Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,280
{\an5}ANTERIORMENTE...
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,520
{\an5}Ele drenou todo o sangue dela.
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,920
{\an5}Wlodek, é meu tipo de caso.
4
00:00:09,320 --> 00:00:11,240
{\an5}Eu sinto muito, mas ela está morta.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,160
{\an5}O que um homem se pergunta
6
00:00:15,280 --> 00:00:17,320
{\an5}quando algo de ruim acontece a ele?
7
00:00:17,720 --> 00:00:20,200
{\an5}O que está fazendo?
Você conhece as regras.
8
00:00:20,520 --> 00:00:21,920
{\an5}Senhorita Ewa Banach...
9
00:00:23,440 --> 00:00:26,520
{\an5}Então não é o sexo que o excita,
mas o ato da dominação completa.
10
00:00:26,640 --> 00:00:28,000
{\an5}Às vezes eu perco o controle.
11
00:00:28,600 --> 00:00:29,600
{\an5}Muito prazer.
12
00:00:29,680 --> 00:00:31,040
{\an5}Comissário Thomas Mrówiec, prazer.
13
00:00:31,320 --> 00:00:32,440
{\an5}Precisa de algo para dormir?
14
00:00:34,240 --> 00:00:35,360
{\an5}É sua filha?
15
00:00:35,440 --> 00:00:36,440
{\an5}Eu quero vê-la.
16
00:00:36,560 --> 00:00:38,520
{\an5}Fora de cogitação.
Nem tente chegar perto dela.
17
00:00:42,400 --> 00:00:44,600
{\an5}Pai? Quando vão pegar ele?
18
00:00:45,320 --> 00:00:46,320
{\an5}Talvez nunca.
19
00:00:46,440 --> 00:00:48,320
{\an5}Acredito que foi um programa
20
00:00:48,400 --> 00:00:49,400
{\an5}ativado externamente.
21
00:01:01,040 --> 00:01:04,800
{\an5}EPISÓDIO 2
22
00:02:22,520 --> 00:02:25,320
ANJO DA MORTE
23
00:02:30,040 --> 00:02:32,520
{\an5}Estão procurando um professor
temporário na nossa escola.
24
00:02:35,160 --> 00:02:36,760
{\an5}Quem vai ficar com as crianças?
25
00:02:38,440 --> 00:02:40,160
{\an5}Às vezes elas ficam com uma babá.
26
00:02:41,360 --> 00:02:42,600
{\an5}Às vezes...
27
00:02:46,680 --> 00:02:47,800
{\an5}Jasiu?
28
00:02:48,200 --> 00:02:49,880
{\an5}Quando você chega da escola,
29
00:02:50,000 --> 00:02:52,240
{\an5}quem você prefere que esteja
esperando você em casa?
30
00:02:52,520 --> 00:02:54,080
{\an5}Prefere a mamãe ou uma babá?
31
00:02:56,880 --> 00:02:57,880
{\an5}Mamãe.
32
00:03:04,760 --> 00:03:08,880
{\an5}E você prefere confiar
nossos filhos a estranhos...
33
00:03:11,920 --> 00:03:14,000
{\an5}Não quero que passe a noite
fora de casa.
34
00:03:14,680 --> 00:03:16,160
{\an5}Na frente das crianças, não.
35
00:03:21,440 --> 00:03:22,560
{\an5}Obrigado.
36
00:04:00,920 --> 00:04:02,600
Achei que o ralo estava quebrado.
37
00:04:03,040 --> 00:04:05,760
Mas agora você vai ter que trocar
o sifão inteiro.
38
00:04:06,720 --> 00:04:08,200
Você é o quê? Um encanador?
39
00:04:09,360 --> 00:04:10,400
Não.
40
00:04:22,520 --> 00:04:23,520
Obrigada.
41
00:04:24,640 --> 00:04:26,080
Eu queria me desculpar com você.
42
00:04:26,840 --> 00:04:29,640
Por deixar você mal
e por dormir na sua casa.
43
00:04:31,160 --> 00:04:33,200
Tenho medo do meu comportamento
quando estou bêbado.
44
00:04:33,560 --> 00:04:34,720
É como se não fosse eu.
45
00:04:37,160 --> 00:04:39,360
Não vou mais incomodar você, prometo.
46
00:04:41,040 --> 00:04:42,840
Espero que cumpra a sua palavra.
47
00:04:43,640 --> 00:04:44,840
Eu gosto do café com leite.
48
00:04:47,720 --> 00:04:48,920
Precisa de carona?
49
00:05:04,000 --> 00:05:05,200
Você ligou para sua esposa?
50
00:05:07,600 --> 00:05:09,040
Sim, está tudo bem.
51
00:05:10,720 --> 00:05:13,760
Se ela deixar você voltar para casa
depois do que fez,
52
00:05:13,880 --> 00:05:15,480
melhor você beijar o chão onde ela pisa.
53
00:05:17,280 --> 00:05:18,440
Eu vou.
54
00:05:24,320 --> 00:05:27,280
Olha. Obrigado por tudo. Se cuide.
55
00:05:28,120 --> 00:05:29,320
Se cuide.
56
00:05:57,240 --> 00:05:59,040
Aqui é mais ou menos
57
00:06:01,120 --> 00:06:03,040
onde estava a cabeça.
58
00:06:09,400 --> 00:06:10,440
E as pernas estavam aqui,
59
00:06:10,560 --> 00:06:11,640
pode me trazer uns galhos?
60
00:06:11,760 --> 00:06:13,240
Por favor, seja profissional.
61
00:06:19,280 --> 00:06:21,561
Arrume dois cones,
vamos aproveitar e colocar olhos neles.
62
00:06:21,600 --> 00:06:24,080
Olha, se não gosta disso, pode ir embora.
63
00:06:25,360 --> 00:06:26,520
E...
64
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
E agora?
65
00:06:30,880 --> 00:06:32,160
Precisamos ajustar alguma coisa?
66
00:06:32,280 --> 00:06:34,760
Na sua opinião, o que significam
as mãos decepadas?
67
00:06:36,320 --> 00:06:38,800
Isso é óbvio.
Punição por fazer coisas erradas.
68
00:06:39,080 --> 00:06:41,760
Excelente. E a posição?
69
00:06:42,760 --> 00:06:44,080
Provavelmente não significa nada.
70
00:06:44,200 --> 00:06:46,160
Ele só as queria expor,
e acabaram ficando assim.
71
00:06:46,280 --> 00:06:47,640
Acredito que tenha um significado.
72
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
Talvez mostre culpa?
73
00:06:52,040 --> 00:06:54,520
Ou a direção para Ostroleka.
Me dá um tempo.
74
00:06:54,640 --> 00:06:56,800
Se precisa de um tempo,
vá fumar um cigarro.
75
00:07:00,360 --> 00:07:03,560
O corpo estava colocado de norte a sul.
76
00:07:04,640 --> 00:07:05,920
Pegue uma bússola.
77
00:07:07,640 --> 00:07:10,240
Você segue a mão esquerda,
eu vou seguir a direita.
78
00:07:15,160 --> 00:07:17,800
Um assassino que gosta
de geografia, ótimo.
79
00:07:22,720 --> 00:07:25,640
Estou a sudeste, a 128 graus.
80
00:07:25,760 --> 00:07:26,840
E você?
81
00:07:27,280 --> 00:07:30,360
Sudoeste, 260 graus.
82
00:07:32,440 --> 00:07:33,640
O que você acha?
83
00:07:36,200 --> 00:07:37,520
Ainda não sei.
84
00:07:38,640 --> 00:07:40,160
O que você acha disso?
85
00:07:42,600 --> 00:07:44,000
O que eu acho?
86
00:07:44,720 --> 00:07:46,160
Que estou preocupado com carrapatos.
87
00:07:46,680 --> 00:07:48,240
Muito engraçado.
88
00:07:55,440 --> 00:07:57,160
PETERWOLNICKI
89
00:08:01,920 --> 00:08:03,080
SENHA ERRADA. TENTE NOVAMENTE
90
00:08:36,240 --> 00:08:37,520
FÉRIAS DE FAMÍLIA 2020
91
00:08:38,160 --> 00:08:40,480
VERÃO 2020 TUNÍSIA
92
00:08:45,400 --> 00:08:46,680
1990 ZLOTYS
93
00:08:51,440 --> 00:08:53,376
PRESENTES PARA ELA
50 POR CENTO DE DESCONTO EM RELÓGIOS
94
00:08:53,400 --> 00:08:55,040
BRINCOS ESTILOSOS?
95
00:08:57,080 --> 00:08:58,240
PROCURANDO POR UM PRESENTE?
96
00:09:12,280 --> 00:09:17,760
A hora da glória chegou
97
00:09:18,880 --> 00:09:24,600
Você cura a alma dos perdidos
98
00:09:25,480 --> 00:09:30,920
Você nos deixa debaixo de suas asas
99
00:09:32,120 --> 00:09:37,320
Nossas almas não são mais conturbadas
100
00:09:38,920 --> 00:09:44,920
Com o calor da luz do Senhor
101
00:09:46,000 --> 00:09:51,640
Você cura a alma dos perdidos
102
00:09:52,680 --> 00:09:58,320
Você nos deixa debaixo de suas asas
103
00:09:59,360 --> 00:10:03,480
Nossos corações não são mais conturbados
104
00:10:03,600 --> 00:10:06,120
Me perguntei se vocês seriam expulsas
imediatamente
105
00:10:06,240 --> 00:10:07,600
pelo que fizeram.
106
00:10:09,640 --> 00:10:12,120
Porém decidimos dar uma chance a vocês.
107
00:10:15,240 --> 00:10:18,640
Agradecemos humildemente.
Deve ter sido um erro.
108
00:10:19,360 --> 00:10:20,920
Do que estão nos acusando?
109
00:10:22,280 --> 00:10:25,840
Sua filha começou os estudos
sem a nossa permissão.
110
00:10:27,120 --> 00:10:30,280
O campo de estudo que ela escolheu
também levantou algumas dúvidas.
111
00:10:31,680 --> 00:10:33,840
Vai contra os ensinamentos
da nossa congregação.
112
00:10:35,720 --> 00:10:38,360
Por que não a protegeu
de tomar más decisões?
113
00:10:39,520 --> 00:10:43,880
Minha mãe não sabia disso.
Eu escondi dela.
114
00:10:45,280 --> 00:10:47,080
Eu devo sofrer as consequências.
115
00:10:48,720 --> 00:10:50,480
Neste caso, minha querida.
116
00:10:50,920 --> 00:10:52,640
Você sabe o que deve fazer?
117
00:10:54,440 --> 00:10:58,160
Você escolhe o Senhor
e nossa congregação?
118
00:10:58,480 --> 00:10:59,600
Ou o mundo lá fora?
119
00:11:03,200 --> 00:11:04,240
Por favor.
120
00:11:05,400 --> 00:11:06,840
Dê um tempo a ela.
121
00:11:07,920 --> 00:11:09,560
Ela definitivamente
vai largar os estudos.
122
00:11:10,840 --> 00:11:12,080
Eu vou garantir.
123
00:11:25,720 --> 00:11:27,040
Você me traiu!
124
00:11:27,280 --> 00:11:29,360
Eu confiei em você,
mas você não passa de um covarde!
125
00:11:29,920 --> 00:11:32,000
Ele não pode falar com você agora.
126
00:11:35,520 --> 00:11:37,040
Eu voltarei quando você se endireitar!
127
00:11:41,520 --> 00:11:43,240
Sabe o quanto nós devemos a eles?
128
00:11:44,640 --> 00:11:47,440
Na época, eles julgavam
mulheres solteiras com filhos.
129
00:11:48,120 --> 00:11:49,920
E me aceitaram como uma deles.
130
00:11:50,640 --> 00:11:53,040
Então agora eu preciso me sujeitar
ao que querem para sempre?
131
00:11:53,120 --> 00:11:54,680
Você foi batizada.
132
00:11:56,240 --> 00:11:58,400
Não se larga a comunidade
desse jeito por capricho.
133
00:11:59,840 --> 00:12:02,760
Eu só quero terminar meus estudos
e viver como eu quero.
134
00:12:04,520 --> 00:12:07,880
Você não entende.
Eles vão jogar você fora.
135
00:12:11,400 --> 00:12:12,880
Pelo menos eu vou ser livre.
136
00:12:16,200 --> 00:12:17,840
Não faça isso, filha.
137
00:12:21,760 --> 00:12:23,280
Sabe o que as regras dizem?
138
00:12:28,280 --> 00:12:30,200
Nunca se sente nem para uma refeição
139
00:12:30,320 --> 00:12:31,880
com alguém como ela.
140
00:12:35,840 --> 00:12:37,320
Você daria as costas para mim?
141
00:12:42,600 --> 00:12:43,680
Mãe?
142
00:13:01,360 --> 00:13:02,680
Estou tentando dizer, meu bem,
143
00:13:02,800 --> 00:13:04,456
que a senhorita Ela cuida
de todas as suas questões,
144
00:13:04,480 --> 00:13:06,616
e até ela voltar da licença
ninguém pode entregar seus documentos.
145
00:13:06,640 --> 00:13:08,056
Mas eu preciso deles
até o fim da semana.
146
00:13:08,080 --> 00:13:09,240
Bom dia.
147
00:13:09,360 --> 00:13:12,360
Bom dia, professor. Isso é impossível.
148
00:13:12,480 --> 00:13:14,000
No mínimo na próxima quinta.
149
00:13:14,120 --> 00:13:16,440
E quem larga a universidade
depois de dois meses?
150
00:13:18,920 --> 00:13:20,120
Eu pedi os meus horários.
151
00:13:20,280 --> 00:13:22,160
Claro, já vou imprimir.
152
00:13:34,880 --> 00:13:36,080
Ela estava certa.
153
00:13:39,040 --> 00:13:40,120
A secretária.
154
00:13:40,680 --> 00:13:42,640
Não se larga a universidade
depois de dois meses.
155
00:13:42,760 --> 00:13:43,920
A decisão é sua?
156
00:13:44,920 --> 00:13:46,160
Eu não tenho escolha.
157
00:13:47,680 --> 00:13:49,920
Eu sei que se importa com os estudos.
158
00:13:50,040 --> 00:13:53,200
Você leu Jung no primeiro ano,
isso mostra interesse.
159
00:13:54,280 --> 00:13:56,040
Não importa mais.
160
00:13:57,680 --> 00:14:00,160
Esqueça. Você não entenderia mesmo.
161
00:14:01,520 --> 00:14:03,400
Agora parece que você
está me insultando.
162
00:14:07,640 --> 00:14:09,080
Estou começando uma dissertação.
163
00:14:09,920 --> 00:14:12,440
A lista já está cheia,
mas você pode se juntar se quiser.
164
00:14:21,400 --> 00:14:24,520
MARIA, 31
DIANA, 26
165
00:14:25,720 --> 00:14:28,720
Eu verifiquei com o pessoal.
Não conseguiram nada, e você?
166
00:14:29,120 --> 00:14:31,720
Diversos carros, e nenhum suspeito.
167
00:14:31,840 --> 00:14:34,520
Como vou procurar alguma coisa
quando não sei o que é?
168
00:14:35,560 --> 00:14:38,920
Obrigada.
Verificou o registro de ocorrências?
169
00:14:39,200 --> 00:14:40,240
Verifiquei.
170
00:14:40,360 --> 00:14:43,840
Achei uma briga de mendigos
com um machado. Nada que se encaixe.
171
00:14:44,000 --> 00:14:47,280
Talvez deva colocar dados diferentes?
Incenso, de repente?
172
00:14:49,920 --> 00:14:52,160
Eu vou pesquisar por incenso
e coisas do tipo amanhã...
173
00:14:53,920 --> 00:14:55,120
Estou indo para casa.
174
00:14:57,000 --> 00:14:58,240
Isso é uma piada?
175
00:14:58,800 --> 00:14:59,920
O quê?
176
00:15:00,080 --> 00:15:02,000
Sente-se de novo e faça o seu trabalho!
177
00:15:02,520 --> 00:15:03,520
Escute.
178
00:15:03,680 --> 00:15:06,440
Algumas pessoas têm uma vida pessoal
além do trabalho,
179
00:15:06,560 --> 00:15:08,040
e eu sou uma dessas pessoas.
180
00:15:08,520 --> 00:15:10,800
O assassino pode atacar de novo
a qualquer momento.
181
00:15:11,000 --> 00:15:14,560
Se você só vai atrás dele das 8h às 16h,
eu já falei:
182
00:15:14,640 --> 00:15:15,880
Volte para a droga do estado.
183
00:15:16,320 --> 00:15:19,000
Mais alguma coisa? Tenha um bom dia.
184
00:15:21,400 --> 00:15:22,520
Até mais!
185
00:15:41,760 --> 00:15:43,120
Então, podemos começar?
186
00:15:57,360 --> 00:15:58,520
Ewa?
187
00:15:58,640 --> 00:15:59,800
Pode servi-lo?
188
00:16:08,600 --> 00:16:09,920
Bom dia.
189
00:16:11,520 --> 00:16:13,400
Me desculpe. Não sabia que era você.
190
00:16:13,760 --> 00:16:14,760
O que vai querer?
191
00:16:14,880 --> 00:16:16,160
Um expresso duplo, por favor.
192
00:16:18,200 --> 00:16:20,040
Um expresso duplo. Peter.
193
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
Obrigada.
194
00:16:46,040 --> 00:16:47,280
Aqui está.
195
00:16:47,480 --> 00:16:50,720
Um expresso duplo
e um biscoito para Peter.
196
00:16:51,840 --> 00:16:53,720
Obrigado, Ewa.
197
00:17:01,480 --> 00:17:03,600
POLÍCIA
198
00:17:03,800 --> 00:17:06,480
Parece um artefato religioso,
e Lidka não era religiosa.
199
00:17:09,160 --> 00:17:11,000
É a primeira vez que vejo.
200
00:17:12,640 --> 00:17:14,720
Lidka conheceu alguém pela internet.
201
00:17:15,520 --> 00:17:17,400
Ele usava o nome "Sírio".
202
00:17:17,760 --> 00:17:19,920
Meu Deus, e ela estava saindo com ele?
203
00:17:20,600 --> 00:17:22,360
Achei que pudessem me responder isso.
204
00:17:23,000 --> 00:17:24,440
Então ainda não o pegaram?
205
00:17:25,000 --> 00:17:26,920
Infelizmente nós ainda
não o encontramos.
206
00:17:27,480 --> 00:17:29,280
Ele conseguiu esconder o endereço IP.
207
00:17:29,720 --> 00:17:33,920
Algum louco desgraçado mata minha filha
e vocês não fazem nada?
208
00:17:34,440 --> 00:17:35,680
Eu entendo como se sentem.
209
00:17:35,800 --> 00:17:37,160
Estamos fazendo todo o possível.
210
00:17:37,320 --> 00:17:38,920
E nem sabemos se ele é o assassino.
211
00:17:39,920 --> 00:17:42,120
Que seja, procure o que precisar...
212
00:17:58,120 --> 00:17:59,560
Você tem filhos?
213
00:17:59,680 --> 00:18:01,040
Uma filha.
214
00:18:03,360 --> 00:18:04,720
Cuide bem dela.
215
00:18:13,760 --> 00:18:15,080
Com licença, professor!
216
00:18:18,480 --> 00:18:19,920
Seu livro.
217
00:18:20,920 --> 00:18:22,400
Eu achei que já fôssemos íntimos.
218
00:18:24,280 --> 00:18:25,520
Você esqueceu.
219
00:18:27,800 --> 00:18:29,280
Abra na primeira página, por favor.
220
00:18:31,240 --> 00:18:33,640
PETER WOLNICKI - DEUS NÃO NOS AMA
EWA
221
00:18:34,240 --> 00:18:35,920
Eu marquei o que cobrimos
durante a aula.
222
00:18:36,720 --> 00:18:38,120
Você tem uma segunda chance, Ewa.
223
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Boa sorte.
224
00:19:01,720 --> 00:19:03,560
Vamos, pare com isso.
225
00:19:07,560 --> 00:19:10,400
Sim! Não, por favor, faça o que quiser.
226
00:19:13,080 --> 00:19:14,400
Vá em frente, vá em frente!
227
00:19:16,680 --> 00:19:17,800
Fique à vontade.
228
00:19:20,120 --> 00:19:21,680
Está falando que a culpa é minha.
229
00:19:24,480 --> 00:19:25,520
Vá se ferrar!
230
00:20:33,080 --> 00:20:35,040
AGNES POLKOWSKA
231
00:20:44,520 --> 00:20:46,640
BUSCA: HOMICÍDIO, LOIRA
232
00:20:58,240 --> 00:21:01,080
BUSCA: HOMICÍDIO, LOIRA,
MÃOS DECEPADAS, INCENSO
233
00:21:03,560 --> 00:21:05,320
SUSANNE MALINOWSKA,
MORTE: MAIO/JUNHO DE 2019
234
00:21:05,360 --> 00:21:07,216
CORPO FOI ACHADO NA FLORESTA
EM DECOMPOSIÇÃO AVANÇADA
235
00:21:07,240 --> 00:21:08,240
MÃOS FORAM DECEPADAS
236
00:21:11,240 --> 00:21:12,800
Um caso de seis meses atrás.
237
00:21:12,920 --> 00:21:16,000
Susanne Malinowska, 21 anos, loira,
o corpo foi deixado na floresta.
238
00:21:16,480 --> 00:21:17,880
E as informações coincidem?
239
00:21:18,040 --> 00:21:19,520
Vamos descobrir ao chegar lá.
240
00:21:19,640 --> 00:21:22,120
Falei com a delegacia de Czestochowa,
eles estão nos esperando.
241
00:21:30,800 --> 00:21:32,440
Ela foi para um ensaio do coral.
242
00:21:33,880 --> 00:21:35,920
Às vezes eu ainda acho que...
243
00:21:36,640 --> 00:21:37,840
ela ainda vai voltar para nós.
244
00:21:38,160 --> 00:21:39,640
Ela estava no coral há muito tempo?
245
00:21:40,880 --> 00:21:42,080
Menos de um ano.
246
00:21:43,680 --> 00:21:45,360
E ela tinha algum problema?
247
00:21:46,080 --> 00:21:48,720
Ela eventualmente se misturou
com um viciado.
248
00:21:48,840 --> 00:21:52,240
Ele a usou,
e no fim das contas ele se matou.
249
00:21:52,840 --> 00:21:55,520
Susie não conseguiu lidar com isso.
250
00:21:55,640 --> 00:21:58,400
E foi quando ela se voltou
para a igreja, correto?
251
00:21:58,520 --> 00:22:01,000
Mais cedo ou mais tarde,
todos que procuram a Deus acabam lá.
252
00:22:05,600 --> 00:22:08,200
Com licença, podemos levar essa foto?
253
00:22:09,480 --> 00:22:10,560
Sim.
254
00:22:11,040 --> 00:22:12,040
Sim?
255
00:22:12,160 --> 00:22:13,160
Sim.
256
00:22:13,840 --> 00:22:18,440
Susie conheceu alguém na igreja?
Talvez tenha se apaixonado?
257
00:22:18,760 --> 00:22:20,560
Ela não mencionou nada do tipo,
258
00:22:20,680 --> 00:22:24,520
apesar de que eu nunca
tinha visto ela tão feliz antes.
259
00:22:24,640 --> 00:22:26,040
Não era um rapaz.
260
00:22:26,200 --> 00:22:28,040
Susie foi para um retiro da igreja.
261
00:22:28,720 --> 00:22:30,080
Foi quando aconteceu.
262
00:22:30,320 --> 00:22:32,560
Parecia que ela teve uma epifania.
263
00:22:32,680 --> 00:22:35,440
Ela disse: "Papai, eu finalmente senti."
264
00:22:37,360 --> 00:22:38,480
O que isso significa?
265
00:22:39,440 --> 00:22:40,920
Que Deus a amava.
266
00:22:46,320 --> 00:22:48,080
HOJE: ENCONTRO COM O AUTOR
PETER WOLNICKI
267
00:22:48,200 --> 00:22:49,920
UM BOM LANÇAMENTO
268
00:23:01,400 --> 00:23:02,520
Obrigado.
269
00:23:04,920 --> 00:23:06,160
Está me seguindo?
270
00:23:06,360 --> 00:23:07,920
Eu cheguei tarde para a apresentação.
271
00:23:08,240 --> 00:23:09,400
Eu não queria incomodar.
272
00:23:09,520 --> 00:23:11,256
Os vendedores fecharam
os últimos clientes lá dentro
273
00:23:11,280 --> 00:23:12,880
para eu ter um público.
274
00:23:14,160 --> 00:23:16,200
Será que pode autografar para mim?
275
00:23:18,320 --> 00:23:22,160
Que tal irmos andar juntos?
276
00:23:29,360 --> 00:23:30,840
Você leu o livro?
277
00:23:30,920 --> 00:23:32,560
Sim. É bem interessante.
278
00:23:33,880 --> 00:23:36,120
Você não perdeu nada na apresentação.
279
00:23:36,240 --> 00:23:38,400
O moderador
estava totalmente despreparado.
280
00:23:41,040 --> 00:23:43,840
Ela estava sem roupas. E sem sapatos.
281
00:23:44,840 --> 00:23:46,456
Ele também levou
todos os objetos pessoais dela.
282
00:23:46,480 --> 00:23:47,800
Ela estava usando um colar?
283
00:23:48,440 --> 00:23:49,440
Não.
284
00:23:49,560 --> 00:23:51,240
Não tinha nada no pescoço dela.
285
00:23:52,360 --> 00:23:53,520
E a causa da morte?
286
00:23:53,640 --> 00:23:55,080
Suposta causa.
287
00:23:55,200 --> 00:23:58,200
O médico diagnosticou estrangulamento,
mas o estado do corpo estava péssimo.
288
00:23:58,320 --> 00:23:59,680
Estava ali.
289
00:23:59,800 --> 00:24:01,440
Ela ficou ali por um mês.
290
00:24:04,600 --> 00:24:05,920
Tinha muito sangue?
291
00:24:06,320 --> 00:24:08,480
Quando a encontramos? Não.
292
00:24:08,800 --> 00:24:10,000
Deve ter chovido.
293
00:24:10,120 --> 00:24:11,160
E as mãos?
294
00:24:11,280 --> 00:24:14,520
Nós encontramos a mão direita
ao lado do corpo dela.
295
00:24:15,080 --> 00:24:16,360
E a outra estava por ali.
296
00:24:17,040 --> 00:24:19,000
Os animais devem as ter espalhado.
297
00:24:29,720 --> 00:24:31,040
O norte é para cá...
298
00:24:33,600 --> 00:24:35,000
Me dê um galho, por favor.
299
00:24:35,720 --> 00:24:37,080
Isso de novo, sério?
300
00:24:45,640 --> 00:24:46,720
Aqui está.
301
00:24:53,440 --> 00:24:54,840
Ela estava deitada assim?
302
00:24:55,000 --> 00:24:56,520
Sim. Mais ou menos.
303
00:24:59,760 --> 00:25:01,120
Está bem.
304
00:25:11,000 --> 00:25:12,120
Mesma coisa de antes.
305
00:25:15,040 --> 00:25:20,840
Senhor, és minha esperança,
confio em Ti e não vou temer...
306
00:25:20,920 --> 00:25:22,920
A Susie tinha amigos aqui?
307
00:25:23,120 --> 00:25:24,520
Acho que não.
308
00:25:24,640 --> 00:25:26,920
Era difícil fazer ela se abrir.
309
00:25:27,440 --> 00:25:29,120
Ela saía e voltava.
310
00:25:29,240 --> 00:25:30,240
Era sempre assim.
311
00:25:30,360 --> 00:25:31,600
E o que a manteve aqui?
312
00:25:31,720 --> 00:25:33,840
A pergunta é quem. Foi Deus.
313
00:25:33,920 --> 00:25:35,920
Em algum momento
teremos que entrevistar Ele.
314
00:25:36,080 --> 00:25:37,120
Eu entendo que foi você
315
00:25:37,240 --> 00:25:39,320
quem a convenceu de que Deus
a amava, certo?
316
00:25:39,560 --> 00:25:44,160
Uma conversão peculiar, é verdade,
mas só palavras não bastam, Susie...
317
00:25:44,280 --> 00:25:46,080
deve ter acontecido
alguma coisa com ela.
318
00:25:46,800 --> 00:25:49,920
Ela sentiu que Deus a inspirava.
E ela acreditou.
319
00:25:50,440 --> 00:25:52,720
Aparentemente durante
esse retiro religioso, certo?
320
00:25:53,120 --> 00:25:55,200
Ela não costumava ir para eles.
321
00:25:55,320 --> 00:25:59,800
Susie não costumava vir aos ensaios,
e sempre atrasava para as apresentações.
322
00:26:00,840 --> 00:26:03,360
Como se estivesse ocupada
com alguma outra coisa.
323
00:26:10,640 --> 00:26:11,840
Aqui está.
324
00:26:11,920 --> 00:26:13,880
É a Susie, junto do grupo dela.
325
00:26:14,600 --> 00:26:17,760
Tiramos a foto pouco antes
dela desaparecer e falecer.
326
00:26:28,840 --> 00:26:29,840
Olhe.
327
00:26:30,920 --> 00:26:32,040
Parece, não é?
328
00:26:36,200 --> 00:26:38,040
Não tinha um colar no corpo.
329
00:26:38,160 --> 00:26:39,840
Eu sei que não tinha nada no corpo.
330
00:26:39,920 --> 00:26:41,880
Estou perguntando
se, por acaso, os técnicos
331
00:26:42,000 --> 00:26:43,960
encontraram um colar assim
em algum lugar próximo.
332
00:26:44,080 --> 00:26:46,120
Certo, vou olhar de novo.
333
00:26:49,640 --> 00:26:51,520
Olhe, estou com o relatório.
334
00:26:51,640 --> 00:26:52,640
Veja.
335
00:26:52,760 --> 00:26:55,240
Uma joia de prata em formato de anjo
336
00:26:55,360 --> 00:26:57,640
foi encontrada
a alguns passos do corpo.
337
00:26:57,920 --> 00:26:59,400
Temos uma foto também.
338
00:26:59,920 --> 00:27:01,880
Que bom.
Agora me mande a foto, por favor.
339
00:27:02,000 --> 00:27:03,240
Agora, me diga uma coisa.
340
00:27:03,360 --> 00:27:04,920
Por que não recebi isso no arquivo?
341
00:27:05,040 --> 00:27:06,520
Como vou trabalhar assim?
342
00:27:06,880 --> 00:27:08,520
Mas você só queria a foto do corpo.
343
00:27:08,640 --> 00:27:11,760
Se eu pedisse para mandar a pasta,
você a mandaria vazia, idiota?
344
00:27:12,720 --> 00:27:13,920
Me desculpe.
345
00:27:14,360 --> 00:27:15,480
Tudo bem.
346
00:27:17,200 --> 00:27:18,400
Certo, recebi.
347
00:27:21,440 --> 00:27:22,680
É idêntico.
348
00:27:25,000 --> 00:27:27,720
As mãos também apontam
para as mesmas direções que Lidka.
349
00:27:28,400 --> 00:27:30,920
Então ele escolhe loiras
solitárias de 20 anos.
350
00:27:31,080 --> 00:27:32,520
É, e com problemas.
351
00:27:33,000 --> 00:27:34,600
Ele procura fraquezas.
352
00:27:38,000 --> 00:27:39,360
As duas eram religiosas?
353
00:27:40,360 --> 00:27:41,640
Não, Lidka não era.
354
00:27:42,800 --> 00:27:44,360
Vamos ligar para a amiga dela.
355
00:27:44,480 --> 00:27:45,680
Claro.
356
00:27:58,560 --> 00:28:00,840
Quando eu comecei a ler,
meus olhos se abriram.
357
00:28:00,920 --> 00:28:03,720
Descobri que não importa o nome de Deus,
Ele está em todo lugar.
358
00:28:03,840 --> 00:28:06,240
Então por que está com medo
de deixar a congregação?
359
00:28:06,400 --> 00:28:07,680
Você não vai rir?
360
00:28:08,720 --> 00:28:10,336
Estou com medo de que Deus
fique zangado comigo.
361
00:28:10,360 --> 00:28:12,280
Mas isso é só o que as pessoas
falaram para você.
362
00:28:12,520 --> 00:28:15,440
Você tem medo, então obedece.
É só o que eles querem.
363
00:28:15,880 --> 00:28:18,000
E sinceramente,
estou com medo de perder minha mãe.
364
00:28:18,160 --> 00:28:19,400
Não sei o que eu faria sem ela.
365
00:28:19,440 --> 00:28:22,080
Você é adulta,
você precisa viver sua vida.
366
00:28:22,200 --> 00:28:23,800
E ela? Como ela vai lidar?
367
00:28:23,920 --> 00:28:25,560
Ela fez a escolha dela.
368
00:28:28,920 --> 00:28:30,120
Ela me ama.
369
00:28:32,400 --> 00:28:34,320
Onde você quer estar em cinco anos, Ewa?
370
00:28:35,880 --> 00:28:37,040
Eu não sei.
371
00:28:37,400 --> 00:28:39,560
Talvez com um diploma
e uma vida própria.
372
00:28:40,920 --> 00:28:42,720
Talvez eu finalmente descubra
quem eu sou.
373
00:28:43,280 --> 00:28:44,760
E eu não quero ficar sozinha.
374
00:28:47,560 --> 00:28:48,640
Não tenha medo disso.
375
00:29:05,880 --> 00:29:07,040
Eu preciso ir embora.
376
00:29:18,200 --> 00:29:20,120
{\an5}LIDIA KOLODZIEJCZYK
377
00:29:21,600 --> 00:29:23,440
Enfim, você sabe como é.
378
00:29:23,560 --> 00:29:25,440
Quando uma garota conhece um cara
que ela gosta.
379
00:29:25,680 --> 00:29:26,800
Eu não sei.
380
00:29:29,640 --> 00:29:32,520
As garotas esquecem de tudo.
Principalmente das amigas.
381
00:29:33,520 --> 00:29:35,800
Elas se afastam completamente, certo?
382
00:29:39,000 --> 00:29:41,280
Certo, está bem, mas quem era o cara?
383
00:29:42,800 --> 00:29:43,920
Eu não sei.
384
00:29:45,640 --> 00:29:47,920
Ela nunca contou
com quem estava saindo.
385
00:29:49,680 --> 00:29:52,240
Mas ele deve ter sido
uma influência grande sobre ela.
386
00:29:53,120 --> 00:29:54,680
Ela virou religiosa de repente.
387
00:29:54,800 --> 00:29:56,496
Os pais dela falaram
que ela não era nada religiosa.
388
00:29:56,520 --> 00:29:58,920
Os pais dela nem deixavam
um padre entrar em casa.
389
00:29:59,040 --> 00:30:00,320
Como ela ia contar para eles?
390
00:30:01,120 --> 00:30:02,600
Você a viu usando alguma coisa assim?
391
00:30:05,840 --> 00:30:06,920
Ela mostrou.
392
00:30:08,280 --> 00:30:11,400
Ela ganhou
umas duas semanas antes de morrer.
393
00:30:12,920 --> 00:30:15,120
E ela contou de quem ganhou?
394
00:30:15,800 --> 00:30:19,000
Eu não tenho certeza,
provavelmente do cara...
395
00:30:20,760 --> 00:30:23,200
Ela falava como se fosse
um anel de noivado.
396
00:30:24,000 --> 00:30:25,720
O que ela falava, você lembra?
397
00:30:26,160 --> 00:30:27,920
Que agora ela era dele
398
00:30:28,080 --> 00:30:32,200
e que era prova do amor deles,
eu não sei.
399
00:30:32,320 --> 00:30:35,360
Ela provavelmente teria contado mais
se eu tivesse sido legal com ela.
400
00:30:37,880 --> 00:30:41,400
Sendo sincera, eu estava com inveja.
401
00:31:17,600 --> 00:31:18,640
Boa noite.
402
00:31:18,880 --> 00:31:19,920
Boa noite.
403
00:31:21,440 --> 00:31:22,880
Estou procurando por Wojtek.
404
00:31:24,320 --> 00:31:25,440
Ele não está aqui.
405
00:31:27,480 --> 00:31:31,520
Sei que não é da minha conta,
mas ele não veio à reunião hoje.
406
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
Quer saber, eu não me importo mais.
407
00:31:33,840 --> 00:31:35,200
Ele não mora mais aqui.
408
00:31:36,480 --> 00:31:38,560
Se quiser, posso dar o endereço dele.
409
00:31:39,360 --> 00:31:40,440
Por favor.
410
00:32:05,520 --> 00:32:06,640
Estou indo!
411
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Oi!
412
00:32:12,120 --> 00:32:15,040
Oi. Você não veio à reunião.
413
00:32:16,040 --> 00:32:17,400
É, não fui.
414
00:32:17,520 --> 00:32:19,360
Sabe, eu quis passar
mais tempo no trabalho
415
00:32:19,480 --> 00:32:20,576
para não ficar bêbado de novo.
416
00:32:20,600 --> 00:32:22,120
Entre, por favor. Entre.
417
00:32:25,240 --> 00:32:26,640
Bem-vindo à minha mansão.
418
00:32:28,000 --> 00:32:30,400
Vamos. Sente-se aqui.
419
00:32:38,640 --> 00:32:40,000
Quer beber alguma coisa?
420
00:32:40,120 --> 00:32:41,240
O que você tem?
421
00:32:47,920 --> 00:32:51,880
Eu tenho chá preto,
422
00:32:52,800 --> 00:32:54,440
ou um tipo diferente de chá preto.
423
00:32:55,160 --> 00:32:56,800
Vai ser chá preto, então.
424
00:32:57,800 --> 00:32:59,000
Claro.
425
00:33:07,080 --> 00:33:08,480
Mora aqui há muito tempo?
426
00:33:11,560 --> 00:33:12,920
Há uns seis meses.
427
00:33:13,560 --> 00:33:14,920
Quando ela me expulsou.
428
00:33:17,880 --> 00:33:19,000
Mas aqui é bom.
429
00:33:20,200 --> 00:33:23,240
Pelo menos estou me esforçando
para ela me aceitar de volta.
430
00:33:25,920 --> 00:33:27,080
Você esquia?
431
00:33:28,880 --> 00:33:30,120
Não, não, não.
432
00:33:30,240 --> 00:33:32,400
Foi a única coisa
que consegui trazer de casa.
433
00:33:32,680 --> 00:33:34,800
Eu sou paramédico.
Só ando de ambulância.
434
00:33:36,760 --> 00:33:38,480
Então você salva as vidas das pessoas.
435
00:33:39,440 --> 00:33:41,720
Geralmente eu chego
tarde demais para isso.
436
00:33:57,280 --> 00:34:00,160
Eu estava na igreja.
Eles estão esperando uma decisão.
437
00:34:10,000 --> 00:34:11,880
Não quero mais mentir para eles.
438
00:34:20,000 --> 00:34:21,440
Você escolheu eles, e não eu.
439
00:34:31,600 --> 00:34:32,800
Eu vou sair da congregação.
440
00:34:33,920 --> 00:34:36,120
Ewa. Reconsidere.
441
00:34:36,240 --> 00:34:38,080
Eu vou sair. Quero uma vida normal.
442
00:34:38,680 --> 00:34:40,280
E eu já cansei daquelas pessoas!
443
00:34:40,600 --> 00:34:42,400
Deus não leva você, eles levam.
444
00:34:54,920 --> 00:34:56,000
Então se mude daqui.
445
00:35:40,120 --> 00:35:41,800
ESTÁ TUDO BEM?
446
00:35:54,160 --> 00:35:57,560
PRECISO ME ENCONTRAR COM VOCÊ
447
00:37:05,520 --> 00:37:08,200
Ela me mandou sair de casa.
Ela me odeia.
448
00:37:10,040 --> 00:37:11,720
Vamos, fique calma. Vamos.
449
00:37:16,920 --> 00:37:18,360
Por que não atendeu minha ligação?
450
00:37:22,320 --> 00:37:24,280
Não sei se posso confiar em você.
451
00:37:24,400 --> 00:37:25,640
Eu quero que confie em mim.
452
00:37:25,760 --> 00:37:28,800
Ewa! Eu tenho uma esposa e filhos.
453
00:37:29,480 --> 00:37:31,480
Você é minha aluna,
se alguém descobrir isso...
454
00:37:31,600 --> 00:37:33,000
Eu sei o quanto está arriscando!
455
00:37:34,520 --> 00:37:36,160
Eu prometo, ninguém nunca vai saber.
456
00:38:45,560 --> 00:38:46,560
Certo.
457
00:38:48,320 --> 00:38:50,920
Cento e vinte e oito graus.
458
00:38:59,120 --> 00:39:00,800
Isso seria aqui.
459
00:39:06,200 --> 00:39:07,360
A casa de Lidka.
460
00:39:12,360 --> 00:39:13,640
E a casa de Susie?
461
00:39:40,560 --> 00:39:42,280
Wlodek, acho que entendi.
462
00:39:43,680 --> 00:39:45,320
O modus operandi dele.
463
00:40:26,360 --> 00:40:27,400
{\an5}NO PRÓXIMO EPISÓDIO
464
00:40:27,480 --> 00:40:29,440
{\an5}Não vamos espalhar o pânico
entre o nosso pessoal.
465
00:40:29,520 --> 00:40:31,880
{\an5}E o que vai dizer quando encontrar
uma garota na floresta?
466
00:40:32,640 --> 00:40:33,880
{\an5}É tudo que podemos fazer.
467
00:40:34,600 --> 00:40:37,520
{\an5}Nós nos conhecemos. Você me largou
quando eu tinha 5 anos.
468
00:40:37,880 --> 00:40:39,400
{\an5}Então você não vai mais ficar conosco.
469
00:40:43,320 --> 00:40:44,560
{\an5}Fale comigo! Por favor!
470
00:40:44,680 --> 00:40:46,160
{\an5}Mas isso pode salvar uma vida!
471
00:40:48,400 --> 00:40:49,640
{\an5}Não aconteceu nada entre nós.
472
00:40:49,760 --> 00:40:50,760
{\an5}Está mentindo!
473
00:40:50,880 --> 00:40:54,080
{\an5}Um anjo de luz.
Ele vai guiar você pela vida.
32217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.