Precisa dormir um pouco, está bem? 96 00:08:01,840 --> 00:08:03,320 Vamos. 97 00:08:21,480 --> 00:08:22,680 O que aconteceu? 98 00:08:23,120 --> 00:08:24,560 Nada, vá dormir. 99 00:08:26,920 --> 00:08:29,320 - Talvez devêssemos ir ao hospital. - Não! 100 00:08:29,440 --> 00:08:30,440 Mas o que aconteceu? 101 00:08:30,560 --> 00:08:32,360 Eu pergunto o que você faz todos os dias? 102 00:08:33,920 --> 00:08:35,200 Hoje fui às compras. 103 00:08:35,680 --> 00:08:37,600 Ficou no shopping por três horas. 104 00:08:37,760 --> 00:08:39,800 E no caminho de volta parou na delegacia. 105 00:08:40,040 --> 00:08:42,240 Mas não me importo porque, ao contrário, confio em você. 106 00:08:42,320 --> 00:08:43,680 Precisamos cuidar dessa ferida. 107 00:08:46,240 --> 00:08:48,800 Uns punks me atacaram, fui esfaqueado. 108 00:08:50,160 --> 00:08:52,880 Um deles veio até mim com uma garrafa quebrada. 109 00:08:54,880 --> 00:08:56,040 Não se mexa. 110 00:08:58,840 --> 00:09:01,120 Não conte às crianças, só vai perturbá-las. 111 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 Segure isso. 112 00:09:13,840 --> 00:09:15,720 Espere um pouco, preciso de um curativo. 113 00:09:16,720 --> 00:09:17,760 Monika! 114 00:09:20,480 --> 00:09:21,560 Obrigado. 115 00:09:24,480 --> 00:09:25,560 Tudo bem. 116 00:09:26,760 --> 00:09:28,080 Sou sua esposa, não sou? 117 00:09:48,000 --> 00:09:49,840 Não! 118 00:09:50,040 --> 00:09:51,240 Jola! 119 00:09:52,200 --> 00:09:54,480 Ei! Foi só um sonho. 120 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 O quê? 121 00:09:55,880 --> 00:09:57,120 Foi só um sonho. Está tudo bem. 122 00:10:03,440 --> 00:10:04,600 Tenho medo por ela. 123 00:10:06,240 --> 00:10:08,160 Esse maldito está me perseguindo. 124 00:10:08,280 --> 00:10:09,880 É apenas uma obsessão? 125 00:10:10,000 --> 00:10:12,520 Você já me disse que ela não era o tipo dele. 126 00:10:14,040 --> 00:10:15,360 Você não entende. 127 00:10:27,480 --> 00:10:29,600 Está tudo conectado aos meus pais. 128 00:10:32,320 --> 00:10:34,600 Preciso ir a Duchniki e descobrir do que se trata. 129 00:10:36,200 --> 00:10:37,560 Não sei por que, 130 00:10:37,680 --> 00:10:39,360 mas meu pai manteve tudo escondido de mim. 131 00:10:39,480 --> 00:10:40,880 Você já morou em Duchniki? 132 00:10:41,040 --> 00:10:42,120 Não sei. 133 00:10:42,520 --> 00:10:44,880 Não me lembro de nada da minha infância. 134 00:10:46,400 --> 00:10:48,440 Talvez devesse contar isso aos policiais. 135 00:10:49,840 --> 00:10:51,520 Não vou falar com aqueles idiotas. 136 00:10:51,800 --> 00:10:54,960 Eu sei, mas tenho certeza de que pode encontrar algum menos idiota lá. 137 00:11:09,240 --> 00:11:10,440 Vou com você. 138 00:11:14,720 --> 00:11:15,880 Estou de folga hoje. 139 00:11:26,160 --> 00:11:28,600 É SÓ ENTRE NÓS. SE CONTAR PARA ALGUÉM, HAVERÁ MAIS VÍTIMAS. 140 00:11:28,720 --> 00:11:29,920 O que foi? 141 00:11:32,160 --> 00:11:33,520 Nada. Só... 142 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 Vou sozinha. 143 00:11:39,440 --> 00:11:40,560 Aggie! 144 00:11:40,880 --> 00:11:43,200 Quando eu estava pra baixo, você me ajudou. Te devo isso. 145 00:11:43,480 --> 00:11:44,800 Não estou pra baixo. 146 00:11:46,080 --> 00:11:47,760 Não reclame. Eu vou junto. 147 00:11:56,320 --> 00:11:57,560 Como está a sua esposa? 148 00:12:00,040 --> 00:12:01,880 Não estava com ela ontem à noite? 149 00:12:02,960 --> 00:12:04,400 Por que, está com ciúmes? 150 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 Vá para casa. 151 00:12:10,520 --> 00:12:11,560 Ir para casa? 152 00:12:13,000 --> 00:12:14,520 Enquanto vai ver seus cadáveres? 153 00:12:18,160 --> 00:12:19,600 Gosta deles mais do que de mim? 154 00:12:20,720 --> 00:12:22,000 Sei que você tem boas intenções. 155 00:12:23,240 --> 00:12:24,480 Mas não posso fazer isso. 156 00:12:26,160 --> 00:12:28,280 Fico melhor com meus cadáveres. 157 00:12:29,880 --> 00:12:31,120 Você está mentindo. 158 00:12:33,480 --> 00:12:34,560 Você se apaixonou. 159 00:12:36,000 --> 00:12:37,240 Mas vai passar. 160 00:12:41,320 --> 00:12:42,720 Isso é ótimo. 161 00:13:00,080 --> 00:13:01,280 Bom dia. 162 00:13:02,360 --> 00:13:03,480 Papai? 163 00:13:05,720 --> 00:13:06,840 Papai! 164 00:13:07,040 --> 00:13:08,920 Muito bem! 165 00:13:09,040 --> 00:13:11,680 Helenka, volte para o seu café. Vai se atrasar para a escola! 166 00:13:12,600 --> 00:13:13,720 Como está? 167 00:13:14,080 --> 00:13:15,400 Estou bem. 168 00:13:15,960 --> 00:13:17,160 Talvez devesse descansar mais. 169 00:13:17,280 --> 00:13:18,440 Depois que eles saírem. 170 00:13:36,480 --> 00:13:37,600 Isso é bom! 171 00:13:39,360 --> 00:13:40,960 Agora limpe bem. 172 00:13:43,520 --> 00:13:44,520 Solte! 173 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Johnny? 174 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 Gostaria de fazer um passeio de bicicleta comigo? 175 00:13:53,720 --> 00:13:55,320 Um fim de semana só para nós dois. 176 00:13:55,440 --> 00:13:56,920 Isso não é justo! 177 00:13:57,240 --> 00:13:58,800 Sem papo de garotas. 178 00:14:02,200 --> 00:14:05,040 Eu te levo. No domingo. 179 00:14:15,400 --> 00:14:16,960 A essa altura, o principal participante 180 00:14:17,040 --> 00:14:19,480 da investigação é um sírio, Ali Al-Haddad. 181 00:14:20,320 --> 00:14:22,280 Ele atraiu o detetive Mrówiec para seu food truck, 182 00:14:22,400 --> 00:14:24,720 onde ambos foram repentinamente atacados 183 00:14:24,840 --> 00:14:26,640 por um agressor desconhecido. 184 00:14:29,800 --> 00:14:32,176 E agora todas as pistas indicam que se trata de disputas internas 185 00:14:32,200 --> 00:14:33,760 entre sírios. 186 00:14:35,560 --> 00:14:36,760 Olá, detetive. 187 00:14:40,040 --> 00:14:42,640 Você é a única pessoa que viu o agressor. 188 00:14:43,160 --> 00:14:45,320 Ainda não consegue descrevê-lo? 189 00:14:45,800 --> 00:14:48,200 Como eu disse, era um homem de meia-idade. 190 00:14:49,680 --> 00:14:50,840 E a cor da pele? 191 00:14:52,880 --> 00:14:54,960 Não vi seu rosto, estava usando capuz. 192 00:14:55,200 --> 00:14:56,360 Então poderia ter sido eu. 193 00:14:57,640 --> 00:14:58,840 Está confessando? 194 00:14:59,600 --> 00:15:02,440 É justo suspeitar que seja o mesmo homem 195 00:15:02,560 --> 00:15:04,720 que foi visto com nossas vítimas anteriores. 196 00:15:04,880 --> 00:15:08,000 Na casa dos quarenta, magro, branco. 197 00:15:09,200 --> 00:15:11,760 Quem pode dizer isso? E com base em quê? 198 00:15:12,640 --> 00:15:16,200 Detetive Mrówiec descobriu que um homem, que correspondia à nossa descrição, 199 00:15:16,320 --> 00:15:19,600 foi visto com Eva Banach e foi gravado em vídeo. 200 00:15:20,080 --> 00:15:21,760 E foi Ali Al-Haddad quem lhe disse, 201 00:15:21,880 --> 00:15:23,800 depois de ter armado uma armadilha para ele. 202 00:15:23,880 --> 00:15:24,920 Mais alguma coisa? 203 00:15:25,040 --> 00:15:26,360 Eu sinto muito. 204 00:15:28,720 --> 00:15:30,320 Nosso homem poderia ter morrido ontem. 205 00:15:32,360 --> 00:15:34,000 Eu entendi corretamente? 206 00:15:34,200 --> 00:15:36,720 Agora você diz que estamos caçando uma gangue de sírios 207 00:15:36,840 --> 00:15:39,960 que matam ritualmente garotas loiras polonesas. 208 00:15:40,320 --> 00:15:41,960 E às vezes eles mesmos se matam. 209 00:15:42,080 --> 00:15:44,520 Não zombe de mim. Pelo bem do tenente Mrówiec. 210 00:15:44,640 --> 00:15:46,200 Está bem, está bem. 211 00:15:48,360 --> 00:15:51,040 Todos queremos o sucesso desta investigação. 212 00:15:53,240 --> 00:15:57,440 A polícia tem mais pistas igualmente convincente? 213 00:15:58,360 --> 00:15:59,440 Aggie? 214 00:16:01,160 --> 00:16:02,200 Não. 215 00:16:06,040 --> 00:16:07,960 Bem, então vamos prosseguir. 216 00:16:10,200 --> 00:16:13,200 Estamos atualmente confirmando as conexões de Ali Al-Haddad. 217 00:16:16,640 --> 00:16:17,736 Droga, podia ter dito alguma coisa. 218 00:16:17,760 --> 00:16:20,000 Agora vamos investigar barracas de kebab por uma semana. 219 00:16:20,440 --> 00:16:21,800 Como está Mrówiec? 220 00:16:21,920 --> 00:16:23,920 Nada de novo ainda. 221 00:16:24,040 --> 00:16:26,160 Tem alguma testemunha nova? Qualquer coisa? 222 00:16:26,320 --> 00:16:29,360 Só o BMW preto, mas ninguém viu as placas. 223 00:16:29,480 --> 00:16:30,840 E os hospitais? 224 00:16:30,960 --> 00:16:33,280 Ninguém foi recentemente internado com ferimento à bala? 225 00:16:35,240 --> 00:16:36,880 Pode me tirar desse caso? 226 00:16:37,000 --> 00:16:38,160 O quê? 227 00:16:38,800 --> 00:16:41,080 De qualquer forma, não encontrei nada importante. 228 00:16:41,200 --> 00:16:42,480 Do que está falando? 229 00:16:42,600 --> 00:16:45,400 E o corpo de Maria Struzyk no bunker do lago? 230 00:16:45,880 --> 00:16:47,200 Eva Banach na floresta? 231 00:16:47,880 --> 00:16:49,440 Esteve tão perto de pegá-lo. 232 00:16:51,320 --> 00:16:52,480 É só que... 233 00:16:53,080 --> 00:16:55,440 Não posso mais investigar esse caso. 234 00:16:57,800 --> 00:16:58,880 O que quer dizer? 235 00:17:01,400 --> 00:17:02,720 Nada. Não consigo lidar. 236 00:17:05,680 --> 00:17:06,840 Está bebendo? 237 00:17:08,240 --> 00:17:09,480 Sim. 238 00:17:12,840 --> 00:17:13,920 É mentira. 239 00:17:16,040 --> 00:17:17,440 Mas preciso de um tempo. 240 00:17:20,720 --> 00:17:23,400 Você tem vinte e quatro horas para ficar sóbria. 241 00:17:32,880 --> 00:17:33,960 Oi. 242 00:17:35,120 --> 00:17:36,600 Jola não disse que você viria. 243 00:17:36,720 --> 00:17:38,600 Gostaria de pedir que cuide dela. 244 00:17:39,760 --> 00:17:41,456 Seria melhor se ela não saísse de casa sozinha 245 00:17:41,480 --> 00:17:42,520 pelos próximos dias. 246 00:17:43,640 --> 00:17:44,720 Obrigada. 247 00:17:45,760 --> 00:17:46,880 Mas por quê? O que houve? 248 00:17:50,800 --> 00:17:53,840 Alguém tentou matar meu parceiro enquanto estava de serviço ontem. 249 00:17:55,760 --> 00:17:58,560 E agora tenho medo que meus parentes estejam em perigo. 250 00:18:14,880 --> 00:18:16,960 O que a faz pensar que possa ser sobre você? 251 00:18:20,080 --> 00:18:23,400 Meu passado e este caso estão conectados de uma forma estranha. 252 00:18:24,360 --> 00:18:26,360 Por isso devo sair para verificar uma coisa. 253 00:18:27,480 --> 00:18:29,240 Você sempre foi estranha. 254 00:18:29,560 --> 00:18:30,600 Mesmo quando sóbria. 255 00:18:32,080 --> 00:18:33,160 Cuide dela. 256 00:18:36,440 --> 00:18:37,880 Você pode cuidar de mim. 257 00:18:38,040 --> 00:18:39,040 Vou com você. 258 00:18:39,160 --> 00:18:40,240 Você não pode. 259 00:18:40,360 --> 00:18:41,640 Por que não? 260 00:18:42,120 --> 00:18:43,440 É complicado. 261 00:18:44,360 --> 00:18:45,760 Pode me contar no caminho. 262 00:18:45,880 --> 00:18:47,200 Você não vem comigo. 263 00:18:48,320 --> 00:18:50,200 Pensei que quisesse passar mais tempo comigo. 264 00:18:50,320 --> 00:18:51,520 E quero, mas não hoje. 265 00:18:52,200 --> 00:18:54,720 Sua família está sempre aí, não apenas quando está a fim. 266 00:18:55,640 --> 00:18:57,040 Talvez eu não consiga viver assim. 267 00:19:00,440 --> 00:19:02,400 E pensei que realmente tivesse mudado. 268 00:19:08,720 --> 00:19:10,000 Apenas cuide dela. 269 00:19:35,400 --> 00:19:36,840 Espere, vou trocar o curativo. 270 00:19:36,960 --> 00:19:38,160 Não! Está tudo bem. 271 00:19:39,120 --> 00:19:40,120 Mas pode ficar infectado. 272 00:19:40,240 --> 00:19:41,320 Está tudo bem. 273 00:19:44,280 --> 00:19:45,496 Vou fazer algo para você comer. 274 00:19:45,520 --> 00:19:47,000 Não tenho tempo, não estou com fome. 275 00:19:47,240 --> 00:19:48,560 Mas eu gostaria de um café. 276 00:19:49,240 --> 00:19:50,360 Pode fazer? 277 00:19:50,720 --> 00:19:51,840 Forte, por favor. 278 00:20:29,480 --> 00:20:32,680 POLÍCIA PROCURA... 279 00:21:13,880 --> 00:21:17,120 Pelo que vejo, Bogdan Malicki trabalhava aqui. 280 00:21:17,560 --> 00:21:18,800 Sabe quando exatamente? 281 00:21:18,920 --> 00:21:20,920 De 1978 até 1984. 282 00:21:22,160 --> 00:21:24,040 Foi quando se mudou para a delegacia em Opole. 283 00:21:27,040 --> 00:21:29,920 Posso ver os arquivos dele ou a lista de casos que investigou? 284 00:21:30,600 --> 00:21:33,560 Detetive, naquela época não era a polícia, mas a milícia civil. 285 00:21:33,720 --> 00:21:35,080 Não temos nenhum arquivo. 286 00:21:35,560 --> 00:21:39,920 Tudo o que temos são dados pessoais. Data de nascimento, local de residência. 287 00:21:40,400 --> 00:21:41,680 Posso ver o endereço dele? 288 00:21:45,080 --> 00:21:48,640 ARQUIVOS PESSOAIS BOGDAN MALICKI - TENENTE 289 00:21:52,360 --> 00:21:53,480 Obrigada. 290 00:22:04,120 --> 00:22:06,360 Não desista dela ainda, dá pra ver que está tentando. 291 00:22:21,400 --> 00:22:24,600 Está mesmo defendendo ela? Você ouviu o que disse. 292 00:22:25,640 --> 00:22:26,920 Mas eu a conheço. 293 00:22:28,160 --> 00:22:29,560 Deve ser algo sério. 294 00:22:29,880 --> 00:22:32,600 Talvez esteja passando por momentos difíceis no trabalho. 295 00:22:32,800 --> 00:22:34,160 Substituiu a bebida pelo trabalho. 296 00:22:35,360 --> 00:22:36,720 De um vício para outro. 297 00:22:37,200 --> 00:22:39,560 Aparentemente, é só com isso que se importa agora. 298 00:22:40,160 --> 00:22:43,800 - Fique em casa hoje. - Não posso. Tenho uma reunião. 299 00:22:43,920 --> 00:22:44,920 Cancele. 300 00:22:45,040 --> 00:22:46,120 Por que está tão paranoico? 301 00:22:46,200 --> 00:22:48,960 Sua mãe está certa. Você não deveria sair tão tarde. 302 00:23:04,720 --> 00:23:09,120 DUCHNIKI 303 00:23:45,440 --> 00:23:47,440 Mãe, pode me levar com você, por favor? 304 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 Não posso, querida. 305 00:24:19,680 --> 00:24:20,800 Bom dia. 306 00:24:21,360 --> 00:24:22,480 Bom dia. 307 00:24:23,960 --> 00:24:26,520 Acho que minha família morava aqui há algum tempo. 308 00:24:29,120 --> 00:24:30,760 Sra. Malicka, certo? 309 00:24:31,760 --> 00:24:33,680 O sobrenome do meu pai era Malicki. 310 00:24:36,240 --> 00:24:37,560 Posso falar com você um minuto? 311 00:24:39,320 --> 00:24:41,040 Sim, entre, por favor. 312 00:24:44,800 --> 00:24:46,720 Tem sorte de ainda estarmos aqui. 313 00:24:47,280 --> 00:24:49,080 Na semana que vem voltaremos para a cidade. 314 00:24:49,200 --> 00:24:50,600 É difícil viver aqui no inverno. 315 00:24:50,920 --> 00:24:52,240 Você conheceu meus pais? 316 00:24:52,880 --> 00:24:54,920 Não, nasci em 1989. 317 00:24:55,960 --> 00:24:59,200 Sim. Faz sentido, nos mudamos em 1984. 318 00:25:00,400 --> 00:25:03,240 Seus pais compraram esta casa do meu pai, não foi? 319 00:25:03,360 --> 00:25:05,480 Sim, ele era amigo do meu pai. 320 00:25:05,920 --> 00:25:07,600 Acho que trabalharam juntos na delegacia. 321 00:25:08,200 --> 00:25:09,640 Seria possível falar com ele? 322 00:25:10,440 --> 00:25:12,960 Sinto muito, mas meus pais estão mortos. 323 00:25:13,240 --> 00:25:15,440 Entendo. Sinto muito. 324 00:25:22,800 --> 00:25:26,200 Por acaso seu pai lhe disse por que meu pai se mudou? 325 00:25:27,960 --> 00:25:31,520 Não. Ele não gostava de lembrar do passado. 326 00:25:32,680 --> 00:25:35,560 Eram os tempos da lei marcial, sabe. 327 00:25:36,440 --> 00:25:39,600 Eles aparentemente eram os bons, mas nunca se sabe. 328 00:25:40,280 --> 00:25:43,800 Então é possível que meu pai tenha se mudado por razões políticas? 329 00:25:44,880 --> 00:25:47,400 Realmente não sei. Só posso supor. 330 00:26:02,760 --> 00:26:04,080 Eu me lembro dessa vista. 331 00:26:07,160 --> 00:26:08,480 Você mora no exterior agora? 332 00:26:10,440 --> 00:26:12,000 Não, em Opole. 333 00:26:13,240 --> 00:26:17,080 E nunca veio a Duchniki visitar o túmulo da sua mãe? 334 00:26:19,280 --> 00:26:21,560 O túmulo da minha mãe? 335 00:26:28,400 --> 00:26:32,080 SUA VIAGEM PARA... LONDRES. CONFIRA O PRÓXIMO PASSAGEIRO. 336 00:26:32,200 --> 00:26:34,880 Sim. Rua Lakowa, 15. O mais rápido possível. 337 00:26:38,440 --> 00:26:42,280 Não me sinto bem. Pode me trazer algo para beber? 338 00:26:43,560 --> 00:26:45,720 Sim, claro. Café? 339 00:26:45,880 --> 00:26:49,560 Não, acho que é por causa dele. Algo frio. 340 00:27:29,040 --> 00:27:30,040 Aqui. 341 00:27:30,240 --> 00:27:31,240 Sente-se. 342 00:27:51,520 --> 00:27:52,600 Beba. 343 00:27:56,080 --> 00:27:58,640 Não, obrigada. Não estou com sede. É para você. 344 00:28:02,000 --> 00:28:03,880 Ou você bebe agora 345 00:28:07,080 --> 00:28:08,800 ou vou forçá-lo goela abaixo. 346 00:28:16,920 --> 00:28:18,320 Tenho que ir buscar as crianças. 347 00:28:24,720 --> 00:28:26,720 Você ouviu o que acabei de dizer? 348 00:28:35,160 --> 00:28:36,440 E as crianças? 349 00:28:55,960 --> 00:28:57,000 Beba. 350 00:29:12,080 --> 00:29:14,000 Você falhou comigo totalmente. 351 00:29:17,640 --> 00:29:21,600 Achei que nos entendíamos. Agora vejo como somos diferentes. 352 00:29:21,720 --> 00:29:22,920 De verdade... 353 00:29:26,680 --> 00:29:28,040 Estou em uma missão aqui. 354 00:29:29,240 --> 00:29:32,280 E estou prestes a concluí-la, nada vai me impedir. 355 00:29:36,640 --> 00:29:38,160 Você é fraca, sabia? 356 00:29:45,440 --> 00:29:47,440 Está deixando a vida escapar. 357 00:29:51,480 --> 00:29:56,040 Olá, sobre aquele táxi para a Rua Lakowa. 358 00:29:58,480 --> 00:30:00,280 Sinto muito, mas não precisamos mais. 359 00:30:01,200 --> 00:30:03,240 Sinto muito, obrigado. 360 00:30:16,840 --> 00:30:18,880 Ela morreu em 1984. 361 00:30:20,600 --> 00:30:22,280 Por isso nos mudamos daqui. 362 00:30:24,640 --> 00:30:26,920 Meu pai sempre disse que ela havia nos abandonado. 363 00:30:28,600 --> 00:30:30,920 Sinto muito. Pensei que sabia. 364 00:30:32,600 --> 00:30:34,600 Não sabe mesmo como aconteceu? 365 00:30:35,240 --> 00:30:37,280 Nunca me interessei por essa história. 366 00:30:39,760 --> 00:30:41,400 Desculpe, tenho que alimentá-lo. 367 00:31:31,520 --> 00:31:33,800 Mãe, pode me levar com você, por favor? 368 00:31:33,920 --> 00:31:35,120 Não posso, querida. 369 00:31:39,880 --> 00:31:41,280 Vá com o seu pai. 370 00:31:56,720 --> 00:31:57,840 Alô? 371 00:31:57,960 --> 00:32:01,480 Olá, estou ligando do hospital de Opole. Agnieszka Polkowska? 372 00:32:02,280 --> 00:32:03,560 Sou eu. 373 00:32:03,840 --> 00:32:07,200 Queria que ligasse quando Tomasz Mrówiec recuperasse a consciência. 374 00:32:08,200 --> 00:32:09,240 Como ele está? 375 00:32:09,360 --> 00:32:10,440 Nada mal, eu acho. 376 00:32:10,560 --> 00:32:13,480 As enfermeiras reclamam que está flertando com elas. 377 00:32:14,800 --> 00:32:16,760 Poderia, por favor, dizer a ele que estou indo? 378 00:32:31,280 --> 00:32:32,520 Viu o rosto dele? 379 00:32:33,800 --> 00:32:34,960 Não consegui. 380 00:32:36,080 --> 00:32:38,560 Mas ele é branco, não é árabe. 381 00:32:40,800 --> 00:32:42,280 Tem algumas cicatrizes nas mãos. 382 00:32:43,920 --> 00:32:48,120 Pareciam cicatrizes de queimaduras. 383 00:32:48,960 --> 00:32:50,760 Diga isso para aqueles idiotas da sede. 384 00:32:50,920 --> 00:32:52,920 Também trabalho lá. 385 00:32:55,000 --> 00:32:56,240 Mas não é como eles. 386 00:32:56,880 --> 00:32:59,560 E quanto a Duchniki e as mensagens? Contou a eles? 387 00:32:59,840 --> 00:33:01,960 Não contei e não vou contar por enquanto. 388 00:33:03,760 --> 00:33:04,880 Temos um delator? 389 00:33:09,600 --> 00:33:10,640 Não sei. 390 00:33:11,120 --> 00:33:13,760 Mas como o psicopata sabia que estava indo ao food truck? 391 00:33:16,080 --> 00:33:17,560 Talvez o sírio tenha contado? 392 00:33:18,120 --> 00:33:20,640 Sim, e deixou-se matar como isca. 393 00:33:22,040 --> 00:33:23,080 Você sabe. 394 00:33:23,440 --> 00:33:26,240 É uma cultura diferente, Allah Akbar e tal. 395 00:33:26,920 --> 00:33:28,080 Fale sério agora. 396 00:33:28,920 --> 00:33:30,240 Só falei com você. 397 00:33:31,800 --> 00:33:32,800 Tem certeza? 398 00:33:34,040 --> 00:33:35,120 Por quê? 399 00:33:40,040 --> 00:33:41,560 Tenho de trocar o cateter. 400 00:33:50,520 --> 00:33:51,520 Papai! 401 00:33:54,920 --> 00:33:56,240 - Oi, pai! - Oi! 402 00:33:56,360 --> 00:33:57,440 Oi! 403 00:33:58,040 --> 00:33:59,080 Cadê a mamãe? 404 00:33:59,680 --> 00:34:00,680 Em casa. 405 00:34:01,560 --> 00:34:02,960 Vou levá-los em uma viagem. 406 00:34:03,400 --> 00:34:04,440 Para onde? 407 00:34:04,560 --> 00:34:06,240 É uma surpresa. Cintos. 408 00:34:08,120 --> 00:34:09,480 Mas a mamãe está bem? 409 00:34:10,600 --> 00:34:11,720 Está ótima. 410 00:34:12,800 --> 00:34:15,040 Vocês não querem passar um tempo com seu pai? 411 00:35:16,640 --> 00:35:18,096 {\an5}SALA DE ESTAR E COZINHA ESTÃO LIMPAS. VOU VERIFICAR O BANHEIRO 412 00:35:18,120 --> 00:35:19,360 ME DÊ SEU CELULAR E COMPUTADOR. 413 00:35:25,400 --> 00:35:26,840 Talvez meu velho não me mate. 414 00:36:15,560 --> 00:36:16,720 - Achei! - O quê? 415 00:36:16,840 --> 00:36:19,560 - Havia um bug no seu celular. - Um vírus? 416 00:36:19,760 --> 00:36:23,680 Um software espião que obtém acesso à câmera e ao microfone. 417 00:36:23,800 --> 00:36:24,840 Já removi. 418 00:36:24,960 --> 00:36:26,520 Quem poderia ter acessado seu celular? 419 00:36:27,520 --> 00:36:28,640 Ninguém. 420 00:36:29,520 --> 00:36:32,720 Recebeu algum e-mail estranho com anexos 421 00:36:32,840 --> 00:36:35,000 ou um link que não funcionou? 422 00:36:35,440 --> 00:36:36,800 Recebo mensagens o tempo todo. 423 00:36:37,800 --> 00:36:39,360 Se importa se eu der uma olhada? 424 00:36:40,320 --> 00:36:41,600 Não, obrigada. Está tudo bem. 425 00:36:42,640 --> 00:36:43,720 Tem certeza? 426 00:36:44,240 --> 00:36:46,520 Estou bem. Sim, obrigada. Pode ir agora. 427 00:36:46,640 --> 00:36:48,200 Tem certeza? 428 00:36:49,360 --> 00:36:52,240 Sim, certeza. Te devo um jantar. 429 00:37:00,840 --> 00:37:03,096 ROBERT WOJTEK KALINOWSKI TECHNIK ROBERT S KAMIL PIOTR WOLNICKI SUZIN 430 00:37:03,120 --> 00:37:04,336 DETETIVE, ESTOU ENVIANDO OS LINKS SOBRE OS QUAIS FALAMOS 431 00:37:04,360 --> 00:37:06,520 ESPERO QUE SEJAM ÚTEIS. BOA SORTE. PIOTR WOLNICKI 432 00:37:14,520 --> 00:37:15,560 INSPECIONAR 433 00:37:16,240 --> 00:37:17,480 ERRO 404: NÃO ENCONTRADO 434 00:37:17,760 --> 00:37:19,200 Estava pensando em você. 435 00:37:19,960 --> 00:37:21,040 Maldição! 436 00:37:22,680 --> 00:37:24,600 Então talvez não seja sobre essas garotas. 437 00:37:26,240 --> 00:37:28,400 Talvez ele queira punir outra pessoa. 438 00:37:29,080 --> 00:37:30,640 PRECISA SE LEMBRAR PARA ENCONTRÁ-LO 439 00:37:38,720 --> 00:37:40,000 Polícia! 440 00:37:41,360 --> 00:37:42,480 Mãos ao alto! 441 00:37:44,920 --> 00:37:46,320 Mãos ao alto agora! 442 00:37:48,600 --> 00:37:50,400 Vire-se e olhe para a lousa! 443 00:37:53,000 --> 00:37:55,440 Muito bem! Resolveu rápido. 444 00:37:55,920 --> 00:37:57,160 Cabeça sobre a mesa. 445 00:38:01,600 --> 00:38:02,760 Mantenha as mãos afastadas. 446 00:38:06,760 --> 00:38:08,480 Eu esperava mais de você. 447 00:38:10,640 --> 00:38:12,560 Está brincando de policial em vez de cuidar 448 00:38:12,680 --> 00:38:14,280 do que realmente importa. 449 00:38:15,680 --> 00:38:17,200 É melhor voltar para Duchniki. 450 00:38:20,720 --> 00:38:21,880 Foi onde atirei em você? 451 00:38:23,320 --> 00:38:25,480 Você está preso por matar cinco pessoas. 452 00:38:27,160 --> 00:38:28,160 Jola. 453 00:38:28,960 --> 00:38:31,360 ABRINDO ARQUIVO "JOLA" 454 00:38:45,000 --> 00:38:46,440 Está muito frio lá dentro... 455 00:38:47,800 --> 00:38:48,840 Onde ela está? 456 00:38:49,360 --> 00:38:51,240 Pense bem e será capaz de encontrá-la. 457 00:38:52,320 --> 00:38:53,360 Eu vou te matar. 458 00:38:53,480 --> 00:38:55,360 Se algo acontecer comigo, ela morrerá. 459 00:38:55,880 --> 00:38:58,000 O mesmo se eu perceber que tem alguém atrás de mim 460 00:38:58,840 --> 00:39:00,600 ou me seguindo por muito tempo. 461 00:39:04,160 --> 00:39:05,640 Tire as algemas de mim. 462 00:39:07,720 --> 00:39:08,920 Vamos. 463 00:39:10,080 --> 00:39:11,280 Tire as algemas de mim. 464 00:39:12,960 --> 00:39:14,480 Leve-me, não ela. 465 00:39:16,160 --> 00:39:18,840 Se eu quisesse, já teria feito há muito tempo. 466 00:39:19,520 --> 00:39:20,640 Vamos. 467 00:39:21,880 --> 00:39:23,040 Tire as algemas de mim. 468 00:39:33,320 --> 00:39:34,640 E me dê seu celular. 469 00:39:36,280 --> 00:39:38,600 Não vamos precisar, o tempo está passando. 470 00:39:41,240 --> 00:39:44,120 Não sei por quanto tempo mais ela vai conseguir aguentar. 471 00:39:53,880 --> 00:39:54,960 Bom. 472 00:39:55,760 --> 00:39:58,800 Volte para mim. Quando souber a verdade. 473 00:39:59,120 --> 00:40:00,280 Onde está? 474 00:40:00,880 --> 00:40:01,880 Você vai saber. 475 00:40:05,200 --> 00:40:06,240 Vá! 476 00:40:07,840 --> 00:40:10,160 Rápido! Sua filha está esperando. 477 00:40:11,200 --> 00:40:12,720 Desculpe, mas tenho uma aula. 478 00:41:02,120 --> 00:41:03,280 {\an5}Você viu essa pessoa? 479 00:41:03,400 --> 00:41:04,760 {\an5}Não! Eu nunca o vi! 480 00:41:05,400 --> 00:41:07,040 {\an5}Por que meu pai escondeu isso de mim? 481 00:41:07,160 --> 00:41:09,320 {\an5}Mexa-se! Talvez encontre alguma coisa! 482 00:41:09,480 --> 00:41:10,760 {\an5}Não funciona assim, Jola. 483 00:41:12,520 --> 00:41:14,096 {\an5}Não atende o telefone, não está em casa. 484 00:41:14,120 --> 00:41:15,960 {\an5}Precisa manter tudo isso em segredo. 485 00:41:16,080 --> 00:41:17,480 {\an5}Preciso saber o que aconteceu lá! 486 00:41:17,600 --> 00:41:18,760 {\an5}O que eu deveria fazer? 487 00:41:18,880 --> 00:41:20,840 {\an5}Você é o parceiro dela, é responsável por ela. 488 00:41:21,080 --> 00:41:22,120 {\an5}Vou tirar você do caso. 489 00:41:24,560 --> 00:41:25,800 {\an5}Nada de ruim vai acontecer. 490 00:41:27,040 --> 00:41:28,320 {\an5}Estou lhe perguntando, cadê ela? 32596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.