Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:03,760
{\an5}Vai aonde?
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,120
{\an5}Pegar aquele desgraçado!
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,720
{\an5}Estávamos tão perto.
4
00:00:08,520 --> 00:00:09,896
{\an5}Psicopata temente a Deus
que corta suas vítimas
5
00:00:09,920 --> 00:00:11,000
{\an5}enquanto estão vivas?
6
00:00:11,120 --> 00:00:12,720
{\an5}Talvez o subestime.
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,680
{\an5}Eu acho que não.
8
00:00:15,320 --> 00:00:17,000
{\an5}Então, verifiquei os professores.
9
00:00:17,120 --> 00:00:19,360
{\an5}Sem registros de um Megane
associado a ele ou sua esposa.
10
00:00:20,320 --> 00:00:22,520
{\an5}As pessoas bebem, mas nem sempre
abandonam os filhos.
11
00:00:22,720 --> 00:00:23,720
{\an5}Não confio nela.
12
00:00:23,840 --> 00:00:27,520
{\an5}Encontramos uma bolsa com pertences
de Maria Struzyk e sua identidade.
13
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
{\an5}Maria está morta. Ela foi assassinada.
14
00:00:30,400 --> 00:00:32,640
{\an5}Ela não vai machucar mais ninguém agora.
15
00:00:32,760 --> 00:00:35,240
{\an5}Papai, tinha razão. Não pegaram ele.
16
00:00:35,560 --> 00:00:37,640
{\an5}Acha que seu passado
justifica seu comportamento?
17
00:00:37,800 --> 00:00:38,800
{\an5}NÚMERO DESCONHECIDO
18
00:00:38,920 --> 00:00:40,280
{\an5}PARA ENCONTRAR, PRECISA SE LEMBRAR
19
00:00:42,000 --> 00:00:43,040
{\an5}Precisa de ajuda?
20
00:00:44,560 --> 00:00:46,000
{\an5}Seria bom.
21
00:00:50,120 --> 00:00:54,760
{\an5}EPISÓDIO 5
22
00:01:46,680 --> 00:01:48,920
{\an5}ANJO DA MORTE
23
00:01:54,800 --> 00:01:56,640
{\an5}Temos muitas informações aqui.
24
00:01:58,440 --> 00:01:59,600
{\an5}Isso é tudo?
25
00:02:00,400 --> 00:02:04,440
{\an5}Preciso de cada caso que investiguei
desde o primeiro dia.
26
00:02:04,720 --> 00:02:06,320
{\an5}Consigo preparar isso até amanhã.
27
00:02:06,440 --> 00:02:08,080
{\an5}Não resolve, preciso disso agora.
28
00:02:08,320 --> 00:02:09,480
{\an5}Sim, senhora.
29
00:02:13,120 --> 00:02:15,720
{\an5}- Olá, Mrówa.
- Vai participar do briefing?
30
00:02:16,320 --> 00:02:17,680
{\an5}Por que eu participaria?
31
00:02:17,800 --> 00:02:20,280
{\an5}Se quiser defender nossa versão,
é melhor estar lá.
32
00:02:20,400 --> 00:02:21,560
{\an5}Tudo bem.
33
00:02:26,200 --> 00:02:31,520
A Polônia canta junto!
A Polônia é para poloneses!
34
00:02:31,880 --> 00:02:37,080
A Polônia canta junto!
A Polônia é para poloneses!
35
00:02:37,640 --> 00:02:42,720
A Polônia canta junto!
A Polônia é para poloneses!
36
00:02:43,400 --> 00:02:47,920
A Polônia canta junto!
A Polônia é para poloneses!
37
00:02:48,040 --> 00:02:50,440
Lide com os negros do Oriente Médio
antes que nos matem.
38
00:02:50,560 --> 00:02:51,560
Afaste-se, por favor.
39
00:02:51,680 --> 00:02:53,280
São assassinatos ritualísticos.
40
00:02:53,400 --> 00:02:55,280
Eles matam nossas garotas por religião.
41
00:02:55,400 --> 00:02:57,720
Se você não se afastar,
vou prendê-la com eles.
42
00:02:57,840 --> 00:02:59,400
Você é uma vagabunda muçulmana.
43
00:03:15,920 --> 00:03:17,800
As pessoas vão protestar pela cidade.
44
00:03:17,920 --> 00:03:19,200
Está feliz?
45
00:03:20,360 --> 00:03:21,560
Como disse?
46
00:03:21,920 --> 00:03:23,360
Você não escuta!
47
00:03:23,520 --> 00:03:25,560
Eu já disse, o assassino não é sírio!
48
00:03:25,680 --> 00:03:27,560
Sim, está bem, mas não esqueça
49
00:03:27,680 --> 00:03:29,640
do homicídio brutal no mês passado
50
00:03:29,760 --> 00:03:31,800
cometido por um refugiado árabe.
51
00:03:32,320 --> 00:03:33,360
Sim, claro.
52
00:03:33,480 --> 00:03:36,280
O libanês matou um polonês
porque molestou sua irmã.
53
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
Não justifica nada.
54
00:03:37,520 --> 00:03:39,360
Mas esse cara...
55
00:03:39,480 --> 00:03:43,240
assina no trabalho como "sírio",
todos na Polônia sabem.
56
00:03:43,760 --> 00:03:46,520
Sei que é uma questão política
às vésperas da eleição,
57
00:03:47,000 --> 00:03:49,200
mas tem limite para puxar saco!
58
00:03:49,360 --> 00:03:51,120
O senhor é policial ou político?
59
00:03:51,240 --> 00:03:52,760
Tenente!
60
00:03:53,680 --> 00:03:56,000
Se quiser continuar
com esta investigação,
61
00:03:56,520 --> 00:03:58,480
abstenha-se dessas declarações.
62
00:03:59,600 --> 00:04:02,640
Estamos à sua disposição, comandante.
63
00:04:05,600 --> 00:04:09,040
Fico feliz em ouvir isso
porque temos muito a fazer.
64
00:04:10,480 --> 00:04:13,480
Ao investigar sírios em Opole e Nysa,
65
00:04:13,600 --> 00:04:17,080
encontramos 12 possíveis suspeitos.
66
00:04:17,240 --> 00:04:18,680
Cinco já estão na delegacia
67
00:04:18,800 --> 00:04:21,000
e aguardam o interrogatório.
68
00:04:21,920 --> 00:04:23,920
Cuidaremos do interrogatório, senhor.
69
00:04:24,440 --> 00:04:26,520
Aguardo seu relatório.
70
00:04:27,520 --> 00:04:30,200
A senhora tem mais perguntas?
71
00:04:34,920 --> 00:04:36,560
Obrigado. Tenha um bom dia.
72
00:04:43,760 --> 00:04:46,320
Barbara, levarei as crianças comigo.
73
00:04:48,760 --> 00:04:50,400
Não, está tudo bem.
74
00:04:52,880 --> 00:04:55,080
Não, não estou nada nervosa.
75
00:05:06,200 --> 00:05:07,280
Alô?
76
00:05:07,400 --> 00:05:10,000
Oi, aqui é o Chris,
seu assistente particular.
77
00:05:10,080 --> 00:05:11,800
Como vai, amante de vinil?
78
00:05:12,400 --> 00:05:15,000
Oi... Então, te devo um café?
79
00:05:15,120 --> 00:05:17,280
Desculpe, mas tenho um compromisso.
80
00:05:17,400 --> 00:05:19,120
Preciso viajar, não posso hoje.
81
00:05:20,640 --> 00:05:22,120
É uma pena, mas tudo bem.
82
00:05:22,240 --> 00:05:23,800
Não falamos de todos os gêneros
83
00:05:23,920 --> 00:05:25,160
enquanto trocava o pneu.
84
00:05:25,280 --> 00:05:27,000
Ainda precisamos falar disso.
85
00:05:27,720 --> 00:05:29,000
Com certeza.
86
00:05:30,120 --> 00:05:31,360
Depois conversamos.
87
00:05:31,880 --> 00:05:33,120
Claro, tchau.
88
00:05:34,640 --> 00:05:38,000
Algum problema?
Não era ela, fique tranquilo.
89
00:05:39,720 --> 00:05:41,600
Finalmente está saindo da caverna?
90
00:05:42,360 --> 00:05:43,800
Eu queria falar com você.
91
00:05:54,640 --> 00:05:56,840
O quê? Ele nem tem a idade certa.
92
00:05:57,000 --> 00:05:58,560
Procuramos um cara de 40 anos.
93
00:05:58,680 --> 00:06:00,720
Ele tem 20 anos e um álibi forte.
94
00:06:00,840 --> 00:06:04,680
Suspeitam que seja uma gangue síria,
que se revezem para matar.
95
00:06:04,800 --> 00:06:07,680
Viajar pelas cidades
faria parte do ritual.
96
00:06:08,000 --> 00:06:09,840
Como consegue falar tanta besteira
97
00:06:10,000 --> 00:06:11,280
e ainda ficar sério?
98
00:06:11,400 --> 00:06:12,720
Desabo após o trabalho.
99
00:06:12,840 --> 00:06:13,920
Sei.
100
00:06:16,400 --> 00:06:18,840
Sabe a resposta da mensagem que recebeu?
101
00:06:19,000 --> 00:06:20,880
O que precisava lembrar?
102
00:06:22,000 --> 00:06:23,040
Não sei.
103
00:06:23,160 --> 00:06:25,160
Tenho muita papelada para resolver.
104
00:06:25,280 --> 00:06:26,480
Estou sem tempo.
105
00:06:26,600 --> 00:06:27,880
Entendi.
106
00:06:28,000 --> 00:06:29,360
Está brincando?
107
00:06:29,640 --> 00:06:32,560
Ele me tiraria do caso
por envolvimento pessoal.
108
00:06:32,680 --> 00:06:34,240
Suzin sabe?
109
00:06:34,360 --> 00:06:37,280
Não sei, não lembro de nada.
110
00:06:37,400 --> 00:06:39,240
Eu bebia muito na época.
111
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
Você está envolvida?
112
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
É o seguinte:
113
00:06:42,880 --> 00:06:44,800
eu cuido dos sírios, volte à papelada.
114
00:06:44,920 --> 00:06:46,200
Obrigada.
115
00:06:55,680 --> 00:06:57,320
Não temos tempo a perder.
116
00:07:02,720 --> 00:07:04,200
Coloca o brinquedo de montar!
117
00:07:04,320 --> 00:07:06,920
Eu prometi ao papai
que montaríamos o avião.
118
00:07:07,040 --> 00:07:09,040
Helenka, não reclame,
vamos nos atrasar.
119
00:07:11,440 --> 00:07:12,600
Oi, pessoal!
120
00:07:13,280 --> 00:07:14,400
Papai?
121
00:07:15,800 --> 00:07:16,920
Papai!
122
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Ela não colocou as peças de montar
para a tia Barb.
123
00:07:23,000 --> 00:07:26,200
Vão visitar a tia Barb
e não fiquei sabendo?
124
00:07:26,520 --> 00:07:28,560
Mamãe disse que você estava ocupado
125
00:07:28,680 --> 00:07:30,840
e precisava de silêncio
para se concentrar.
126
00:07:31,000 --> 00:07:32,440
Bem, ela estava errada.
127
00:07:32,920 --> 00:07:35,560
Cancelaram minha palestra, estou livre.
128
00:07:37,240 --> 00:07:38,400
Oi, Johnny.
129
00:07:42,000 --> 00:07:44,040
Precisamos ver tia Barb,
ela está doente.
130
00:07:46,520 --> 00:07:50,120
Coitada da tia Barb.
É bom eu estar aqui então.
131
00:07:50,640 --> 00:07:53,120
Mamãe pode ir sozinha e ficamos juntos.
132
00:07:53,240 --> 00:07:54,680
Matando aula!
133
00:07:55,000 --> 00:07:56,640
Podemos comer waffles?
134
00:07:59,320 --> 00:08:00,920
Quer uma carona até a estação?
135
00:08:01,840 --> 00:08:05,640
Não, não... Eu vou ficar.
Já nos atrasamos.
136
00:08:06,120 --> 00:08:07,920
Depois vejo minha irmã, tudo bem.
137
00:08:08,720 --> 00:08:10,480
Barbara vai melhorar.
138
00:08:10,720 --> 00:08:11,880
Tomara que sim.
139
00:08:13,760 --> 00:08:17,560
Lembre-se de que só temos um ao outro.
140
00:08:21,600 --> 00:08:22,760
Porque família é...
141
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
O mais importante.
142
00:08:24,000 --> 00:08:25,680
O mais importante. Vamos.
143
00:08:43,800 --> 00:08:46,320
Nossa assistente sairá
em licença maternidade.
144
00:08:47,440 --> 00:08:49,080
Estamos atrás de uma substituta.
145
00:08:49,200 --> 00:08:50,520
Boa sorte.
146
00:08:52,040 --> 00:08:54,800
Pode vir e acompanhar, se quiser.
147
00:08:55,240 --> 00:08:56,520
É bom para o currículo.
148
00:08:56,680 --> 00:08:57,920
Não, obrigada.
149
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
Quais são os planos para este ano?
150
00:09:00,840 --> 00:09:04,200
Tem algum problema?
Eu consigo me sustentar.
151
00:09:04,600 --> 00:09:06,000
E já ajudo no aluguel.
152
00:09:08,520 --> 00:09:10,600
Mas não pode jogar na rua a vida toda.
153
00:09:10,720 --> 00:09:12,160
Por quê? Tem vergonha?
154
00:09:14,200 --> 00:09:17,400
Não, mas... É perigoso.
155
00:09:19,040 --> 00:09:20,120
Tive uma ideia.
156
00:09:20,240 --> 00:09:21,440
Vou jogar perto do escritório
157
00:09:21,560 --> 00:09:23,560
para você me olhar pela janela.
158
00:09:25,120 --> 00:09:27,160
É a mamãe. Devo atender?
159
00:09:30,320 --> 00:09:32,800
Sempre tentei te fazer feliz.
160
00:09:32,920 --> 00:09:34,880
Você cresceu, pode decidir por si.
161
00:10:09,160 --> 00:10:10,440
Encontrou algo?
162
00:10:14,160 --> 00:10:16,080
Doze idiotas pervertidos.
163
00:10:17,000 --> 00:10:19,040
Na teoria, qualquer um teria feito,
164
00:10:19,160 --> 00:10:20,480
mas nenhum corresponde.
165
00:10:20,600 --> 00:10:22,600
Acha que isso é sobre você?
166
00:10:26,480 --> 00:10:28,120
Sabe o que é pior?
167
00:10:28,840 --> 00:10:30,920
Não lembro de nada disso.
168
00:10:32,520 --> 00:10:34,320
Não assinei esses documentos,
169
00:10:34,440 --> 00:10:36,120
era só uma idiota bêbada.
170
00:10:38,320 --> 00:10:41,320
Se fosse só uma idiota bêbada,
teria sido expulsa.
171
00:10:42,560 --> 00:10:44,160
Meu pai era influente.
172
00:10:45,840 --> 00:10:46,920
Claro!
173
00:10:47,040 --> 00:10:48,920
E você prendeu 12 criminosos.
174
00:10:49,720 --> 00:10:51,720
Até bêbada você salva o mundo.
175
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
O que foi?
176
00:10:54,680 --> 00:10:57,800
Nada. Eu só gosto de tocar em você.
177
00:10:58,760 --> 00:11:00,000
Também gosto de você.
178
00:11:20,720 --> 00:11:22,000
E aí?
179
00:11:23,720 --> 00:11:25,520
Não posso, estou ocupado.
180
00:11:27,880 --> 00:11:29,680
Não sei. Amanhã te ligo.
181
00:11:31,200 --> 00:11:32,360
Tchau.
182
00:11:39,880 --> 00:11:40,920
Ania ligou.
183
00:11:42,160 --> 00:11:44,560
Ela quer me ver, falar sobre o divórcio.
184
00:11:45,600 --> 00:11:47,160
Provavelmente ver se estou sóbrio.
185
00:11:50,240 --> 00:11:52,640
Então vá vê-la, acabe com isso.
186
00:11:55,400 --> 00:11:56,800
Eu pensei em ficar.
187
00:11:58,200 --> 00:11:59,760
Tenho muita coisa para fazer.
188
00:12:03,120 --> 00:12:04,800
Você é um caso sério, Aggie.
189
00:12:05,920 --> 00:12:07,000
O que foi?
190
00:12:08,640 --> 00:12:09,840
Nada.
191
00:12:31,920 --> 00:12:33,000
Eles estão dormindo.
192
00:12:35,640 --> 00:12:36,880
Como anjos.
193
00:12:40,920 --> 00:12:43,360
Liguei para aquela Maria.
194
00:12:48,640 --> 00:12:51,200
Achei que estivesse saindo com ela,
mas ela morreu.
195
00:12:52,280 --> 00:12:55,680
Sério? Eu não sabia.
196
00:12:56,680 --> 00:12:58,720
Que desagradável.
Vinho branco ou tinto?
197
00:12:59,280 --> 00:13:00,680
Eva Banach.
198
00:13:02,880 --> 00:13:05,560
Foi quem encontraram na floresta.
199
00:13:06,320 --> 00:13:08,400
Ela não era sua aluna?
200
00:13:08,520 --> 00:13:10,120
Sim, era.
201
00:13:12,240 --> 00:13:13,760
A polícia me perguntou dela.
202
00:13:15,400 --> 00:13:17,560
Estou ajudando com o perfil
do assassino.
203
00:13:18,360 --> 00:13:20,320
O assassino dirige um Renault Megane,
204
00:13:20,440 --> 00:13:22,040
como a da sua mãe.
205
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
Aquela velharia.
206
00:13:27,520 --> 00:13:29,240
Acho que nem funciona mais.
207
00:13:32,000 --> 00:13:33,360
Mas era um bom carro.
208
00:13:35,440 --> 00:13:36,560
Peter, talvez...
209
00:13:41,800 --> 00:13:45,000
Tudo pode ser apenas coincidência,
210
00:13:45,760 --> 00:13:48,000
mas talvez a gente precise
falar sobre isso.
211
00:13:56,120 --> 00:13:57,360
Aos nossos filhos.
212
00:14:01,080 --> 00:14:03,720
Para que nenhum mal lhes atinja.
213
00:14:06,240 --> 00:14:09,160
Mamãe! Pode vir me contar uma história?
214
00:14:10,520 --> 00:14:11,680
Eu vou.
215
00:14:12,120 --> 00:14:14,520
Faça algo com as malas,
estão no caminho.
216
00:14:18,200 --> 00:14:20,760
Quer ouvir A Pequena Vendedora
de Fósforos?
217
00:14:20,920 --> 00:14:22,160
Sim!
218
00:14:23,840 --> 00:14:27,880
Era uma vez uma pobre garotinha,
219
00:14:28,000 --> 00:14:29,520
ela perdeu sua família
220
00:14:29,840 --> 00:14:31,560
e morava na rua.
221
00:14:33,520 --> 00:14:35,680
Ela só tinha uma caixa de fósforos.
222
00:14:37,800 --> 00:14:40,280
Estava frio e escuro.
223
00:14:40,480 --> 00:14:43,000
O vento soprava e a neve caía.
224
00:14:45,000 --> 00:14:46,800
Quando acendia um fósforo...
225
00:14:50,040 --> 00:14:51,400
ela esquecia de tudo.
226
00:14:53,280 --> 00:14:55,000
Ela só pensava em sua família,
227
00:14:55,160 --> 00:14:57,800
como jantavam juntos.
228
00:14:59,720 --> 00:15:01,520
Tudo estava bem de novo,
229
00:15:01,640 --> 00:15:02,880
e quente.
230
00:15:05,680 --> 00:15:07,160
Quer soprar?
231
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
Wojtek?
232
00:16:37,760 --> 00:16:38,880
Bom dia.
233
00:16:39,000 --> 00:16:40,360
Espero não incomodar.
234
00:16:40,480 --> 00:16:41,560
Não.
235
00:16:42,120 --> 00:16:45,360
Estou voltando para Opole
e tenho um dia de folga.
236
00:16:45,480 --> 00:16:46,600
Consigo aquele café?
237
00:16:46,720 --> 00:16:49,000
Pode ser, claro.
238
00:16:49,120 --> 00:16:50,120
Às 12h seria bom?
239
00:16:50,720 --> 00:16:51,840
Perfeito.
240
00:16:52,000 --> 00:16:55,840
Eu conheço um lugar fantástico,
vou mandar a localização.
241
00:16:58,000 --> 00:17:01,360
Eu só terei alguns minutos de intervalo.
242
00:17:02,080 --> 00:17:04,160
Podemos nos ver perto daqui?
243
00:17:04,280 --> 00:17:06,280
Conhece o Lawenda, na rua Królewska?
244
00:17:08,600 --> 00:17:09,800
Sim, claro.
245
00:17:09,920 --> 00:17:11,880
Sem problema.
Eu te comprei um presente.
246
00:17:13,000 --> 00:17:14,920
Achei que eu te devia algo.
247
00:17:16,400 --> 00:17:18,000
Bom, tudo bem.
248
00:17:18,080 --> 00:17:19,640
Espero que você goste.
249
00:17:21,320 --> 00:17:23,160
Kasia Kasienka.
250
00:17:23,280 --> 00:17:24,920
Kasia Kasiula.
251
00:17:25,200 --> 00:17:27,040
Quem está perto?
252
00:17:27,400 --> 00:17:29,720
Madzia, a 800 metros daqui.
253
00:17:34,920 --> 00:17:36,080
Por favor, entre.
254
00:17:36,200 --> 00:17:37,400
Por favor, sente-se.
255
00:17:38,040 --> 00:17:39,080
Obrigado.
256
00:17:39,440 --> 00:17:42,160
Bem-vindo à sala de confissão.
257
00:17:43,680 --> 00:17:45,400
Tudo bem.
258
00:17:50,560 --> 00:17:52,800
Conhece alguma delas?
259
00:18:01,000 --> 00:18:03,120
Precisa confirmar ou negar.
260
00:18:05,840 --> 00:18:06,880
O quê?
261
00:18:08,240 --> 00:18:10,360
Reconhece alguma delas?
262
00:18:14,640 --> 00:18:15,720
"Reconhece"?
263
00:18:18,800 --> 00:18:20,400
Não fala polonês, não é?
264
00:18:21,440 --> 00:18:22,680
Não falo polonês.
265
00:18:22,840 --> 00:18:24,600
Não fala polonês. Ótimo.
266
00:18:32,000 --> 00:18:33,080
Com licença.
267
00:18:34,480 --> 00:18:35,720
Oi, Aggie. Como vai?
268
00:18:35,840 --> 00:18:37,640
- Acho que peguei ele.
- Como assim?
269
00:18:37,800 --> 00:18:40,000
Procurei errado, não era no meu caso.
270
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
De quem era?
271
00:18:41,520 --> 00:18:42,920
Meu, mas não oficialmente.
272
00:18:43,040 --> 00:18:46,240
Meu pai me tirou do protocolo
porque eu estava mal.
273
00:18:46,360 --> 00:18:47,920
Porque estava bêbada.
274
00:18:48,240 --> 00:18:51,080
Sim, e agredi o cara durante a prisão.
275
00:18:51,200 --> 00:18:52,480
Mas ele mereceu.
276
00:18:53,000 --> 00:18:55,360
Ele estuprou uma menina
e a cortou em pedaços.
277
00:18:55,520 --> 00:18:57,000
Ele saiu recentemente.
278
00:18:57,080 --> 00:18:59,600
Há um mês, ele foi visto
buscando uma adolescente.
279
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Pode ser ele.
280
00:19:01,080 --> 00:19:02,120
Eu vou conferir.
281
00:19:02,480 --> 00:19:04,320
Envie o endereço, mandarei reforços.
282
00:19:04,440 --> 00:19:05,640
Envie agora.
283
00:19:05,800 --> 00:19:07,000
Eu vou enviar.
284
00:19:07,080 --> 00:19:08,120
Certo, tchau.
285
00:19:15,080 --> 00:19:17,040
É isso. Obrigado. Pode ir.
286
00:19:35,320 --> 00:19:36,520
Tem alguém aí?
287
00:19:37,400 --> 00:19:38,480
Olá?
288
00:19:40,760 --> 00:19:41,800
Abra!
289
00:19:43,880 --> 00:19:46,440
Olá? Olá?
290
00:19:48,240 --> 00:19:49,800
Eu abro.
291
00:19:52,040 --> 00:19:53,240
Por favor, entre.
292
00:19:57,000 --> 00:19:58,360
Quem vai assinar?
293
00:19:58,480 --> 00:19:59,840
Você ou sua mãe?
294
00:20:00,000 --> 00:20:01,040
Está em nome dela.
295
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
Sim.
296
00:20:02,280 --> 00:20:03,480
Mãe?
297
00:20:06,720 --> 00:20:08,080
Assine aqui, por favor.
298
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
Aqui.
299
00:20:17,680 --> 00:20:18,680
Ótimo, obrigado.
300
00:20:21,880 --> 00:20:23,040
Aqui.
301
00:20:24,800 --> 00:20:25,840
Obrigado.
302
00:20:26,000 --> 00:20:29,080
Beleza, vamos lá.
Vamos desmontar o carro.
303
00:20:43,400 --> 00:20:45,200
Você não está exposta?
304
00:20:45,520 --> 00:20:47,040
Por quê? Ele é tão perigoso?
305
00:20:47,880 --> 00:20:50,760
Há 10 anos, ele estuprou
e esquartejou uma garota.
306
00:20:50,880 --> 00:20:52,240
E já saiu?
307
00:20:52,520 --> 00:20:54,680
Por bom comportamento, recomeçou a vida.
308
00:20:55,080 --> 00:20:56,360
Vá até a porta.
309
00:21:01,720 --> 00:21:03,520
Polícia! Abra a porta!
310
00:21:06,000 --> 00:21:08,280
Polícia! Abra a porta!
311
00:21:11,640 --> 00:21:12,640
Olá?
312
00:21:23,680 --> 00:21:25,000
Bom dia, Sr. Kawalec.
313
00:21:25,560 --> 00:21:26,880
Lembra de mim?
314
00:21:28,120 --> 00:21:29,480
Vamos voltar para dentro.
315
00:21:52,600 --> 00:21:54,000
Como sabia que eu gostava dele?
316
00:21:55,000 --> 00:21:56,480
Ele é o mestre da bateria.
317
00:21:56,840 --> 00:21:58,160
Quem não gosta dele?
318
00:22:00,000 --> 00:22:01,120
Obrigada.
319
00:22:01,920 --> 00:22:03,400
Por que está tão surpresa?
320
00:22:03,720 --> 00:22:05,120
Eu quis te dar um presente.
321
00:22:06,600 --> 00:22:08,120
Eu te acho especial.
322
00:22:10,800 --> 00:22:12,600
Meu pai me diz isso todos os dias.
323
00:22:13,000 --> 00:22:14,360
Ele gosta de como joga?
324
00:22:15,720 --> 00:22:17,520
Ele quer que eu tome jeito na vida.
325
00:22:18,600 --> 00:22:20,000
O que isso quer dizer?
326
00:22:21,000 --> 00:22:22,720
Exato, pensei que pudesse me dizer.
327
00:22:23,760 --> 00:22:25,680
Você parece ter tomado jeito.
328
00:22:25,880 --> 00:22:27,240
Quase como meu pai.
329
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Deveria dar um desconto a ele,
330
00:22:30,680 --> 00:22:32,280
sei que faz o melhor para você.
331
00:22:33,280 --> 00:22:35,600
Como sabe? Conhece ele?
332
00:22:36,200 --> 00:22:37,600
Ele te mandou aqui?
333
00:22:38,240 --> 00:22:43,160
Meu pai morreu quando eu tinha 10 anos.
Ainda sinto falta das reclamações.
334
00:22:46,120 --> 00:22:47,120
Sinto muito.
335
00:22:49,120 --> 00:22:50,400
Eu só tenho meu pai.
336
00:22:52,040 --> 00:22:53,440
Sua mãe morreu?
337
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
Ela bebe.
338
00:22:58,000 --> 00:23:00,880
Ela começou a mudar,
mas acho que não dura.
339
00:23:02,840 --> 00:23:04,360
E se desse uma chance?
340
00:23:05,320 --> 00:23:06,560
Por quê?
341
00:23:07,200 --> 00:23:09,720
Faria tudo para trazer meu pai de volta.
342
00:23:10,280 --> 00:23:14,040
A família é como uma raiz,
te ajuda a ficar em pé.
343
00:23:17,160 --> 00:23:20,040
- Disco legal. Obrigada.
- Espere.
344
00:23:20,160 --> 00:23:22,320
Tem razão.
Preciso fazer alguma coisa.
345
00:23:38,120 --> 00:23:40,360
Durante a prisão,
gritou que ia me cortar.
346
00:23:40,880 --> 00:23:42,720
Cortaria o quê? Minhas mãos?
347
00:23:42,840 --> 00:23:44,440
Lembro de você.
348
00:23:44,640 --> 00:23:47,640
Você quebrou minha mandíbula,
cheirava a destilaria.
349
00:23:48,880 --> 00:23:50,120
Eu mudei.
350
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
E você?
351
00:23:51,920 --> 00:23:53,840
Ainda cortando garotinhas?
352
00:23:54,520 --> 00:23:55,720
Não mais.
353
00:23:57,080 --> 00:23:58,440
Ela cuida de mim.
354
00:24:00,240 --> 00:24:03,120
Ela estava presente
quando atacou aquela aluna?
355
00:24:03,240 --> 00:24:05,360
Eu não ataquei! Ela está mentindo.
356
00:24:06,320 --> 00:24:09,000
Parece que ninguém acredita em redenção.
357
00:24:09,160 --> 00:24:10,520
Foi por isso que fugiu?
358
00:24:12,280 --> 00:24:15,160
Quando as pessoas ficam nervosas,
fazem coisas estúpidas.
359
00:24:15,880 --> 00:24:17,800
Como fugir e ameaçar policiais.
360
00:24:19,000 --> 00:24:22,040
Uma hora os nervos se acalmam
e a pessoa fica tranquila.
361
00:24:23,720 --> 00:24:25,000
Já perdoei você.
362
00:24:25,920 --> 00:24:27,360
Você não está atrás de mim.
363
00:24:27,720 --> 00:24:28,800
Tenente?
364
00:24:36,280 --> 00:24:37,360
Sim?
365
00:24:37,480 --> 00:24:38,720
Confirmamos o álibi.
366
00:24:38,840 --> 00:24:40,600
Toda noite ele ajuda na igreja.
367
00:24:47,000 --> 00:24:50,080
Não vai a lugar nenhum. Entendeu?
368
00:24:51,480 --> 00:24:53,280
Mande "oi" para o seu pai.
369
00:24:54,560 --> 00:24:55,840
Meu pai morreu.
370
00:24:56,000 --> 00:24:57,280
Eu lamento.
371
00:24:58,160 --> 00:25:00,640
Lembro dele na delegacia de Duchnice.
372
00:25:01,320 --> 00:25:03,240
Passei muitas noites lá.
373
00:25:03,400 --> 00:25:05,160
Meu pai não trabalhava em Duchnice.
374
00:25:05,600 --> 00:25:06,920
Tem certeza?
375
00:25:07,560 --> 00:25:09,800
Lembro dele dos tempos da lei marcial.
376
00:25:11,120 --> 00:25:12,920
Eu lutava contra o sistema.
377
00:25:25,720 --> 00:25:26,880
Mandou me chamar?
378
00:25:28,720 --> 00:25:30,600
Recebemos isso de Skarzysk.
379
00:25:30,720 --> 00:25:32,080
É sobre a primeira vítima,
380
00:25:32,440 --> 00:25:33,560
a que achou no bunker.
381
00:25:33,680 --> 00:25:34,840
Maria Struzyk.
382
00:25:35,040 --> 00:25:36,920
Ela encontrava um cara no hotel.
383
00:25:37,040 --> 00:25:38,880
Já interrogaram o porteiro.
384
00:25:39,440 --> 00:25:41,040
Não encontrará muita coisa.
385
00:25:41,440 --> 00:25:42,920
O cara gosta de carros,
386
00:25:43,040 --> 00:25:44,520
só lembrava do modelo.
387
00:25:44,840 --> 00:25:45,920
Um Megane?
388
00:25:46,640 --> 00:25:47,640
BMW.
389
00:25:47,760 --> 00:25:50,080
Placa de Varsóvia,
mas não anotou o número.
390
00:25:51,480 --> 00:25:53,400
Obrigada, pode ser útil.
391
00:25:54,520 --> 00:25:56,880
E mais uma coisa.
392
00:25:58,240 --> 00:26:00,160
Meu pai trabalhou em Duchnice?
393
00:26:02,640 --> 00:26:04,520
Acho que veio de lá.
394
00:26:05,320 --> 00:26:07,280
Ele não falou sobre, não perguntei.
395
00:26:07,680 --> 00:26:09,560
Lembra em que ano foi isso?
396
00:26:10,600 --> 00:26:12,600
Não sei, talvez início dos anos 80.
397
00:26:13,880 --> 00:26:15,040
Sabe como era.
398
00:26:16,840 --> 00:26:18,280
Sim, claro. Obrigada.
399
00:26:18,640 --> 00:26:19,800
Bebendo de novo?
400
00:26:21,240 --> 00:26:22,520
Não. Por quê?
401
00:26:24,880 --> 00:26:28,640
Você ofende seus superiores,
depois desenterra papéis antigos,
402
00:26:28,760 --> 00:26:30,360
agora faz perguntas idiotas.
403
00:26:30,480 --> 00:26:31,800
O que está escondendo?
404
00:26:31,920 --> 00:26:33,040
Nada.
405
00:26:33,880 --> 00:26:35,920
Só quero esclarecer assuntos familiares.
406
00:26:40,480 --> 00:26:41,680
Saia da minha frente.
407
00:26:51,800 --> 00:26:52,880
Sim?
408
00:26:53,360 --> 00:26:54,440
Tem um minuto?
409
00:26:54,560 --> 00:26:55,600
Com certeza.
410
00:26:57,840 --> 00:26:59,440
Gostaria de me encontrar?
411
00:27:00,680 --> 00:27:02,560
Claro. Onde e quando?
412
00:27:17,640 --> 00:27:20,000
Lembra da vez que foi até escola?
413
00:27:20,120 --> 00:27:21,320
Oi.
414
00:27:21,440 --> 00:27:23,400
Foi atrás de mim, mas errou meu nome
415
00:27:23,520 --> 00:27:25,160
porque estava muito bêbada.
416
00:27:25,680 --> 00:27:26,880
Lembra?
417
00:27:28,640 --> 00:27:30,160
Na verdade, não. Desculpe.
418
00:27:40,120 --> 00:27:42,240
Foi quando eu percebi
que não tinha mãe.
419
00:27:43,800 --> 00:27:45,920
Perdi toda a família por sua causa.
420
00:27:46,800 --> 00:27:48,040
Eu não tenho raízes.
421
00:27:48,240 --> 00:27:49,880
E gostaria de conhecê-las.
422
00:27:50,640 --> 00:27:52,600
Claro. Quer saber o quê?
423
00:27:55,160 --> 00:27:56,200
Não sei.
424
00:27:56,320 --> 00:27:58,360
Talvez começar com "Jolanta"?
425
00:27:59,120 --> 00:28:00,480
Por que escolheu esse nome?
426
00:28:00,600 --> 00:28:01,800
Pela sua avó.
427
00:28:03,320 --> 00:28:05,240
Mas ela abandonou a família.
428
00:28:05,760 --> 00:28:06,800
É um bom padrão.
429
00:28:08,560 --> 00:28:10,240
Talvez ela tivesse motivos.
430
00:28:11,280 --> 00:28:12,480
Como você?
431
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Não sei.
432
00:28:18,360 --> 00:28:19,800
Tem algo que você saiba?
433
00:28:21,000 --> 00:28:22,360
Não lembra da minha avó.
434
00:28:23,000 --> 00:28:25,640
E meu avô? Como ele era?
435
00:28:27,120 --> 00:28:28,840
Eu quero te mostrar uma coisa.
436
00:29:07,760 --> 00:29:09,000
Oi, Aggie!
437
00:29:10,200 --> 00:29:11,200
Pronto.
438
00:29:22,400 --> 00:29:23,600
Coma um pouco.
439
00:29:25,160 --> 00:29:26,320
Está ótimo.
440
00:29:27,160 --> 00:29:28,320
Saúde!
441
00:29:44,920 --> 00:29:46,360
Não vem aqui há dois anos?
442
00:29:48,520 --> 00:29:50,920
Isso, desde que ele morreu.
443
00:29:53,160 --> 00:29:54,440
Não tive coragem.
444
00:30:19,880 --> 00:30:21,080
Como ele era?
445
00:30:23,840 --> 00:30:25,800
Ele era tímido, e introvertido.
446
00:30:27,520 --> 00:30:28,720
Trabalhava demais.
447
00:30:30,800 --> 00:30:32,560
Provavelmente fugia das memórias.
448
00:30:33,760 --> 00:30:35,080
Ele foi atrás dela?
449
00:30:36,280 --> 00:30:37,480
Não sei.
450
00:30:38,800 --> 00:30:40,560
Nunca falamos sobre isso.
451
00:30:41,400 --> 00:30:42,640
Ele não queria.
452
00:30:47,760 --> 00:30:49,120
Você lidava bem com isso?
453
00:30:49,920 --> 00:30:51,360
No começo, não.
454
00:30:53,840 --> 00:30:55,120
Eu perguntava muito...
455
00:30:56,200 --> 00:30:58,800
sobre minha mãe, mas depois parei.
456
00:30:58,920 --> 00:31:00,400
Não lembro muita coisa.
457
00:31:01,440 --> 00:31:04,560
Lembra de mim?
De quando me abandonou?
458
00:31:07,360 --> 00:31:09,560
Lembro bem do seu aniversário
de cinco anos.
459
00:31:10,760 --> 00:31:12,160
Estava preparando a festa,
460
00:31:12,480 --> 00:31:14,360
mas infelizmente bebi algo.
461
00:31:17,520 --> 00:31:18,880
Eu apaguei depois disso.
462
00:31:21,560 --> 00:31:27,000
No dia seguinte, seu pai disse
que eu tinha atirado no teto.
463
00:31:28,480 --> 00:31:30,400
E você ainda tinha gesso no cabelo.
464
00:31:33,360 --> 00:31:34,720
Então me colocou para fora.
465
00:31:40,720 --> 00:31:41,920
Preciso ir.
466
00:31:42,160 --> 00:31:43,280
Meu pai não sabe que vim.
467
00:31:44,840 --> 00:31:46,080
Posso levar?
468
00:31:46,840 --> 00:31:49,120
Sim, claro.
469
00:31:52,680 --> 00:31:54,160
Acho que tem mais.
470
00:32:00,360 --> 00:32:02,400
É ela? A vovó?
471
00:32:03,520 --> 00:32:04,800
Não sei.
472
00:32:09,520 --> 00:32:11,560
{\an5}DUCHNICE, 1984
473
00:32:20,160 --> 00:32:21,320
Eu te amo.
474
00:32:33,000 --> 00:32:34,160
Deve ter esfriado.
475
00:32:35,600 --> 00:32:37,000
Vamos esquentar, obrigada.
476
00:32:38,040 --> 00:32:41,080
Desculpe não retornar a ligação.
Tive um dia estranho.
477
00:32:41,600 --> 00:32:42,680
Aggie, espere.
478
00:32:46,520 --> 00:32:47,600
Falei com a Ania.
479
00:32:49,040 --> 00:32:50,560
Ela quer parar o divórcio.
480
00:32:53,240 --> 00:32:56,240
E agora? Vocês vão voltar?
481
00:32:57,320 --> 00:32:58,840
Ela perguntou se eu estava com alguém.
482
00:32:58,920 --> 00:33:00,480
Não soube o que responder.
483
00:33:02,240 --> 00:33:04,920
Não posso te dizer como lidar
com sua esposa.
484
00:33:06,240 --> 00:33:07,400
Esse não é o ponto.
485
00:33:08,240 --> 00:33:09,760
Não sei o que pensar de nós.
486
00:33:30,760 --> 00:33:32,080
Vá esquentar isso.
487
00:34:20,000 --> 00:34:21,240
Hora de dormir, querida.
488
00:34:30,560 --> 00:34:32,000
Mamãe está voltando!
489
00:34:45,720 --> 00:34:47,440
Sr. Ali Al-Haddad.
490
00:34:48,240 --> 00:34:49,320
Ali Al-Haddad.
491
00:34:49,440 --> 00:34:50,840
Certo, desculpe.
492
00:34:51,400 --> 00:34:52,920
Por favor, veja essas fotos.
493
00:34:53,040 --> 00:34:55,040
Diga se reconhece alguma delas.
494
00:34:55,320 --> 00:34:57,440
Se sim, diga qual.
495
00:34:58,240 --> 00:35:01,360
Por favor, pense a respeito,
demore o quanto quiser.
496
00:35:02,840 --> 00:35:04,240
Eu conheço essa.
497
00:35:06,520 --> 00:35:07,560
Eu conheço ela.
498
00:35:07,920 --> 00:35:09,000
Como?
499
00:35:09,080 --> 00:35:10,200
Conheço essa garota.
500
00:35:22,560 --> 00:35:24,240
DUCHNICE, 1984
501
00:35:52,080 --> 00:35:53,280
Caramba.
502
00:35:55,400 --> 00:35:56,680
Não é possível.
503
00:35:59,480 --> 00:36:00,520
Meu Deus.
504
00:36:13,560 --> 00:36:14,560
Oi!
505
00:36:15,880 --> 00:36:16,920
Consegui algo.
506
00:36:17,560 --> 00:36:21,200
Meu pai trabalhava em Duchnice,
que está na linha do crime.
507
00:36:21,320 --> 00:36:23,720
E achei uma foto da minha mãe,
de Duchnice.
508
00:36:23,840 --> 00:36:25,840
Ela parece as garotas que ele mata.
509
00:36:26,000 --> 00:36:27,120
Caramba. Sério?
510
00:36:28,120 --> 00:36:29,920
Achei um que conheceu Eva Banach.
511
00:36:30,040 --> 00:36:31,680
Ele tem um food truck árabe.
512
00:36:31,800 --> 00:36:33,360
Eva costumava comer lá.
513
00:36:33,480 --> 00:36:35,400
Ela foi com um cara de 40 anos,
514
00:36:35,520 --> 00:36:37,400
e parecia apaixonada.
515
00:36:37,520 --> 00:36:39,200
Adivinhe.
Ele não lembra do rosto.
516
00:36:39,320 --> 00:36:40,400
Claro que não.
517
00:36:40,560 --> 00:36:43,440
A boa notícia é que tem câmeras
no food truck.
518
00:36:44,120 --> 00:36:45,680
Passe o endereço, estou indo.
519
00:36:45,880 --> 00:36:47,000
Zaodrzanska, 40.
520
00:36:47,080 --> 00:36:48,440
Chegaremos antes de você.
521
00:36:48,560 --> 00:36:49,600
Tchau.
522
00:37:26,440 --> 00:37:28,080
Policial, o senhor vem?
523
00:37:28,200 --> 00:37:29,280
Estou indo.
524
00:37:32,280 --> 00:37:33,800
Não tem medo de parar aqui?
525
00:37:35,360 --> 00:37:36,840
É grátis para estacionar.
526
00:37:39,360 --> 00:37:42,200
E como vão os negócios?
Tem muitos clientes?
527
00:37:42,680 --> 00:37:43,880
Nada mal.
528
00:37:44,240 --> 00:37:45,440
Mas às vezes é perigoso.
529
00:37:45,600 --> 00:37:47,360
Por isso as câmeras.
530
00:37:55,320 --> 00:37:56,320
É ela.
531
00:37:56,440 --> 00:37:57,640
Acho que é, sim.
532
00:37:58,120 --> 00:37:59,320
Sim, é ela.
533
00:38:02,880 --> 00:38:04,080
Peguei você.
534
00:38:06,760 --> 00:38:08,000
Vire de costas.
535
00:38:11,160 --> 00:38:12,160
Um minuto.
536
00:38:32,400 --> 00:38:33,800
É grátis, não é?
537
00:38:39,840 --> 00:38:40,840
Droga.
538
00:38:41,720 --> 00:38:43,000
Ali... Ali, Ali...
539
00:39:00,920 --> 00:39:01,920
Mrówiec?
540
00:39:11,520 --> 00:39:12,680
Parado! Polícia!
541
00:39:21,040 --> 00:39:22,160
Mrówiec!
542
00:39:22,760 --> 00:39:25,000
Não morra, está bem?
543
00:39:25,800 --> 00:39:26,880
Atirei nele, acabou.
544
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
Está bem.
545
00:39:28,880 --> 00:39:30,000
Está bem.
546
00:39:33,320 --> 00:39:36,600
Mande uma ambulância.
Zaodrzanska, 40. Policial caído.
547
00:39:36,720 --> 00:39:37,920
E um suspeito...
548
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
Droga!
549
00:40:18,080 --> 00:40:19,680
Boa noite, tenente.
550
00:40:23,640 --> 00:40:24,760
Que coincidência.
551
00:40:28,920 --> 00:40:30,320
Pensei em você hoje.
552
00:40:31,240 --> 00:40:32,240
É mesmo?
553
00:40:32,520 --> 00:40:34,360
Soube que está prendendo sírios.
554
00:40:35,600 --> 00:40:38,360
Não fique brava,
mas acho que é um erro.
555
00:40:42,120 --> 00:40:44,400
{\an5}Está dizendo que estamos atrás
556
00:40:44,520 --> 00:40:47,720
{\an5}de uma gangue síria ritualística
que mata polonesas loiras?
557
00:40:47,840 --> 00:40:49,000
{\an5}Não zombe de mim...
558
00:40:49,200 --> 00:40:50,800
{\an5}pelo bem do tenente Mrówiec.
559
00:40:51,240 --> 00:40:52,320
{\an5}Jola!
560
00:40:52,840 --> 00:40:54,640
{\an5}Eu pergunto o que você faz
todos os dias?
561
00:40:54,760 --> 00:40:55,760
{\an5}Como está sua esposa?
562
00:40:56,120 --> 00:40:59,240
{\an5}Estou em uma missão,
e prestes a concluí-la.
563
00:40:59,360 --> 00:41:00,360
{\an5}Você tem 24 horas.
564
00:41:00,480 --> 00:41:01,576
{\an5}Sua família está sempre presente.
565
00:41:01,600 --> 00:41:02,720
{\an5}Eu sou sua esposa!
566
00:41:05,920 --> 00:41:07,240
{\an5}Mãos para cima agora!
35400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.