All language subtitles for Sonic The Hedgehog 3 (Adrian Pazinato) PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:16,950
Legendas por:
Adrian Pazinato
2
00:01:05,432 --> 00:01:06,525
Oh, boa!
3
00:01:07,925 --> 00:01:08,693
Você tem donuts.
4
00:01:08,887 --> 00:01:10,486
Já comi todo o creme de Boston.
5
00:01:11,817 --> 00:01:12,823
Kyle?
6
00:01:13,047 --> 00:01:13,847
(vish)
7
00:01:18,201 --> 00:01:19,963
Esse lugar me dá arrepios.
8
00:01:21,394 --> 00:01:24,405
Relaxa. Isso só vai quebrar um
copo de humor daqui a 50 anos.
9
00:01:56,596 --> 00:01:58,058
Isso é normal?
10
00:01:58,346 --> 00:01:59,408
Não.
11
00:02:02,237 --> 00:02:03,350
Alguém está hackeando o sistema.
12
00:02:03,374 --> 00:02:03,937
O que?
13
00:02:03,943 --> 00:02:06,017
O tanque de contenção
está se desestabilizando.
14
00:02:06,086 --> 00:02:07,423
Ele está acordando.
15
00:03:44,566 --> 00:03:45,703
Precisamos de mais caras.
16
00:03:46,927 --> 00:03:47,927
Isso é tudo, pessoal.
17
00:04:24,404 --> 00:04:25,410
Espere um segundo.
18
00:04:25,453 --> 00:04:26,765
Pensei que íamos fazer tubing.
19
00:04:27,552 --> 00:04:29,476
Espere, espere. Isso é uma corrida?
20
00:04:29,870 --> 00:04:31,051
Você está caindo.
21
00:04:31,575 --> 00:04:35,511
É meu destino reivindicar o trono
de campeão da família, Ouriço.
22
00:04:36,255 --> 00:04:36,779
Bonitinho.
23
00:04:37,217 --> 00:04:40,059
Tem certeza de que quer desafiar
a criatura mais rápida do universo?
24
00:04:40,234 --> 00:04:41,765
Quer dizer, essa é a minha marca.
25
00:04:42,595 --> 00:04:45,569
Certo, Tommy Matty, faça a
contagem regressiva.
26
00:04:45,657 --> 00:04:46,662
Certo.
27
00:04:46,750 --> 00:04:48,650
Não se preocupe, a rivalidade entre
irmãos é saudável.
28
00:04:48,674 --> 00:04:50,597
Eu e meus irmãos costumávamos fazer esse
tipo de coisa o tempo todo.
29
00:04:50,598 --> 00:04:51,838
Tom, seus irmãos são lunáticos,
30
00:04:51,866 --> 00:04:53,679
e nenhum deles nasceu com o
poder de desencadear
31
00:04:53,703 --> 00:04:55,583
um evento cataclísmico global em sua zona.
32
00:04:55,714 --> 00:04:57,571
Esse é um ponto justo.
Vocês ouviram isso, rapazes?
33
00:04:57,595 --> 00:05:00,350
Nenhum evento cataclísmico, ok?
Vamos manter essa lista cataclísmica.
34
00:05:00,612 --> 00:05:02,274
Tentáculo! Entendido, Senhor dos Donuts.
35
00:05:02,755 --> 00:05:06,428
Então, preparem-se, vão!
36
00:05:08,571 --> 00:05:11,588
E a saída foi na frente, para surpresa de
absolutamente ninguém.
37
00:05:11,676 --> 00:05:15,218
É o borrão azul, o foguete de
sapato vermelho, o único, o único...
38
00:05:15,305 --> 00:05:17,492
Vamos, Sonic! Alcança-nos!
39
00:05:19,678 --> 00:05:20,966
O quê, você não sabe o quê agora?
40
00:05:20,990 --> 00:05:22,871
Eu também estou derrotando você, Ouriço.
41
00:05:23,133 --> 00:05:24,795
Sério? Tudo bem, sabe de uma coisa?
42
00:05:25,057 --> 00:05:26,675
Hora de acender os pós-combustores.
43
00:05:27,637 --> 00:05:32,535
Olha, é um pássaro. É um avião.
É um ouriço voador!
44
00:05:33,191 --> 00:05:35,421
Trovão, alto, vermelho, a madeira
45
00:05:35,815 --> 00:05:37,739
Da área do céu
46
00:05:38,264 --> 00:05:40,232
A floresta em seu lugar esta noite
47
00:05:40,887 --> 00:05:42,768
Abra o olho de alguém
48
00:05:43,424 --> 00:05:45,304
Focando o cabelo na mosca
49
00:05:45,610 --> 00:05:49,021
Não está na linha! Está! Eu fiz isso! Eu...
50
00:05:51,033 --> 00:05:53,525
Perdi? Como isso é possível?
Eu não perco.
51
00:05:54,006 --> 00:05:55,601
Eu também estou derrotando você, ouriço.
52
00:05:55,625 --> 00:05:58,686
Ok, ok. Entendi, cara.
Não preciso esfregar isso na cara.
53
00:05:58,992 --> 00:06:01,878
Vamos, Sonic! Alcança! Sim!
54
00:06:02,884 --> 00:06:04,283
Espere. O que está acontecendo?
55
00:06:06,076 --> 00:06:07,781
Por que vocês estão agindo como...
56
00:06:09,793 --> 00:06:10,143
Hologramas?
57
00:06:10,668 --> 00:06:15,303
O que significa que continuo sendo o campeão
invicto de velocidade de todos os tempos!
58
00:06:15,565 --> 00:06:17,490
Sim! E a multidão enlouquece!
59
00:06:17,664 --> 00:06:19,064
Mas também, o que está acontecendo?
60
00:06:23,568 --> 00:06:24,705
Surpresa!
61
00:06:26,279 --> 00:06:28,903
Mas esperem um segundo.
Gente, o que é tudo isso?
62
00:06:29,297 --> 00:06:31,046
Feliz Dia de Bea Arthur?
63
00:06:31,877 --> 00:06:34,326
Ah, é Feliz Terraversário
64
00:06:34,719 --> 00:06:37,231
Hoje é o aniversário do dia em que você
veio à Terra, meu amigo.
65
00:06:37,255 --> 00:06:39,111
É Terra versário.
66
00:06:39,180 --> 00:06:40,929
Então a corrida foi apenas uma distração,
67
00:06:40,973 --> 00:06:42,654
na qual, a propósito,
eu não caí nem um pouco.
68
00:06:42,678 --> 00:06:45,398
Boa tentativa, no entanto.
Então você poderia dar uma festa para mim?
69
00:06:45,958 --> 00:06:47,532
Hoje nós homenageamos você, Ouriço.
70
00:06:47,619 --> 00:06:51,468
Se não fosse por você,
nenhum de nós estaria aqui agora.
71
00:06:51,555 --> 00:06:52,795
Os meninos estão certos, amigo.
72
00:06:53,173 --> 00:06:56,573
Sabe, o dia em que você chegou a este planeta foi o
dia em que todas as nossas vidas mudaram para sempre.
73
00:06:56,597 --> 00:06:58,002
E nos tornamos uma família.
74
00:06:58,771 --> 00:07:02,238
Mas vocês, eu não...
Eu não sei o que dizer.
75
00:07:03,100 --> 00:07:05,111
Exceto... vamos festejar!
76
00:07:07,036 --> 00:07:08,041
Sim!
77
00:07:08,304 --> 00:07:10,971
Agora é a porta da separação!
78
00:07:13,114 --> 00:07:15,519
Obrigado pela festa surpresa.
79
00:07:15,607 --> 00:07:17,749
Isso realmente significa muito para mim.
80
00:07:17,837 --> 00:07:19,105
Sim, você merece, amigo.
81
00:07:21,466 --> 00:07:23,041
De jeito nenhum! É isso...
82
00:07:24,134 --> 00:07:25,227
O quê? Cara...
83
00:07:26,146 --> 00:07:28,020
Você só por uma vez anda
na minha velocidade.
84
00:07:33,449 --> 00:07:34,454
Uau!
85
00:07:34,935 --> 00:07:35,941
Sonic!
86
00:07:36,728 --> 00:07:37,734
Este é seu... Sim.
87
00:07:38,171 --> 00:07:39,177
Minha antiga caverna.
88
00:07:39,352 --> 00:07:40,358
Nossa, cara.
89
00:07:40,489 --> 00:07:42,809
Não acredito que foi aqui que
você viveu todos esses anos.
90
00:07:43,244 --> 00:07:43,550
Ei, ei!
91
00:07:43,638 --> 00:07:45,780
Meu sistema de segurança de última geração!
92
00:07:46,961 --> 00:07:47,961
Uau!
93
00:07:48,623 --> 00:07:49,629
Ainda funciona!
94
00:07:50,547 --> 00:07:51,553
Ei, dê um lance.
95
00:07:53,214 --> 00:07:54,220
O que é isso?
96
00:07:57,106 --> 00:07:57,481
Uau.
97
00:07:57,806 --> 00:08:01,011
Sabe, eu desenhei isso na
minha primeira noite na Terra.
98
00:08:01,173 --> 00:08:02,748
Eu queria lembrar de onde vim.
99
00:08:05,590 --> 00:08:06,596
Ainda sinto falta dela.
100
00:08:08,126 --> 00:08:10,046
Você acha que Longclaw
ficaria orgulhoso de mim?
101
00:08:11,144 --> 00:08:12,464
Eu sei que ela faria isso, amigo.
102
00:08:13,724 --> 00:08:15,823
Porque mesmo que você
a tenha perdido tão jovem,
103
00:08:17,091 --> 00:08:19,540
você não deixou sua
dor mudar quem você é...
104
00:08:20,721 --> 00:08:21,726
aqui.
105
00:08:23,170 --> 00:08:24,788
Sim. Nos meus pulmões.
106
00:08:26,974 --> 00:08:27,980
Ou seu coração.
107
00:08:28,111 --> 00:08:30,551
Coração, certo. Sim, faz mais sentido.
Não o coração de Long.
108
00:08:30,779 --> 00:08:33,579
Essa é a questão da vida, Sonic.
É tudo sobre as escolhas que fazemos.
109
00:08:34,845 --> 00:08:38,388
Você fará algumas coisas boas e, conhecendo
você, fará algumas coisas ruins.
110
00:08:39,044 --> 00:08:40,049
Mas...
111
00:08:41,799 --> 00:08:43,759
contanto que você se
lembre de ouvir seu coração,
112
00:08:44,379 --> 00:08:46,740
você fará a escolha
certa quando mais importa.
113
00:08:47,265 --> 00:08:49,976
Obrigado. Não sei o que faria sem você.
114
00:08:50,588 --> 00:08:52,950
Provavelmente seria um ouriço
totalmente diferente.
115
00:09:05,325 --> 00:09:06,331
2024?
116
00:09:07,381 --> 00:09:09,611
Estava preso há 50 anos?
117
00:09:24,173 --> 00:09:27,802
Por que você não me deixa em paz?
118
00:09:28,196 --> 00:09:29,202
Derrube-o!
119
00:09:33,856 --> 00:09:36,174
Desonrei meu marshmallow.
120
00:09:37,292 --> 00:09:39,784
É realmente apenas uma questão de
temperatura e distância.
121
00:09:40,266 --> 00:09:41,534
Não é uma competição.
122
00:09:43,589 --> 00:09:45,251
Isso é tão legal.
123
00:09:46,038 --> 00:09:47,044
Paz.
124
00:09:47,350 --> 00:09:47,568
Quieto.
125
00:09:48,181 --> 00:09:49,186
Finalmente.
126
00:09:49,930 --> 00:09:50,936
Finalmente.
127
00:10:00,731 --> 00:10:04,767
Ei! Estamos tentando ter um
momento familiar aqui embaixo!
128
00:10:17,567 --> 00:10:18,879
O que fizemos?
129
00:10:19,229 --> 00:10:20,235
O que eles fizeram?
130
00:10:20,453 --> 00:10:21,459
O que você fez?
131
00:10:21,547 --> 00:10:23,033
Não sei. Eu faço muitas coisas.
132
00:10:29,087 --> 00:10:30,749
Sr. e Sra. Wolkowski?
133
00:10:32,392 --> 00:10:33,397
Alienígenas.
134
00:10:33,572 --> 00:10:35,453
Alienígenas? Com licença?
135
00:10:35,540 --> 00:10:37,026
Não é como se fôssemos
de planetas diferentes.
136
00:10:37,027 --> 00:10:38,776
Ah, sim, somos. Acho que somos alienígenas.
137
00:10:39,214 --> 00:10:39,782
Por favor, continue.
138
00:10:40,176 --> 00:10:41,176
Sou o diretor Rockwell.
139
00:10:41,356 --> 00:10:44,767
Há uma situação muito perigosa
acontecendo agora em Tóquio.
140
00:10:45,554 --> 00:10:49,403
O Comandante Walters está solicitando
a assistência imediata da Equipe Sonic.
141
00:10:49,927 --> 00:10:52,026
Equipe Sonic? Quem escolheu esse nome?
142
00:10:52,595 --> 00:10:54,519
Adorei. 10 de 10. Sem notas.
143
00:10:55,131 --> 00:11:00,772
Tom e Maddie, coloquem os s'mores no gelo, porque
a Equipe Sonic está partindo para salvar o dia!
144
00:11:08,032 --> 00:11:11,399
Lembre-se! Faça boas escolhas!
145
00:11:25,611 --> 00:11:28,104
Boa noite e bem-vindos
ao voo 1012 da Tails Air.
146
00:11:28,585 --> 00:11:30,946
Estamos planejando chegar a
Tóquio no horário combinado.
147
00:11:31,558 --> 00:11:34,751
Certo, Capitão. Temos um alienígena
desonesto à solta. Como o encontramos?
148
00:11:37,593 --> 00:11:39,342
Uh, começar com uma bola de fogo gigante?
149
00:11:39,736 --> 00:11:42,097
Adorei. Vamos começar
com uma bola de fogo gigante.
150
00:11:45,596 --> 00:11:47,257
Finalmente, alguma ação.
151
00:11:47,870 --> 00:11:49,531
Certo. Hora de se preparar.
152
00:11:49,619 --> 00:11:53,248
Algemas titânicas.
Completamente indestrutíveis.
153
00:11:53,555 --> 00:11:56,091
Eu não preciso de suas
engenhocas idiotas, Fox. E você
154
00:11:56,178 --> 00:11:59,502
sabe por quê? Porque eu
sou 1 milhão por cento músculo.
155
00:12:00,158 --> 00:12:01,688
Sim, ótimo. Você estava ouvindo.
156
00:12:02,650 --> 00:12:04,093
Já passamos da zona de rebaixamento.
157
00:12:04,443 --> 00:12:06,193
Tudo bem, aqui vamos nós. Hora do show!
158
00:12:08,991 --> 00:12:13,233
Agora, olhe, não sabemos se é Godzilla
ou Hello Kitty lá embaixo, mas enquanto
159
00:12:13,321 --> 00:12:15,551
nós ficamos juntos, não há
nada que não possamos lidar.
160
00:12:15,638 --> 00:12:20,186
Equipe Sonic em três. Um, dois, três.
161
00:12:20,798 --> 00:12:22,941
Equipe Knuckles!
162
00:12:23,728 --> 00:12:24,734
Sim.
163
00:12:25,477 --> 00:12:30,025
Falando em voos de baixo orçamento.
Sem comida ou filmes? Estamos indo embora.
164
00:12:51,234 --> 00:12:55,957
O que aconteceu aqui?
165
00:12:56,263 --> 00:13:00,330
Parece que Dunn levou uma surra.
Fique de olho. Coroas? Alguma coisa?
166
00:13:00,768 --> 00:13:03,216
Uau. Essas leituras de
energia estão fora do comum.
167
00:13:05,097 --> 00:13:06,097
Olhe!
168
00:13:08,595 --> 00:13:11,525
Um milhão por cento.
169
00:13:24,557 --> 00:13:27,662
Uau. Vocês estão vendo isso?
170
00:13:28,011 --> 00:13:29,717
Ele se parece muito com você.
171
00:13:29,804 --> 00:13:31,772
Impossível! Vocês são um bando colorido.
172
00:13:32,647 --> 00:13:35,533
Hum, desculpe-me. Por
que você se parece comigo?
173
00:13:36,145 --> 00:13:40,562
Eu não pareço com você. Você se parece
comigo. Por que você se parece comigo?
174
00:13:40,693 --> 00:13:43,929
Ei, sabe de uma coisa? Eu é que
vou fazer as perguntas, ouriço novo.
175
00:13:44,541 --> 00:13:46,553
Quem é você? Por que você se parece comigo?
176
00:13:46,728 --> 00:13:51,232
Isso é perda de tempo. Vá embora.
Antes que você se machuque.
177
00:13:51,538 --> 00:13:52,981
Uau, uau. Calma, amigo.
178
00:13:54,687 --> 00:13:55,807
Não queremos lutar com você.
179
00:13:56,217 --> 00:13:58,141
Na verdade, Sonic, eu gostaria de lutar.
180
00:13:59,322 --> 00:14:01,727
Agora não. Por que você
não para de atirar carros em
181
00:14:01,815 --> 00:14:04,132
nos por um segundo e
vir aqui para conversar?
182
00:14:04,307 --> 00:14:08,549
Você pulou de um helicóptero
de tiro. Não tem nada para falar.
183
00:14:08,637 --> 00:14:10,954
Tudo bem, então. Chega!
184
00:14:11,566 --> 00:14:15,065
Knuckles, não! Vamos
conversar, River! Punhos!
185
00:14:29,671 --> 00:14:30,764
Socos!
186
00:14:31,595 --> 00:14:33,169
Knuckles, Knuckles, você está bem?
187
00:14:33,738 --> 00:14:34,743
Não, na verdade não.
188
00:14:37,586 --> 00:14:38,810
Quem é esse cara?
189
00:14:39,160 --> 00:14:42,240
Ele é muito mais impressionante do
que o ouriço com quem lutei anteriormente.
190
00:14:42,658 --> 00:14:47,294
Cara, eu estou aqui. Agora, vamos lá.
Você não pode nos pegar todos de uma vez.
191
00:14:48,168 --> 00:14:49,174
Ai!
192
00:14:57,570 --> 00:15:00,150
Certo. Ele nos levou todos de uma vez.
193
00:15:00,938 --> 00:15:01,943
Fracos
194
00:15:05,967 --> 00:15:07,585
Não tente me seguir.
195
00:15:10,996 --> 00:15:15,650
Sonic, eu conheço esse olhar.
Ir atrás dele é uma má ideia.
196
00:15:16,462 --> 00:15:17,712
Quando é que isso vai me parar?
197
00:15:21,978 --> 00:15:25,470
Tenho que perguntar. De um ouriço
para outro. Quem faz seus destaques?
198
00:15:25,495 --> 00:15:26,501
Hum.
199
00:15:34,300 --> 00:15:35,300
Ei!
200
00:15:44,590 --> 00:15:45,590
Passando!
201
00:15:50,017 --> 00:15:51,121
Por que você está fugindo?
202
00:15:51,284 --> 00:15:52,284
A gente só está começando
203
00:15:55,100 --> 00:15:58,317
Quanto mais você fala,
mais forte eu quero te bater.
204
00:16:01,523 --> 00:16:03,391
Cuidado!
205
00:16:05,072 --> 00:16:06,602
Vou vomitar.
206
00:16:52,580 --> 00:16:54,623
1,21 gigawatts.
207
00:16:58,309 --> 00:17:00,496
Ah, você deve estar brincando comigo.
208
00:17:00,995 --> 00:17:02,670
Sonic, você está bem?
209
00:17:02,738 --> 00:17:03,738
Estou bem, pessoal.
210
00:17:03,788 --> 00:17:05,768
E antes que você pergunte, eu me algemei
211
00:17:05,856 --> 00:17:08,661
por razões táticas que não
tenho tempo para explicar.
212
00:17:09,017 --> 00:17:10,591
Você não deveria ter ido sozinho.
213
00:17:10,597 --> 00:17:11,978
Nós deveríamos ser uma equipe.
214
00:17:12,603 --> 00:17:13,346
Desculpe, amigo.
215
00:17:13,433 --> 00:17:15,513
Ainda trabalhando nessa
coisa de trabalho em equipe.
216
00:17:15,564 --> 00:17:16,569
E agora?
217
00:17:16,588 --> 00:17:18,600
Bem, não vou mais pular de helicópteros
218
00:17:18,906 --> 00:17:21,080
até termos algumas respostas de Gunn.
219
00:17:21,223 --> 00:17:23,248
Precisamos de um lugar para nos reagrupar.
220
00:17:24,997 --> 00:17:26,728
Eu conheço o lugar exato.
221
00:17:38,128 --> 00:17:38,478
Ah!
222
00:17:39,091 --> 00:17:40,096
É sua emboscada.
223
00:17:40,228 --> 00:17:42,195
Você nunca nos pegará vivos, besta imunda.
224
00:17:42,545 --> 00:17:43,551
Calma, Knuckles.
225
00:17:43,813 --> 00:17:46,874
Este é um jardim de comida, um
dos 10 principais lugares imperdíveis
226
00:17:46,962 --> 00:17:47,968
em toda Tóquio.
227
00:17:48,230 --> 00:17:50,067
É um lugar perfeito para nos misturarmos.
228
00:17:50,635 --> 00:17:51,947
Você é o detetive Pikachu?
229
00:17:52,559 --> 00:17:53,740
Sim, ele é.
230
00:17:54,483 --> 00:17:56,145
Ele parece mesmo um Pokémon.
231
00:17:57,151 --> 00:17:58,157
Pika Pika
232
00:17:58,638 --> 00:17:59,644
Comandante Walters.
233
00:18:00,474 --> 00:18:03,098
Sonic, graças a Deus você está bem.
234
00:18:03,536 --> 00:18:04,998
Tenho certeza de que você tem perguntas.
235
00:18:05,022 --> 00:18:07,471
Apenas um grande vermelho e preto irritado?
236
00:18:07,777 --> 00:18:08,827
Quem era esse cara?
237
00:18:09,395 --> 00:18:11,755
A história de Shadow começou
muito parecida com a do Sonic.
238
00:18:12,325 --> 00:18:14,818
Mas onde você encontrou
família e amigos neste planeta,
239
00:18:15,736 --> 00:18:18,273
Shadow encontrou apenas dor e perda.
240
00:18:19,410 --> 00:18:22,908
Tudo começou há mais de 50
anos, com a queda de um meteoro
241
00:18:22,995 --> 00:18:24,613
em um canto tranquilo de Oklahoma.
242
00:18:25,838 --> 00:18:33,228
O meteorito continha uma forma
de vida, a forma de vida definitiva.
243
00:18:35,415 --> 00:18:38,039
O poder de Shadow, sua energia do caos,
244
00:18:38,651 --> 00:18:40,706
foi muito além de qualquer criatura viva.
245
00:18:43,636 --> 00:18:46,129
Os cientistas que descobriram
e acreditaram neste poder
246
00:18:46,435 --> 00:18:48,271
inauguraria uma nova era para a humanidade.
247
00:18:50,152 --> 00:18:52,382
Mas o poder de Shadow
provou ser muito perigoso.
248
00:18:56,187 --> 00:18:58,067
Um terrível acidente
destruiu o laboratório,
249
00:18:58,548 --> 00:18:59,991
levando vidas humanas com ele.
250
00:19:01,041 --> 00:19:03,927
O líder do projeto foi
responsabilizado pelo incidente e preso.
251
00:19:05,195 --> 00:19:08,169
Com o programa cancelado,
Shadow ficou sem saída
252
00:19:08,256 --> 00:19:10,005
ninguém sabia como lidar com isso.
253
00:19:11,317 --> 00:19:14,728
Perigoso demais para andar
livre, valioso demais para destruir.
254
00:19:16,783 --> 00:19:18,839
Então eu o coloquei em estase.
255
00:19:22,118 --> 00:19:23,124
Indefinidamente.
256
00:19:25,748 --> 00:19:26,142
Espere um segundo.
257
00:19:26,360 --> 00:19:28,590
Se Shadow estiver no gelo há 50 anos,
258
00:19:28,940 --> 00:19:30,380
alguém tinha que ajudá-lo a escapar.
259
00:19:30,996 --> 00:19:33,420
Verdade, mas existem apenas
algumas pessoas no mundo que sequer
260
00:19:33,444 --> 00:19:34,888
saber da existência de Shadow.
261
00:19:51,286 --> 00:19:54,286
Um show ao vivo!
262
00:20:03,866 --> 00:20:04,866
Abaixem-se
263
00:20:18,967 --> 00:20:19,973
Drones de ovos?
264
00:20:20,104 --> 00:20:22,203
Mas Robotnik supostamente está morto.
265
00:20:33,923 --> 00:20:35,104
Konichi o quê?
266
00:20:56,663 --> 00:20:57,406
Desculpe.
267
00:20:57,668 --> 00:20:59,199
Já tínhamos nossa moto grande
268
00:20:59,330 --> 00:21:00,336
perseguição pela noite.
269
00:21:05,234 --> 00:21:06,240
Comandante Walters.
270
00:21:07,858 --> 00:21:09,388
Comandante Walters, você está bem?
271
00:21:11,225 --> 00:21:15,554
Sonic, pegue isso.
272
00:21:16,429 --> 00:21:16,866
O que é?
273
00:21:17,303 --> 00:21:20,496
Uma chave para a arma mais poderosa
274
00:21:20,627 --> 00:21:21,707
uma arma já foi construída.
275
00:21:22,507 --> 00:21:24,547
Você é o único em quem
confio para mantê-lo seguro.
276
00:21:26,836 --> 00:21:27,842
Comandante Walters.
277
00:21:32,740 --> 00:21:37,988
Volte para fora.
278
00:21:39,737 --> 00:21:40,743
Volte.
279
00:21:41,617 --> 00:21:42,623
Proteja o perímetro.
280
00:21:46,165 --> 00:21:47,171
Medevac está em grupos.
281
00:21:51,325 --> 00:21:53,005
Esta chave de inicialização está faltando.
282
00:22:00,027 --> 00:22:01,787
Eu sabia que não era
possível confiar neles.
283
00:22:03,657 --> 00:22:07,330
Por que estamos fugindo de uma arma?
284
00:22:07,811 --> 00:22:09,211
Não estamos no mesmo time?
285
00:22:09,429 --> 00:22:12,316
Até termos mais informações,
não confiamos em ninguém.
286
00:22:12,665 --> 00:22:13,146
Me siga.
287
00:22:13,540 --> 00:22:14,546
Oh.
288
00:22:25,478 --> 00:22:33,437
Calma aí, piloto em Tóquio.
289
00:22:34,181 --> 00:22:35,361
Quem é você?
290
00:22:39,341 --> 00:22:40,609
É o ordenhador de cabras.
291
00:22:41,309 --> 00:22:42,533
É o ordenhador de cabras.
292
00:22:43,495 --> 00:22:43,932
Relaxe
293
00:22:44,457 --> 00:22:45,537
Não estou aqui para brigar
294
00:22:45,638 --> 00:22:47,125
Então por que você está aqui?
295
00:22:47,612 --> 00:22:49,143
E por que você libertou Shadow?
296
00:22:49,755 --> 00:22:50,755
Tá brincando?
297
00:22:51,329 --> 00:22:53,492
A última coisa que queremos
é mais ouriços superpoderosos
298
00:22:53,516 --> 00:22:54,521
correndo por aí.
299
00:22:55,046 --> 00:22:57,102
O médico não teve nada a ver com isso.
300
00:22:58,763 --> 00:23:00,338
E eu posso provar isso.
301
00:23:15,993 --> 00:23:16,999
Por favor.
302
00:23:17,961 --> 00:23:19,121
Junte-se a mim no caranguejo.
303
00:23:20,497 --> 00:23:23,252
E agora de volta à última base.
304
00:23:23,777 --> 00:23:25,439
Eu me apaixonei por outra pessoa.
305
00:23:27,669 --> 00:23:29,812
Mas, oh, Gabriela, me diga.
306
00:23:30,555 --> 00:23:31,561
Oh.
307
00:23:32,873 --> 00:23:34,622
Meu irmão gêmeo, Pablo?
308
00:23:36,065 --> 00:23:37,071
Paulo.
309
00:23:40,963 --> 00:23:42,712
Não!
310
00:23:47,085 --> 00:23:49,446
Que isso sirva de lição para você, Juan.
311
00:23:50,321 --> 00:23:53,907
A família é um campo
de claymores emocionais
312
00:23:54,694 --> 00:23:59,242
que te deixam abandonado, traído e chorando
313
00:23:59,504 --> 00:24:02,084
enquanto você come bolo, o que cria
314
00:24:02,172 --> 00:24:03,921
grandes quantidades de tecido adiposo,
315
00:24:04,315 --> 00:24:09,256
e o que alguns indivíduos calejados
chamam de peitos masculinos.
316
00:24:10,655 --> 00:24:11,661
Há.
317
00:24:29,284 --> 00:24:30,990
Doutor, somos visitantes.
318
00:24:32,870 --> 00:24:33,876
Realmente?
319
00:24:34,926 --> 00:24:37,112
Pensei que estava tendo
um pesadelo antropomórfico.
320
00:24:37,855 --> 00:24:39,974
Nós somos a única pessoa em quem
eu poderia confiar no mundo apareceu
321
00:24:39,998 --> 00:24:42,598
com todos os meus piores inimigos
enquanto eu estava no banheiro.
322
00:24:43,016 --> 00:24:44,896
Tocando congas na minha
barriga grande e gorda.
323
00:24:45,727 --> 00:24:46,252
Desculpe, senhor.
324
00:24:46,645 --> 00:24:47,651
Eu não acredito nisso.
325
00:24:47,957 --> 00:24:48,963
Eggman está vivo.
326
00:24:49,182 --> 00:24:51,412
E ele nunca esteve pior.
327
00:24:52,024 --> 00:24:56,309
Bem, talvez seja isso que não dá
a mínima para o que você pensa
328
00:24:56,397 --> 00:24:57,796
Eu pareço com parece.
329
00:24:58,190 --> 00:25:01,295
Senhor, agora temos
um problema ainda maior.
330
00:25:01,776 --> 00:25:02,825
Ah, vamos lá.
331
00:25:05,143 --> 00:25:07,373
Há um impostor por aí
usando sua tecnologia.
332
00:25:07,985 --> 00:25:08,685
Impostor?
333
00:25:08,947 --> 00:25:09,953
Isso é impostor?
334
00:25:10,303 --> 00:25:11,309
O que?
335
00:25:11,528 --> 00:25:16,294
Não, minha doce cria mecanizada.
336
00:25:17,606 --> 00:25:20,623
Quem esse bando de
desmancha-prazeres está procurando?
337
00:25:20,711 --> 00:25:26,046
Roubou minha persona e os preciosos
bebês da minha bolsa de ovos.
338
00:25:27,358 --> 00:25:32,955
Bem, em breve vou sacar
os ovos da minha vingança.
339
00:25:33,567 --> 00:25:34,607
Você viu o que eu fiz ali?
340
00:25:35,404 --> 00:25:37,984
É hora da reviravolta dramática da novela,
341
00:25:38,684 --> 00:25:41,658
onde Pablo revela sua varinha.
342
00:25:43,144 --> 00:25:46,380
I Referência cruzada das coordenadas scyced
343
00:25:47,167 --> 00:25:49,529
dos picos de energia de cada drone.
344
00:25:50,666 --> 00:25:55,170
Posso rastrear meus bebês até
a base de operações do impostor
345
00:25:55,739 --> 00:25:57,838
mais ou menos ali.
346
00:25:58,668 --> 00:26:00,768
Sonic, odeio dizer isso,
mas acho que estamos
347
00:26:00,855 --> 00:26:02,215
ambos em homenagem à mesma pessoa.
348
00:26:02,473 --> 00:26:03,085
Espere, espere.
349
00:26:03,304 --> 00:26:07,152
Você não está sugerindo que façamos
parceria com o Dr. Robô Fedorento, está?
350
00:26:07,502 --> 00:26:08,726
Talvez a raposa esteja certa.
351
00:26:09,076 --> 00:26:12,356
Pode ser nossa única chance de
encontrar esse misterioso e mais
352
00:26:12,443 --> 00:26:13,449
ouriço impressionante.
353
00:26:14,105 --> 00:26:15,811
Tudo bem, intelectual.
354
00:26:16,204 --> 00:26:18,741
Odeio dizer isso, mas
parece que somos parceiros.
355
00:26:20,096 --> 00:26:21,670
Com uma condição.
356
00:26:23,463 --> 00:26:25,869
Cara, você tem problemas sérios.
357
00:26:26,481 --> 00:26:27,487
Ai.
358
00:26:29,454 --> 00:26:30,460
O que?
359
00:26:33,259 --> 00:26:34,265
Faça isso!
360
00:27:04,526 --> 00:27:06,450
Tinker Taylor, preciso de espaço.
361
00:27:07,368 --> 00:27:09,380
Pense em Elvis por volta de 1976.
362
00:27:10,254 --> 00:27:12,094
Mas, senhor, não tenho
os materiais adequados.
363
00:27:13,665 --> 00:27:14,671
Encontrei alguns.
364
00:27:17,426 --> 00:27:18,432
Engenhoso.
365
00:27:59,057 --> 00:28:01,462
Olá, esta é uma área restrita.
366
00:28:01,506 --> 00:28:01,768
Isso está ok.
367
00:28:02,031 --> 00:28:03,474
Ela é neta do professor.
368
00:28:04,130 --> 00:28:05,450
Ele a leva para todos os lugares.
369
00:28:06,448 --> 00:28:07,728
Bem-vinda ao laboratório, Maria.
370
00:28:08,240 --> 00:28:09,246
Eu sou o Capitão Walters.
371
00:28:09,727 --> 00:28:11,059
Ah, você sabe onde fica meu quarto?
372
00:28:11,083 --> 00:28:12,603
Sim, no final do corredor e à direita.
373
00:28:12,788 --> 00:28:13,794
Fique à vontade.
374
00:28:14,319 --> 00:28:16,680
Mas vamos perder os patins.
375
00:28:16,986 --> 00:28:17,467
Certo, garoto.
376
00:28:17,949 --> 00:28:18,954
OK.
377
00:30:01,414 --> 00:30:03,469
Bom, está tudo bem.
378
00:30:04,344 --> 00:30:09,198
Andar por aí na brisa, bem, está tudo bem.
379
00:30:09,810 --> 00:30:15,014
Se você vive a vida que quer, tudo bem.
380
00:30:16,063 --> 00:30:20,611
Fazendo o melhor que você
pode, bem, está tudo bem.
381
00:30:21,617 --> 00:30:23,585
Contanto que você dê uma mão.
382
00:30:26,821 --> 00:30:29,226
Talvez em algum lugar lá na estrada.
383
00:30:31,806 --> 00:30:35,698
Você vai pensar em mim e se
perguntar onde estou hoje em dia.
384
00:30:38,103 --> 00:30:41,295
Talvez em algum lugar no
caminho quando alguém tocar.
385
00:30:43,676 --> 00:30:44,682
Névoa roxa.
386
00:30:46,212 --> 00:30:48,355
Bom, está tudo bem.
387
00:30:49,667 --> 00:30:51,460
Mesmo quando a situação fica difícil.
388
00:30:52,028 --> 00:30:54,040
Bom, está tudo bem.
389
00:30:55,177 --> 00:30:57,101
Se você tem alguém para amar.
390
00:30:57,626 --> 00:30:59,900
Bom, está tudo bem.
391
00:31:01,037 --> 00:31:03,005
Mesmo quando malho bem.
392
00:31:03,267 --> 00:31:05,672
Bom, está tudo bem.
393
00:31:06,634 --> 00:31:08,514
Vamos até o fim da noite.
394
00:31:24,607 --> 00:31:25,613
Uau.
395
00:31:26,575 --> 00:31:27,815
Olhe para todas essas estrelas.
396
00:31:29,811 --> 00:31:30,817
Eles são como diamantes.
397
00:31:33,353 --> 00:31:36,764
Meu avô diz que pode levar centenas de anos
398
00:31:37,114 --> 00:31:38,914
para que a luz de uma
estrela chegue à Terra.
399
00:31:39,869 --> 00:31:42,230
E quando a vemos, a estrela
400
00:31:42,318 --> 00:31:43,542
pode nem existir mais.
401
00:31:45,729 --> 00:31:46,735
Não é uma loucura?
402
00:31:48,484 --> 00:31:52,463
Uma luz brilha mesmo que
a estrela tenha desaparecido.
403
00:31:54,212 --> 00:31:55,524
Sim, é verdade.
404
00:31:57,580 --> 00:31:59,700
Não é de se espantar de
qual delas você veio, Shadow.
405
00:31:59,897 --> 00:32:00,903
Não sei.
406
00:32:01,778 --> 00:32:03,527
Não sei nada sobre minha casa.
407
00:32:04,795 --> 00:32:06,413
Esta é sua casa, Shadow.
408
00:32:07,463 --> 00:32:08,463
Terra.
409
00:32:15,509 --> 00:32:20,582
Maria, você acha que sou perigoso?
410
00:32:22,724 --> 00:32:23,818
O que você está falando?
411
00:32:24,605 --> 00:32:28,672
Pelo jeito que os cientistas olham para mim,
dá para perceber que eles estão com medo.
412
00:32:29,721 --> 00:32:32,476
Como se eu fosse a coisa horrível
daquele filme que assistimos.
413
00:32:33,832 --> 00:32:37,330
Não sei o que sou.
414
00:32:42,753 --> 00:32:43,753
Você é meu amigo.
415
00:32:45,770 --> 00:32:48,088
E você pode fazer ou ser tudo o que quiser.
416
00:32:49,618 --> 00:32:53,029
Não por causa dos seus
poderes, mas por quem você é.
417
00:32:54,079 --> 00:32:55,085
Eu posso ouvir.
418
00:32:57,621 --> 00:32:59,632
Não sei o que faria sem você.
419
00:33:41,482 --> 00:33:42,488
Professor.
420
00:33:43,756 --> 00:33:45,243
É bom ver você, Shadow.
421
00:33:46,773 --> 00:33:48,253
Eu sabia que você voltaria para casa.
422
00:33:49,441 --> 00:33:50,971
Não consigo tirá-la da cabeça.
423
00:33:51,715 --> 00:33:52,721
A dor.
424
00:33:53,464 --> 00:33:54,470
É demais.
425
00:33:55,170 --> 00:33:57,837
E é por isso que temos que puni-los.
426
00:34:02,997 --> 00:34:04,854
OK, eu não gosto de você
e você não gosta de mim.
427
00:34:04,878 --> 00:34:06,189
Vamos acabar logo com isso.
428
00:34:06,714 --> 00:34:08,463
Sai da minha frente, Dorkupine.
429
00:34:08,726 --> 00:34:10,300
Dorkupine, muito inteligente.
430
00:34:17,297 --> 00:34:21,337
Esta porta é feita de aço sólido com quinze centímetros
de espessura e possui uma trava pressurizada.
431
00:34:21,495 --> 00:34:23,745
Vou precisar de um momento
para calcular a densidade molecular
432
00:34:23,769 --> 00:34:25,856
na e para a mecânica de ventilação.
433
00:34:29,104 --> 00:34:30,110
Eu desbloqueei.
434
00:34:30,635 --> 00:34:31,640
Sutil como sempre.
435
00:34:32,296 --> 00:34:33,296
Punho por cérebros.
436
00:34:34,920 --> 00:34:36,013
Calma, Shadow.
437
00:34:36,757 --> 00:34:38,677
Esses são os convidados
que eu estava esperando.
438
00:34:39,381 --> 00:34:41,392
Vamos dar-lhes uma recepção calorosa.
439
00:34:45,328 --> 00:34:48,433
Que lugar é esse?
440
00:34:49,307 --> 00:34:52,193
Parece uma base militar,
mas ninguém vem aqui há anos.
441
00:34:52,937 --> 00:34:53,977
Será que é mal-assombrado?
442
00:34:54,467 --> 00:34:55,473
Assombrado?
443
00:34:55,561 --> 00:34:57,222
Ninguém disse nada sobre ser assombrado.
444
00:34:57,922 --> 00:34:58,922
Qual é o problema?
445
00:34:59,015 --> 00:35:00,283
Você tem medo de fantasmas?
446
00:35:00,852 --> 00:35:02,689
Nada assusta um guerreiro equidna.
447
00:35:03,257 --> 00:35:03,520
Sim.
448
00:35:03,782 --> 00:35:06,102
Você se lembra do que aconteceu
na noite do filme passado?
449
00:35:08,680 --> 00:35:10,385
Deixe ir, deixe ir, deixe ir, deixe ir.
450
00:35:10,822 --> 00:35:12,484
Não existe fantasma amigável.
451
00:35:14,671 --> 00:35:15,895
Então, para onde vamos?
452
00:35:16,988 --> 00:35:17,994
Eu sei.
453
00:35:18,475 --> 00:35:19,568
Deveríamos nos separar.
454
00:35:20,530 --> 00:35:22,236
Todos com pelos horríveis e coloridos
455
00:35:22,323 --> 00:35:23,504
pegue a esquerda e o meio.
456
00:35:23,767 --> 00:35:25,087
Stone e eu iremos para a direita.
457
00:35:25,253 --> 00:35:25,953
Não, não, não, não, não.
458
00:35:26,040 --> 00:35:27,640
Não vou deixar você sair da minha vista.
459
00:35:27,702 --> 00:35:29,302
Tails, você e Stone vão para a esquerda.
460
00:35:29,451 --> 00:35:30,632
Knuckles, você fica no meio.
461
00:35:30,938 --> 00:35:32,498
Eggman, você e eu vamos para a direita.
462
00:35:32,906 --> 00:35:33,912
De qualquer forma.
463
00:35:34,524 --> 00:35:37,764
Poderíamos usar algum tempo juntos para
trabalhar em seus problemas de confiança.
464
00:35:38,022 --> 00:35:38,547
Você sabe o que?
465
00:35:38,810 --> 00:35:39,291
Você tem razão.
466
00:35:39,553 --> 00:35:40,865
Eu deveria confiar mais.
467
00:35:41,171 --> 00:35:43,445
Quer dizer, você só tentou
me matar duas vezes.
468
00:35:45,894 --> 00:35:47,731
Apenas um corredor escuro e assustador.
469
00:35:48,430 --> 00:35:49,786
Não há nada a temer.
470
00:35:51,754 --> 00:35:52,834
Você ouviu aquele fantasma?
471
00:35:53,940 --> 00:35:54,946
Você não me assusta.
472
00:35:56,608 --> 00:36:01,462
Controle-se.
473
00:36:03,580 --> 00:36:04,586
Buh!
474
00:36:07,322 --> 00:36:09,202
Vou ser direto e dizer isso.
475
00:36:10,470 --> 00:36:11,476
Você é adorável.
476
00:36:12,263 --> 00:36:13,269
Obrigado.
477
00:36:13,444 --> 00:36:15,455
Então como é ser assistente do Sonic?
478
00:36:16,636 --> 00:36:20,047
Você tem uma rotina diária,
folgas remuneradas, benefícios?
479
00:36:20,397 --> 00:36:22,015
Ah, eu não sou assistente do Sonic.
480
00:36:22,452 --> 00:36:23,521
Somos companheiros de equipe.
481
00:36:23,545 --> 00:36:24,551
Ele é o líder.
482
00:36:24,639 --> 00:36:25,708
Knucles são os músculos.
483
00:36:25,732 --> 00:36:26,869
E eu sou o cara dos gadgets.
484
00:36:27,350 --> 00:36:28,910
Todos nós temos um papel a desempenhar.
485
00:36:28,968 --> 00:36:30,528
É isso que torna a equipe tão especial.
486
00:36:30,805 --> 00:36:32,805
Isso e o fato de sermos melhores amigos.
487
00:36:33,735 --> 00:36:34,084
Você é.
488
00:36:34,697 --> 00:36:36,902
Bem, sim, assim como você e Eggman, certo?
489
00:36:38,545 --> 00:36:41,868
Claro que sim.
490
00:36:43,180 --> 00:36:44,186
Eu e o médico.
491
00:36:44,667 --> 00:36:45,767
Melhores amigos.
492
00:36:47,422 --> 00:36:49,565
É definitivamente o que somos.
493
00:37:14,860 --> 00:37:15,865
Uau.
494
00:37:15,997 --> 00:37:17,352
Olhe para tudo isso.
495
00:37:18,314 --> 00:37:21,026
Isto era mais do que apenas
uma base militar ou um laboratório.
496
00:37:22,338 --> 00:37:23,343
Era um lar.
497
00:37:23,912 --> 00:37:24,918
Pessoas moravam aqui.
498
00:37:26,011 --> 00:37:27,017
Ele tinha uma família.
499
00:37:28,022 --> 00:37:29,247
É isso que eu sinto?
500
00:37:30,078 --> 00:37:32,220
O fedor da harmonia doméstica?
501
00:37:33,707 --> 00:37:35,457
Você já se perguntou como seria sua vida
502
00:37:35,500 --> 00:37:36,620
se você tivesse uma família?
503
00:37:37,031 --> 00:37:38,299
Hmm, não.
504
00:37:38,867 --> 00:37:40,724
Talvez você não tivesse se
transformado em um supervilão.
505
00:37:40,748 --> 00:37:43,372
Não tenho pais, nem tias, nem tios.
506
00:37:43,896 --> 00:37:46,651
E algo na minha atitude me faz...
507
00:37:47,701 --> 00:37:50,849
indesejável para todos
os gêneros possíveis.
508
00:37:53,517 --> 00:37:54,960
Meu futuro é um ataque de culto.
509
00:37:56,534 --> 00:37:57,977
O nome Robotnik termina...
510
00:38:00,164 --> 00:38:01,170
os vécois.
511
00:38:02,044 --> 00:38:03,531
Sim, eu sei francês.
512
00:38:08,691 --> 00:38:09,697
Uau.
513
00:38:10,615 --> 00:38:11,975
Foi aqui que você cresceu, Shadow?
514
00:38:13,152 --> 00:38:15,032
Não é de se espantar
que você esteja tão bravo.
515
00:38:15,688 --> 00:38:18,443
Este lugar realmente poderia
usar um pufe e alguns quadrinhos
516
00:38:18,531 --> 00:38:19,536
livros.
517
00:38:20,761 --> 00:38:21,767
O que aconteceu aqui?
518
00:38:24,347 --> 00:38:26,096
Estou cansado de lhe dar avisos.
519
00:38:27,277 --> 00:38:28,282
Ai.
520
00:38:30,119 --> 00:38:31,125
Aonde você foi, ouriço?
521
00:38:31,606 --> 00:38:33,686
Eu ainda não tinha terminado
de me livrar do trauma.
522
00:38:35,454 --> 00:38:37,641
Meus queridos.
523
00:38:40,002 --> 00:38:42,451
Minhas sandálias de lenço.
524
00:38:44,506 --> 00:38:52,506
Memórias como os cantos da minha mente.
525
00:38:55,264 --> 00:39:01,342
Memórias nebulosas em aquarela.
526
00:39:03,529 --> 00:39:05,453
Até o fim.
527
00:39:12,581 --> 00:39:16,517
Eu não acredito nisso.
528
00:39:16,604 --> 00:39:17,229
E você?
529
00:39:17,391 --> 00:39:18,222
É impossível.
530
00:39:18,309 --> 00:39:18,828
É isso?
531
00:39:18,922 --> 00:39:19,315
Não poderia?
532
00:39:19,403 --> 00:39:19,709
Não poderia?
533
00:39:19,796 --> 00:39:19,971
Eu sou.
534
00:39:20,059 --> 00:39:20,452
Você é?
535
00:39:20,671 --> 00:39:21,671
Impostor!
536
00:39:22,158 --> 00:39:23,863
Você roubou meus bebês.
537
00:39:24,650 --> 00:39:28,542
Eles sabem quem é o verdadeiro
pai deles, o cochilador drone.
538
00:39:30,729 --> 00:39:33,046
Criações magníficas, meu rapaz.
539
00:39:34,009 --> 00:39:38,294
Eu os peguei emprestado para
atrair você aqui e reunir nossa família.
540
00:39:40,437 --> 00:39:41,486
É ele que eu devo?
541
00:39:44,329 --> 00:39:49,227
Eu sou seu avô, Gerald Robotnik.
542
00:39:53,949 --> 00:39:55,961
Meu avô?
543
00:39:58,541 --> 00:39:59,547
Mas como?
544
00:40:00,334 --> 00:40:01,334
Sabe, eu...
545
00:40:01,996 --> 00:40:03,220
E quem fez o quê com quem?
546
00:40:04,357 --> 00:40:08,249
Você vem de uma
ancestralidade de excelência,
547
00:40:09,299 --> 00:40:11,004
ligado diretamente ao amor.
548
00:40:12,010 --> 00:40:14,284
Sim, eu sei francês.
549
00:40:17,520 --> 00:40:21,543
Você se parece comigo,
mas mais gordo e mais velho.
550
00:40:22,680 --> 00:40:24,036
E tem aquele cheiro estranho.
551
00:40:26,397 --> 00:40:28,627
Mas a semelhança é incrível.
552
00:40:30,114 --> 00:40:31,120
É como se...
553
00:40:31,907 --> 00:40:36,149
Somos dois personagens de um
filme interpretados pelo mesmo ator.
554
00:40:37,023 --> 00:40:38,598
Mas preciso de provas reais.
555
00:40:38,685 --> 00:40:40,697
Ivo, temos muito pouco tempo.
556
00:40:42,533 --> 00:40:44,333
Mas eu poderia responder
a algumas perguntas.
557
00:40:45,157 --> 00:40:47,694
Cite a fórmula mais elegante da matemática.
558
00:40:48,350 --> 00:40:51,979
A identidade de Euler, e elevado
a i vezes pi mais 1, é igual a zero.
559
00:40:52,067 --> 00:40:53,836
Capitais europeias
organizadas em ordem alfabética
560
00:40:53,860 --> 00:40:54,865
pela quarta letra.
561
00:40:55,478 --> 00:40:57,227
Monóculos Rigor, Harry, Ava, Toronto.
562
00:40:57,314 --> 00:40:59,062
A velocidade da luz dividida
pela velocidade do som
563
00:40:59,063 --> 00:41:01,543
dividido pela velocidade do
ônibus e pela velocidade do filme.
564
00:41:02,431 --> 00:41:05,404
17.893,3333.
565
00:41:05,798 --> 00:41:06,016
Arredondando.
566
00:41:06,366 --> 00:41:08,509
17.894 mph.
567
00:41:09,777 --> 00:41:11,920
E para todas as bolinhas...
568
00:41:11,964 --> 00:41:12,970
Bom.
569
00:41:13,144 --> 00:41:14,150
Eu perdi o meu.
570
00:41:14,456 --> 00:41:15,637
Uma doença pulmonar rara.
571
00:41:16,380 --> 00:41:19,485
E a palavra mais longa
do dicionário inglês.
572
00:41:20,841 --> 00:41:21,060
Em...
573
00:41:21,584 --> 00:41:24,777
Silicovulcanoconeose
pneumonolutromicroscópica.
574
00:41:27,094 --> 00:41:28,887
Nessa carne flácida.
575
00:41:29,806 --> 00:41:31,555
Mas parece muito bom para 110.
576
00:41:34,397 --> 00:41:36,540
Ah, cocô do vovô.
577
00:41:40,432 --> 00:41:44,018
Onde você esteve durante toda a minha vida?
578
00:41:45,373 --> 00:41:46,379
Hum.
579
00:41:46,991 --> 00:41:47,997
Espere.
580
00:41:48,172 --> 00:41:50,534
Onde você esteve durante toda a minha vida?
581
00:41:51,496 --> 00:41:55,912
Preso em uma prisão
ultrassecreta pelos últimos 50 anos.
582
00:41:56,874 --> 00:41:59,498
Você tornou meio difícil
enviar cartões de Natal.
583
00:42:00,985 --> 00:42:05,402
Agora, você provavelmente está se
perguntando por que eu trouxe você aqui.
584
00:42:05,664 --> 00:42:06,670
Você não me trouxe aqui.
585
00:42:07,151 --> 00:42:10,387
Usei meu intelecto
incomparável para encontrá-lo.
586
00:42:10,649 --> 00:42:13,754
Pelo plano que inventei com
meu intelecto incomparável,
587
00:42:14,804 --> 00:42:18,739
você verá que eu tenho
a resposta para tudo.
588
00:42:21,013 --> 00:42:22,019
Vamos, garoto.
589
00:42:34,695 --> 00:42:37,056
Oh não.
590
00:42:37,537 --> 00:42:38,543
Oh não.
591
00:42:39,024 --> 00:42:41,779
Alguém me diga que isso é
algum tipo de concussão induzida
592
00:42:41,998 --> 00:42:43,003
pesadelo?
593
00:42:43,091 --> 00:42:45,103
Agora tem dois Eggmen?
594
00:42:45,409 --> 00:42:46,414
Duplique seus vilões.
595
00:42:46,589 --> 00:42:47,158
Duplique sua diversão.
596
00:42:47,464 --> 00:42:49,694
Dois Robotniks são muito piores que um.
597
00:42:50,656 --> 00:42:51,662
Inchaço no peito?
598
00:42:51,837 --> 00:42:52,843
Não.
599
00:42:53,586 --> 00:42:55,292
Stone, por que você está amarrado?
600
00:42:55,904 --> 00:42:57,144
Faça isso no seu próprio tempo.
601
00:42:57,259 --> 00:42:58,259
Você está cansado de mim.
602
00:42:58,703 --> 00:43:00,845
Você deve ser o neto
perdido há muito tempo.
603
00:43:01,807 --> 00:43:03,950
E você deve ser outro ouriço fedorento.
604
00:43:04,344 --> 00:43:07,317
Então você é quem está por trás
de tudo isso, da fuga das sombras?
605
00:43:07,580 --> 00:43:08,673
O ataque a Walters.
606
00:43:08,979 --> 00:43:10,179
Aquele cheiro de velho mofado?
607
00:43:10,466 --> 00:43:13,833
Como você ousa me insultar
com sua exposição não solicitada?
608
00:43:14,664 --> 00:43:15,670
Shadow, pegue a chave.
609
00:43:16,544 --> 00:43:17,550
Cadê?
610
00:43:18,337 --> 00:43:19,343
Boa, Hot Topic.
611
00:43:19,824 --> 00:43:23,148
Você realmente acha que seríamos tão
estúpidos a ponto de trazer a chave certa?
612
00:43:23,235 --> 00:43:24,241
Para você?
613
00:43:24,984 --> 00:43:26,224
Sim, somos tão estúpidos assim.
614
00:43:26,340 --> 00:43:27,870
A arma tirou tudo de nós.
615
00:43:28,220 --> 00:43:31,150
E agora vamos tirar tudo deles.
616
00:43:31,456 --> 00:43:38,584
Com isso, minha obra-prima de
malevolência, o Cânone do Eclipse.
617
00:43:39,940 --> 00:43:43,263
Em troca da minha liberdade, dei Gun
618
00:43:43,351 --> 00:43:47,024
a arma mais poderosa
que a humanidade já viu.
619
00:43:47,680 --> 00:43:50,829
Capaz de dar um golpe de
precisão em qualquer lugar
620
00:43:51,179 --> 00:43:52,179
na Terra.
621
00:43:52,928 --> 00:43:56,382
Nosso primeiro alvo, o
quartel-general das armas.
622
00:43:56,951 --> 00:43:58,919
Mas disparar uma arma tão poderosa
623
00:43:59,225 --> 00:44:01,324
poderia ameaçar milhões de vidas inocentes.
624
00:44:01,543 --> 00:44:02,898
Sim, um terabyte para mim.
625
00:44:04,166 --> 00:44:08,277
Esta é uma das duas chaves
necessárias para iniciar o Eclipse Canon.
626
00:44:08,977 --> 00:44:11,177
O outro está trancado dentro
do quartel-general da Gun.
627
00:44:11,513 --> 00:44:16,105
Quando tivermos ambos, assumirei
o controle legítimo da minha arma.
628
00:44:17,198 --> 00:44:18,204
Estou dentro.
629
00:44:23,845 --> 00:44:26,337
Puta merda.
630
00:44:27,212 --> 00:44:28,218
Espaçoso e crocante.
631
00:44:29,355 --> 00:44:31,979
Muito obrigado por inspirar
esta pequena aventura.
632
00:44:32,547 --> 00:44:34,340
Realmente funcionou para mim.
633
00:44:34,909 --> 00:44:37,664
E você se pergunta por que
tenho problemas de confiança.
634
00:44:39,894 --> 00:44:40,244
Sombra, espere.
635
00:44:40,681 --> 00:44:41,687
Não faça isso.
636
00:44:41,774 --> 00:44:43,786
Eu sei que você está
sofrendo, mas não deixe isso
637
00:44:43,873 --> 00:44:45,316
mude quem você é por dentro.
638
00:44:45,885 --> 00:44:49,558
Passei 50 anos revivendo
o que fizeram com ela.
639
00:44:50,345 --> 00:44:51,832
É assim que eu sou por dentro.
640
00:44:59,878 --> 00:45:01,671
Uh, que bela bolinha mágica.
641
00:45:01,977 --> 00:45:02,983
Realmente assustador.
642
00:45:06,613 --> 00:45:08,362
Ah, isso é realmente assustador.
643
00:45:10,636 --> 00:45:12,035
É um mini buraco negro.
644
00:45:12,298 --> 00:45:14,484
Ele vai sugar toda a matéria desta base.
645
00:45:18,551 --> 00:45:21,481
Ah, não tenham medo, amigos.
646
00:45:22,618 --> 00:45:23,974
Até meus dentes são músculos.
647
00:45:29,965 --> 00:45:32,195
Sonic, tente alcançar um dos meus anéis.
648
00:45:32,938 --> 00:45:33,944
Tenho uma.
649
00:45:34,032 --> 00:45:35,037
Dê uma olhada nisso.
650
00:45:35,300 --> 00:45:36,300
Tiro certeiro.
651
00:45:40,023 --> 00:45:41,072
Vamos.
652
00:45:42,559 --> 00:45:43,565
Vamos.
653
00:45:44,570 --> 00:45:45,576
Vamos.
654
00:45:47,457 --> 00:45:48,462
Vamos.
655
00:45:49,731 --> 00:45:50,731
Vamos.
656
00:45:59,439 --> 00:46:00,532
Ah, sim.
657
00:46:02,019 --> 00:46:03,025
Vamos.
658
00:46:04,817 --> 00:46:05,823
Caramba.
659
00:46:06,960 --> 00:46:08,600
É melhor alguém ligar para o Google Maps.
660
00:46:12,907 --> 00:46:17,543
Passei anos tentando limpar o cosmos disso
661
00:46:17,630 --> 00:46:20,342
louco por velocidade e espinhos azuis.
662
00:46:21,347 --> 00:46:25,589
E você fez isso em uma tarde.
663
00:46:26,595 --> 00:46:30,050
Não há nada que não possamos
destruir juntos, meu rapaz.
664
00:46:30,706 --> 00:46:33,506
Traçando a rota para o quartel-general
das armas em Londres, senhores.
665
00:46:33,679 --> 00:46:36,478
A previsão de chegada é
de quatro horas, pelo que sei.
666
00:46:36,565 --> 00:46:39,125
Ao que tudo indica, estamos
adiantados em relação ao cronograma.
667
00:46:40,720 --> 00:46:44,043
Deveríamos aproveitar esse
tempo para nos conhecermos melhor.
668
00:46:45,005 --> 00:46:46,055
Bem, o quê?
669
00:46:47,279 --> 00:46:51,565
Você quer dizer passar
um tempo de qualidade?
670
00:46:52,090 --> 00:46:55,326
Você esperou por isso a vida toda.
671
00:46:56,725 --> 00:47:00,573
Como você escolheria passar um dia perfeito
672
00:47:00,661 --> 00:47:02,628
com seu novo avô?
673
00:47:15,573 --> 00:47:18,371
Não seria bom estar aqui?
674
00:47:18,940 --> 00:47:23,138
Ah, então não teríamos
que esperar tanto tempo.
675
00:47:23,444 --> 00:47:26,855
E não seria bom morarmos juntos?
676
00:47:27,161 --> 00:47:30,528
Você quer dizer o tipo de
pessoa a que pertencemos.
677
00:47:31,097 --> 00:47:35,951
Eu ia me esforçar mais.
678
00:47:36,519 --> 00:47:40,367
E podemos dizer boa
noite juntos e em uníssono.
679
00:47:42,685 --> 00:47:44,828
Não seria legal?
680
00:47:48,589 --> 00:47:49,589
Bye Bye.
681
00:47:59,565 --> 00:48:02,976
Você sabe que parece que
o mundo está qualificado.
682
00:48:04,157 --> 00:48:09,579
E viver sem ele só piora.
683
00:48:09,929 --> 00:48:13,471
Mas vamos falar sobre isso.
684
00:48:39,053 --> 00:48:41,283
E pronto, obra-prima.
685
00:48:41,546 --> 00:48:42,552
Olha isso.
686
00:48:42,595 --> 00:48:42,858
Yay.
687
00:48:43,557 --> 00:48:46,750
Foi realmente ótimo ter
um tempo para nós mesmos.
688
00:48:47,143 --> 00:48:47,318
Certo.
689
00:48:47,580 --> 00:48:48,062
Absolutamente.
690
00:48:48,280 --> 00:48:50,598
Eu me sinto tão relaxada, sabe?
691
00:48:50,817 --> 00:48:51,166
Mente lúcida.
692
00:48:51,560 --> 00:48:53,572
Veja todos esses novos
interesses que encontramos.
693
00:48:53,834 --> 00:48:54,053
Eu sei.
694
00:48:54,096 --> 00:48:54,665
Tantos hobbies.
695
00:48:55,015 --> 00:48:55,758
Tantos.
696
00:48:55,845 --> 00:48:58,032
Depois da ação e aventura dos últimos anos,
697
00:48:58,819 --> 00:49:00,063
Eu poderia me acostumar com isso.
698
00:49:00,087 --> 00:49:01,093
Mesmo.
699
00:49:06,559 --> 00:49:07,565
Tom, aqui é o Eddie.
700
00:49:07,784 --> 00:49:09,247
Precisamos da sua ajuda em um super...
701
00:49:09,271 --> 00:49:10,311
Knuckles, você se importa?
702
00:49:10,451 --> 00:49:11,545
Ah, com licença.
703
00:49:12,594 --> 00:49:14,757
Tom, Matty, precisamos da ajuda
de vocês em um caso super perigoso
704
00:49:14,781 --> 00:49:15,786
missão ultrassecreta.
705
00:49:18,673 --> 00:49:19,022
Graças a Deus.
706
00:49:19,110 --> 00:49:19,372
Vamos.
707
00:49:19,460 --> 00:49:20,028
Sim, estamos dentro.
708
00:49:20,378 --> 00:49:20,640
Realmente?
709
00:49:21,078 --> 00:49:21,515
Você está dentro?
710
00:49:21,777 --> 00:49:22,433
Simples assim?
711
00:49:22,652 --> 00:49:22,914
Sim.
712
00:49:23,395 --> 00:49:25,669
Estava ficando muito chato sem vocês aqui.
713
00:49:25,757 --> 00:49:25,975
Sem ofensa.
714
00:49:26,282 --> 00:49:26,456
Tedioso.
715
00:49:26,588 --> 00:49:27,156
Não, nenhuma tomada.
716
00:49:27,506 --> 00:49:29,144
Quer dizer, qualquer que seja o
plano maluco que você esteja tramando,
717
00:49:29,168 --> 00:49:30,174
a resposta é sim.
718
00:49:30,655 --> 00:49:30,829
Ótimo.
719
00:49:31,092 --> 00:49:33,322
Mas antes de mais nada, o que é isso?
720
00:49:33,847 --> 00:49:35,377
Ah, isso é...
721
00:49:35,902 --> 00:49:36,908
Pequeno Tom.
722
00:49:37,170 --> 00:49:38,176
Ele não é ótimo?
723
00:49:39,575 --> 00:49:40,494
Eu disse para você se livrar disso.
724
00:49:40,581 --> 00:49:41,937
É muito assustador.
725
00:49:42,330 --> 00:49:43,730
Isso tudo é para se livrar de você.
726
00:49:43,774 --> 00:49:45,566
OK, isso é... atravessar.
727
00:49:45,654 --> 00:49:46,894
Você está com muitos problemas.
728
00:49:49,590 --> 00:49:51,339
OK, é isso.
729
00:49:51,426 --> 00:49:52,426
A barriga da fera.
730
00:49:53,044 --> 00:49:54,484
Quartel-general de armas em Londres.
731
00:49:55,493 --> 00:49:57,811
Tom, finalmente vamos
conhecer Londres juntos.
732
00:49:58,117 --> 00:50:00,037
Ei, eu disse que chegaríamos
lá um dia, querida.
733
00:50:00,347 --> 00:50:02,009
OK, então aqui está o plano.
734
00:50:02,315 --> 00:50:04,108
Eu corro super rápido.
735
00:50:04,676 --> 00:50:06,294
Voe sobre essa água, sem problemas.
736
00:50:06,382 --> 00:50:07,606
Então, bem quando chego ao...
737
00:50:08,568 --> 00:50:10,667
O que aconteceu?
738
00:50:11,717 --> 00:50:11,848
Parabéns.
739
00:50:12,154 --> 00:50:14,514
Você acabou de ser incinerado
pelo escudo de energia deles.
740
00:50:15,128 --> 00:50:17,358
Precisaremos desligá-lo
instalando uma unidade USB
741
00:50:17,446 --> 00:50:18,277
na sala do servidor.
742
00:50:18,364 --> 00:50:20,201
Isso me dará controle total sobre ele.
743
00:50:20,594 --> 00:50:22,387
É para isso que precisamos de vocês dois.
744
00:50:22,956 --> 00:50:24,530
Fodões, é isso que somos.
745
00:50:24,617 --> 00:50:25,623
Sr. e Sra. Smith.
746
00:50:26,323 --> 00:50:29,909
Depois de desabilitar o escudo, você
ficará de frente para o salão de laser.
747
00:50:31,527 --> 00:50:34,850
Esses bad boys de alta densidade
vão cortar você em pedacinhos.
748
00:50:34,938 --> 00:50:35,943
Parar!
749
00:50:36,556 --> 00:50:39,048
E corte esses pedaços
em pedaços ainda menores.
750
00:50:39,573 --> 00:50:43,115
Mais uma vez, não podemos simplesmente
fazer com que Tom Cruise faça isso?
751
00:50:43,465 --> 00:50:47,095
Não, porque nem ele
conseguiu arrombar o cofre.
752
00:50:47,576 --> 00:50:49,062
Por que está vazio aí?
753
00:50:49,150 --> 00:50:51,861
Porque não temos ideia do que
há do outro lado daquela porta.
754
00:50:52,080 --> 00:50:54,660
Para evitar que o cofre
seja acessado por um anel,
755
00:50:55,010 --> 00:50:57,810
todas as imagens e esquemas foram
apagados do banco de dados de armas.
756
00:50:58,158 --> 00:51:02,881
Então, na última etapa deste
assalto, vamos às cegas.
757
00:51:06,554 --> 00:51:08,566
Desculpe.
758
00:51:09,790 --> 00:51:11,015
Certo, vou apenas dizer.
759
00:51:11,277 --> 00:51:13,508
Parece que esse plano
vai funcionar muito melhor
760
00:51:13,595 --> 00:51:18,318
se Sonic usasse a Master Emerald para entrar
no modo Golden God e conseguir a chave.
761
00:51:19,805 --> 00:51:20,548
De jeito nenhum, Matty.
762
00:51:20,810 --> 00:51:23,347
A Esmeralda Mestre é poderosa
demais para ser usada novamente.
763
00:51:23,740 --> 00:51:26,060
Fizemos uma promessa um ao
outro de manter isso escondido.
764
00:51:26,233 --> 00:51:28,157
Em um local que só Knuckles conhece.
765
00:51:28,638 --> 00:51:30,387
Como guardião da Esmeralda Mestre,
766
00:51:30,825 --> 00:51:33,492
qualquer um que tente
tirá-lo por qualquer motivo
767
00:51:33,580 --> 00:51:35,504
se tornará um inimigo jurado.
768
00:51:36,597 --> 00:51:37,865
Ok, ok, nossa.
769
00:51:38,302 --> 00:51:40,203
Não precisa ficar com o velho
Growly pra cima de mim, amigo.
770
00:51:40,227 --> 00:51:42,675
Vocês sempre nos dizem
para fazermos boas escolhas.
771
00:51:43,331 --> 00:51:44,731
Bem, esta é a escolha certa.
772
00:51:45,693 --> 00:51:46,699
OK.
773
00:51:47,048 --> 00:51:48,929
Acho que vamos...
774
00:52:05,284 --> 00:52:06,290
Londres!
775
00:52:06,334 --> 00:52:07,334
Jimmy!
776
00:52:11,013 --> 00:52:13,024
O quartel-general das armas fica logo ali.
777
00:52:13,418 --> 00:52:17,310
Deixe-me entrar, pegar a chave e destruir
qualquer um que estiver no meu caminho.
778
00:52:17,660 --> 00:52:18,666
Eu quero vingança.
779
00:52:19,321 --> 00:52:22,645
Paciente Shadow, deixe que cuidemos disso.
780
00:52:23,957 --> 00:52:30,822
E eu prometo que você terá uma vingança
em uma escala que você nem imagina.
781
00:52:31,872 --> 00:52:32,878
Vamos, Grandadio.
782
00:52:33,271 --> 00:52:35,939
Temos muita sujeira para lavar.
783
00:52:36,595 --> 00:52:37,601
Se adequa.
784
00:52:37,819 --> 00:52:38,825
Bem aqui, senhor.
785
00:52:40,049 --> 00:52:41,624
Stone, cuide do ouriço.
786
00:52:41,974 --> 00:52:43,417
Mantenha o caranguejo em fogo baixo.
787
00:52:45,297 --> 00:52:47,221
É hora de mais união familiar.
788
00:52:52,294 --> 00:52:53,294
Vamos, Shadow.
789
00:52:54,524 --> 00:52:56,124
Coloquei abacates frescos no caranguejo.
790
00:52:56,886 --> 00:52:57,891
Vamos fazer guacamole.
791
00:52:59,990 --> 00:53:01,259
Guacamole de vingança.
792
00:53:09,261 --> 00:53:11,579
Pessoal, vocês já estão prontos para mim?
793
00:53:11,666 --> 00:53:13,459
Estou esperando aqui o dia todo.
794
00:53:16,520 --> 00:53:19,013
Sonic, nós literalmente
acabamos de começar.
795
00:53:19,581 --> 00:53:21,506
Tom, Matty, vocês estão
posicionados e prontos?
796
00:53:22,205 --> 00:53:23,124
Nós nascemos prontos.
797
00:53:23,211 --> 00:53:24,211
Vamos fazer isso.
798
00:53:24,392 --> 00:53:25,398
Knuckles, e você?
799
00:53:25,485 --> 00:53:27,628
Sentei-me no topo do relógio gigante.
800
00:53:28,284 --> 00:53:30,271
Agora, onde está esse
vidro que eu deveria quebrar?
801
00:53:30,295 --> 00:53:34,581
Na verdade, Nux, seu trabalho é
quebrar vidros em caso de emergência.
802
00:53:35,193 --> 00:53:35,630
Entendido.
803
00:53:36,111 --> 00:53:39,435
Eu quebrarei este vidro como
o queixo de um inimigo vil.
804
00:53:40,047 --> 00:53:41,534
Em caso de emergência.
805
00:53:41,884 --> 00:53:44,639
Eu vou erguer meu poder como
o crânio de um pão e iluminar.
806
00:53:44,726 --> 00:53:47,831
Só para esclarecer, a
emergência é a parte importante.
807
00:53:48,093 --> 00:53:52,510
O vidro implorará por misericórdia
sob a sombra do meu punho poderoso.
808
00:53:52,598 --> 00:53:54,760
Pessoal, lembrem-se, somos
um time. Agora, vamos focar.
809
00:53:54,784 --> 00:53:55,046
Por favor.
810
00:53:55,265 --> 00:53:56,665
Sabe de uma coisa? Vamos em frente.
811
00:53:56,927 --> 00:53:58,258
Tudo bem. Todo mundo sabe o que fazer.
812
00:53:58,282 --> 00:54:00,819
Tom e Matty, vocês plantem o drive USB.
813
00:54:01,212 --> 00:54:02,412
Vou desabilitar as armadilhas.
814
00:54:02,568 --> 00:54:03,856
Sonic vai pegar a chave de lançamento.
815
00:54:03,880 --> 00:54:05,629
E, Knuckles, você está pronto para...
816
00:54:05,891 --> 00:54:07,728
Quebre o vidro em caso de emergência.
817
00:54:08,340 --> 00:54:09,565
Viu? É isso.
818
00:54:10,002 --> 00:54:11,002
Então estamos prontos.
819
00:54:11,751 --> 00:54:12,751
Hora do holograma.
820
00:54:14,550 --> 00:54:15,556
Você vai primeiro.
821
00:54:16,299 --> 00:54:18,923
Tom, sou eu, Rachel.
822
00:54:19,229 --> 00:54:21,348
Você não acredita? Nós dois
estamos juntos em Londres.
823
00:54:21,372 --> 00:54:22,972
Você conheceu sua irmã? Tente novamente.
824
00:54:23,515 --> 00:54:25,715
A menos que você não esteja
preparado para essa missão.
825
00:54:26,313 --> 00:54:27,188
Sim, talvez você queira voltar
ao bacon sour de Green Hill.
826
00:54:27,275 --> 00:54:29,987
Thomas Michael Wieckowski?
827
00:54:30,074 --> 00:54:30,249
Sim.
828
00:54:30,468 --> 00:54:32,849
Você trouxe alienígenas para o meu
casamento, deu um soco no meu marido,
829
00:54:32,873 --> 00:54:34,113
e me enterrou em uma avalanche.
830
00:54:34,272 --> 00:54:36,240
Seu dia de ajuste de contas está próximo.
831
00:54:36,546 --> 00:54:37,546
Sim, isso é perfeito.
832
00:54:38,252 --> 00:54:39,612
Certo, agora para sua cara-metade.
833
00:54:41,750 --> 00:54:45,773
Ah, meu nome é Randall
e sou difícil de lidar.
834
00:54:46,779 --> 00:54:48,091
Bem-vindo ao The Gun Show.
835
00:54:49,140 --> 00:54:52,420
Querido, você me descreveria como
sarado, cheio de energia ou definido?
836
00:54:53,907 --> 00:54:55,262
Eu descreveria sua cabeça como inchada.
837
00:54:55,263 --> 00:54:56,749
Vamos ao trabalho.
838
00:55:01,297 --> 00:55:02,417
Agente Randall, cuide disso.
839
00:55:03,134 --> 00:55:05,428
Estou aqui para almoçar com
minha adorável esposa, Rachel.
840
00:55:05,452 --> 00:55:08,863
Sinto muito, Agente Handel. Esta
instalação está bloqueada no momento.
841
00:55:09,475 --> 00:55:11,075
Somente autorização de nível de comando.
842
00:55:11,574 --> 00:55:12,580
Um minuto.
843
00:55:14,067 --> 00:55:16,209
Tails, temos um problema aqui.
844
00:55:16,734 --> 00:55:19,495
Eles devem ter reforçado a segurança
depois que o Shadow escapou.
845
00:55:19,795 --> 00:55:20,801
Eu entendi.
846
00:55:22,113 --> 00:55:23,206
Você deve ser novo aqui.
847
00:55:23,294 --> 00:55:25,830
Permita-me apresentar-me.
Meu nome é Rachel.
848
00:55:26,836 --> 00:55:28,596
Rachel vai fazer com
que você seja demitido.
849
00:55:29,241 --> 00:55:30,903
Você sabe o que significa "arma"?
850
00:55:31,296 --> 00:55:33,002
Claro. Unidade guardiã.
851
00:55:33,876 --> 00:55:35,975
Ficando muito brava.
852
00:55:36,675 --> 00:55:40,829
Você quer que eu fique super brava?
853
00:55:42,054 --> 00:55:43,060
brava, brava?
854
00:55:43,278 --> 00:55:43,890
Não, senhora.
855
00:55:44,284 --> 00:55:44,546
Certo, então.
856
00:55:44,940 --> 00:55:48,500
Então vá em frente, pegue esses dedinhos
tristes e comece a dançar tipo tipply-type-type.
857
00:55:49,007 --> 00:55:50,625
Mm-hmm. Isso mesmo, foi.
858
00:55:52,418 --> 00:55:54,005
Desculpe pelo inconveniente, mãe.
859
00:55:54,254 --> 00:55:55,260
Hum-hum.
860
00:55:56,310 --> 00:55:57,316
É isso que eu pensei
861
00:55:59,502 --> 00:56:02,913
Meu Deus, eu amo ser Rachel.
862
00:56:13,055 --> 00:56:14,577
Funcionou?
863
00:56:14,851 --> 00:56:15,857
Sim.
864
00:56:16,294 --> 00:56:17,294
Ai!
865
00:56:19,574 --> 00:56:21,761
Diretor Rockwell, buscando
acesso à sala do servidor?
866
00:56:22,154 --> 00:56:24,122
Só um momento, senhora.
867
00:56:24,647 --> 00:56:26,090
Ah, não. Não, não, não, não. É ela.
868
00:56:26,440 --> 00:56:27,445
É ela de verdade.
869
00:56:27,577 --> 00:56:28,582
Ainda estamos avaliando.
870
00:56:30,988 --> 00:56:31,993
O que fazemos?
871
00:56:32,300 --> 00:56:32,868
O quê? Trocar peças!
872
00:56:32,955 --> 00:56:33,961
Certo, funcionou?
873
00:56:35,273 --> 00:56:36,104
O que está acontecendo?
874
00:56:36,191 --> 00:56:37,261
Por que você está fazendo isso?
875
00:56:37,285 --> 00:56:38,365
O que estou fazendo errado?
876
00:56:39,384 --> 00:56:40,390
Ai!
877
00:56:41,220 --> 00:56:42,226
Olá, olá, Capitão.
878
00:56:46,568 --> 00:56:47,568
"Olá, olá, Capitão"
879
00:56:47,593 --> 00:56:49,242
Quem é você? Tchau.
880
00:56:49,336 --> 00:56:50,416
Entendi. Eu estava bebendo.
881
00:56:50,535 --> 00:56:51,672
Por favor! Se recomponha.
882
00:56:56,176 --> 00:56:57,726
Certo, Tails, o que estamos procurando?
883
00:56:57,750 --> 00:57:01,074
O servidor de segurança está
na sétima fileira. 23º gabinete.
884
00:57:01,336 --> 00:57:02,692
Vocês já terminaram?
885
00:57:03,129 --> 00:57:04,835
Isso está demorando uma eternidade.
886
00:57:05,972 --> 00:57:07,502
Ah não.
887
00:57:08,027 --> 00:57:09,907
Chegou a hora de quebrar o vidro?
888
00:57:10,520 --> 00:57:11,895
Ou pelo menos quebrar alguma coisa?
889
00:57:11,919 --> 00:57:12,967
Tudo bem, aguardem, rapazes.
890
00:57:12,968 --> 00:57:14,488
Mattie está prestes a inserir o drive.
891
00:57:15,286 --> 00:57:16,292
Preparar?
892
00:57:16,729 --> 00:57:19,528
Três, dois, um.
893
00:57:21,540 --> 00:57:22,545
Ir.
894
00:57:26,875 --> 00:57:27,443
Não funcionou.
895
00:57:27,531 --> 00:57:28,731
Você colocou da maneira certa?
896
00:57:28,755 --> 00:57:29,586
Tente dar um soco.
897
00:57:29,630 --> 00:57:31,204
Não tente socá-lo.
898
00:57:31,466 --> 00:57:33,347
Ah. Vamos assopra-lo!
899
00:57:33,434 --> 00:57:34,440
Sim.
900
00:57:35,096 --> 00:57:36,102
Vamos, Tom.
901
00:57:36,845 --> 00:57:39,565
Não há absolutamente nenhuma
evidência científica que sustente isso.
902
00:57:41,612 --> 00:57:43,186
Não importa. Funcionou.
903
00:57:43,273 --> 00:57:44,716
Um pequeno truque dos anos 90.
904
00:57:44,804 --> 00:57:46,728
Quer dizer, a melhor
década de todas, certo?
905
00:57:47,296 --> 00:57:49,308
Estou desligando os
sensores externos agora.
906
00:57:49,614 --> 00:57:49,833
Sim.
907
00:57:50,532 --> 00:57:55,124
Uh, espere aí. É suposto
haver outro drive USB aqui?
908
00:57:55,212 --> 00:57:56,830
Um com um bigode gigante.
909
00:57:57,879 --> 00:58:02,427
Ah, não. Tenho duas assinaturas de calor a
caminho do cofre, o que só pode significar...
910
00:58:09,099 --> 00:58:11,723
Nossos robôs-nicks entraram no chat.
911
00:58:13,472 --> 00:58:14,478
Espere.
912
00:58:15,221 --> 00:58:16,227
Assento para filhotes.
913
00:58:17,845 --> 00:58:18,851
Grande sujeito.
914
00:58:19,813 --> 00:58:20,862
Onde está?
915
00:58:20,950 --> 00:58:21,956
Estou bem aqui.
916
00:58:23,486 --> 00:58:26,646
Se você não fosse da família, eu poderia
ter te pegado como se fosse um faisão.
917
00:58:27,072 --> 00:58:29,259
Quero dizer, tente acompanhar.
918
00:58:33,107 --> 00:58:36,124
E agora de volta à estimativa.
919
00:58:36,649 --> 00:58:40,847
Hortimapación só pode pertencer a um.
920
00:58:41,459 --> 00:58:45,745
Não. Só pode pertencer a Juan.
921
00:58:47,188 --> 00:58:51,517
Gabrielle, ela matou os dois.
Ela não é um prêmio a ser ganho.
922
00:58:52,392 --> 00:58:53,747
Mate isso. Mate aquilo.
923
00:58:54,447 --> 00:58:57,290
Você precisa relaxar, Shadow.
Estamos prestes a dominar o mundo.
924
00:58:58,295 --> 00:59:02,275
Quando terminarmos, não
haverá mais nada para governar.
925
00:59:03,106 --> 00:59:05,292
Isso é escuro. Até para você.
926
00:59:06,560 --> 00:59:08,120
O que você e o professor estão fazendo?
927
00:59:08,484 --> 00:59:10,190
Olá. O que é isso?
928
00:59:10,496 --> 00:59:12,945
Eu sabia que vi um sinal externo.
929
00:59:14,257 --> 00:59:17,056
Cheerio. Acho que alguém
esqueceu de dar descarga.
930
00:59:39,540 --> 00:59:41,040
O que é dessa vez?
931
00:59:41,542 --> 00:59:43,575
Apenas um pouco de trabalho em equipe!
932
00:59:50,465 --> 00:59:52,783
Ei. Os lasers.
933
00:59:54,795 --> 00:59:56,587
Não parece estar penetrando meu traje.
934
00:59:58,818 --> 01:00:01,748
Eles estão se adaptando ao
formato do meu baralho bohart.
935
01:00:02,185 --> 01:00:03,191
Claro.
936
01:00:05,465 --> 01:00:09,007
Eu projetei esses trajes para criar um campo
de distorção térmica por flexão a laser.
937
01:00:09,706 --> 01:00:11,426
Não tinha certeza se funcionaria até agora.
938
01:00:11,849 --> 01:00:15,391
E você é um sol sem
coração e podre até a medula.
939
01:00:15,479 --> 01:00:16,747
Hum-hum. Eu estou...
940
01:00:17,709 --> 01:00:18,103
...surpreso.
941
01:00:18,715 --> 01:00:20,639
Então agora podemos simplesmente dançar.
942
01:00:23,787 --> 01:00:24,924
Isso parece um desafio.
943
01:01:10,491 --> 01:01:13,815
Meu dedo está no botão
944
01:01:14,471 --> 01:01:16,525
Aperte esse botão
945
01:01:33,013 --> 01:01:34,313
Os Robotniks estão quase no cofre
946
01:01:34,455 --> 01:01:36,423
Estamos sem tempo, estou indo
947
01:01:36,510 --> 01:01:39,309
Não Sonic, ainda não desabilitei a pista
948
01:01:41,496 --> 01:01:42,496
Tarde demais!
949
01:01:43,464 --> 01:01:46,131
Olhe para mim, estou correndo
no lado errado da estrada
950
01:01:49,455 --> 01:01:50,722
Bem, eu tenho que aproveitar a vista
951
01:01:50,723 --> 01:01:52,997
Paul, John, George, o outro
952
01:01:53,478 --> 01:01:55,314
Americano barulhento chegando
953
01:01:55,489 --> 01:01:57,326
Com licença, perdão, Elo, Gomnam
954
01:01:57,413 --> 01:01:58,573
Qual o caminho para Hogwarts?
955
01:01:58,725 --> 01:01:59,731
Ouçam, ouçam
956
01:01:59,819 --> 01:02:02,224
Sonic the Hedgehog quer uma xícara de chá
957
01:02:02,486 --> 01:02:03,726
Segure isso para mim, por favor
958
01:02:05,460 --> 01:02:06,684
Você não vai conseguir
959
01:02:06,772 --> 01:02:07,865
Eu consigo fazer isso
960
01:02:11,494 --> 01:02:12,763
Você não vai conseguir
961
01:02:12,850 --> 01:02:15,561
Eu vou fazer isso
962
01:02:15,649 --> 01:02:17,223
Eu não vou conseguir
963
01:02:17,485 --> 01:02:19,716
Eu não vou conseguir
964
01:02:25,003 --> 01:02:26,013
Consegui
965
01:02:27,456 --> 01:02:29,686
Com licença, estou passando,
não há tempo para autorabs
966
01:02:30,540 --> 01:02:31,789
Tenho que ir, tchau!
967
01:02:39,700 --> 01:02:40,700
Nosso destino nos aguarda
968
01:02:41,875 --> 01:02:43,798
Pare aí, escória robótica
969
01:02:43,986 --> 01:02:48,008
Vamos fazer isso, cobrir isso
970
01:02:53,896 --> 01:02:54,987
Muito lento, Eggman
971
01:02:55,075 --> 01:02:58,048
Agora, se você não se importa,
eu preciso pegar aquela chave
972
01:02:58,136 --> 01:02:58,573
Uau, minha batida
973
01:02:59,661 --> 01:03:03,660
Meu pé. Porque eu não consigo usar meu pé?
974
01:03:03,684 --> 01:03:08,319
Porque este cofre está
armado com gravidade variável
975
01:03:09,675 --> 01:03:10,549
Não brinca
976
01:03:10,680 --> 01:03:14,922
O verde sobe e o vermelho
te derruba com força
977
01:03:15,010 --> 01:03:17,415
Rockwell, ouça-me, os
Robotniks estão planejando
978
01:03:17,677 --> 01:03:21,569
Eles estão planejando roubar a segunda
chave assim como você, sim, eu sei
979
01:03:22,662 --> 01:03:26,380
Eu chamei isso de segundo
comandante Walters foi atacado, então
980
01:03:27,779 --> 01:03:31,890
Obrigado por morder a isca
e cair na minha armadilha
981
01:03:31,977 --> 01:03:34,251
Eu não acredito nisso
982
01:03:34,338 --> 01:03:37,837
Eu sei, neto, uma mulher no exército
983
01:03:39,673 --> 01:03:41,248
Vamos
984
01:03:41,335 --> 01:03:44,178
Aqui está, Patrícia
985
01:03:44,265 --> 01:03:45,271
Abrir
986
01:03:45,664 --> 01:03:49,163
Robotnik, você está usando spandex, hein?
987
01:03:49,819 --> 01:03:50,300
Quem é o fóssil?
988
01:03:50,737 --> 01:03:54,585
Esse é meu avô, seu idiota comedor de massa
989
01:03:54,673 --> 01:03:55,722
Quem são eles?
990
01:03:56,247 --> 01:03:57,515
Um casal de corações sangrando
991
01:03:57,690 --> 01:04:00,795
Aqui para resgatar seus
animais de apoio emocional
992
01:04:00,883 --> 01:04:01,888
Suficiente!
993
01:04:02,238 --> 01:04:02,675
Acabou
994
01:04:02,763 --> 01:04:06,305
A única maneira de você
sair daqui é algemado
995
01:04:06,655 --> 01:04:08,579
Não há outra saída
996
01:04:08,885 --> 01:04:11,553
Sabe, pode haver outra saída
997
01:04:11,684 --> 01:04:13,039
E o que isso quer dizer?
998
01:04:13,127 --> 01:04:15,445
Ei, grandão, acho que está na hora de
999
01:04:16,669 --> 01:04:18,724
Grande causa em caso de emergência
1000
01:04:25,677 --> 01:04:29,482
Ha! Nada poderia parar o Team Knuckles
1001
01:04:29,657 --> 01:04:31,187
Fogo aberto
1002
01:04:31,668 --> 01:04:34,598
Knuckles, desligue essa coisa, rápido
1003
01:04:34,686 --> 01:04:35,954
Nele
1004
01:04:36,697 --> 01:04:38,140
Ah, não!
1005
01:04:45,928 --> 01:04:47,928
Veja como você gosta de
1006
01:04:55,176 --> 01:04:55,813
Você consegue se mover?
1007
01:04:56,507 --> 01:04:57,513
Não, de jeito nenhum
1008
01:04:57,688 --> 01:04:58,694
Tails, você consegue?
1009
01:04:58,737 --> 01:05:00,268
Não, estou preso
1010
01:05:00,661 --> 01:05:01,973
Podemos ficar aqui por um tempo
1011
01:05:06,696 --> 01:05:10,195
Onde está a chave?
1012
01:05:15,661 --> 01:05:16,011
Uau!
1013
01:05:16,098 --> 01:05:17,104
O que é que foi isso?
1014
01:05:17,366 --> 01:05:18,416
Podemos ter um problema
1015
01:05:18,503 --> 01:05:22,351
Não, não, não, não
1016
01:05:46,053 --> 01:05:47,059
Estou me movendo!
1017
01:05:50,389 --> 01:05:52,381
Vai buscar, neto
1018
01:05:53,662 --> 01:05:54,668
Ei
1019
01:05:55,674 --> 01:05:59,566
Uau, uau
1020
01:05:59,697 --> 01:06:02,058
Não, não, não
1021
01:06:02,146 --> 01:06:03,589
Estou quase lá
1022
01:06:12,685 --> 01:06:13,691
Sonic!
1023
01:06:26,055 --> 01:06:29,139
Isso não valeu a pena
1024
01:06:34,681 --> 01:06:35,074
Você está bem?
1025
01:06:35,381 --> 01:06:36,430
Sim, você está bem?
1026
01:06:36,955 --> 01:06:37,174
Sônico!
1027
01:06:37,655 --> 01:06:38,660
Ei
1028
01:06:39,666 --> 01:06:42,596
Sonic 1, bloco de concreto zero
1029
01:06:43,689 --> 01:06:45,132
Obrigado por salvar
1030
01:06:45,220 --> 01:06:46,838
Chegando um pouco perto, não acha?
1031
01:06:48,150 --> 01:06:49,150
Proteja a sala
1032
01:06:49,680 --> 01:06:52,610
Ela tem a chave
1033
01:06:52,654 --> 01:06:58,426
Eu tive uma ideia
1034
01:07:05,685 --> 01:07:09,359
Comandante Walters, senhor, você é...
1035
01:07:09,621 --> 01:07:10,627
Ainda vivo?
1036
01:07:10,889 --> 01:07:13,601
Eu vou morrer antes de deixar
essa chave cair nas mãos erradas
1037
01:07:13,688 --> 01:07:15,611
Obrigado por mantê-lo seguro
1038
01:07:15,612 --> 01:07:16,618
Eu vou cuidar disso daqui
1039
01:07:20,073 --> 01:07:21,822
É uma ordem, Diretor Rockwell
1040
01:07:25,670 --> 01:07:27,944
Agora, organize os reforços
1041
01:07:29,693 --> 01:07:30,961
Sim, senhor
1042
01:07:36,165 --> 01:07:37,652
Gente, gente, eu peguei a chave
1043
01:07:37,696 --> 01:07:38,789
Repito, eu tenho a chave
1044
01:07:38,877 --> 01:07:40,145
Agora vamos sair daqui
1045
01:07:44,693 --> 01:07:45,693
Comandante Walters
1046
01:07:46,660 --> 01:07:48,891
Não, não, não, espere
1047
01:08:02,666 --> 01:08:03,671
O que?
1048
01:08:04,808 --> 01:08:06,820
Tom, todos estão limpos, vamos lá, vamos lá
1049
01:08:06,864 --> 01:08:08,657
Você, o que você é...
1050
01:08:11,280 --> 01:08:12,286
Tom!
1051
01:08:13,205 --> 01:08:14,691
Tom, Tom, o que aconteceu?
1052
01:08:15,697 --> 01:08:18,583
Fala comigo, vamos, vamos,
vamos, vamos, vai ficar tudo bem
1053
01:08:18,671 --> 01:08:21,076
Por favor, por favor, por favor, levante-se
1054
01:08:21,382 --> 01:08:24,618
Vamos, por favor, acorde,
acorde, acorde, acorde, vamos
1055
01:08:24,837 --> 01:08:26,848
Acorde, acorde, acorde, acorde
1056
01:08:27,067 --> 01:08:28,067
Maria
1057
01:08:31,659 --> 01:08:34,108
O que você fez?
1058
01:08:36,863 --> 01:08:38,087
O que foi preciso...
1059
01:08:40,667 --> 01:08:42,198
Meu Deus, Tom!
1060
01:08:46,046 --> 01:08:47,139
Me ajude a levantar, Tim!
1061
01:08:50,681 --> 01:08:51,862
Não se movam!
1062
01:08:52,430 --> 01:08:56,279
Tem algum truque na
manga, Capitão Gruntástico?
1063
01:09:03,059 --> 01:09:05,059
Nós conseguimos o que viemos buscar
1064
01:09:05,681 --> 01:09:08,567
Ótimo trabalho, Shadow
1065
01:09:09,660 --> 01:09:11,978
Temos as duas chaves
1066
01:09:12,677 --> 01:09:14,689
Então, onde está seu
pequeno projeto científico?
1067
01:09:17,138 --> 01:09:20,330
Está mais perto do que
você pensa, meu garoto
1068
01:09:22,692 --> 01:09:23,829
Bem-vindo
1069
01:09:24,659 --> 01:09:27,502
para minha obra-prima
1070
01:09:30,694 --> 01:09:32,618
Tenho que dar crédito ao Gunn
1071
01:09:32,706 --> 01:09:35,985
Eles a construíram de acordo
com minhas especificações exatas
1072
01:09:36,685 --> 01:09:40,533
Isso é...
1073
01:09:40,577 --> 01:09:41,583
notável
1074
01:09:42,676 --> 01:09:43,901
Espantoso
1075
01:09:43,988 --> 01:09:44,988
Sim
1076
01:09:46,656 --> 01:09:48,667
Esse é meu gênio, Grand-Gino
1077
01:09:48,755 --> 01:09:51,947
E eu tenho mais uma surpresa
1078
01:09:54,658 --> 01:09:58,419
É um terno novo
1079
01:10:28,680 --> 01:10:30,954
Eu sou um pedaço do velho bloco
1080
01:10:31,042 --> 01:10:33,403
Eu sou um pedaço do velho bloco
1081
01:10:33,665 --> 01:10:35,896
Eu sou um pedaço do velho bloco
1082
01:10:35,983 --> 01:10:39,175
O que você quer, Stone?
1083
01:10:39,656 --> 01:10:40,050
Estou ocupado
1084
01:10:40,137 --> 01:10:42,586
Doutor, tenho um mau
pressentimento sobre isso
1085
01:10:42,674 --> 01:10:46,128
Não acho que seu avô tenha
sido totalmente honesto conosco.
1086
01:10:46,872 --> 01:10:48,534
Algo que Shadow disse
1087
01:10:48,665 --> 01:10:50,108
Há mais no plano deles
1088
01:10:51,682 --> 01:10:54,131
Como você ousa?
1089
01:10:55,312 --> 01:10:59,160
Você tem inveja da minha torta
Grand-Pop há muito perdida desde o começo
1090
01:10:59,685 --> 01:11:03,445
Não preciso mais de
sua subserviência servil
1091
01:11:03,708 --> 01:11:05,237
Considere este seu aviso de rescisão
1092
01:11:05,238 --> 01:11:08,300
Sua carta de referência
será "L" de perdedor
1093
01:11:09,655 --> 01:11:12,585
Claro que espero que você
fique até ser clonado com sucesso
1094
01:11:12,673 --> 01:11:15,602
Mas você e eu terminamos
1095
01:11:16,696 --> 01:11:19,319
Como um jantar de peixe-gato enegrecido
1096
01:11:19,669 --> 01:11:22,337
Senhor, é muito perigoso e
não estou aqui para protegê-lo
1097
01:11:22,687 --> 01:11:23,780
Eu já te perdi uma vez
1098
01:11:23,867 --> 01:11:26,098
Cancelar inscrição, bloquear e denunciar
1099
01:11:26,666 --> 01:11:28,415
Não posso te perder de novo
1100
01:11:35,762 --> 01:11:38,736
Faça as honras, neto
1101
01:11:40,660 --> 01:11:41,666
Aqui vamos nós
1102
01:13:16,691 --> 01:13:17,872
Vai ficar tudo bem, Sonic
1103
01:13:18,659 --> 01:13:19,664
Vai ficar tudo bem?
1104
01:13:19,927 --> 01:13:22,813
Tom está lutando pela vida e
você acha que vai ficar tudo bem?
1105
01:13:23,688 --> 01:13:25,612
A raposa está apenas
tentando confortar você
1106
01:13:25,655 --> 01:13:27,842
Conforto não é o que preciso agora
1107
01:13:28,498 --> 01:13:29,591
Eu preciso pará-los
1108
01:13:30,028 --> 01:13:31,340
Por todos os meios necessários
1109
01:13:31,690 --> 01:13:33,002
Espere, você não quer dizer...
1110
01:13:33,308 --> 01:13:34,664
A Esmeralda Mestre
1111
01:13:34,751 --> 01:13:37,900
A Esmeralda nunca deve
ser usada para vingança
1112
01:13:37,987 --> 01:13:39,255
Nunca
1113
01:13:39,911 --> 01:13:41,398
Fizemos um juramento sagrado
1114
01:13:41,661 --> 01:13:43,760
Não me fale de juramentos, não agora
1115
01:13:43,847 --> 01:13:46,908
Mas você disse ao Tom que usar a
Esmeralda não era a escolha certa
1116
01:13:46,996 --> 01:13:49,401
Bem, agora é a única escolha
1117
01:13:49,663 --> 01:13:52,899
E se nenhum de vocês tiver coragem
de me ajudar, então eu farei isso sozinho
1118
01:13:53,468 --> 01:13:54,668
Mas eu pensei que nós
três éramos uma equipe
1119
01:13:54,692 --> 01:13:57,447
Eu pensei que era isso
que nos tornava especiais
1120
01:13:57,666 --> 01:13:59,677
Não vou pedir duas vezes, Knuckles
1121
01:13:59,765 --> 01:14:02,564
Onde está a Esmeralda Mestre?
1122
01:14:04,663 --> 01:14:08,074
Seu coração está sendo
consumido pela raiva, ouriço
1123
01:14:08,161 --> 01:14:11,441
Você não está em condições
de tomar decisões agora
1124
01:14:11,528 --> 01:14:13,146
Eu sei que você está chateado com o Tom
1125
01:14:13,234 --> 01:14:14,414
Nós todos somos
1126
01:14:14,589 --> 01:14:15,595
Última chance
1127
01:14:15,683 --> 01:14:18,306
Cadê?
1128
01:14:19,531 --> 01:14:20,537
Não faça isso
1129
01:14:27,796 --> 01:14:30,376
Parte dos nossos juramentos
é confiar uns nos outros
1130
01:14:30,463 --> 01:14:32,825
E devo cumprir essa promessa
1131
01:14:32,912 --> 01:14:35,449
Mesmo que você tenha escolhido quebrá-lo
1132
01:14:35,798 --> 01:14:37,038
Mas preste atenção a este aviso
1133
01:14:37,110 --> 01:14:40,871
A Esmeralda Mestre é
guardada por um guerreiro temível
1134
01:14:40,959 --> 01:14:43,058
E para tomar posse deste poder supremo
1135
01:14:43,145 --> 01:14:46,993
Você terá que passar por ele
1136
01:14:49,092 --> 01:14:49,486
Ok Wade
1137
01:14:49,530 --> 01:14:51,235
Tudo se resume a isso
1138
01:14:51,279 --> 01:14:51,585
Últimos segundos
1139
01:14:51,672 --> 01:14:53,815
Nós puxamos o caminho Últimos segundos
1140
01:14:53,903 --> 01:14:55,258
Nós puxamos o gelo para baixo
1141
01:14:55,696 --> 01:14:56,133
Ele atira
1142
01:14:56,658 --> 01:14:58,319
Ele marca!
1143
01:14:59,413 --> 01:15:02,386
Wade Whipple é o campeão novamente
1144
01:15:02,474 --> 01:15:09,033
Oi Sonic
1145
01:15:09,121 --> 01:15:10,126
Você vê meu objetivo?
1146
01:15:10,476 --> 01:15:11,482
Bem doentio, não é?
1147
01:15:11,919 --> 01:15:13,100
Estou aqui pela Esmeralda
1148
01:15:13,669 --> 01:15:15,024
Olha Sonic, me desculpe
1149
01:15:15,112 --> 01:15:17,298
Eu prometi guardar esta
Esmeralda com a minha vida
1150
01:15:17,386 --> 01:15:18,654
Eu farei o que for preciso
1151
01:15:19,660 --> 01:15:21,540
Bem, eu tentei
1152
01:15:31,685 --> 01:15:32,822
Não corra!
1153
01:15:36,496 --> 01:15:38,901
Esta é uma transmissão de
emergência nacional urgente
1154
01:15:39,688 --> 01:15:42,530
Uma nave espacial projetada
pela agência Gun tem
1155
01:15:42,574 --> 01:15:44,629
foi sequestrado e lançado
para fora do rio Tâmisa
1156
01:15:45,679 --> 01:15:47,997
Esta é a primeira vez que vemos isso
1157
01:15:48,084 --> 01:15:50,271
A primeira vez que vimos isso
1158
01:15:50,664 --> 01:15:54,075
Todos os moradores são instados
a procurar abrigo imediatamente
1159
01:16:15,678 --> 01:16:17,908
Está na hora, Shadow
1160
01:16:20,313 --> 01:16:23,680
Professor, é realmente
isso que Maria queria?
1161
01:16:26,654 --> 01:16:29,934
A questão não é o que Maria teria desejado
1162
01:16:30,677 --> 01:16:32,907
É o que eles merecem
1163
01:16:33,694 --> 01:16:37,193
Lembre-se do que ela significou para nós
1164
01:16:39,423 --> 01:16:41,478
Lembre-se do que eles tiraram de nós
1165
01:16:52,717 --> 01:16:54,991
Crianças, temos que ir agora
1166
01:17:01,078 --> 01:17:04,078
Eles querem tirar Shadow de nós Maria
1167
01:17:11,696 --> 01:17:11,740
Ei!
1168
01:17:12,658 --> 01:17:14,427
O que você está fazendo?
Esses são os Chosers!
1169
01:17:14,451 --> 01:17:15,369
Já recebemos nossos pedidos!
1170
01:17:15,457 --> 01:17:16,462
Fiquem quietos!
1171
01:17:42,963 --> 01:17:43,969
Maria!
1172
01:18:31,940 --> 01:18:34,127
Com licença, Big Double Raisin
1173
01:18:34,695 --> 01:18:37,450
O que esse jornal
termonuclear está fazendo?
1174
01:18:38,369 --> 01:18:41,386
Infundindo o núcleo com energia do caos
1175
01:18:41,692 --> 01:18:43,791
Esse é meu segredinho
1176
01:18:44,666 --> 01:18:49,651
O canhão do eclipse está prestes a transformar
este planeta em uma pilha de escombros em chamas
1177
01:18:49,695 --> 01:18:55,074
Eliminando tudo em um raio de 25.000 milhas
1178
01:18:58,659 --> 01:19:00,321
Incluindo nós
1179
01:19:04,694 --> 01:19:05,694
O que?!
1180
01:19:06,881 --> 01:19:09,636
Não podemos aniquilar a Terra?
1181
01:19:10,685 --> 01:19:14,927
Ao combinar nossos gênios, podemos
governar a humanidade! Juntos!
1182
01:19:15,670 --> 01:19:17,901
A humanidade é uma experiência fracassada
1183
01:19:18,688 --> 01:19:21,049
Se alguém deveria saber disso, é você
1184
01:19:22,230 --> 01:19:25,072
Durante toda a sua vida você
foi rejeitado por este mundo
1185
01:19:25,685 --> 01:19:28,614
Você não tem nada aí embaixo
1186
01:19:29,839 --> 01:19:32,069
Ninguém que se importa com você
1187
01:19:33,687 --> 01:19:34,999
Mas eu tenho você agora
1188
01:19:38,104 --> 01:19:39,110
Nós somos uma família
1189
01:19:39,678 --> 01:19:41,559
Nós temos um ao outro
1190
01:19:43,351 --> 01:19:44,357
Ah, Ivo
1191
01:19:45,669 --> 01:19:47,593
Você não é Maria
1192
01:19:50,654 --> 01:19:54,852
No momento em que a perdi,
minha família se foi para sempre
1193
01:19:56,689 --> 01:19:58,701
A única maneira de dar
sentido à vida de Maria
1194
01:19:58,788 --> 01:20:01,324
é destruir o mundo que a tirou de mim
1195
01:20:01,674 --> 01:20:03,686
Então vou queimar tudo!
1196
01:20:06,660 --> 01:20:07,753
Está feito
1197
01:20:08,671 --> 01:20:09,764
Bom trabalho, Shadow
1198
01:20:10,683 --> 01:20:12,301
Estou preparando a sequência de tiro
1199
01:20:12,388 --> 01:20:16,105
A arma estará totalmente
carregada em dez minutos
1200
01:20:20,697 --> 01:20:22,446
Está quase terminando, Maria
1201
01:20:23,671 --> 01:20:25,376
Você terá justiça
1202
01:20:30,663 --> 01:20:32,663
O que é aquilo?
1203
01:20:32,679 --> 01:20:34,690
As armas estão lançando mísseis contra nós?
1204
01:20:35,696 --> 01:20:36,265
Impossível
1205
01:20:36,658 --> 01:20:38,670
Está indo muito rápido
1206
01:20:42,037 --> 01:20:42,824
É ele
1207
01:20:52,112 --> 01:20:54,112
Você machucou minha família
1208
01:20:54,169 --> 01:20:56,150
Isso acaba agora
1209
01:20:56,687 --> 01:20:57,911
Agora você conhece minha raiva
1210
01:20:57,999 --> 01:21:01,060
A dor que sinto há 50 anos
1211
01:21:01,672 --> 01:21:04,602
E você fez a mesma escolha que eu fiz
1212
01:21:04,689 --> 01:21:06,176
Eu não sou nada como você
1213
01:21:06,264 --> 01:21:07,488
Veremos
1214
01:21:15,665 --> 01:21:16,671
Mostre-se, covarde
1215
01:21:34,688 --> 01:21:42,688
Eu sou o rei do mundo inteiro
1216
01:21:43,653 --> 01:21:50,737
Você estava certo sobre uma coisa
1217
01:21:51,655 --> 01:21:54,454
Isso acaba agora
1218
01:22:21,435 --> 01:22:22,441
O que está acontecendo?
1219
01:22:22,747 --> 01:22:23,753
Onde eles estão?
1220
01:22:24,584 --> 01:22:25,765
Lá em cima? Onde?
1221
01:22:26,333 --> 01:22:27,339
Mais alto
1222
01:22:27,689 --> 01:22:27,864
Você está morto!
1223
01:22:28,695 --> 01:22:29,657
Deixou-se aberto
1224
01:22:29,700 --> 01:22:31,887
Não sei! O que você está fazendo?
1225
01:22:32,237 --> 01:22:33,417
Portando seu plano maligno!
1226
01:22:44,656 --> 01:22:45,312
Não possuir
1227
01:22:45,662 --> 01:22:46,405
Verde!
1228
01:22:46,668 --> 01:22:47,280
Minha poesia
1229
01:22:47,673 --> 01:22:49,160
Um dois três
1230
01:22:55,200 --> 01:22:57,600
Oh, um punho estreito
1231
01:22:57,688 --> 01:23:02,105
Eu não vi isso desde que odiei
assistir Lanterna Verde em 2011
1232
01:23:02,467 --> 01:23:04,304
Eu estava guardando para a Comic-Con
1233
01:23:04,509 --> 01:23:06,509
Mas agora não haverá Comic-Con
1234
01:23:28,430 --> 01:23:30,879
Por que você está sozinho?
1235
01:23:31,841 --> 01:23:32,847
Onde estão seus amigos?
1236
01:23:34,072 --> 01:23:36,827
Eles tentaram te impedir, não é?
1237
01:23:37,308 --> 01:23:38,663
Mas você veio mesmo assim
1238
01:23:38,751 --> 01:23:40,981
Sua raiva era muita
1239
01:23:41,068 --> 01:23:46,272
Que tipo de herói abandona
seus amigos para buscar vingança?
1240
01:23:46,972 --> 01:23:48,721
Abandonou sua família
1241
01:23:49,071 --> 01:23:51,520
Não ouse falar da minha família
1242
01:23:51,607 --> 01:23:54,668
E eu aqui pensando que
você se importava com eles
1243
01:23:55,018 --> 01:23:56,330
Especialmente aquele...
1244
01:23:57,117 --> 01:23:58,123
Qual o nome dele?
1245
01:23:59,085 --> 01:24:00,085
Tom
1246
01:24:26,067 --> 01:24:26,810
Vá em frente
1247
01:24:27,072 --> 01:24:27,903
Termine isso
1248
01:24:27,991 --> 01:24:31,008
O que você está esperando?
1249
01:24:31,096 --> 01:24:32,145
Faça isso!
1250
01:24:32,714 --> 01:24:34,025
Estou aqui!
1251
01:24:35,075 --> 01:24:38,836
Você não deixou sua dor mudar quem você é
1252
01:24:39,842 --> 01:24:40,847
Aqui dentro
1253
01:24:48,700 --> 01:24:50,400
Este não é que eu sou
1254
01:24:52,000 --> 01:24:53,000
O que você está fazendo?
1255
01:24:53,000 --> 01:24:53,813
Você ganhou
1256
01:24:54,316 --> 01:24:56,065
Tome sua vingança
1257
01:24:58,077 --> 01:24:59,914
Não há vencedores com vingança
1258
01:25:14,082 --> 01:25:14,213
Uau
1259
01:25:14,301 --> 01:25:16,837
Olhe para todas essas estrelas
1260
01:25:16,925 --> 01:25:19,636
Eles são como diamantes
1261
01:25:19,680 --> 01:25:25,889
A última vez que me sentei
sob estrelas como estas
1262
01:25:28,076 --> 01:25:29,081
Eu estava com ela
1263
01:25:31,093 --> 01:25:33,411
Eu senti essa dor por tanto tempo
1264
01:25:35,466 --> 01:25:36,647
É tudo o que eu sei
1265
01:25:37,084 --> 01:25:38,964
Quando perdi Longclaw
1266
01:25:39,096 --> 01:25:41,326
Eu me senti da mesma maneira
1267
01:25:43,075 --> 01:25:45,305
Sua dor finalmente passou?
1268
01:25:46,617 --> 01:25:46,792
Não
1269
01:25:47,055 --> 01:25:51,340
Mas com o tempo aprendi que há
algo ainda mais poderoso que a dor
1270
01:25:52,083 --> 01:25:54,095
O amor que sentíamos um pelo outro
1271
01:25:55,057 --> 01:25:57,550
É nisso que você precisa se agarrar, Shadow
1272
01:25:58,074 --> 01:25:59,080
Maria pode ter ido embora
1273
01:26:00,086 --> 01:26:02,185
Mas seu amor sempre permanecerá
1274
01:26:17,000 --> 01:26:20,200
A luz brilha mesmo que a
estrela tenha desaparecido
1275
01:26:32,665 --> 01:26:33,977
Essa confusão toda é culpa minha
1276
01:26:34,064 --> 01:26:37,125
Fiquei tão cego de raiva que pensei
1277
01:26:38,087 --> 01:26:39,574
Eu não tive escolha
1278
01:26:43,073 --> 01:26:45,390
Você sempre tem uma escolha
1279
01:26:51,075 --> 01:26:53,349
Fazer a escolha certa nunca é fácil
1280
01:26:54,093 --> 01:26:57,766
Outra coisa que aprendi é que quando
você realmente estraga alguma coisa
1281
01:26:58,684 --> 01:27:00,608
Você não pode consertar isso sozinho
1282
01:27:03,000 --> 01:27:09,000
(momento extremamente épico!!!)
1283
01:27:14,500 --> 01:27:16,000
Gotta go fast!
1284
01:27:16,695 --> 01:27:18,969
Não me diga que você
tem uma frase de efeito
1285
01:27:19,056 --> 01:27:20,543
Isso mesmo, novo ouriço
1286
01:27:20,674 --> 01:27:22,336
E todo mundo adora isso
1287
01:27:39,000 --> 01:27:46,500
Não tentarei impedir que meus
mais velhos destruam o mundo
1288
01:27:52,859 --> 01:27:54,302
Acabou a brincadeira
1289
01:28:03,661 --> 01:28:05,935
Não há como voltar atrás agora
1290
01:28:09,695 --> 01:28:11,663
Configurar defesa
1291
01:28:13,675 --> 01:28:15,468
Maldito seja, corretor automático
1292
01:28:21,196 --> 01:28:21,371
Ei
1293
01:28:21,459 --> 01:28:22,465
Louva-a-deus
1294
01:28:31,692 --> 01:28:33,572
Estou aqui, arachnord
1295
01:28:33,659 --> 01:28:41,659
Louva-a-deus
1296
01:28:44,854 --> 01:28:47,609
Isso é o que eu chamo de "mantis-scaping"
1297
01:28:47,697 --> 01:28:50,452
Isso é abuso de idosos
1298
01:28:56,661 --> 01:28:57,405
Alerta
1299
01:28:57,667 --> 01:28:58,979
Alerta
1300
01:28:59,679 --> 01:29:00,360
Shadow
1301
01:29:00,685 --> 01:29:01,472
Alerta
1302
01:29:01,690 --> 01:29:03,658
Vejo que você escolheu a traição
1303
01:29:04,664 --> 01:29:09,912
E você já foi tão útil para mim
1304
01:29:24,000 --> 01:29:25,600
Pronto para reciclar algumas latas?
1305
01:29:26,023 --> 01:29:27,029
Só tentando acompanhar
1306
01:29:59,370 --> 01:30:00,376
Por favor, Grancy
1307
01:30:01,076 --> 01:30:02,125
Não faça isso
1308
01:30:02,213 --> 01:30:03,699
Desculpa, garoto
1309
01:30:03,787 --> 01:30:07,723
O dia de levar seu neto
para o trabalho acabou
1310
01:30:13,670 --> 01:30:15,681
Algumas últimas palavras?
1311
01:30:16,731 --> 01:30:21,410
Só uma coisa que nunca pensei que diria
1312
01:30:21,672 --> 01:30:23,203
O que é?
1313
01:30:24,296 --> 01:30:25,608
Eu te amo
1314
01:30:25,696 --> 01:30:27,095
Não
1315
01:30:27,663 --> 01:30:29,413
Havia algo ainda melhor
1316
01:30:29,675 --> 01:30:32,780
Mas eu não vou dizer isso
se é assim que você vai ser
1317
01:30:32,867 --> 01:30:34,923
Ok, tchau
1318
01:30:46,686 --> 01:30:48,348
Netos
1319
01:30:48,654 --> 01:30:52,415
Toda a diversão e nenhuma responsabilidade
1320
01:30:54,689 --> 01:30:57,400
Quem disse que a vida não tem sentido?
1321
01:30:58,668 --> 01:30:59,149
Huh?
1322
01:30:59,324 --> 01:31:01,423
Ah, certo, você fez
1323
01:31:01,511 --> 01:31:07,676
Vitória!
1324
01:31:09,076 --> 01:31:10,606
Veja o que você quiser sobre meu avô
1325
01:31:10,694 --> 01:31:13,318
Ele fez um mata-insetos incrível
1326
01:31:15,679 --> 01:31:17,122
Tenho que parar esse laser
1327
01:31:17,691 --> 01:31:19,611
Eu sabia que havia algo
que eu estava esquecendo
1328
01:31:28,667 --> 01:31:31,553
Estamos sem tempo
1329
01:31:31,640 --> 01:31:33,477
O canhão está prestes a disparar
1330
01:31:33,565 --> 01:31:34,745
Onde você está?
1331
01:31:35,051 --> 01:31:37,107
Ah, você sabe, apenas fazendo amigos
1332
01:31:37,194 --> 01:31:39,293
Eles são todos seus
1333
01:31:48,695 --> 01:31:49,695
Me siga
1334
01:31:55,692 --> 01:31:58,709
Agora isso pode doer um pouco
1335
01:32:13,000 --> 01:32:15,000
Então esse era seu plano?
1336
01:32:15,677 --> 01:32:20,312
Alguém se importaria em
desligar o raio da morte gigante?
1337
01:32:22,673 --> 01:32:24,598
Não podemos impedir o canhão de disparar
1338
01:32:24,685 --> 01:32:26,784
Mas podemos afastá-lo da Terra
1339
01:32:26,871 --> 01:32:28,402
Vindo pelo lado estibordo
1340
01:32:28,664 --> 01:32:29,320
Olá, doutor.
1341
01:32:29,408 --> 01:32:34,918
Aqui vamos nós
1342
01:32:36,667 --> 01:32:37,673
Está um pouco apertado
1343
01:32:38,679 --> 01:32:41,434
Definitivamente não é direção hidráulica
1344
01:32:45,675 --> 01:32:49,655
Continue girando
1345
01:32:52,672 --> 01:32:54,815
Entre aqui a qualquer momento, doutor.
1346
01:32:59,669 --> 01:33:03,692
Não consigo aguentar muito mais tempo
1347
01:33:22,200 --> 01:33:26,200
Sim! Eu consegui! Eu consegui!
1348
01:33:28,818 --> 01:33:32,160
Olha o que vocês fizeram!
1349
01:33:32,248 --> 01:33:34,084
Ei, olha lá embaixo
1350
01:33:34,697 --> 01:33:35,697
Sonic!
1351
01:33:41,500 --> 01:33:43,500
Oh Knuckles, por favor
me diga que você tem um
1352
01:33:43,736 --> 01:33:44,580
O último
1353
01:33:44,667 --> 01:33:46,660
Vamos fazer valer a pena
1354
01:33:48,690 --> 01:33:51,052
Pronto para um pouco de basebol?
1355
01:33:52,495 --> 01:33:53,501
Respiração profunda
1356
01:34:17,000 --> 01:34:19,000
Oh sério?
1357
01:34:19,695 --> 01:34:20,695
O que está acontecendo?
1358
01:34:20,919 --> 01:34:22,439
O núcleo do reator está sobrecarregado
1359
01:34:22,669 --> 01:34:25,380
É só uma questão de tempo até que exploda
1360
01:34:25,467 --> 01:34:27,654
Então o que isso significa para a Terra?
1361
01:34:28,441 --> 01:34:29,840
Uma atmosfera radioativa?
1362
01:34:30,933 --> 01:34:33,276
Chuva que mata as
plantações e derrete sua carne?
1363
01:34:33,645 --> 01:34:34,388
Fora isso
1364
01:34:34,476 --> 01:34:36,225
Não terminamos aqui
1365
01:34:36,312 --> 01:34:38,586
Você tenta estabilizar o reator
1366
01:34:38,674 --> 01:34:39,898
Compre-me algum tempo
1367
01:34:39,986 --> 01:34:41,667
Eu vou empurrar a
estação para longe da Terra
1368
01:34:41,691 --> 01:34:43,397
Antes que exploda
1369
01:34:43,659 --> 01:34:45,364
Esta é a nossa última chance
1370
01:34:45,670 --> 01:34:48,557
Para fazer a coisa certa
1371
01:34:49,694 --> 01:34:51,443
Vá com deus
1372
01:34:55,685 --> 01:34:58,002
Falha na integridade do núcleo
1373
01:35:08,000 --> 01:35:09,000
Peguei você, Sonic
1374
01:35:42,869 --> 01:35:45,493
Inicializando estabilizadores
do núcleo do reator
1375
01:36:02,975 --> 01:36:04,975
*ele vai fazer um anúncio*
1376
01:36:05,000 --> 01:36:06,500
Este é o Dr. Ivo Robotnik
1377
01:36:06,833 --> 01:36:09,413
Dedicando minha última transmissão ao vivo
1378
01:36:09,676 --> 01:36:12,387
Para um capanga muito especial
1379
01:36:13,655 --> 01:36:14,574
Agente Stone
1380
01:36:14,661 --> 01:36:17,110
Não, não, Dr. Wait
1381
01:36:17,197 --> 01:36:19,296
Se eu não posso governar o mundo
1382
01:36:20,696 --> 01:36:22,707
Eu poderia muito bem salvá-lo
1383
01:36:22,795 --> 01:36:26,162
Para a única pessoa que
sempre se importou comigo
1384
01:36:26,249 --> 01:36:27,780
Não faça isso, doutor, por favor.
1385
01:36:27,868 --> 01:36:32,284
Stone, você foi mais que
um bajulador para mim
1386
01:36:34,689 --> 01:36:35,695
Você era
1387
01:36:37,663 --> 01:36:38,669
Um bajulamigo
1388
01:36:44,675 --> 01:36:48,654
Vou sentir falta dos seus lattes com
leite de cabra austríaco cozido no vapor
1389
01:36:48,698 --> 01:36:56,698
Adoro o jeito que você os faz
1390
01:37:38,000 --> 01:37:40,000
Então, acho que só resta uma coisa a dizer
1391
01:37:44,000 --> 01:37:46,000
Foi uma verdadeira chatice
1392
01:37:46,000 --> 01:37:49,000
Obrigado por nada!
1393
01:38:06,692 --> 01:38:07,916
Sonic, olha
1394
01:38:18,042 --> 01:38:19,398
Shadow e Robotnik
1395
01:38:20,423 --> 01:38:21,866
Eles se sacrificaram
1396
01:38:21,953 --> 01:38:23,921
Para salvar a todos
1397
01:38:24,665 --> 01:38:26,807
Você sempre tem uma escolha
1398
01:38:28,688 --> 01:38:31,375
Gente, eu realmente sinto muito
por ter saído correndo daquele jeito
1399
01:38:31,399 --> 01:38:32,959
Eu não deveria ter te deixado para trás
1400
01:38:34,679 --> 01:38:35,685
A verdade é
1401
01:38:35,772 --> 01:38:38,658
Vocês são os melhores companheiros
de equipe que um ouriço poderia pedir
1402
01:38:41,194 --> 01:38:42,194
E os melhores amigos
1403
01:38:42,681 --> 01:38:45,655
Você pode me perdoar algum dia?
1404
01:38:49,591 --> 01:38:50,596
Equipe Sonic?
1405
01:38:55,188 --> 01:38:56,762
Que tal apenas uma equipe?
1406
01:39:05,683 --> 01:39:06,689
Adeus, Doutor
1407
01:39:23,656 --> 01:39:24,793
Grande final
1408
01:39:27,679 --> 01:39:29,779
Agora é isso que eu
chamo de trabalho em equipe
1409
01:39:29,822 --> 01:39:32,315
Ok, está pronto
1410
01:39:35,682 --> 01:39:36,863
Knuckles, como você pôde?
1411
01:39:37,519 --> 01:39:38,799
Tem que ser mais rápido que isso
1412
01:39:39,661 --> 01:39:40,667
Dá um tempo
1413
01:39:40,755 --> 01:39:42,941
Ainda andando um pouco devagar por aqui
1414
01:39:43,029 --> 01:39:44,029
Mais donuts!
1415
01:39:44,778 --> 01:39:44,909
Yay!
1416
01:39:45,696 --> 01:39:47,008
Ok, Knuckles
1417
01:39:47,096 --> 01:39:49,195
Eu estou tendo o amor
1418
01:39:51,687 --> 01:39:53,305
Entra aqui, Ozzy
1419
01:39:53,393 --> 01:39:55,448
É ótimo estarmos juntos novamente
1420
01:39:55,667 --> 01:39:57,197
Estamos mais fortes do que nunca
1421
01:39:57,241 --> 01:40:00,127
E nada vai ficar no nosso caminho
1422
01:40:01,395 --> 01:40:04,675
Exceto por um pedaço de negócio inacabado
1423
01:40:13,683 --> 01:40:17,226
E bem na frente da surpresa
de absolutamente ninguém
1424
01:40:17,313 --> 01:40:18,537
É o borrão azul
1425
01:40:18,669 --> 01:40:20,418
Muitas vezes imitado, nunca duplicado
1426
01:40:20,505 --> 01:40:21,861
O único, o único
1427
01:40:21,905 --> 01:40:22,429
Uau!
1428
01:40:22,910 --> 01:40:24,179
Vamos fazer isso
1429
01:40:24,660 --> 01:40:25,665
Sim!
1430
01:40:27,677 --> 01:40:28,552
Tudo bem, rapazes
1431
01:40:28,683 --> 01:40:29,689
Tente acompanhar
1432
01:42:26,404 --> 01:42:29,509
Sonic the Hedgehog é
campeão da família mais uma vez
1433
01:42:30,690 --> 01:42:31,258
Tails?
1434
01:42:31,695 --> 01:42:33,182
Knucles?
1435
01:42:34,669 --> 01:42:35,675
OK
1436
01:42:35,718 --> 01:42:37,686
Sim, eu ultrapassei a linha de chegada
1437
01:42:47,657 --> 01:42:49,625
Certo, então como faço para voltar?
1438
01:43:01,913 --> 01:43:02,525
Para uma dica
1439
01:43:02,656 --> 01:43:06,067
Se você vai tentar atirar na
criatura mais rápida do universo
1440
01:43:08,910 --> 01:43:10,134
É melhor você não perder
1441
01:43:13,676 --> 01:43:16,431
Hum, estou lisonjeado com o cosplay
1442
01:43:16,519 --> 01:43:18,224
Mas você errou alguns detalhes
1443
01:43:18,311 --> 01:43:19,492
Mas não posso te culpar
1444
01:43:19,667 --> 01:43:21,285
É difícil copiar a perfeição
1445
01:43:31,693 --> 01:43:32,786
Esse é um truque legal
1446
01:43:46,080 --> 01:43:47,304
O quê? Quem é você?
1447
01:43:52,000 --> 01:44:02,000
Legendas por:
Adrian Pazinato
103245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.