All language subtitles for Szadz.aka.Angel.of.Death.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,280 {\an5}ANTERIORMENTE... 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,520 {\an5}Ele drenou todo o sangue dela. 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,920 {\an5}Wlodek, é meu tipo de caso. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,240 {\an5}Eu sinto muito, mas ela está morta. 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,160 {\an5}O que um homem se pergunta 6 00:00:15,280 --> 00:00:17,320 {\an5}quando algo de ruim acontece a ele? 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,200 {\an5}O que está fazendo? Você conhece as regras. 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,920 {\an5}Senhorita Ewa Banach... 9 00:00:23,440 --> 00:00:26,520 {\an5}Então não é o sexo que o excita, mas o ato da dominação completa. 10 00:00:26,640 --> 00:00:28,000 {\an5}Às vezes eu perco o controle. 11 00:00:28,600 --> 00:00:29,600 {\an5}Muito prazer. 12 00:00:29,680 --> 00:00:31,040 {\an5}Comissário Thomas Mrówiec, prazer. 13 00:00:31,320 --> 00:00:32,440 {\an5}Precisa de algo para dormir? 14 00:00:34,240 --> 00:00:35,360 {\an5}É sua filha? 15 00:00:35,440 --> 00:00:36,440 {\an5}Eu quero vê-la. 16 00:00:36,560 --> 00:00:38,520 {\an5}Fora de cogitação. Nem tente chegar perto dela. 17 00:00:42,400 --> 00:00:44,600 {\an5}Pai? Quando vão pegar ele? 18 00:00:45,320 --> 00:00:46,320 {\an5}Talvez nunca. 19 00:00:46,440 --> 00:00:48,320 {\an5}Acredito que foi um programa 20 00:00:48,400 --> 00:00:49,400 {\an5}ativado externamente. 21 00:01:01,040 --> 00:01:04,800 {\an5}EPISÓDIO 2 22 00:02:22,520 --> 00:02:25,320 ANJO DA MORTE 23 00:02:30,040 --> 00:02:32,520 {\an5}Estão procurando um professor temporário na nossa escola. 24 00:02:35,160 --> 00:02:36,760 {\an5}Quem vai ficar com as crianças? 25 00:02:38,440 --> 00:02:40,160 {\an5}Às vezes elas ficam com uma babá. 26 00:02:41,360 --> 00:02:42,600 {\an5}Às vezes... 27 00:02:46,680 --> 00:02:47,800 {\an5}Jasiu? 28 00:02:48,200 --> 00:02:49,880 {\an5}Quando você chega da escola, 29 00:02:50,000 --> 00:02:52,240 {\an5}quem você prefere que esteja esperando você em casa? 30 00:02:52,520 --> 00:02:54,080 {\an5}Prefere a mamãe ou uma babá? 31 00:02:56,880 --> 00:02:57,880 {\an5}Mamãe. 32 00:03:04,760 --> 00:03:08,880 {\an5}E você prefere confiar nossos filhos a estranhos... 33 00:03:11,920 --> 00:03:14,000 {\an5}Não quero que passe a noite fora de casa. 34 00:03:14,680 --> 00:03:16,160 {\an5}Na frente das crianças, não. 35 00:03:21,440 --> 00:03:22,560 {\an5}Obrigado. 36 00:04:00,920 --> 00:04:02,600 Achei que o ralo estava quebrado. 37 00:04:03,040 --> 00:04:05,760 Mas agora você vai ter que trocar o sifão inteiro. 38 00:04:06,720 --> 00:04:08,200 Você é o quê? Um encanador? 39 00:04:09,360 --> 00:04:10,400 Não. 40 00:04:22,520 --> 00:04:23,520 Obrigada. 41 00:04:24,640 --> 00:04:26,080 Eu queria me desculpar com você. 42 00:04:26,840 --> 00:04:29,640 Por deixar você mal e por dormir na sua casa. 43 00:04:31,160 --> 00:04:33,200 Tenho medo do meu comportamento quando estou bêbado. 44 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 É como se não fosse eu. 45 00:04:37,160 --> 00:04:39,360 Não vou mais incomodar você, prometo. 46 00:04:41,040 --> 00:04:42,840 Espero que cumpra a sua palavra. 47 00:04:43,640 --> 00:04:44,840 Eu gosto do café com leite. 48 00:04:47,720 --> 00:04:48,920 Precisa de carona? 49 00:05:04,000 --> 00:05:05,200 Você ligou para sua esposa? 50 00:05:07,600 --> 00:05:09,040 Sim, está tudo bem. 51 00:05:10,720 --> 00:05:13,760 Se ela deixar você voltar para casa depois do que fez, 52 00:05:13,880 --> 00:05:15,480 melhor você beijar o chão onde ela pisa. 53 00:05:17,280 --> 00:05:18,440 Eu vou. 54 00:05:24,320 --> 00:05:27,280 Olha. Obrigado por tudo. Se cuide. 55 00:05:28,120 --> 00:05:29,320 Se cuide. 56 00:05:57,240 --> 00:05:59,040 Aqui é mais ou menos 57 00:06:01,120 --> 00:06:03,040 onde estava a cabeça. 58 00:06:09,400 --> 00:06:10,440 E as pernas estavam aqui, 59 00:06:10,560 --> 00:06:11,640 pode me trazer uns galhos? 60 00:06:11,760 --> 00:06:13,240 Por favor, seja profissional. 61 00:06:19,280 --> 00:06:21,561 Arrume dois cones, vamos aproveitar e colocar olhos neles. 62 00:06:21,600 --> 00:06:24,080 Olha, se não gosta disso, pode ir embora. 63 00:06:25,360 --> 00:06:26,520 E... 64 00:06:29,160 --> 00:06:30,520 E agora? 65 00:06:30,880 --> 00:06:32,160 Precisamos ajustar alguma coisa? 66 00:06:32,280 --> 00:06:34,760 Na sua opinião, o que significam as mãos decepadas? 67 00:06:36,320 --> 00:06:38,800 Isso é óbvio. Punição por fazer coisas erradas. 68 00:06:39,080 --> 00:06:41,760 Excelente. E a posição? 69 00:06:42,760 --> 00:06:44,080 Provavelmente não significa nada. 70 00:06:44,200 --> 00:06:46,160 Ele só as queria expor, e acabaram ficando assim. 71 00:06:46,280 --> 00:06:47,640 Acredito que tenha um significado. 72 00:06:49,840 --> 00:06:51,240 Talvez mostre culpa? 73 00:06:52,040 --> 00:06:54,520 Ou a direção para Ostroleka. Me dá um tempo. 74 00:06:54,640 --> 00:06:56,800 Se precisa de um tempo, vá fumar um cigarro. 75 00:07:00,360 --> 00:07:03,560 O corpo estava colocado de norte a sul. 76 00:07:04,640 --> 00:07:05,920 Pegue uma bússola. 77 00:07:07,640 --> 00:07:10,240 Você segue a mão esquerda, eu vou seguir a direita. 78 00:07:15,160 --> 00:07:17,800 Um assassino que gosta de geografia, ótimo. 79 00:07:22,720 --> 00:07:25,640 Estou a sudeste, a 128 graus. 80 00:07:25,760 --> 00:07:26,840 E você? 81 00:07:27,280 --> 00:07:30,360 Sudoeste, 260 graus. 82 00:07:32,440 --> 00:07:33,640 O que você acha? 83 00:07:36,200 --> 00:07:37,520 Ainda não sei. 84 00:07:38,640 --> 00:07:40,160 O que você acha disso? 85 00:07:42,600 --> 00:07:44,000 O que eu acho? 86 00:07:44,720 --> 00:07:46,160 Que estou preocupado com carrapatos. 87 00:07:46,680 --> 00:07:48,240 Muito engraçado. 88 00:07:55,440 --> 00:07:57,160 PETERWOLNICKI 89 00:08:01,920 --> 00:08:03,080 SENHA ERRADA. TENTE NOVAMENTE 90 00:08:36,240 --> 00:08:37,520 FÉRIAS DE FAMÍLIA 2020 91 00:08:38,160 --> 00:08:40,480 VERÃO 2020 TUNÍSIA 92 00:08:45,400 --> 00:08:46,680 1990 ZLOTYS 93 00:08:51,440 --> 00:08:53,376 PRESENTES PARA ELA 50 POR CENTO DE DESCONTO EM RELÓGIOS 94 00:08:53,400 --> 00:08:55,040 BRINCOS ESTILOSOS? 95 00:08:57,080 --> 00:08:58,240 PROCURANDO POR UM PRESENTE? 96 00:09:12,280 --> 00:09:17,760 A hora da glória chegou 97 00:09:18,880 --> 00:09:24,600 Você cura a alma dos perdidos 98 00:09:25,480 --> 00:09:30,920 Você nos deixa debaixo de suas asas 99 00:09:32,120 --> 00:09:37,320 Nossas almas não são mais conturbadas 100 00:09:38,920 --> 00:09:44,920 Com o calor da luz do Senhor 101 00:09:46,000 --> 00:09:51,640 Você cura a alma dos perdidos 102 00:09:52,680 --> 00:09:58,320 Você nos deixa debaixo de suas asas 103 00:09:59,360 --> 00:10:03,480 Nossos corações não são mais conturbados 104 00:10:03,600 --> 00:10:06,120 Me perguntei se vocês seriam expulsas imediatamente 105 00:10:06,240 --> 00:10:07,600 pelo que fizeram. 106 00:10:09,640 --> 00:10:12,120 Porém decidimos dar uma chance a vocês. 107 00:10:15,240 --> 00:10:18,640 Agradecemos humildemente. Deve ter sido um erro. 108 00:10:19,360 --> 00:10:20,920 Do que estão nos acusando? 109 00:10:22,280 --> 00:10:25,840 Sua filha começou os estudos sem a nossa permissão. 110 00:10:27,120 --> 00:10:30,280 O campo de estudo que ela escolheu também levantou algumas dúvidas. 111 00:10:31,680 --> 00:10:33,840 Vai contra os ensinamentos da nossa congregação. 112 00:10:35,720 --> 00:10:38,360 Por que não a protegeu de tomar más decisões? 113 00:10:39,520 --> 00:10:43,880 Minha mãe não sabia disso. Eu escondi dela. 114 00:10:45,280 --> 00:10:47,080 Eu devo sofrer as consequências. 115 00:10:48,720 --> 00:10:50,480 Neste caso, minha querida. 116 00:10:50,920 --> 00:10:52,640 Você sabe o que deve fazer? 117 00:10:54,440 --> 00:10:58,160 Você escolhe o Senhor e nossa congregação? 118 00:10:58,480 --> 00:10:59,600 Ou o mundo lá fora? 119 00:11:03,200 --> 00:11:04,240 Por favor. 120 00:11:05,400 --> 00:11:06,840 Dê um tempo a ela. 121 00:11:07,920 --> 00:11:09,560 Ela definitivamente vai largar os estudos. 122 00:11:10,840 --> 00:11:12,080 Eu vou garantir. 123 00:11:25,720 --> 00:11:27,040 Você me traiu! 124 00:11:27,280 --> 00:11:29,360 Eu confiei em você, mas você não passa de um covarde! 125 00:11:29,920 --> 00:11:32,000 Ele não pode falar com você agora. 126 00:11:35,520 --> 00:11:37,040 Eu voltarei quando você se endireitar! 127 00:11:41,520 --> 00:11:43,240 Sabe o quanto nós devemos a eles? 128 00:11:44,640 --> 00:11:47,440 Na época, eles julgavam mulheres solteiras com filhos. 129 00:11:48,120 --> 00:11:49,920 E me aceitaram como uma deles. 130 00:11:50,640 --> 00:11:53,040 Então agora eu preciso me sujeitar ao que querem para sempre? 131 00:11:53,120 --> 00:11:54,680 Você foi batizada. 132 00:11:56,240 --> 00:11:58,400 Não se larga a comunidade desse jeito por capricho. 133 00:11:59,840 --> 00:12:02,760 Eu só quero terminar meus estudos e viver como eu quero. 134 00:12:04,520 --> 00:12:07,880 Você não entende. Eles vão jogar você fora. 135 00:12:11,400 --> 00:12:12,880 Pelo menos eu vou ser livre. 136 00:12:16,200 --> 00:12:17,840 Não faça isso, filha. 137 00:12:21,760 --> 00:12:23,280 Sabe o que as regras dizem? 138 00:12:28,280 --> 00:12:30,200 Nunca se sente nem para uma refeição 139 00:12:30,320 --> 00:12:31,880 com alguém como ela. 140 00:12:35,840 --> 00:12:37,320 Você daria as costas para mim? 141 00:12:42,600 --> 00:12:43,680 Mãe? 142 00:13:01,360 --> 00:13:02,680 Estou tentando dizer, meu bem, 143 00:13:02,800 --> 00:13:04,456 que a senhorita Ela cuida de todas as suas questões, 144 00:13:04,480 --> 00:13:06,616 e até ela voltar da licença ninguém pode entregar seus documentos. 145 00:13:06,640 --> 00:13:08,056 Mas eu preciso deles até o fim da semana. 146 00:13:08,080 --> 00:13:09,240 Bom dia. 147 00:13:09,360 --> 00:13:12,360 Bom dia, professor. Isso é impossível. 148 00:13:12,480 --> 00:13:14,000 No mínimo na próxima quinta. 149 00:13:14,120 --> 00:13:16,440 E quem larga a universidade depois de dois meses? 150 00:13:18,920 --> 00:13:20,120 Eu pedi os meus horários. 151 00:13:20,280 --> 00:13:22,160 Claro, já vou imprimir. 152 00:13:34,880 --> 00:13:36,080 Ela estava certa. 153 00:13:39,040 --> 00:13:40,120 A secretária. 154 00:13:40,680 --> 00:13:42,640 Não se larga a universidade depois de dois meses. 155 00:13:42,760 --> 00:13:43,920 A decisão é sua? 156 00:13:44,920 --> 00:13:46,160 Eu não tenho escolha. 157 00:13:47,680 --> 00:13:49,920 Eu sei que se importa com os estudos. 158 00:13:50,040 --> 00:13:53,200 Você leu Jung no primeiro ano, isso mostra interesse. 159 00:13:54,280 --> 00:13:56,040 Não importa mais. 160 00:13:57,680 --> 00:14:00,160 Esqueça. Você não entenderia mesmo. 161 00:14:01,520 --> 00:14:03,400 Agora parece que você está me insultando. 162 00:14:07,640 --> 00:14:09,080 Estou começando uma dissertação. 163 00:14:09,920 --> 00:14:12,440 A lista já está cheia, mas você pode se juntar se quiser. 164 00:14:21,400 --> 00:14:24,520 MARIA, 31 DIANA, 26 165 00:14:25,720 --> 00:14:28,720 Eu verifiquei com o pessoal. Não conseguiram nada, e você? 166 00:14:29,120 --> 00:14:31,720 Diversos carros, e nenhum suspeito. 167 00:14:31,840 --> 00:14:34,520 Como vou procurar alguma coisa quando não sei o que é? 168 00:14:35,560 --> 00:14:38,920 Obrigada. Verificou o registro de ocorrências? 169 00:14:39,200 --> 00:14:40,240 Verifiquei. 170 00:14:40,360 --> 00:14:43,840 Achei uma briga de mendigos com um machado. Nada que se encaixe. 171 00:14:44,000 --> 00:14:47,280 Talvez deva colocar dados diferentes? Incenso, de repente? 172 00:14:49,920 --> 00:14:52,160 Eu vou pesquisar por incenso e coisas do tipo amanhã... 173 00:14:53,920 --> 00:14:55,120 Estou indo para casa. 174 00:14:57,000 --> 00:14:58,240 Isso é uma piada? 175 00:14:58,800 --> 00:14:59,920 O quê? 176 00:15:00,080 --> 00:15:02,000 Sente-se de novo e faça o seu trabalho! 177 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 Escute. 178 00:15:03,680 --> 00:15:06,440 Algumas pessoas têm uma vida pessoal além do trabalho, 179 00:15:06,560 --> 00:15:08,040 e eu sou uma dessas pessoas. 180 00:15:08,520 --> 00:15:10,800 O assassino pode atacar de novo a qualquer momento. 181 00:15:11,000 --> 00:15:14,560 Se você só vai atrás dele das 8h às 16h, eu já falei: 182 00:15:14,640 --> 00:15:15,880 Volte para a droga do estado. 183 00:15:16,320 --> 00:15:19,000 Mais alguma coisa? Tenha um bom dia. 184 00:15:21,400 --> 00:15:22,520 Até mais! 185 00:15:41,760 --> 00:15:43,120 Então, podemos começar? 186 00:15:57,360 --> 00:15:58,520 Ewa? 187 00:15:58,640 --> 00:15:59,800 Pode servi-lo? 188 00:16:08,600 --> 00:16:09,920 Bom dia. 189 00:16:11,520 --> 00:16:13,400 Me desculpe. Não sabia que era você. 190 00:16:13,760 --> 00:16:14,760 O que vai querer? 191 00:16:14,880 --> 00:16:16,160 Um expresso duplo, por favor. 192 00:16:18,200 --> 00:16:20,040 Um expresso duplo. Peter. 193 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 Obrigada. 194 00:16:46,040 --> 00:16:47,280 Aqui está. 195 00:16:47,480 --> 00:16:50,720 Um expresso duplo e um biscoito para Peter. 196 00:16:51,840 --> 00:16:53,720 Obrigado, Ewa. 197 00:17:01,480 --> 00:17:03,600 POLÍCIA 198 00:17:03,800 --> 00:17:06,480 Parece um artefato religioso, e Lidka não era religiosa. 199 00:17:09,160 --> 00:17:11,000 É a primeira vez que vejo. 200 00:17:12,640 --> 00:17:14,720 Lidka conheceu alguém pela internet. 201 00:17:15,520 --> 00:17:17,400 Ele usava o nome "Sírio". 202 00:17:17,760 --> 00:17:19,920 Meu Deus, e ela estava saindo com ele? 203 00:17:20,600 --> 00:17:22,360 Achei que pudessem me responder isso. 204 00:17:23,000 --> 00:17:24,440 Então ainda não o pegaram? 205 00:17:25,000 --> 00:17:26,920 Infelizmente nós ainda não o encontramos. 206 00:17:27,480 --> 00:17:29,280 Ele conseguiu esconder o endereço IP. 207 00:17:29,720 --> 00:17:33,920 Algum louco desgraçado mata minha filha e vocês não fazem nada? 208 00:17:34,440 --> 00:17:35,680 Eu entendo como se sentem. 209 00:17:35,800 --> 00:17:37,160 Estamos fazendo todo o possível. 210 00:17:37,320 --> 00:17:38,920 E nem sabemos se ele é o assassino. 211 00:17:39,920 --> 00:17:42,120 Que seja, procure o que precisar... 212 00:17:58,120 --> 00:17:59,560 Você tem filhos? 213 00:17:59,680 --> 00:18:01,040 Uma filha. 214 00:18:03,360 --> 00:18:04,720 Cuide bem dela. 215 00:18:13,760 --> 00:18:15,080 Com licença, professor! 216 00:18:18,480 --> 00:18:19,920 Seu livro. 217 00:18:20,920 --> 00:18:22,400 Eu achei que já fôssemos íntimos. 218 00:18:24,280 --> 00:18:25,520 Você esqueceu. 219 00:18:27,800 --> 00:18:29,280 Abra na primeira página, por favor. 220 00:18:31,240 --> 00:18:33,640 PETER WOLNICKI - DEUS NÃO NOS AMA EWA 221 00:18:34,240 --> 00:18:35,920 Eu marquei o que cobrimos durante a aula. 222 00:18:36,720 --> 00:18:38,120 Você tem uma segunda chance, Ewa. 223 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Boa sorte. 224 00:19:01,720 --> 00:19:03,560 Vamos, pare com isso. 225 00:19:07,560 --> 00:19:10,400 Sim! Não, por favor, faça o que quiser. 226 00:19:13,080 --> 00:19:14,400 Vá em frente, vá em frente! 227 00:19:16,680 --> 00:19:17,800 Fique à vontade. 228 00:19:20,120 --> 00:19:21,680 Está falando que a culpa é minha. 229 00:19:24,480 --> 00:19:25,520 Vá se ferrar! 230 00:20:33,080 --> 00:20:35,040 AGNES POLKOWSKA 231 00:20:44,520 --> 00:20:46,640 BUSCA: HOMICÍDIO, LOIRA 232 00:20:58,240 --> 00:21:01,080 BUSCA: HOMICÍDIO, LOIRA, MÃOS DECEPADAS, INCENSO 233 00:21:03,560 --> 00:21:05,320 SUSANNE MALINOWSKA, MORTE: MAIO/JUNHO DE 2019 234 00:21:05,360 --> 00:21:07,216 CORPO FOI ACHADO NA FLORESTA EM DECOMPOSIÇÃO AVANÇADA 235 00:21:07,240 --> 00:21:08,240 MÃOS FORAM DECEPADAS 236 00:21:11,240 --> 00:21:12,800 Um caso de seis meses atrás. 237 00:21:12,920 --> 00:21:16,000 Susanne Malinowska, 21 anos, loira, o corpo foi deixado na floresta. 238 00:21:16,480 --> 00:21:17,880 E as informações coincidem? 239 00:21:18,040 --> 00:21:19,520 Vamos descobrir ao chegar lá. 240 00:21:19,640 --> 00:21:22,120 Falei com a delegacia de Czestochowa, eles estão nos esperando. 241 00:21:30,800 --> 00:21:32,440 Ela foi para um ensaio do coral. 242 00:21:33,880 --> 00:21:35,920 Às vezes eu ainda acho que... 243 00:21:36,640 --> 00:21:37,840 ela ainda vai voltar para nós. 244 00:21:38,160 --> 00:21:39,640 Ela estava no coral há muito tempo? 245 00:21:40,880 --> 00:21:42,080 Menos de um ano. 246 00:21:43,680 --> 00:21:45,360 E ela tinha algum problema? 247 00:21:46,080 --> 00:21:48,720 Ela eventualmente se misturou com um viciado. 248 00:21:48,840 --> 00:21:52,240 Ele a usou, e no fim das contas ele se matou. 249 00:21:52,840 --> 00:21:55,520 Susie não conseguiu lidar com isso. 250 00:21:55,640 --> 00:21:58,400 E foi quando ela se voltou para a igreja, correto? 251 00:21:58,520 --> 00:22:01,000 Mais cedo ou mais tarde, todos que procuram a Deus acabam lá. 252 00:22:05,600 --> 00:22:08,200 Com licença, podemos levar essa foto? 253 00:22:09,480 --> 00:22:10,560 Sim. 254 00:22:11,040 --> 00:22:12,040 Sim? 255 00:22:12,160 --> 00:22:13,160 Sim. 256 00:22:13,840 --> 00:22:18,440 Susie conheceu alguém na igreja? Talvez tenha se apaixonado? 257 00:22:18,760 --> 00:22:20,560 Ela não mencionou nada do tipo, 258 00:22:20,680 --> 00:22:24,520 apesar de que eu nunca tinha visto ela tão feliz antes. 259 00:22:24,640 --> 00:22:26,040 Não era um rapaz. 260 00:22:26,200 --> 00:22:28,040 Susie foi para um retiro da igreja. 261 00:22:28,720 --> 00:22:30,080 Foi quando aconteceu. 262 00:22:30,320 --> 00:22:32,560 Parecia que ela teve uma epifania. 263 00:22:32,680 --> 00:22:35,440 Ela disse: "Papai, eu finalmente senti." 264 00:22:37,360 --> 00:22:38,480 O que isso significa? 265 00:22:39,440 --> 00:22:40,920 Que Deus a amava. 266 00:22:46,320 --> 00:22:48,080 HOJE: ENCONTRO COM O AUTOR PETER WOLNICKI 267 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 UM BOM LANÇAMENTO 268 00:23:01,400 --> 00:23:02,520 Obrigado. 269 00:23:04,920 --> 00:23:06,160 Está me seguindo? 270 00:23:06,360 --> 00:23:07,920 Eu cheguei tarde para a apresentação. 271 00:23:08,240 --> 00:23:09,400 Eu não queria incomodar. 272 00:23:09,520 --> 00:23:11,256 Os vendedores fecharam os últimos clientes lá dentro 273 00:23:11,280 --> 00:23:12,880 para eu ter um público. 274 00:23:14,160 --> 00:23:16,200 Será que pode autografar para mim? 275 00:23:18,320 --> 00:23:22,160 Que tal irmos andar juntos? 276 00:23:29,360 --> 00:23:30,840 Você leu o livro? 277 00:23:30,920 --> 00:23:32,560 Sim. É bem interessante. 278 00:23:33,880 --> 00:23:36,120 Você não perdeu nada na apresentação. 279 00:23:36,240 --> 00:23:38,400 O moderador estava totalmente despreparado. 280 00:23:41,040 --> 00:23:43,840 Ela estava sem roupas. E sem sapatos. 281 00:23:44,840 --> 00:23:46,456 Ele também levou todos os objetos pessoais dela. 282 00:23:46,480 --> 00:23:47,800 Ela estava usando um colar? 283 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 Não. 284 00:23:49,560 --> 00:23:51,240 Não tinha nada no pescoço dela. 285 00:23:52,360 --> 00:23:53,520 E a causa da morte? 286 00:23:53,640 --> 00:23:55,080 Suposta causa. 287 00:23:55,200 --> 00:23:58,200 O médico diagnosticou estrangulamento, mas o estado do corpo estava péssimo. 288 00:23:58,320 --> 00:23:59,680 Estava ali. 289 00:23:59,800 --> 00:24:01,440 Ela ficou ali por um mês. 290 00:24:04,600 --> 00:24:05,920 Tinha muito sangue? 291 00:24:06,320 --> 00:24:08,480 Quando a encontramos? Não. 292 00:24:08,800 --> 00:24:10,000 Deve ter chovido. 293 00:24:10,120 --> 00:24:11,160 E as mãos? 294 00:24:11,280 --> 00:24:14,520 Nós encontramos a mão direita ao lado do corpo dela. 295 00:24:15,080 --> 00:24:16,360 E a outra estava por ali. 296 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 Os animais devem as ter espalhado. 297 00:24:29,720 --> 00:24:31,040 O norte é para cá... 298 00:24:33,600 --> 00:24:35,000 Me dê um galho, por favor. 299 00:24:35,720 --> 00:24:37,080 Isso de novo, sério? 300 00:24:45,640 --> 00:24:46,720 Aqui está. 301 00:24:53,440 --> 00:24:54,840 Ela estava deitada assim? 302 00:24:55,000 --> 00:24:56,520 Sim. Mais ou menos. 303 00:24:59,760 --> 00:25:01,120 Está bem. 304 00:25:11,000 --> 00:25:12,120 Mesma coisa de antes. 305 00:25:15,040 --> 00:25:20,840 Senhor, és minha esperança, confio em Ti e não vou temer... 306 00:25:20,920 --> 00:25:22,920 A Susie tinha amigos aqui? 307 00:25:23,120 --> 00:25:24,520 Acho que não. 308 00:25:24,640 --> 00:25:26,920 Era difícil fazer ela se abrir. 309 00:25:27,440 --> 00:25:29,120 Ela saía e voltava. 310 00:25:29,240 --> 00:25:30,240 Era sempre assim. 311 00:25:30,360 --> 00:25:31,600 E o que a manteve aqui? 312 00:25:31,720 --> 00:25:33,840 A pergunta é quem. Foi Deus. 313 00:25:33,920 --> 00:25:35,920 Em algum momento teremos que entrevistar Ele. 314 00:25:36,080 --> 00:25:37,120 Eu entendo que foi você 315 00:25:37,240 --> 00:25:39,320 quem a convenceu de que Deus a amava, certo? 316 00:25:39,560 --> 00:25:44,160 Uma conversão peculiar, é verdade, mas só palavras não bastam, Susie... 317 00:25:44,280 --> 00:25:46,080 deve ter acontecido alguma coisa com ela. 318 00:25:46,800 --> 00:25:49,920 Ela sentiu que Deus a inspirava. E ela acreditou. 319 00:25:50,440 --> 00:25:52,720 Aparentemente durante esse retiro religioso, certo? 320 00:25:53,120 --> 00:25:55,200 Ela não costumava ir para eles. 321 00:25:55,320 --> 00:25:59,800 Susie não costumava vir aos ensaios, e sempre atrasava para as apresentações. 322 00:26:00,840 --> 00:26:03,360 Como se estivesse ocupada com alguma outra coisa. 323 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 Aqui está. 324 00:26:11,920 --> 00:26:13,880 É a Susie, junto do grupo dela. 325 00:26:14,600 --> 00:26:17,760 Tiramos a foto pouco antes dela desaparecer e falecer. 326 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 Olhe. 327 00:26:30,920 --> 00:26:32,040 Parece, não é? 328 00:26:36,200 --> 00:26:38,040 Não tinha um colar no corpo. 329 00:26:38,160 --> 00:26:39,840 Eu sei que não tinha nada no corpo. 330 00:26:39,920 --> 00:26:41,880 Estou perguntando se, por acaso, os técnicos 331 00:26:42,000 --> 00:26:43,960 encontraram um colar assim em algum lugar próximo. 332 00:26:44,080 --> 00:26:46,120 Certo, vou olhar de novo. 333 00:26:49,640 --> 00:26:51,520 Olhe, estou com o relatório. 334 00:26:51,640 --> 00:26:52,640 Veja. 335 00:26:52,760 --> 00:26:55,240 Uma joia de prata em formato de anjo 336 00:26:55,360 --> 00:26:57,640 foi encontrada a alguns passos do corpo. 337 00:26:57,920 --> 00:26:59,400 Temos uma foto também. 338 00:26:59,920 --> 00:27:01,880 Que bom. Agora me mande a foto, por favor. 339 00:27:02,000 --> 00:27:03,240 Agora, me diga uma coisa. 340 00:27:03,360 --> 00:27:04,920 Por que não recebi isso no arquivo? 341 00:27:05,040 --> 00:27:06,520 Como vou trabalhar assim? 342 00:27:06,880 --> 00:27:08,520 Mas você só queria a foto do corpo. 343 00:27:08,640 --> 00:27:11,760 Se eu pedisse para mandar a pasta, você a mandaria vazia, idiota? 344 00:27:12,720 --> 00:27:13,920 Me desculpe. 345 00:27:14,360 --> 00:27:15,480 Tudo bem. 346 00:27:17,200 --> 00:27:18,400 Certo, recebi. 347 00:27:21,440 --> 00:27:22,680 É idêntico. 348 00:27:25,000 --> 00:27:27,720 As mãos também apontam para as mesmas direções que Lidka. 349 00:27:28,400 --> 00:27:30,920 Então ele escolhe loiras solitárias de 20 anos. 350 00:27:31,080 --> 00:27:32,520 É, e com problemas. 351 00:27:33,000 --> 00:27:34,600 Ele procura fraquezas. 352 00:27:38,000 --> 00:27:39,360 As duas eram religiosas? 353 00:27:40,360 --> 00:27:41,640 Não, Lidka não era. 354 00:27:42,800 --> 00:27:44,360 Vamos ligar para a amiga dela. 355 00:27:44,480 --> 00:27:45,680 Claro. 356 00:27:58,560 --> 00:28:00,840 Quando eu comecei a ler, meus olhos se abriram. 357 00:28:00,920 --> 00:28:03,720 Descobri que não importa o nome de Deus, Ele está em todo lugar. 358 00:28:03,840 --> 00:28:06,240 Então por que está com medo de deixar a congregação? 359 00:28:06,400 --> 00:28:07,680 Você não vai rir? 360 00:28:08,720 --> 00:28:10,336 Estou com medo de que Deus fique zangado comigo. 361 00:28:10,360 --> 00:28:12,280 Mas isso é só o que as pessoas falaram para você. 362 00:28:12,520 --> 00:28:15,440 Você tem medo, então obedece. É só o que eles querem. 363 00:28:15,880 --> 00:28:18,000 E sinceramente, estou com medo de perder minha mãe. 364 00:28:18,160 --> 00:28:19,400 Não sei o que eu faria sem ela. 365 00:28:19,440 --> 00:28:22,080 Você é adulta, você precisa viver sua vida. 366 00:28:22,200 --> 00:28:23,800 E ela? Como ela vai lidar? 367 00:28:23,920 --> 00:28:25,560 Ela fez a escolha dela. 368 00:28:28,920 --> 00:28:30,120 Ela me ama. 369 00:28:32,400 --> 00:28:34,320 Onde você quer estar em cinco anos, Ewa? 370 00:28:35,880 --> 00:28:37,040 Eu não sei. 371 00:28:37,400 --> 00:28:39,560 Talvez com um diploma e uma vida própria. 372 00:28:40,920 --> 00:28:42,720 Talvez eu finalmente descubra quem eu sou. 373 00:28:43,280 --> 00:28:44,760 E eu não quero ficar sozinha. 374 00:28:47,560 --> 00:28:48,640 Não tenha medo disso. 375 00:29:05,880 --> 00:29:07,040 Eu preciso ir embora. 376 00:29:18,200 --> 00:29:20,120 {\an5}LIDIA KOLODZIEJCZYK 377 00:29:21,600 --> 00:29:23,440 Enfim, você sabe como é. 378 00:29:23,560 --> 00:29:25,440 Quando uma garota conhece um cara que ela gosta. 379 00:29:25,680 --> 00:29:26,800 Eu não sei. 380 00:29:29,640 --> 00:29:32,520 As garotas esquecem de tudo. Principalmente das amigas. 381 00:29:33,520 --> 00:29:35,800 Elas se afastam completamente, certo? 382 00:29:39,000 --> 00:29:41,280 Certo, está bem, mas quem era o cara? 383 00:29:42,800 --> 00:29:43,920 Eu não sei. 384 00:29:45,640 --> 00:29:47,920 Ela nunca contou com quem estava saindo. 385 00:29:49,680 --> 00:29:52,240 Mas ele deve ter sido uma influência grande sobre ela. 386 00:29:53,120 --> 00:29:54,680 Ela virou religiosa de repente. 387 00:29:54,800 --> 00:29:56,496 Os pais dela falaram que ela não era nada religiosa. 388 00:29:56,520 --> 00:29:58,920 Os pais dela nem deixavam um padre entrar em casa. 389 00:29:59,040 --> 00:30:00,320 Como ela ia contar para eles? 390 00:30:01,120 --> 00:30:02,600 Você a viu usando alguma coisa assim? 391 00:30:05,840 --> 00:30:06,920 Ela mostrou. 392 00:30:08,280 --> 00:30:11,400 Ela ganhou umas duas semanas antes de morrer. 393 00:30:12,920 --> 00:30:15,120 E ela contou de quem ganhou? 394 00:30:15,800 --> 00:30:19,000 Eu não tenho certeza, provavelmente do cara... 395 00:30:20,760 --> 00:30:23,200 Ela falava como se fosse um anel de noivado. 396 00:30:24,000 --> 00:30:25,720 O que ela falava, você lembra? 397 00:30:26,160 --> 00:30:27,920 Que agora ela era dele 398 00:30:28,080 --> 00:30:32,200 e que era prova do amor deles, eu não sei. 399 00:30:32,320 --> 00:30:35,360 Ela provavelmente teria contado mais se eu tivesse sido legal com ela. 400 00:30:37,880 --> 00:30:41,400 Sendo sincera, eu estava com inveja. 401 00:31:17,600 --> 00:31:18,640 Boa noite. 402 00:31:18,880 --> 00:31:19,920 Boa noite. 403 00:31:21,440 --> 00:31:22,880 Estou procurando por Wojtek. 404 00:31:24,320 --> 00:31:25,440 Ele não está aqui. 405 00:31:27,480 --> 00:31:31,520 Sei que não é da minha conta, mas ele não veio à reunião hoje. 406 00:31:31,720 --> 00:31:33,720 Quer saber, eu não me importo mais. 407 00:31:33,840 --> 00:31:35,200 Ele não mora mais aqui. 408 00:31:36,480 --> 00:31:38,560 Se quiser, posso dar o endereço dele. 409 00:31:39,360 --> 00:31:40,440 Por favor. 410 00:32:05,520 --> 00:32:06,640 Estou indo! 411 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Oi! 412 00:32:12,120 --> 00:32:15,040 Oi. Você não veio à reunião. 413 00:32:16,040 --> 00:32:17,400 É, não fui. 414 00:32:17,520 --> 00:32:19,360 Sabe, eu quis passar mais tempo no trabalho 415 00:32:19,480 --> 00:32:20,576 para não ficar bêbado de novo. 416 00:32:20,600 --> 00:32:22,120 Entre, por favor. Entre. 417 00:32:25,240 --> 00:32:26,640 Bem-vindo à minha mansão. 418 00:32:28,000 --> 00:32:30,400 Vamos. Sente-se aqui. 419 00:32:38,640 --> 00:32:40,000 Quer beber alguma coisa? 420 00:32:40,120 --> 00:32:41,240 O que você tem? 421 00:32:47,920 --> 00:32:51,880 Eu tenho chá preto, 422 00:32:52,800 --> 00:32:54,440 ou um tipo diferente de chá preto. 423 00:32:55,160 --> 00:32:56,800 Vai ser chá preto, então. 424 00:32:57,800 --> 00:32:59,000 Claro. 425 00:33:07,080 --> 00:33:08,480 Mora aqui há muito tempo? 426 00:33:11,560 --> 00:33:12,920 Há uns seis meses. 427 00:33:13,560 --> 00:33:14,920 Quando ela me expulsou. 428 00:33:17,880 --> 00:33:19,000 Mas aqui é bom. 429 00:33:20,200 --> 00:33:23,240 Pelo menos estou me esforçando para ela me aceitar de volta. 430 00:33:25,920 --> 00:33:27,080 Você esquia? 431 00:33:28,880 --> 00:33:30,120 Não, não, não. 432 00:33:30,240 --> 00:33:32,400 Foi a única coisa que consegui trazer de casa. 433 00:33:32,680 --> 00:33:34,800 Eu sou paramédico. Só ando de ambulância. 434 00:33:36,760 --> 00:33:38,480 Então você salva as vidas das pessoas. 435 00:33:39,440 --> 00:33:41,720 Geralmente eu chego tarde demais para isso. 436 00:33:57,280 --> 00:34:00,160 Eu estava na igreja. Eles estão esperando uma decisão. 437 00:34:10,000 --> 00:34:11,880 Não quero mais mentir para eles. 438 00:34:20,000 --> 00:34:21,440 Você escolheu eles, e não eu. 439 00:34:31,600 --> 00:34:32,800 Eu vou sair da congregação. 440 00:34:33,920 --> 00:34:36,120 Ewa. Reconsidere. 441 00:34:36,240 --> 00:34:38,080 Eu vou sair. Quero uma vida normal. 442 00:34:38,680 --> 00:34:40,280 E eu já cansei daquelas pessoas! 443 00:34:40,600 --> 00:34:42,400 Deus não leva você, eles levam. 444 00:34:54,920 --> 00:34:56,000 Então se mude daqui. 445 00:35:40,120 --> 00:35:41,800 ESTÁ TUDO BEM? 446 00:35:54,160 --> 00:35:57,560 PRECISO ME ENCONTRAR COM VOCÊ 447 00:37:05,520 --> 00:37:08,200 Ela me mandou sair de casa. Ela me odeia. 448 00:37:10,040 --> 00:37:11,720 Vamos, fique calma. Vamos. 449 00:37:16,920 --> 00:37:18,360 Por que não atendeu minha ligação? 450 00:37:22,320 --> 00:37:24,280 Não sei se posso confiar em você. 451 00:37:24,400 --> 00:37:25,640 Eu quero que confie em mim. 452 00:37:25,760 --> 00:37:28,800 Ewa! Eu tenho uma esposa e filhos. 453 00:37:29,480 --> 00:37:31,480 Você é minha aluna, se alguém descobrir isso... 454 00:37:31,600 --> 00:37:33,000 Eu sei o quanto está arriscando! 455 00:37:34,520 --> 00:37:36,160 Eu prometo, ninguém nunca vai saber. 456 00:38:45,560 --> 00:38:46,560 Certo. 457 00:38:48,320 --> 00:38:50,920 Cento e vinte e oito graus. 458 00:38:59,120 --> 00:39:00,800 Isso seria aqui. 459 00:39:06,200 --> 00:39:07,360 A casa de Lidka. 460 00:39:12,360 --> 00:39:13,640 E a casa de Susie? 461 00:39:40,560 --> 00:39:42,280 Wlodek, acho que entendi. 462 00:39:43,680 --> 00:39:45,320 O modus operandi dele. 463 00:40:26,360 --> 00:40:27,400 {\an5}NO PRÓXIMO EPISÓDIO 464 00:40:27,480 --> 00:40:29,440 {\an5}Não vamos espalhar o pânico entre o nosso pessoal. 465 00:40:29,520 --> 00:40:31,880 {\an5}E o que vai dizer quando encontrar uma garota na floresta? 466 00:40:32,640 --> 00:40:33,880 {\an5}É tudo que podemos fazer. 467 00:40:34,600 --> 00:40:37,520 {\an5}Nós nos conhecemos. Você me largou quando eu tinha 5 anos. 468 00:40:37,880 --> 00:40:39,400 {\an5}Então você não vai mais ficar conosco. 469 00:40:43,320 --> 00:40:44,560 {\an5}Fale comigo! Por favor! 470 00:40:44,680 --> 00:40:46,160 {\an5}Mas isso pode salvar uma vida! 471 00:40:48,400 --> 00:40:49,640 {\an5}Não aconteceu nada entre nós. 472 00:40:49,760 --> 00:40:50,760 {\an5}Está mentindo! 473 00:40:50,880 --> 00:40:54,080 {\an5}Um anjo de luz. Ele vai guiar você pela vida. 32217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.