Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
{\an5}ANTERIORMENTE
2
00:00:01,080 --> 00:00:02,160
{\an5}Senhorita Ewa Banach.
3
00:00:02,240 --> 00:00:03,800
{\an5}Nós nos conhecemos.
4
00:00:03,880 --> 00:00:06,040
{\an5}Você me largou
quando eu tinha cinco anos.
5
00:00:06,120 --> 00:00:07,640
{\an5}Eu escrevi dezenas de cartas para ela.
6
00:00:07,760 --> 00:00:08,760
{\an5}Não tenha medo.
7
00:00:08,880 --> 00:00:11,600
{\an5}E aí esse cara prometeu
uma vida melhor para ela.
8
00:00:11,760 --> 00:00:13,720
{\an5}Essa é uma lembrança do meu pai.
9
00:00:16,360 --> 00:00:17,616
{\an5}Se você quiser eu abandono eles.
10
00:00:17,640 --> 00:00:20,280
{\an5}E o que vai dizer quando encontrar
uma garota na floresta?
11
00:00:20,400 --> 00:00:22,720
{\an5}Não vamos espalhar o pânico
entre o nosso pessoal.
12
00:00:23,160 --> 00:00:24,160
{\an5}Um anjo de luz.
13
00:00:24,880 --> 00:00:26,360
{\an5}Ele vai guiar você pela vida.
14
00:00:32,440 --> 00:00:33,640
{\an5}Não posso aceitar isso.
15
00:00:34,040 --> 00:00:36,120
{\an5}Recebi uma ordem para suspender você.
16
00:00:38,280 --> 00:00:39,600
{\an5}Ele vai matá-la bem ali.
17
00:00:44,720 --> 00:00:45,720
{\an5}Aonde você vai?
18
00:00:45,840 --> 00:00:46,920
{\an5}Pegar aquele desgraçado!
19
00:00:52,760 --> 00:00:55,160
{\an5}EPISÓDIO 4
20
00:02:10,440 --> 00:02:12,280
ANJO DA MORTE
21
00:02:32,720 --> 00:02:34,240
{\an5}Onde você arrumou isso?
22
00:02:34,320 --> 00:02:35,360
{\an5}Não importa.
23
00:02:38,240 --> 00:02:39,360
{\an5}Entre.
24
00:02:55,880 --> 00:02:58,360
{\an5}Não sei o que fazer, nem quero entrar lá.
25
00:02:58,480 --> 00:03:00,160
{\an5}Não posso olhar nos olhos deles.
26
00:03:00,720 --> 00:03:02,880
{\an5}Talvez seja melhor
você descansar primeiro?
27
00:03:05,160 --> 00:03:07,560
{\an5}Acho que você devia ser meu terapeuta,
e não o contrário.
28
00:03:09,960 --> 00:03:11,920
{\an5}Terapeuta, socorrista e então namorado?
29
00:03:13,680 --> 00:03:15,080
{\an5}O clássico A, B, C?
30
00:03:42,800 --> 00:03:45,600
- E então?
- O corpo? Está claro.
31
00:03:46,080 --> 00:03:49,080
Tem rastros mais fundos no chão,
ele provavelmente a arrastou até aqui.
32
00:03:49,200 --> 00:03:51,400
Eles levam
a uma estrada na floresta a 300 metros.
33
00:03:51,520 --> 00:03:53,840
Os rastros mais rasos levam ao carro.
34
00:03:54,080 --> 00:03:56,400
E as marcas de pneu
são provavelmente as mesmas.
35
00:03:56,520 --> 00:03:57,560
E o incenso?
36
00:03:58,920 --> 00:04:00,200
Você assustou ele.
37
00:04:00,600 --> 00:04:02,520
Ele teve sorte que você não veio
pelo outro lado.
38
00:04:02,560 --> 00:04:04,320
Não foi sorte, foi inteligência.
39
00:04:05,000 --> 00:04:08,760
Ele sabia que se alguém viesse
seria por Opole ou Nysa, pelo sul.
40
00:04:08,920 --> 00:04:11,000
Por isso estacionou do lado norte.
41
00:04:11,320 --> 00:04:12,560
- Escute, Aggie, eu...
- Espere.
42
00:04:14,880 --> 00:04:16,440
- É só isso?
- É, obrigado.
43
00:04:16,560 --> 00:04:17,800
Tenente Polkowska falando.
44
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
Bom dia.
45
00:04:19,080 --> 00:04:21,376
Meu nome é Wolnicki,
sou especialista em estudos religiosos.
46
00:04:21,400 --> 00:04:23,336
Me pediram para falar com você
sobre alguma coisa.
47
00:04:23,360 --> 00:04:25,000
Especialista em estudos religiosos?
48
00:04:25,800 --> 00:04:29,280
Sim, claro. Precisamos conversar
o quanto antes, por favor.
49
00:04:30,640 --> 00:04:32,240
Estou à sua disposição.
50
00:04:33,800 --> 00:04:36,720
Podemos nos encontrar em três horas?
51
00:04:38,240 --> 00:04:41,000
Estarei esperando na universidade,
daqui a três horas.
52
00:04:41,560 --> 00:04:43,080
Nos vemos lá.
53
00:04:44,320 --> 00:04:45,360
Obrigado.
54
00:04:47,600 --> 00:04:49,360
E obrigado por chamar um táxi.
55
00:04:49,560 --> 00:04:51,240
Eu não sei como teria chegado em casa.
56
00:04:51,480 --> 00:04:54,000
Tudo bem, eu precisei sair,
estava tarde.
57
00:04:55,800 --> 00:04:57,160
A propósito...
58
00:04:57,920 --> 00:05:00,080
O que aconteceu
com aquela menina foi terrível.
59
00:05:00,800 --> 00:05:05,760
Temos que anunciar um dia de luto.
E minha cabeça está explodindo.
60
00:05:09,560 --> 00:05:10,960
Você sabe o nome da moça?
61
00:05:11,640 --> 00:05:14,600
Ewa Banach. Uma loira bem bonita.
62
00:05:16,040 --> 00:05:18,040
Ela deve ter assistido
alguma das suas aulas,
63
00:05:18,160 --> 00:05:19,520
mas você provavelmente não lembra.
64
00:05:28,480 --> 00:05:31,120
Pelo menos ele não fez um circo
para cortá-la viva.
65
00:05:31,240 --> 00:05:33,000
Isso não importa, a garota morreu.
66
00:05:33,120 --> 00:05:35,056
Ele cometeu um erro.
Ele está com problemas, você vai ver.
67
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Oi.
68
00:05:36,880 --> 00:05:37,880
Oi.
69
00:05:38,200 --> 00:05:39,760
O estado vai reintegrar você.
70
00:05:41,040 --> 00:05:43,280
Se vocês não fossem um bando
de burocratas,
71
00:05:43,400 --> 00:05:44,920
essa garota estaria viva!
72
00:05:45,160 --> 00:05:48,280
Ela tinha 20 anos!
Tinha a vida toda pela frente!
73
00:05:48,400 --> 00:05:51,520
Ela só morreu porque foram preguiçosos
demais para tomar alguma providência.
74
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
Você está exagerando.
75
00:05:54,400 --> 00:05:55,520
Mas eu peço desculpas.
76
00:05:55,640 --> 00:05:57,360
Pedindo desculpas para mim?
77
00:05:57,480 --> 00:06:02,080
Peça para ela! Ou para a mãe dela!
Que veio até nós, pedindo ajuda!
78
00:07:06,040 --> 00:07:07,120
Sim?
79
00:07:13,600 --> 00:07:15,440
Infelizmente chegamos tarde demais.
80
00:07:40,240 --> 00:07:42,240
Ela se mudou há poucos dias.
81
00:07:42,840 --> 00:07:45,480
Nem conseguiu trazer tudo da casa dela.
82
00:07:48,600 --> 00:07:50,240
Por que ela saiu da casa da mãe?
83
00:07:51,200 --> 00:07:52,800
Porque ela saiu do culto.
84
00:07:53,840 --> 00:07:56,800
Mas ela sentia saudade da mãe.
Foi quem expulsou ela.
85
00:07:58,720 --> 00:08:01,640
Não é fácil sair de um culto,
sabe se alguém ajudou ela?
86
00:08:01,760 --> 00:08:02,800
Ou se a persuadiu.
87
00:08:03,240 --> 00:08:04,720
Alguma coisa assim?
88
00:08:04,920 --> 00:08:08,280
Não. Isso é tudo culpa do Martin.
89
00:08:09,000 --> 00:08:10,280
Ele a dedurou.
90
00:08:10,440 --> 00:08:12,560
PETER WOLNICKI
DEUS NÃO NOS AMA
91
00:08:13,160 --> 00:08:16,520
Ela foi forçada a escolher
entre os estudos ou a fé.
92
00:08:18,280 --> 00:08:20,880
Escute, você já viu ela com isso?
93
00:08:23,800 --> 00:08:24,840
Já.
94
00:08:24,920 --> 00:08:26,560
Sabe quem deu para ela?
95
00:08:27,240 --> 00:08:30,760
Eu perguntei,
mas ela mudava rápido de assunto
96
00:08:31,520 --> 00:08:33,040
e só dizia que queria Martin de volta.
97
00:08:35,920 --> 00:08:40,800
Eu disse a ela para não ser burra.
Ele a decepcionou.
98
00:08:41,760 --> 00:08:42,920
Eu entendo.
99
00:08:48,440 --> 00:08:49,520
Alô?
100
00:08:49,640 --> 00:08:52,280
Escute, podemos levar
para questionar um Martin...
101
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
Prawicki.
102
00:08:53,600 --> 00:08:54,840
Prawicki. Obrigada.
103
00:08:55,320 --> 00:08:57,080
É o ex-namorado da Ewa.
104
00:08:57,200 --> 00:08:59,160
E verificar onde ela estava
depois das 18h.
105
00:08:59,280 --> 00:09:01,096
A mãe dela disse que não atendeu
o telefone depois das 18h.
106
00:09:01,120 --> 00:09:05,200
Talvez ela tenha ido encontrar o cara.
Temos que verificar o telefone dela.
107
00:09:05,440 --> 00:09:06,480
Certo, claro.
108
00:09:08,440 --> 00:09:09,600
Wojtek está com você?
109
00:09:10,080 --> 00:09:12,280
Eu tranquei ele na mala,
mas ele está ouvindo.
110
00:09:13,400 --> 00:09:14,400
Oi.
111
00:09:15,560 --> 00:09:18,360
Escuta. Desculpa por aquele "A, B, C".
112
00:09:19,360 --> 00:09:21,120
Obrigada por aquele "A, B C".
113
00:09:23,760 --> 00:09:25,040
Nos vemos mais tarde.
114
00:09:25,320 --> 00:09:26,480
Tchau.
115
00:09:45,920 --> 00:09:49,520
Serafins. Não são anjos, são serafins.
116
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
O que eles são?
117
00:09:51,600 --> 00:09:52,920
"Saraph" ou "serafim".
118
00:09:53,080 --> 00:09:56,040
É um verbo ou substantivo hebraico,
se traduz como "queimando" ou "fogo",
119
00:09:56,160 --> 00:09:57,160
o gênero é neutro.
120
00:09:57,280 --> 00:09:59,160
Eles são bem incríveis,
em termos celestiais.
121
00:09:59,280 --> 00:10:03,760
Estão no nível mais alto
da hierarquia dos anjos.
122
00:10:04,000 --> 00:10:05,480
O que acha que isso significa?
123
00:10:06,240 --> 00:10:07,880
Eu não faço perfis, mas...
124
00:10:08,480 --> 00:10:10,800
Se ele as decora
com os anjos do topo da pirâmide,
125
00:10:10,920 --> 00:10:13,040
talvez ele queira
diferenciá-las do resto?
126
00:10:13,920 --> 00:10:18,480
Ele só seduz moças com fé em Deus,
sempre loiras.
127
00:10:18,680 --> 00:10:20,080
A luz dos anjos.
128
00:10:22,920 --> 00:10:24,760
E o incenso? Por que ele usa?
129
00:10:26,680 --> 00:10:27,920
Pense bem.
130
00:10:30,120 --> 00:10:32,200
Eu sei que é usado para limpeza.
131
00:10:32,680 --> 00:10:34,720
É como o fogo e os serafins.
132
00:10:35,520 --> 00:10:37,200
Por outro lado, na tradição judaica,
133
00:10:37,320 --> 00:10:39,840
a queima de incensos tipicamente
era feita nos templos
134
00:10:39,920 --> 00:10:41,880
e deveria trazer proteção.
135
00:10:42,000 --> 00:10:45,200
Ele protegia o profeta para não cair
com a presença de Deus.
136
00:10:45,480 --> 00:10:49,320
Um psicopata temente a Deus,
que corta as vítimas ainda vivas?
137
00:10:51,120 --> 00:10:53,040
Não sou psicólogo, mas...
138
00:10:53,560 --> 00:10:57,160
Me parece que esses assassinos em série
são um pouco mais sofisticados.
139
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
É o que eles gostam de pensar.
140
00:11:00,160 --> 00:11:03,240
Na verdade, são pervertidos primitivos
de pau pequeno.
141
00:11:03,760 --> 00:11:06,480
Eles se acham os mestres do mal,
mas não são nada.
142
00:11:09,000 --> 00:11:10,600
Talvez você o subestime.
143
00:11:11,520 --> 00:11:12,680
Eu acho que não.
144
00:11:14,840 --> 00:11:17,400
Acho que você falou alguma coisa
sobre uma linha?
145
00:11:18,640 --> 00:11:21,160
Falei, mas não sei para onde leva.
146
00:11:22,600 --> 00:11:24,520
Talvez encontre a resposta lá.
147
00:11:25,160 --> 00:11:26,320
Talvez.
148
00:11:27,880 --> 00:11:29,640
"Perdoai-nos as nossas ofensas,
149
00:11:29,760 --> 00:11:31,880
assim como nós perdoamos
a quem que nos tem ofendido."
150
00:11:32,000 --> 00:11:34,840
Talvez pedir perdão seja um sacrifício.
151
00:11:35,160 --> 00:11:39,680
Talvez ele seja temente a Deus,
então faz um sacrifício depois do crime
152
00:11:39,800 --> 00:11:41,160
para que Deus o perdoe.
153
00:11:41,520 --> 00:11:42,520
É uma ideia interessante.
154
00:11:43,040 --> 00:11:45,560
Se aparecer mais alguma coisa,
estou à sua disposição.
155
00:11:46,560 --> 00:11:47,600
Você conhecia a vítima?
156
00:11:49,200 --> 00:11:52,720
Não lembro dela, mas é possível
que tenha assistido alguma aula minha.
157
00:11:53,560 --> 00:11:54,640
Obrigada.
158
00:11:55,760 --> 00:11:57,480
- Tchau.
- Tchau.
159
00:12:09,400 --> 00:12:11,200
POLÍCIA
160
00:12:13,840 --> 00:12:17,240
Mande assim que puder pro meu e-mail, tá?
Obrigado.
161
00:12:18,120 --> 00:12:19,240
Já teve notícias do estado?
162
00:12:19,360 --> 00:12:22,120
Oi. Tive, sim.
Eles rastrearam uma minivan Megane.
163
00:12:22,240 --> 00:12:24,880
Nas câmeras de segurança em Niemodlin,
25 minutos após o homicídio.
164
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
É essa.
165
00:12:26,120 --> 00:12:29,680
- E a placa?
- Roubada. De uma van em Belchatów.
166
00:12:29,800 --> 00:12:31,560
E quanto ao celular da vítima?
167
00:12:31,680 --> 00:12:34,160
O último registro foi no Café Eureka.
168
00:12:34,280 --> 00:12:35,880
- Então temos que ir para lá.
- É.
169
00:12:39,440 --> 00:12:41,200
Pegou café para ele?
170
00:12:41,320 --> 00:12:42,840
Eu ofereci, mas ele não quis nada.
171
00:12:42,920 --> 00:12:46,160
Verifiquei o álibi dele. Está limpo.
Pode deixar ele ir.
172
00:12:48,800 --> 00:12:50,800
Ula, pode me pegar um café?
173
00:12:55,200 --> 00:12:56,800
Bom dia. Tenente Agnes Polkowska.
174
00:12:56,920 --> 00:12:57,920
Bom dia.
175
00:12:58,040 --> 00:13:00,000
Estou investigando
a morte de Ewa Banach.
176
00:13:06,280 --> 00:13:10,600
A mãe de Ewa disse que vocês terminaram
porque ela saiu da congregação.
177
00:13:10,720 --> 00:13:11,840
É verdade?
178
00:13:12,520 --> 00:13:14,040
Eu estraguei tudo.
179
00:13:16,760 --> 00:13:19,080
Mas eu queria consertar as coisas.
180
00:13:21,040 --> 00:13:24,200
Sabia que tudo daria certo
e que ela não iria com ele.
181
00:13:24,680 --> 00:13:27,280
Com ele? Como assim?
182
00:13:28,360 --> 00:13:30,040
Eu os vi juntos quando fui ver
183
00:13:30,160 --> 00:13:32,200
se Ewa ainda estava estudando.
184
00:13:32,840 --> 00:13:35,160
Eles estavam juntos. Conversando.
185
00:13:35,360 --> 00:13:37,560
De repente, Ewa correu. Chorando.
186
00:13:37,680 --> 00:13:41,240
Ele parecia preocupado,
mas não foi atrás.
187
00:13:43,640 --> 00:13:46,120
Obrigada. Pode descrevê-lo?
188
00:13:47,360 --> 00:13:48,880
Estava com um paletó elegante.
189
00:13:50,680 --> 00:13:51,920
Mais velho que ela.
190
00:13:52,680 --> 00:13:54,360
Parecia ser professor.
191
00:13:57,120 --> 00:14:01,280
Ontem, quando fui me desculpar,
acho que ele ligou para ela.
192
00:14:02,840 --> 00:14:05,240
Porque a expressão dela mudou do nada.
193
00:14:07,520 --> 00:14:11,520
Consegue pensar em mais alguma coisa,
qualquer coisa que possa ajudar?
194
00:14:20,440 --> 00:14:21,920
Eu não consegui...
195
00:14:25,160 --> 00:14:27,840
Eu não consegui, eu não pude limpá-la.
196
00:14:30,200 --> 00:14:32,320
Eu não sei o que vai acontecer com ela.
197
00:14:52,200 --> 00:14:53,560
É para a senhora, mãe.
198
00:14:56,800 --> 00:14:59,680
Ela não vai mais conseguir
machucar ninguém.
199
00:15:04,360 --> 00:15:05,920
A senhora está com nojo.
200
00:15:08,520 --> 00:15:09,760
Eu entendo.
201
00:15:14,800 --> 00:15:16,040
Olhe para ele.
202
00:15:19,920 --> 00:15:21,840
Você está tirando o pai dele.
203
00:15:24,680 --> 00:15:26,120
Você não tem consciência?
204
00:15:28,920 --> 00:15:30,000
Você não tem.
205
00:15:31,920 --> 00:15:33,800
Um dia você vai pagar.
206
00:15:34,360 --> 00:15:36,240
Pode guardar minhas palavras, ouviu?
207
00:15:36,680 --> 00:15:38,000
E lembre-se dele.
208
00:16:09,560 --> 00:16:11,480
Olhe de perto para eles, por favor.
209
00:16:13,840 --> 00:16:15,360
Não tenha pressa.
210
00:16:39,440 --> 00:16:40,640
Era ele.
211
00:16:46,200 --> 00:16:47,320
Uma xícara de chá?
212
00:16:47,800 --> 00:16:48,920
Não.
213
00:16:52,240 --> 00:16:56,640
Eu tenho que ir.
Mas eu volto logo. Talvez.
214
00:17:00,240 --> 00:17:02,080
Vamos ter que vender o seu carro.
215
00:17:03,520 --> 00:17:05,000
Não vamos mais precisar dele.
216
00:17:14,680 --> 00:17:16,480
Não acho que tenha sido o reitor.
217
00:17:16,600 --> 00:17:19,720
Ele estava em uma festa até tarde
noite passada. Uma festa da faculdade.
218
00:17:19,840 --> 00:17:21,080
Eles ficaram bêbados.
219
00:17:21,760 --> 00:17:23,200
Olhe como ele estava bêbado.
220
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
Que horas ele saiu?
221
00:17:24,520 --> 00:17:25,560
Por volta das 3h da manhã.
222
00:17:25,640 --> 00:17:27,760
Nosso consultor, Wolinski,
pegou um táxi com ele.
223
00:17:27,880 --> 00:17:29,760
O que ele falou
sobre o depoimento do garoto?
224
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
Que viu a Ewa com ele?
225
00:17:31,000 --> 00:17:34,240
Sabe, ele é o reitor, ela era aluna.
Eles só conversaram, ela reclamou.
226
00:17:34,360 --> 00:17:35,360
Só isso.
227
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
E o carro?
228
00:17:36,600 --> 00:17:38,416
Quanto a isso,
verifiquei todos os professores.
229
00:17:38,440 --> 00:17:41,200
Nenhum tem um Megane registrado
no próprio nome ou no da esposa.
230
00:17:44,720 --> 00:17:47,480
Não. Eu fiquei no bar das sete
até a hora de fechar.
231
00:17:47,840 --> 00:17:50,440
Ela é bonita, eu teria reparado.
Sabe como é.
232
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
Ela está morta.
233
00:17:52,880 --> 00:17:54,680
Vocês têm câmeras de segurança?
234
00:17:56,440 --> 00:17:57,600
Não temos.
235
00:17:57,800 --> 00:17:59,400
Tínhamos, mas alguém invadiu há um mês.
236
00:17:59,520 --> 00:18:01,880
Roubaram tudo, incluindo
os computadores e câmeras.
237
00:18:02,000 --> 00:18:04,920
Acabou que este bairro
não tem uma única câmera.
238
00:18:05,080 --> 00:18:06,776
Na Inglaterra são três por pessoa,
e aqui...
239
00:18:06,800 --> 00:18:10,880
Se ela tivesse vindo, seria junto
de um homem elegante, de 40 e poucos anos.
240
00:18:11,360 --> 00:18:13,920
Vi alguém bem vestido ontem.
Por volta das sete.
241
00:18:14,080 --> 00:18:16,840
Estava com um casaco
de lã marrom, ou algo assim.
242
00:18:17,600 --> 00:18:20,880
Ele pediu café e água,
como se planejasse ficar um tempo.
243
00:18:20,960 --> 00:18:22,760
De repente ele levantou,
pagou a conta e saiu.
244
00:18:24,240 --> 00:18:25,360
É esse?
245
00:18:27,120 --> 00:18:30,240
O cabelo é muito escuro, e ele é gordo.
O cara era diferente.
246
00:18:30,360 --> 00:18:33,120
Pode descrevê-lo para nosso desenhista
fazer um retrato falado?
247
00:18:34,880 --> 00:18:37,120
Não sei. Posso tentar.
248
00:18:37,240 --> 00:18:39,680
Ele estava sentado na varanda,
assistindo TV.
249
00:18:39,800 --> 00:18:41,520
Falando sozinho.
250
00:18:41,640 --> 00:18:43,560
Lembra o que estava passando?
251
00:18:43,680 --> 00:18:45,560
O noticiário, eu acho.
252
00:18:45,680 --> 00:18:48,400
Acho que tinha uma policial
falando de um homicídio.
253
00:18:54,360 --> 00:18:57,120
O assassino estava vendo você
e comentando com ele mesmo?
254
00:18:57,480 --> 00:18:59,440
Talvez tenha sido por isso
que saiu com pressa.
255
00:18:59,800 --> 00:19:02,520
Estava com medo da Ewa assistir,
aí ele estaria ferrado.
256
00:19:09,680 --> 00:19:10,720
Oi.
257
00:19:11,240 --> 00:19:12,360
Oi.
258
00:19:29,600 --> 00:19:30,720
Por que ela me largou?
259
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
Porque era uma bêbada.
260
00:19:38,680 --> 00:19:41,280
As pessoas bebem,
mas nem sempre abandonam os filhos.
261
00:19:41,840 --> 00:19:43,840
Às vezes é melhor que abandonem.
262
00:19:47,280 --> 00:19:49,920
Ela bebia, e acabou bebendo demais.
263
00:19:51,400 --> 00:19:52,440
E aí?
264
00:19:53,920 --> 00:19:57,840
E aí eu tive que falar para ela sair
e não voltar mais.
265
00:20:04,640 --> 00:20:06,640
Acha que devo dar uma chance a ela?
266
00:20:09,440 --> 00:20:10,640
Eu não confio nela.
267
00:20:17,680 --> 00:20:19,320
O que aconteceu, exatamente?
268
00:20:21,120 --> 00:20:22,680
Eu tenho o direito de saber!
269
00:20:28,440 --> 00:20:29,920
Ela vai contar para você.
270
00:20:37,000 --> 00:20:38,760
Nós chegamos tão perto.
271
00:20:42,280 --> 00:20:43,880
Eu preciso de uma bebida.
272
00:20:44,480 --> 00:20:46,120
Pare de falar isso, ouviu?
273
00:20:48,480 --> 00:20:50,920
Vai deixar esse caso estragar
dois anos de sobriedade?
274
00:21:07,480 --> 00:21:08,480
Merda!
275
00:21:17,720 --> 00:21:19,840
Deixe-me ver. Mostre para mim.
276
00:21:29,200 --> 00:21:30,240
Ei...
277
00:21:32,480 --> 00:21:34,280
Vai ficar tudo bem.
278
00:22:28,400 --> 00:22:31,200
Asiulka, desculpe, não consegui ir.
Eu tive muito trabalho.
279
00:22:31,320 --> 00:22:34,120
Mas vou fazer uma apresentação amanhã,
você deveria ir.
280
00:22:34,240 --> 00:22:37,200
Claro, traga quem quiser,
traga as meninas.
281
00:22:37,320 --> 00:22:38,800
Beijos, até mais.
282
00:22:39,000 --> 00:22:41,360
- E aí?
- Pegou o retrato falado com o garçom?
283
00:22:41,480 --> 00:22:43,200
Sim, mas olhe.
284
00:22:45,360 --> 00:22:48,520
Ele não lembra ninguém,
mas parece todo mundo.
285
00:22:48,640 --> 00:22:50,840
Concordo, mas mande assim mesmo
para a mídia.
286
00:22:50,920 --> 00:22:53,760
- Não deve ajudar, mas quem sabe?
- Sério?
287
00:22:53,880 --> 00:22:55,280
ESTOU MANDANDO OS LINKS QUE PROMETI
288
00:22:55,360 --> 00:22:56,776
ESPERO QUE AJUDEM.
BOA SORTE. PETER WOLNICKI
289
00:22:56,800 --> 00:22:57,800
NAVEGAR
290
00:22:59,120 --> 00:23:00,560
ERRO 404: NÃO ENCONTRADO
291
00:23:00,680 --> 00:23:01,760
Vamos.
292
00:23:11,880 --> 00:23:13,160
Como eu falei antes,
293
00:23:13,280 --> 00:23:16,040
seguindo a linha marcada
pelo assassino em série,
294
00:23:16,160 --> 00:23:19,440
eu provavelmente conseguiria encontrar
uma das vítimas anteriores dele.
295
00:23:19,560 --> 00:23:22,640
Você está lidando com linhas,
mas decidiu ignorar o fato,
296
00:23:22,760 --> 00:23:26,320
ou pelo menos escondeu de nós,
que o assassino se chama de "Sírio".
297
00:23:26,440 --> 00:23:29,920
Sinto muito, comissário,
mas eu não lido com política.
298
00:23:30,200 --> 00:23:31,720
O que quer dizer com isso?
299
00:23:32,600 --> 00:23:34,760
Comissário, por favor,
se o assassino é sírio
300
00:23:34,880 --> 00:23:37,040
ele obviamente não deixa uma assinatura.
301
00:23:37,480 --> 00:23:39,320
Então vamos abandonar essa pista?
302
00:23:41,400 --> 00:23:45,600
Acho que ele é muito inteligente
para escorregar em um erro simples.
303
00:23:46,400 --> 00:23:50,720
Temos que lidar com a vítima anterior,
Maria Struzyk, de Stankow.
304
00:23:51,120 --> 00:23:55,160
O corpo dela deve estar no fundo
de um lago perto de Skarzysk.
305
00:23:56,400 --> 00:23:59,640
Vou precisar de mergulhadores
em Kielce para encontrá-la.
306
00:24:04,240 --> 00:24:05,800
Você terá, não se preocupe.
307
00:24:06,560 --> 00:24:08,200
Muito obrigada, inspetor.
308
00:24:11,560 --> 00:24:14,920
Independente das ações
da inspetora Wojtczak quanto ao caso,
309
00:24:15,240 --> 00:24:18,400
vamos continuar investigando
a pista dele ser sírio.
310
00:24:37,480 --> 00:24:40,680
Estão procurando desde hoje de manhã,
mas ainda não acharam nada.
311
00:24:40,800 --> 00:24:42,480
Mas ainda tem muito o que cobrir.
312
00:24:43,480 --> 00:24:45,080
O lugar fica cheio?
313
00:24:46,040 --> 00:24:47,880
É um ponto de pescaria popular.
314
00:24:49,160 --> 00:24:51,320
Quando os pais reportaram
o desaparecimento?
315
00:24:51,440 --> 00:24:53,000
Julho do ano retrasado.
316
00:24:54,680 --> 00:24:56,160
Eu vou dar uma olhada.
317
00:24:56,280 --> 00:24:57,560
Aggie, aonde você vai?
318
00:24:57,680 --> 00:24:59,720
- Ela não está na água.
- Por quê?
319
00:24:59,840 --> 00:25:02,400
Se o corpo estivesse na água,
alguém já teria encontrado.
320
00:25:03,080 --> 00:25:04,680
Então diga isso ao nosso pessoal.
321
00:25:20,320 --> 00:25:22,480
Peter, pode me dizer
o que está acontecendo?
322
00:25:24,560 --> 00:25:26,600
Você está sempre distante...
323
00:25:28,680 --> 00:25:30,520
Tem alguma coisa que eu deva saber?
324
00:25:32,200 --> 00:25:33,880
É que nem na última vez?
325
00:25:34,640 --> 00:25:37,360
Por que está trazendo de volta
coisas que decidimos deixar para trás?
326
00:25:39,600 --> 00:25:41,960
É sobre outra moça loira de 20 anos?
327
00:25:43,880 --> 00:25:47,360
Isso é sério?
Eu falei para ver um terapeuta.
328
00:25:56,880 --> 00:25:58,080
Você tem uma amante.
329
00:26:04,240 --> 00:26:05,680
Você pode voltar para a realidade?
330
00:26:06,760 --> 00:26:08,360
Eu fui visitar minha mãe.
331
00:26:09,560 --> 00:26:12,640
Ela não está bem, mas foi muito bom
ouvir suas revelações.
332
00:26:12,760 --> 00:26:14,120
Peter, pare de mentir para mim!
333
00:26:15,080 --> 00:26:16,480
Não estou mentindo.
334
00:26:17,400 --> 00:26:18,800
É difícil me comunicar com ela.
335
00:26:50,800 --> 00:26:51,880
E então?
336
00:26:52,080 --> 00:26:53,360
Ela não está na água.
337
00:26:53,680 --> 00:26:57,920
Mas os rapazes acharam uma bolsa
com a identidade de Maria Struzyk.
338
00:26:58,200 --> 00:26:59,640
Tudo se encaixa.
339
00:27:02,040 --> 00:27:03,080
Obrigada.
340
00:28:09,560 --> 00:28:12,520
Um bunker. Fica 218 metros
para cima, à sua direita.
341
00:28:20,200 --> 00:28:22,200
Aggie, Aggie, Aggie.
342
00:28:24,880 --> 00:28:26,800
Ótimo! Vai nos matar também.
343
00:28:27,320 --> 00:28:28,440
Você está com medo?
344
00:28:29,680 --> 00:28:30,920
Não, não estou.
345
00:28:31,080 --> 00:28:33,880
Metade da cidade vai chorar por mim,
por você, só o Wojtek.
346
00:28:35,400 --> 00:28:36,400
Vá se ferrar.
347
00:28:38,720 --> 00:28:40,600
O quê? Ele é bonito...
348
00:28:40,800 --> 00:28:42,280
É? Você gosta dele?
349
00:28:49,760 --> 00:28:51,600
Oi Józek! Achou alguma coisa?
350
00:28:51,720 --> 00:28:54,040
Ele tentou, mas não conseguiu
cortar os braços dela.
351
00:28:54,160 --> 00:28:55,880
E qual é a causa da morte?
352
00:28:56,200 --> 00:28:58,600
Causada por múltiplas fraturas no crânio.
353
00:28:59,440 --> 00:29:01,640
Mas ela provavelmente
não morreu naquele bunker.
354
00:29:01,800 --> 00:29:03,680
Me parece um trabalho amador.
355
00:29:04,160 --> 00:29:05,480
Certo, obrigada, tchau.
356
00:29:06,920 --> 00:29:08,880
Então ela foi a primeira vítima.
357
00:29:09,280 --> 00:29:10,400
Como você sabe?
358
00:29:11,160 --> 00:29:13,080
Sem ritual, crime passional,
359
00:29:13,200 --> 00:29:15,640
matou ela em outro lugar
e depois largou o corpo.
360
00:29:15,760 --> 00:29:17,200
Foi onde tudo começou.
361
00:29:17,320 --> 00:29:18,680
E as nossas linhas?
362
00:29:19,400 --> 00:29:22,920
É aqui que elas começam.
E ele nos deixou descobrir.
363
00:29:24,720 --> 00:29:27,320
Por favor, vamos chegar com segurança.
364
00:29:48,160 --> 00:29:50,200
Sim, é a pulseira dela.
365
00:29:53,480 --> 00:29:55,680
Mas eu nunca vi o colar.
366
00:29:57,800 --> 00:29:59,320
Onde vocês a encontraram?
367
00:30:02,120 --> 00:30:04,280
Na floresta, perto de Skarzysko.
368
00:30:04,400 --> 00:30:05,800
Tem certeza que é ela?
369
00:30:06,600 --> 00:30:09,200
Todos achamos que ela foi
para algum lugar, até a polícia...
370
00:30:09,320 --> 00:30:12,200
É ela. Eu sinto muito.
371
00:30:18,760 --> 00:30:21,720
Podemos olhar as coisas dela?
Talvez encontremos alguma coisa.
372
00:30:23,320 --> 00:30:24,320
Sim.
373
00:30:24,440 --> 00:30:27,120
Sim. Meu irmão colocou tudo na garagem.
374
00:30:29,160 --> 00:30:31,360
Ele não acreditava que ela fosse voltar.
375
00:30:56,920 --> 00:30:58,120
Disco polo...
376
00:31:01,000 --> 00:31:02,400
"História da teologia".
377
00:31:05,640 --> 00:31:08,280
Por que uma moça simples
precisaria estudar teologia?
378
00:31:08,480 --> 00:31:09,920
Ele provavelmente deu para ela.
379
00:31:10,680 --> 00:31:12,840
Ele investiu nela, educou ela.
380
00:31:13,760 --> 00:31:16,400
Recheou ela de conhecimento,
como um ganso para um foie gras.
381
00:31:19,280 --> 00:31:20,400
Espere um pouco.
382
00:31:22,840 --> 00:31:25,800
"Oito de fevereiro. Conheci o Robert.
383
00:31:27,320 --> 00:31:31,400
Ele me trouxe depois da igreja
e perguntou dos meus planos futuros.
384
00:31:31,600 --> 00:31:33,496
Com ele eu não sou só
uma garota pobre do interior.
385
00:31:33,520 --> 00:31:35,160
Ele faz com que eu me sinta importante."
386
00:31:47,440 --> 00:31:48,800
"Nós nos vimos de novo.
387
00:31:48,920 --> 00:31:50,240
E estou tão feliz.
388
00:31:50,720 --> 00:31:52,920
Acho que Robert
é um agente de seguradora.
389
00:31:53,040 --> 00:31:54,600
Ele tem uma crença firme em Deus.
390
00:31:54,920 --> 00:31:58,000
Nós só nos beijamos,
apesar de eu o desejar muito.
391
00:31:58,560 --> 00:32:01,680
Eu gosto que ele é mais velho,
faz com que me sinta mais segura."
392
00:32:02,040 --> 00:32:03,160
Interessante, não é?
393
00:32:04,280 --> 00:32:05,480
"Dezessete de julho.
394
00:32:05,760 --> 00:32:08,680
Robert está em um hotel em Skarzysko.
395
00:32:09,200 --> 00:32:10,600
Passamos as noites lá.
396
00:32:10,720 --> 00:32:13,120
Amanhã eu vou apresentá-lo
para meus pais."
397
00:32:14,200 --> 00:32:15,840
É a última coisa que ela escreveu.
398
00:32:17,520 --> 00:32:20,120
E aí os pais reportaram
o desaparecimento no dia 19.
399
00:32:22,000 --> 00:32:24,120
- Vou falar para olharem os hotéis.
- Certo.
400
00:32:48,800 --> 00:32:51,280
ELA - 71427-15-34
401
00:33:04,920 --> 00:33:06,040
Alô?
402
00:33:06,160 --> 00:33:08,480
Bom dia. Posso falar com a Maria?
403
00:33:09,920 --> 00:33:12,680
Maria? Quem é?
404
00:33:13,200 --> 00:33:16,480
É uma amiga de Skarzysk.
Eu não a vejo há um tempo.
405
00:33:19,440 --> 00:33:21,920
Maria está morta. Ela foi assassinada.
406
00:33:27,840 --> 00:33:31,040
Sinto muito. Adeus.
407
00:33:38,680 --> 00:33:41,480
Ewa Banach, de 20 anos,
se encaixa no perfil das vítimas.
408
00:33:41,600 --> 00:33:44,200
Jovem,
cabelo loiro comprido, religiosa.
409
00:33:44,400 --> 00:33:47,680
Aqui, na Universidade de Opole,
ela cursava Estudos Religiosos.
410
00:33:47,800 --> 00:33:51,240
A polícia ainda não confirmou
se é uma série de homicídios.
411
00:33:51,400 --> 00:33:52,600
Os dados que reunimos sugerem
412
00:33:52,720 --> 00:33:57,360
que o suspeito tem dirigido
uma minivan Renault Megane escura.
413
00:33:57,480 --> 00:33:59,040
Mãe! Mãe!
414
00:33:59,200 --> 00:34:04,320
Câmeras de segurança o gravaram
perto de onde o corpo foi achado.
415
00:34:04,440 --> 00:34:06,320
Mãe! Mãe!
416
00:34:06,640 --> 00:34:09,400
Nós encontramos
um passarinho azul no chão,
417
00:34:09,520 --> 00:34:12,440
e o papai nos disse
que a natureza é cruel, e...
418
00:34:12,560 --> 00:34:13,680
Helenka!
419
00:34:15,000 --> 00:34:17,320
A mamãe não precisa saber de tudo.
420
00:34:17,800 --> 00:34:20,720
Papai, você estava certo.
Ainda não pegaram ele.
421
00:34:21,320 --> 00:34:25,400
Homem, de 35 a 45 anos. Cabelo castanho,
olhos cinzas e altura mediana.
422
00:34:25,520 --> 00:34:26,760
Certo.
423
00:34:26,880 --> 00:34:30,440
Quem tiver informações
sobre o paradeiro do suspeito,
424
00:34:30,560 --> 00:34:33,920
por favor, entre em contato
com a delegacia mais próxima.
425
00:34:34,040 --> 00:34:37,520
Enquanto isso, vamos continuar
trazendo as últimas notícias.
426
00:34:44,760 --> 00:34:47,000
Eu decepcionei tanta gente na vida.
427
00:34:47,120 --> 00:34:49,400
O trabalho é tudo que tenho.
428
00:34:50,200 --> 00:34:53,160
Não consegui ter mais nada além disso.
429
00:34:54,040 --> 00:34:55,760
Já se perguntou o porquê?
430
00:34:56,880 --> 00:35:00,000
Talvez porque minha mãe me abandonou?
431
00:35:01,600 --> 00:35:05,320
Claro, não quero botar a culpa nela...
432
00:35:08,760 --> 00:35:10,400
Mas sinto muita falta dela.
433
00:35:11,360 --> 00:35:13,120
Por que não vai procurá-la?
434
00:35:14,560 --> 00:35:16,800
Eu não sei nada sobre ela.
435
00:35:17,360 --> 00:35:21,240
Eu não tenho nada dela,
nenhuma foto, meu pai escondeu tudo.
436
00:35:22,200 --> 00:35:24,800
Ele a odeia pelo que ela fez conosco.
437
00:35:25,920 --> 00:35:28,160
Como você se sente com isso?
438
00:35:29,080 --> 00:35:33,280
Me sinto uma garotinha que se pergunta
o que tem de errado com ela.
439
00:35:34,000 --> 00:35:35,600
Por que ela me abandonou?
440
00:35:37,040 --> 00:35:39,040
E aí eu acho que talvez...
441
00:35:41,720 --> 00:35:45,760
Talvez tudo mude,
se eu conseguir recuperar minha filha.
442
00:35:49,200 --> 00:35:51,680
Mas aí eu me pergunto se mereço.
443
00:36:08,080 --> 00:36:09,200
Boa sorte.
444
00:36:15,120 --> 00:36:16,200
Oi.
445
00:36:19,280 --> 00:36:22,160
Acha que suas experiências
justificam seu comportamento?
446
00:36:23,880 --> 00:36:25,280
Você estava lá?
447
00:36:29,400 --> 00:36:31,040
Não, não justificam.
448
00:36:32,440 --> 00:36:34,800
Por que sentir pena de si mesma
na frente deles?
449
00:36:35,400 --> 00:36:36,560
Eu não sinto.
450
00:36:38,080 --> 00:36:40,400
Eu só descrevo o que me machuca.
451
00:36:41,520 --> 00:36:43,600
Isso me ajuda, e ajuda eles.
452
00:36:49,920 --> 00:36:51,840
Não lembra mesmo dela?
453
00:36:54,560 --> 00:36:55,680
Do cheiro dela.
454
00:36:57,320 --> 00:36:58,520
Talvez do toque.
455
00:37:00,200 --> 00:37:01,680
Eu não lembro do rosto dela.
456
00:37:03,600 --> 00:37:06,000
Nem sei se vocês são parecidas.
457
00:37:11,200 --> 00:37:13,080
Por que você nos abandonou?
458
00:37:15,880 --> 00:37:17,200
Seu pai me expulsou?
459
00:37:17,320 --> 00:37:18,480
Por nada?
460
00:37:20,240 --> 00:37:21,400
Na verdade, não.
461
00:37:23,280 --> 00:37:26,120
Eu atirei em cima da sua cabeça.
Você tinha cinco anos.
462
00:37:26,920 --> 00:37:28,880
Eu estava bêbada, é claro.
463
00:37:30,880 --> 00:37:32,240
Eu não me lembro
464
00:37:32,560 --> 00:37:35,080
por que eu fiz, mas me arrependo.
465
00:37:40,360 --> 00:37:42,200
Podemos nos ver de novo.
466
00:37:44,600 --> 00:37:45,680
Obrigada.
467
00:38:00,200 --> 00:38:01,360
NÚMERO DESCONHECIDO
468
00:38:01,520 --> 00:38:04,120
PARA ENCONTRAR,
PRECISA TRAZER MEMÓRIAS DE VOLTA
469
00:38:25,920 --> 00:38:27,160
Que ótimo.
470
00:38:49,360 --> 00:38:50,720
Você está com problemas.
471
00:38:52,760 --> 00:38:54,000
Precisa de uma mão?
472
00:38:55,440 --> 00:38:56,880
Seria bom, sim.
473
00:39:02,480 --> 00:39:04,920
{\an5}Dê um jeito nesses árabes,
antes que acabem conosco!
474
00:39:05,040 --> 00:39:07,000
{\an5}- Como é?
- Você não está ouvindo.
475
00:39:08,640 --> 00:39:11,600
{\an5}Como pode falar tanta besteira
e não mudar de expressão?
476
00:39:11,920 --> 00:39:12,920
{\an5}Tenente!
477
00:39:13,280 --> 00:39:14,376
{\an5}Acho que encontrei alguma coisa.
478
00:39:14,400 --> 00:39:15,400
{\an5}Papai!
479
00:39:15,640 --> 00:39:16,640
{\an5}Tem algum problema?
480
00:39:17,040 --> 00:39:18,520
{\an5}Talvez só tenhamos que conversar?
481
00:39:19,080 --> 00:39:20,560
{\an5}Você continua fatiando garotas?
482
00:39:21,160 --> 00:39:22,320
{\an5}Talvez ela mereça uma chance?
483
00:39:23,560 --> 00:39:24,560
{\an5}Lembra de mim?
484
00:39:24,680 --> 00:39:25,680
{\an5}O que está escondendo?
485
00:39:25,760 --> 00:39:26,760
{\an5}A garota está mentindo.
486
00:39:27,840 --> 00:39:29,280
{\an5}Acho que você é muito especial.
487
00:39:29,400 --> 00:39:31,000
{\an5}NO PRÓXIMO EPISÓDIO
34696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.