All language subtitles for Sonic The Hedgehog 3 (Adrian Pazinato) PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:16,950 Legendas por: Adrian Pazinato 2 00:01:05,432 --> 00:01:06,525 Oh, boa! 3 00:01:07,925 --> 00:01:08,693 Você tem donuts. 4 00:01:08,887 --> 00:01:10,486 Já comi todo o creme de Boston. 5 00:01:11,817 --> 00:01:12,823 Kyle? 6 00:01:13,047 --> 00:01:13,847 (vish) 7 00:01:18,201 --> 00:01:19,963 Esse lugar me dá arrepios. 8 00:01:21,394 --> 00:01:24,405 Relaxa. Isso só vai quebrar um copo de humor daqui a 50 anos. 9 00:01:56,596 --> 00:01:58,058 Isso é normal? 10 00:01:58,346 --> 00:01:59,408 Não. 11 00:02:02,237 --> 00:02:03,350 Alguém está hackeando o sistema. 12 00:02:03,374 --> 00:02:03,937 O que? 13 00:02:03,943 --> 00:02:06,017 O tanque de contenção está se desestabilizando. 14 00:02:06,086 --> 00:02:07,423 Ele está acordando. 15 00:03:44,566 --> 00:03:45,703 Precisamos de mais caras. 16 00:03:46,927 --> 00:03:47,927 Isso é tudo, pessoal. 17 00:04:24,404 --> 00:04:25,410 Espere um segundo. 18 00:04:25,453 --> 00:04:26,765 Pensei que íamos fazer tubing. 19 00:04:27,552 --> 00:04:29,476 Espere, espere. Isso é uma corrida? 20 00:04:29,870 --> 00:04:31,051 Você está caindo. 21 00:04:31,575 --> 00:04:35,511 É meu destino reivindicar o trono de campeão da família, Ouriço. 22 00:04:36,255 --> 00:04:36,779 Bonitinho. 23 00:04:37,217 --> 00:04:40,059 Tem certeza de que quer desafiar a criatura mais rápida do universo? 24 00:04:40,234 --> 00:04:41,765 Quer dizer, essa é a minha marca. 25 00:04:42,595 --> 00:04:45,569 Certo, Tommy Matty, faça a contagem regressiva. 26 00:04:45,657 --> 00:04:46,662 Certo. 27 00:04:46,750 --> 00:04:48,650 Não se preocupe, a rivalidade entre irmãos é saudável. 28 00:04:48,674 --> 00:04:50,597 Eu e meus irmãos costumávamos fazer esse tipo de coisa o tempo todo. 29 00:04:50,598 --> 00:04:51,838 Tom, seus irmãos são lunáticos, 30 00:04:51,866 --> 00:04:53,679 e nenhum deles nasceu com o poder de desencadear 31 00:04:53,703 --> 00:04:55,583 um evento cataclísmico global em sua zona. 32 00:04:55,714 --> 00:04:57,571 Esse é um ponto justo. Vocês ouviram isso, rapazes? 33 00:04:57,595 --> 00:05:00,350 Nenhum evento cataclísmico, ok? Vamos manter essa lista cataclísmica. 34 00:05:00,612 --> 00:05:02,274 Tentáculo! Entendido, Senhor dos Donuts. 35 00:05:02,755 --> 00:05:06,428 Então, preparem-se, vão! 36 00:05:08,571 --> 00:05:11,588 E a saída foi na frente, para surpresa de absolutamente ninguém. 37 00:05:11,676 --> 00:05:15,218 É o borrão azul, o foguete de sapato vermelho, o único, o único... 38 00:05:15,305 --> 00:05:17,492 Vamos, Sonic! Alcança-nos! 39 00:05:19,678 --> 00:05:20,966 O quê, você não sabe o quê agora? 40 00:05:20,990 --> 00:05:22,871 Eu também estou derrotando você, Ouriço. 41 00:05:23,133 --> 00:05:24,795 Sério? Tudo bem, sabe de uma coisa? 42 00:05:25,057 --> 00:05:26,675 Hora de acender os pós-combustores. 43 00:05:27,637 --> 00:05:32,535 Olha, é um pássaro. É um avião. É um ouriço voador! 44 00:05:33,191 --> 00:05:35,421 Trovão, alto, vermelho, a madeira 45 00:05:35,815 --> 00:05:37,739 Da área do céu 46 00:05:38,264 --> 00:05:40,232 A floresta em seu lugar esta noite 47 00:05:40,887 --> 00:05:42,768 Abra o olho de alguém 48 00:05:43,424 --> 00:05:45,304 Focando o cabelo na mosca 49 00:05:45,610 --> 00:05:49,021 Não está na linha! Está! Eu fiz isso! Eu... 50 00:05:51,033 --> 00:05:53,525 Perdi? Como isso é possível? Eu não perco. 51 00:05:54,006 --> 00:05:55,601 Eu também estou derrotando você, ouriço. 52 00:05:55,625 --> 00:05:58,686 Ok, ok. Entendi, cara. Não preciso esfregar isso na cara. 53 00:05:58,992 --> 00:06:01,878 Vamos, Sonic! Alcança! Sim! 54 00:06:02,884 --> 00:06:04,283 Espere. O que está acontecendo? 55 00:06:06,076 --> 00:06:07,781 Por que vocês estão agindo como... 56 00:06:09,793 --> 00:06:10,143 Hologramas? 57 00:06:10,668 --> 00:06:15,303 O que significa que continuo sendo o campeão invicto de velocidade de todos os tempos! 58 00:06:15,565 --> 00:06:17,490 Sim! E a multidão enlouquece! 59 00:06:17,664 --> 00:06:19,064 Mas também, o que está acontecendo? 60 00:06:23,568 --> 00:06:24,705 Surpresa! 61 00:06:26,279 --> 00:06:28,903 Mas esperem um segundo. Gente, o que é tudo isso? 62 00:06:29,297 --> 00:06:31,046 Feliz Dia de Bea Arthur? 63 00:06:31,877 --> 00:06:34,326 Ah, é Feliz Terraversário 64 00:06:34,719 --> 00:06:37,231 Hoje é o aniversário do dia em que você veio à Terra, meu amigo. 65 00:06:37,255 --> 00:06:39,111 É Terra versário. 66 00:06:39,180 --> 00:06:40,929 Então a corrida foi apenas uma distração, 67 00:06:40,973 --> 00:06:42,654 na qual, a propósito, eu não caí nem um pouco. 68 00:06:42,678 --> 00:06:45,398 Boa tentativa, no entanto. Então você poderia dar uma festa para mim? 69 00:06:45,958 --> 00:06:47,532 Hoje nós homenageamos você, Ouriço. 70 00:06:47,619 --> 00:06:51,468 Se não fosse por você, nenhum de nós estaria aqui agora. 71 00:06:51,555 --> 00:06:52,795 Os meninos estão certos, amigo. 72 00:06:53,173 --> 00:06:56,573 Sabe, o dia em que você chegou a este planeta foi o dia em que todas as nossas vidas mudaram para sempre. 73 00:06:56,597 --> 00:06:58,002 E nos tornamos uma família. 74 00:06:58,771 --> 00:07:02,238 Mas vocês, eu não... Eu não sei o que dizer. 75 00:07:03,100 --> 00:07:05,111 Exceto... vamos festejar! 76 00:07:07,036 --> 00:07:08,041 Sim! 77 00:07:08,304 --> 00:07:10,971 Agora é a porta da separação! 78 00:07:13,114 --> 00:07:15,519 Obrigado pela festa surpresa. 79 00:07:15,607 --> 00:07:17,749 Isso realmente significa muito para mim. 80 00:07:17,837 --> 00:07:19,105 Sim, você merece, amigo. 81 00:07:21,466 --> 00:07:23,041 De jeito nenhum! É isso... 82 00:07:24,134 --> 00:07:25,227 O quê? Cara... 83 00:07:26,146 --> 00:07:28,020 Você só por uma vez anda na minha velocidade. 84 00:07:33,449 --> 00:07:34,454 Uau! 85 00:07:34,935 --> 00:07:35,941 Sonic! 86 00:07:36,728 --> 00:07:37,734 Este é seu... Sim. 87 00:07:38,171 --> 00:07:39,177 Minha antiga caverna. 88 00:07:39,352 --> 00:07:40,358 Nossa, cara. 89 00:07:40,489 --> 00:07:42,809 Não acredito que foi aqui que você viveu todos esses anos. 90 00:07:43,244 --> 00:07:43,550 Ei, ei! 91 00:07:43,638 --> 00:07:45,780 Meu sistema de segurança de última geração! 92 00:07:46,961 --> 00:07:47,961 Uau! 93 00:07:48,623 --> 00:07:49,629 Ainda funciona! 94 00:07:50,547 --> 00:07:51,553 Ei, dê um lance. 95 00:07:53,214 --> 00:07:54,220 O que é isso? 96 00:07:57,106 --> 00:07:57,481 Uau. 97 00:07:57,806 --> 00:08:01,011 Sabe, eu desenhei isso na minha primeira noite na Terra. 98 00:08:01,173 --> 00:08:02,748 Eu queria lembrar de onde vim. 99 00:08:05,590 --> 00:08:06,596 Ainda sinto falta dela. 100 00:08:08,126 --> 00:08:10,046 Você acha que Longclaw ficaria orgulhoso de mim? 101 00:08:11,144 --> 00:08:12,464 Eu sei que ela faria isso, amigo. 102 00:08:13,724 --> 00:08:15,823 Porque mesmo que você a tenha perdido tão jovem, 103 00:08:17,091 --> 00:08:19,540 você não deixou sua dor mudar quem você é... 104 00:08:20,721 --> 00:08:21,726 aqui. 105 00:08:23,170 --> 00:08:24,788 Sim. Nos meus pulmões. 106 00:08:26,974 --> 00:08:27,980 Ou seu coração. 107 00:08:28,111 --> 00:08:30,551 Coração, certo. Sim, faz mais sentido. Não o coração de Long. 108 00:08:30,779 --> 00:08:33,579 Essa é a questão da vida, Sonic. É tudo sobre as escolhas que fazemos. 109 00:08:34,845 --> 00:08:38,388 Você fará algumas coisas boas e, conhecendo você, fará algumas coisas ruins. 110 00:08:39,044 --> 00:08:40,049 Mas... 111 00:08:41,799 --> 00:08:43,759 contanto que você se lembre de ouvir seu coração, 112 00:08:44,379 --> 00:08:46,740 você fará a escolha certa quando mais importa. 113 00:08:47,265 --> 00:08:49,976 Obrigado. Não sei o que faria sem você. 114 00:08:50,588 --> 00:08:52,950 Provavelmente seria um ouriço totalmente diferente. 115 00:09:05,325 --> 00:09:06,331 2024? 116 00:09:07,381 --> 00:09:09,611 Estava preso há 50 anos? 117 00:09:24,173 --> 00:09:27,802 Por que você não me deixa em paz? 118 00:09:28,196 --> 00:09:29,202 Derrube-o! 119 00:09:33,856 --> 00:09:36,174 Desonrei meu marshmallow. 120 00:09:37,292 --> 00:09:39,784 É realmente apenas uma questão de temperatura e distância. 121 00:09:40,266 --> 00:09:41,534 Não é uma competição. 122 00:09:43,589 --> 00:09:45,251 Isso é tão legal. 123 00:09:46,038 --> 00:09:47,044 Paz. 124 00:09:47,350 --> 00:09:47,568 Quieto. 125 00:09:48,181 --> 00:09:49,186 Finalmente. 126 00:09:49,930 --> 00:09:50,936 Finalmente. 127 00:10:00,731 --> 00:10:04,767 Ei! Estamos tentando ter um momento familiar aqui embaixo! 128 00:10:17,567 --> 00:10:18,879 O que fizemos? 129 00:10:19,229 --> 00:10:20,235 O que eles fizeram? 130 00:10:20,453 --> 00:10:21,459 O que você fez? 131 00:10:21,547 --> 00:10:23,033 Não sei. Eu faço muitas coisas. 132 00:10:29,087 --> 00:10:30,749 Sr. e Sra. Wolkowski? 133 00:10:32,392 --> 00:10:33,397 Alienígenas. 134 00:10:33,572 --> 00:10:35,453 Alienígenas? Com ​​licença? 135 00:10:35,540 --> 00:10:37,026 Não é como se fôssemos de planetas diferentes. 136 00:10:37,027 --> 00:10:38,776 Ah, sim, somos. Acho que somos alienígenas. 137 00:10:39,214 --> 00:10:39,782 Por favor, continue. 138 00:10:40,176 --> 00:10:41,176 Sou o diretor Rockwell. 139 00:10:41,356 --> 00:10:44,767 Há uma situação muito perigosa acontecendo agora em Tóquio. 140 00:10:45,554 --> 00:10:49,403 O Comandante Walters está solicitando a assistência imediata da Equipe Sonic. 141 00:10:49,927 --> 00:10:52,026 Equipe Sonic? Quem escolheu esse nome? 142 00:10:52,595 --> 00:10:54,519 Adorei. 10 de 10. Sem notas. 143 00:10:55,131 --> 00:11:00,772 Tom e Maddie, coloquem os s'mores no gelo, porque a Equipe Sonic está partindo para salvar o dia! 144 00:11:08,032 --> 00:11:11,399 Lembre-se! Faça boas escolhas! 145 00:11:25,611 --> 00:11:28,104 Boa noite e bem-vindos ao voo 1012 da Tails Air. 146 00:11:28,585 --> 00:11:30,946 Estamos planejando chegar a Tóquio no horário combinado. 147 00:11:31,558 --> 00:11:34,751 Certo, Capitão. Temos um alienígena desonesto à solta. Como o encontramos? 148 00:11:37,593 --> 00:11:39,342 Uh, começar com uma bola de fogo gigante? 149 00:11:39,736 --> 00:11:42,097 Adorei. Vamos começar com uma bola de fogo gigante. 150 00:11:45,596 --> 00:11:47,257 Finalmente, alguma ação. 151 00:11:47,870 --> 00:11:49,531 Certo. Hora de se preparar. 152 00:11:49,619 --> 00:11:53,248 Algemas titânicas. Completamente indestrutíveis. 153 00:11:53,555 --> 00:11:56,091 Eu não preciso de suas engenhocas idiotas, Fox. E você 154 00:11:56,178 --> 00:11:59,502 sabe por quê? Porque eu sou 1 milhão por cento músculo. 155 00:12:00,158 --> 00:12:01,688 Sim, ótimo. Você estava ouvindo. 156 00:12:02,650 --> 00:12:04,093 Já passamos da zona de rebaixamento. 157 00:12:04,443 --> 00:12:06,193 Tudo bem, aqui vamos nós. Hora do show! 158 00:12:08,991 --> 00:12:13,233 Agora, olhe, não sabemos se é Godzilla ou Hello Kitty lá embaixo, mas enquanto 159 00:12:13,321 --> 00:12:15,551 nós ficamos juntos, não há nada que não possamos lidar. 160 00:12:15,638 --> 00:12:20,186 Equipe Sonic em três. Um, dois, três. 161 00:12:20,798 --> 00:12:22,941 Equipe Knuckles! 162 00:12:23,728 --> 00:12:24,734 Sim. 163 00:12:25,477 --> 00:12:30,025 Falando em voos de baixo orçamento. Sem comida ou filmes? Estamos indo embora. 164 00:12:51,234 --> 00:12:55,957 O que aconteceu aqui? 165 00:12:56,263 --> 00:13:00,330 Parece que Dunn levou uma surra. Fique de olho. Coroas? Alguma coisa? 166 00:13:00,768 --> 00:13:03,216 Uau. Essas leituras de energia estão fora do comum. 167 00:13:05,097 --> 00:13:06,097 Olhe! 168 00:13:08,595 --> 00:13:11,525 Um milhão por cento. 169 00:13:24,557 --> 00:13:27,662 Uau. Vocês estão vendo isso? 170 00:13:28,011 --> 00:13:29,717 Ele se parece muito com você. 171 00:13:29,804 --> 00:13:31,772 Impossível! Vocês são um bando colorido. 172 00:13:32,647 --> 00:13:35,533 Hum, desculpe-me. Por que você se parece comigo? 173 00:13:36,145 --> 00:13:40,562 Eu não pareço com você. Você se parece comigo. Por que você se parece comigo? 174 00:13:40,693 --> 00:13:43,929 Ei, sabe de uma coisa? Eu é que vou fazer as perguntas, ouriço novo. 175 00:13:44,541 --> 00:13:46,553 Quem é você? Por que você se parece comigo? 176 00:13:46,728 --> 00:13:51,232 Isso é perda de tempo. Vá embora. Antes que você se machuque. 177 00:13:51,538 --> 00:13:52,981 Uau, uau. Calma, amigo. 178 00:13:54,687 --> 00:13:55,807 Não queremos lutar com você. 179 00:13:56,217 --> 00:13:58,141 Na verdade, Sonic, eu gostaria de lutar. 180 00:13:59,322 --> 00:14:01,727 Agora não. Por que você não para de atirar carros em 181 00:14:01,815 --> 00:14:04,132 nos por um segundo e vir aqui para conversar? 182 00:14:04,307 --> 00:14:08,549 Você pulou de um helicóptero de tiro. Não tem nada para falar. 183 00:14:08,637 --> 00:14:10,954 Tudo bem, então. Chega! 184 00:14:11,566 --> 00:14:15,065 Knuckles, não! Vamos conversar, River! Punhos! 185 00:14:29,671 --> 00:14:30,764 Socos! 186 00:14:31,595 --> 00:14:33,169 Knuckles, Knuckles, você está bem? 187 00:14:33,738 --> 00:14:34,743 Não, na verdade não. 188 00:14:37,586 --> 00:14:38,810 Quem é esse cara? 189 00:14:39,160 --> 00:14:42,240 Ele é muito mais impressionante do que o ouriço com quem lutei anteriormente. 190 00:14:42,658 --> 00:14:47,294 Cara, eu estou aqui. Agora, vamos lá. Você não pode nos pegar todos de uma vez. 191 00:14:48,168 --> 00:14:49,174 Ai! 192 00:14:57,570 --> 00:15:00,150 Certo. Ele nos levou todos de uma vez. 193 00:15:00,938 --> 00:15:01,943 Fracos 194 00:15:05,967 --> 00:15:07,585 Não tente me seguir. 195 00:15:10,996 --> 00:15:15,650 Sonic, eu conheço esse olhar. Ir atrás dele é uma má ideia. 196 00:15:16,462 --> 00:15:17,712 Quando é que isso vai me parar? 197 00:15:21,978 --> 00:15:25,470 Tenho que perguntar. De um ouriço para outro. Quem faz seus destaques? 198 00:15:25,495 --> 00:15:26,501 Hum. 199 00:15:34,300 --> 00:15:35,300 Ei! 200 00:15:44,590 --> 00:15:45,590 Passando! 201 00:15:50,017 --> 00:15:51,121 Por que você está fugindo? 202 00:15:51,284 --> 00:15:52,284 A gente só está começando 203 00:15:55,100 --> 00:15:58,317 Quanto mais você fala, mais forte eu quero te bater. 204 00:16:01,523 --> 00:16:03,391 Cuidado! 205 00:16:05,072 --> 00:16:06,602 Vou vomitar. 206 00:16:52,580 --> 00:16:54,623 1,21 gigawatts. 207 00:16:58,309 --> 00:17:00,496 Ah, você deve estar brincando comigo. 208 00:17:00,995 --> 00:17:02,670 Sonic, você está bem? 209 00:17:02,738 --> 00:17:03,738 Estou bem, pessoal. 210 00:17:03,788 --> 00:17:05,768 E antes que você pergunte, eu me algemei 211 00:17:05,856 --> 00:17:08,661 por razões táticas que não tenho tempo para explicar. 212 00:17:09,017 --> 00:17:10,591 Você não deveria ter ido sozinho. 213 00:17:10,597 --> 00:17:11,978 Nós deveríamos ser uma equipe. 214 00:17:12,603 --> 00:17:13,346 Desculpe, amigo. 215 00:17:13,433 --> 00:17:15,513 Ainda trabalhando nessa coisa de trabalho em equipe. 216 00:17:15,564 --> 00:17:16,569 E agora? 217 00:17:16,588 --> 00:17:18,600 Bem, não vou mais pular de helicópteros 218 00:17:18,906 --> 00:17:21,080 até termos algumas respostas de Gunn. 219 00:17:21,223 --> 00:17:23,248 Precisamos de um lugar para nos reagrupar. 220 00:17:24,997 --> 00:17:26,728 Eu conheço o lugar exato. 221 00:17:38,128 --> 00:17:38,478 Ah! 222 00:17:39,091 --> 00:17:40,096 É sua emboscada. 223 00:17:40,228 --> 00:17:42,195 Você nunca nos pegará vivos, besta imunda. 224 00:17:42,545 --> 00:17:43,551 Calma, Knuckles. 225 00:17:43,813 --> 00:17:46,874 Este é um jardim de comida, um dos 10 principais lugares imperdíveis 226 00:17:46,962 --> 00:17:47,968 em toda Tóquio. 227 00:17:48,230 --> 00:17:50,067 É um lugar perfeito para nos misturarmos. 228 00:17:50,635 --> 00:17:51,947 Você é o detetive Pikachu? 229 00:17:52,559 --> 00:17:53,740 Sim, ele é. 230 00:17:54,483 --> 00:17:56,145 Ele parece mesmo um Pokémon. 231 00:17:57,151 --> 00:17:58,157 Pika Pika 232 00:17:58,638 --> 00:17:59,644 Comandante Walters. 233 00:18:00,474 --> 00:18:03,098 Sonic, graças a Deus você está bem. 234 00:18:03,536 --> 00:18:04,998 Tenho certeza de que você tem perguntas. 235 00:18:05,022 --> 00:18:07,471 Apenas um grande vermelho e preto irritado? 236 00:18:07,777 --> 00:18:08,827 Quem era esse cara? 237 00:18:09,395 --> 00:18:11,755 A história de Shadow começou muito parecida com a do Sonic. 238 00:18:12,325 --> 00:18:14,818 Mas onde você encontrou família e amigos neste planeta, 239 00:18:15,736 --> 00:18:18,273 Shadow encontrou apenas dor e perda. 240 00:18:19,410 --> 00:18:22,908 Tudo começou há mais de 50 anos, com a queda de um meteoro 241 00:18:22,995 --> 00:18:24,613 em um canto tranquilo de Oklahoma. 242 00:18:25,838 --> 00:18:33,228 O meteorito continha uma forma de vida, a forma de vida definitiva. 243 00:18:35,415 --> 00:18:38,039 O poder de Shadow, sua energia do caos, 244 00:18:38,651 --> 00:18:40,706 foi muito além de qualquer criatura viva. 245 00:18:43,636 --> 00:18:46,129 Os cientistas que descobriram e acreditaram neste poder 246 00:18:46,435 --> 00:18:48,271 inauguraria uma nova era para a humanidade. 247 00:18:50,152 --> 00:18:52,382 Mas o poder de Shadow provou ser muito perigoso. 248 00:18:56,187 --> 00:18:58,067 Um terrível acidente destruiu o laboratório, 249 00:18:58,548 --> 00:18:59,991 levando vidas humanas com ele. 250 00:19:01,041 --> 00:19:03,927 O líder do projeto foi responsabilizado pelo incidente e preso. 251 00:19:05,195 --> 00:19:08,169 Com o programa cancelado, Shadow ficou sem saída 252 00:19:08,256 --> 00:19:10,005 ninguém sabia como lidar com isso. 253 00:19:11,317 --> 00:19:14,728 Perigoso demais para andar livre, valioso demais para destruir. 254 00:19:16,783 --> 00:19:18,839 Então eu o coloquei em estase. 255 00:19:22,118 --> 00:19:23,124 Indefinidamente. 256 00:19:25,748 --> 00:19:26,142 Espere um segundo. 257 00:19:26,360 --> 00:19:28,590 Se Shadow estiver no gelo há 50 anos, 258 00:19:28,940 --> 00:19:30,380 alguém tinha que ajudá-lo a escapar. 259 00:19:30,996 --> 00:19:33,420 Verdade, mas existem apenas algumas pessoas no mundo que sequer 260 00:19:33,444 --> 00:19:34,888 saber da existência de Shadow. 261 00:19:51,286 --> 00:19:54,286 Um show ao vivo! 262 00:20:03,866 --> 00:20:04,866 Abaixem-se 263 00:20:18,967 --> 00:20:19,973 Drones de ovos? 264 00:20:20,104 --> 00:20:22,203 Mas Robotnik supostamente está morto. 265 00:20:33,923 --> 00:20:35,104 Konichi o quê? 266 00:20:56,663 --> 00:20:57,406 Desculpe. 267 00:20:57,668 --> 00:20:59,199 Já tínhamos nossa moto grande 268 00:20:59,330 --> 00:21:00,336 perseguição pela noite. 269 00:21:05,234 --> 00:21:06,240 Comandante Walters. 270 00:21:07,858 --> 00:21:09,388 Comandante Walters, você está bem? 271 00:21:11,225 --> 00:21:15,554 Sonic, pegue isso. 272 00:21:16,429 --> 00:21:16,866 O que é? 273 00:21:17,303 --> 00:21:20,496 Uma chave para a arma mais poderosa 274 00:21:20,627 --> 00:21:21,707 uma arma já foi construída. 275 00:21:22,507 --> 00:21:24,547 Você é o único em quem confio para mantê-lo seguro. 276 00:21:26,836 --> 00:21:27,842 Comandante Walters. 277 00:21:32,740 --> 00:21:37,988 Volte para fora. 278 00:21:39,737 --> 00:21:40,743 Volte. 279 00:21:41,617 --> 00:21:42,623 Proteja o perímetro. 280 00:21:46,165 --> 00:21:47,171 Medevac está em grupos. 281 00:21:51,325 --> 00:21:53,005 Esta chave de inicialização está faltando. 282 00:22:00,027 --> 00:22:01,787 Eu sabia que não era possível confiar neles. 283 00:22:03,657 --> 00:22:07,330 Por que estamos fugindo de uma arma? 284 00:22:07,811 --> 00:22:09,211 Não estamos no mesmo time? 285 00:22:09,429 --> 00:22:12,316 Até termos mais informações, não confiamos em ninguém. 286 00:22:12,665 --> 00:22:13,146 Me siga. 287 00:22:13,540 --> 00:22:14,546 Oh. 288 00:22:25,478 --> 00:22:33,437 Calma aí, piloto em Tóquio. 289 00:22:34,181 --> 00:22:35,361 Quem é você? 290 00:22:39,341 --> 00:22:40,609 É o ordenhador de cabras. 291 00:22:41,309 --> 00:22:42,533 É o ordenhador de cabras. 292 00:22:43,495 --> 00:22:43,932 Relaxe 293 00:22:44,457 --> 00:22:45,537 Não estou aqui para brigar 294 00:22:45,638 --> 00:22:47,125 Então por que você está aqui? 295 00:22:47,612 --> 00:22:49,143 E por que você libertou Shadow? 296 00:22:49,755 --> 00:22:50,755 Tá brincando? 297 00:22:51,329 --> 00:22:53,492 A última coisa que queremos é mais ouriços superpoderosos 298 00:22:53,516 --> 00:22:54,521 correndo por aí. 299 00:22:55,046 --> 00:22:57,102 O médico não teve nada a ver com isso. 300 00:22:58,763 --> 00:23:00,338 E eu posso provar isso. 301 00:23:15,993 --> 00:23:16,999 Por favor. 302 00:23:17,961 --> 00:23:19,121 Junte-se a mim no caranguejo. 303 00:23:20,497 --> 00:23:23,252 E agora de volta à última base. 304 00:23:23,777 --> 00:23:25,439 Eu me apaixonei por outra pessoa. 305 00:23:27,669 --> 00:23:29,812 Mas, oh, Gabriela, me diga. 306 00:23:30,555 --> 00:23:31,561 Oh. 307 00:23:32,873 --> 00:23:34,622 Meu irmão gêmeo, Pablo? 308 00:23:36,065 --> 00:23:37,071 Paulo. 309 00:23:40,963 --> 00:23:42,712 Não! 310 00:23:47,085 --> 00:23:49,446 Que isso sirva de lição para você, Juan. 311 00:23:50,321 --> 00:23:53,907 A família é um campo de claymores emocionais 312 00:23:54,694 --> 00:23:59,242 que te deixam abandonado, traído e chorando 313 00:23:59,504 --> 00:24:02,084 enquanto você come bolo, o que cria 314 00:24:02,172 --> 00:24:03,921 grandes quantidades de tecido adiposo, 315 00:24:04,315 --> 00:24:09,256 e o que alguns indivíduos calejados chamam de peitos masculinos. 316 00:24:10,655 --> 00:24:11,661 Há. 317 00:24:29,284 --> 00:24:30,990 Doutor, somos visitantes. 318 00:24:32,870 --> 00:24:33,876 Realmente? 319 00:24:34,926 --> 00:24:37,112 Pensei que estava tendo um pesadelo antropomórfico. 320 00:24:37,855 --> 00:24:39,974 Nós somos a única pessoa em quem eu poderia confiar no mundo apareceu 321 00:24:39,998 --> 00:24:42,598 com todos os meus piores inimigos enquanto eu estava no banheiro. 322 00:24:43,016 --> 00:24:44,896 Tocando congas na minha barriga grande e gorda. 323 00:24:45,727 --> 00:24:46,252 Desculpe, senhor. 324 00:24:46,645 --> 00:24:47,651 Eu não acredito nisso. 325 00:24:47,957 --> 00:24:48,963 Eggman está vivo. 326 00:24:49,182 --> 00:24:51,412 E ele nunca esteve pior. 327 00:24:52,024 --> 00:24:56,309 Bem, talvez seja isso que não dá a mínima para o que você pensa 328 00:24:56,397 --> 00:24:57,796 Eu pareço com parece. 329 00:24:58,190 --> 00:25:01,295 Senhor, agora temos um problema ainda maior. 330 00:25:01,776 --> 00:25:02,825 Ah, vamos lá. 331 00:25:05,143 --> 00:25:07,373 Há um impostor por aí usando sua tecnologia. 332 00:25:07,985 --> 00:25:08,685 Impostor? 333 00:25:08,947 --> 00:25:09,953 Isso é impostor? 334 00:25:10,303 --> 00:25:11,309 O que? 335 00:25:11,528 --> 00:25:16,294 Não, minha doce cria mecanizada. 336 00:25:17,606 --> 00:25:20,623 Quem esse bando de desmancha-prazeres está procurando? 337 00:25:20,711 --> 00:25:26,046 Roubou minha persona e os preciosos bebês da minha bolsa de ovos. 338 00:25:27,358 --> 00:25:32,955 Bem, em breve vou sacar os ovos da minha vingança. 339 00:25:33,567 --> 00:25:34,607 Você viu o que eu fiz ali? 340 00:25:35,404 --> 00:25:37,984 É hora da reviravolta dramática da novela, 341 00:25:38,684 --> 00:25:41,658 onde Pablo revela sua varinha. 342 00:25:43,144 --> 00:25:46,380 I Referência cruzada das coordenadas scyced 343 00:25:47,167 --> 00:25:49,529 dos picos de energia de cada drone. 344 00:25:50,666 --> 00:25:55,170 Posso rastrear meus bebês até a base de operações do impostor 345 00:25:55,739 --> 00:25:57,838 mais ou menos ali. 346 00:25:58,668 --> 00:26:00,768 Sonic, odeio dizer isso, mas acho que estamos 347 00:26:00,855 --> 00:26:02,215 ambos em homenagem à mesma pessoa. 348 00:26:02,473 --> 00:26:03,085 Espere, espere. 349 00:26:03,304 --> 00:26:07,152 Você não está sugerindo que façamos parceria com o Dr. Robô Fedorento, está? 350 00:26:07,502 --> 00:26:08,726 Talvez a raposa esteja certa. 351 00:26:09,076 --> 00:26:12,356 Pode ser nossa única chance de encontrar esse misterioso e mais 352 00:26:12,443 --> 00:26:13,449 ouriço impressionante. 353 00:26:14,105 --> 00:26:15,811 Tudo bem, intelectual. 354 00:26:16,204 --> 00:26:18,741 Odeio dizer isso, mas parece que somos parceiros. 355 00:26:20,096 --> 00:26:21,670 Com uma condição. 356 00:26:23,463 --> 00:26:25,869 Cara, você tem problemas sérios. 357 00:26:26,481 --> 00:26:27,487 Ai. 358 00:26:29,454 --> 00:26:30,460 O que? 359 00:26:33,259 --> 00:26:34,265 Faça isso! 360 00:27:04,526 --> 00:27:06,450 Tinker Taylor, preciso de espaço. 361 00:27:07,368 --> 00:27:09,380 Pense em Elvis por volta de 1976. 362 00:27:10,254 --> 00:27:12,094 Mas, senhor, não tenho os materiais adequados. 363 00:27:13,665 --> 00:27:14,671 Encontrei alguns. 364 00:27:17,426 --> 00:27:18,432 Engenhoso. 365 00:27:59,057 --> 00:28:01,462 Olá, esta é uma área restrita. 366 00:28:01,506 --> 00:28:01,768 Isso está ok. 367 00:28:02,031 --> 00:28:03,474 Ela é neta do professor. 368 00:28:04,130 --> 00:28:05,450 Ele a leva para todos os lugares. 369 00:28:06,448 --> 00:28:07,728 Bem-vinda ao laboratório, Maria. 370 00:28:08,240 --> 00:28:09,246 Eu sou o Capitão Walters. 371 00:28:09,727 --> 00:28:11,059 Ah, você sabe onde fica meu quarto? 372 00:28:11,083 --> 00:28:12,603 Sim, no final do corredor e à direita. 373 00:28:12,788 --> 00:28:13,794 Fique à vontade. 374 00:28:14,319 --> 00:28:16,680 Mas vamos perder os patins. 375 00:28:16,986 --> 00:28:17,467 Certo, garoto. 376 00:28:17,949 --> 00:28:18,954 OK. 377 00:30:01,414 --> 00:30:03,469 Bom, está tudo bem. 378 00:30:04,344 --> 00:30:09,198 Andar por aí na brisa, bem, está tudo bem. 379 00:30:09,810 --> 00:30:15,014 Se você vive a vida que quer, tudo bem. 380 00:30:16,063 --> 00:30:20,611 Fazendo o melhor que você pode, bem, está tudo bem. 381 00:30:21,617 --> 00:30:23,585 Contanto que você dê uma mão. 382 00:30:26,821 --> 00:30:29,226 Talvez em algum lugar lá na estrada. 383 00:30:31,806 --> 00:30:35,698 Você vai pensar em mim e se perguntar onde estou hoje em dia. 384 00:30:38,103 --> 00:30:41,295 Talvez em algum lugar no caminho quando alguém tocar. 385 00:30:43,676 --> 00:30:44,682 Névoa roxa. 386 00:30:46,212 --> 00:30:48,355 Bom, está tudo bem. 387 00:30:49,667 --> 00:30:51,460 Mesmo quando a situação fica difícil. 388 00:30:52,028 --> 00:30:54,040 Bom, está tudo bem. 389 00:30:55,177 --> 00:30:57,101 Se você tem alguém para amar. 390 00:30:57,626 --> 00:30:59,900 Bom, está tudo bem. 391 00:31:01,037 --> 00:31:03,005 Mesmo quando malho bem. 392 00:31:03,267 --> 00:31:05,672 Bom, está tudo bem. 393 00:31:06,634 --> 00:31:08,514 Vamos até o fim da noite. 394 00:31:24,607 --> 00:31:25,613 Uau. 395 00:31:26,575 --> 00:31:27,815 Olhe para todas essas estrelas. 396 00:31:29,811 --> 00:31:30,817 Eles são como diamantes. 397 00:31:33,353 --> 00:31:36,764 Meu avô diz que pode levar centenas de anos 398 00:31:37,114 --> 00:31:38,914 para que a luz de uma estrela chegue à Terra. 399 00:31:39,869 --> 00:31:42,230 E quando a vemos, a estrela 400 00:31:42,318 --> 00:31:43,542 pode nem existir mais. 401 00:31:45,729 --> 00:31:46,735 Não é uma loucura? 402 00:31:48,484 --> 00:31:52,463 Uma luz brilha mesmo que a estrela tenha desaparecido. 403 00:31:54,212 --> 00:31:55,524 Sim, é verdade. 404 00:31:57,580 --> 00:31:59,700 Não é de se espantar de qual delas você veio, Shadow. 405 00:31:59,897 --> 00:32:00,903 Não sei. 406 00:32:01,778 --> 00:32:03,527 Não sei nada sobre minha casa. 407 00:32:04,795 --> 00:32:06,413 Esta é sua casa, Shadow. 408 00:32:07,463 --> 00:32:08,463 Terra. 409 00:32:15,509 --> 00:32:20,582 Maria, você acha que sou perigoso? 410 00:32:22,724 --> 00:32:23,818 O que você está falando? 411 00:32:24,605 --> 00:32:28,672 Pelo jeito que os cientistas olham para mim, dá para perceber que eles estão com medo. 412 00:32:29,721 --> 00:32:32,476 Como se eu fosse a coisa horrível daquele filme que assistimos. 413 00:32:33,832 --> 00:32:37,330 Não sei o que sou. 414 00:32:42,753 --> 00:32:43,753 Você é meu amigo. 415 00:32:45,770 --> 00:32:48,088 E você pode fazer ou ser tudo o que quiser. 416 00:32:49,618 --> 00:32:53,029 Não por causa dos seus poderes, mas por quem você é. 417 00:32:54,079 --> 00:32:55,085 Eu posso ouvir. 418 00:32:57,621 --> 00:32:59,632 Não sei o que faria sem você. 419 00:33:41,482 --> 00:33:42,488 Professor. 420 00:33:43,756 --> 00:33:45,243 É bom ver você, Shadow. 421 00:33:46,773 --> 00:33:48,253 Eu sabia que você voltaria para casa. 422 00:33:49,441 --> 00:33:50,971 Não consigo tirá-la da cabeça. 423 00:33:51,715 --> 00:33:52,721 A dor. 424 00:33:53,464 --> 00:33:54,470 É demais. 425 00:33:55,170 --> 00:33:57,837 E é por isso que temos que puni-los. 426 00:34:02,997 --> 00:34:04,854 OK, eu não gosto de você e você não gosta de mim. 427 00:34:04,878 --> 00:34:06,189 Vamos acabar logo com isso. 428 00:34:06,714 --> 00:34:08,463 Sai da minha frente, Dorkupine. 429 00:34:08,726 --> 00:34:10,300 Dorkupine, muito inteligente. 430 00:34:17,297 --> 00:34:21,337 Esta porta é feita de aço sólido com quinze centímetros de espessura e possui uma trava pressurizada. 431 00:34:21,495 --> 00:34:23,745 Vou precisar de um momento para calcular a densidade molecular 432 00:34:23,769 --> 00:34:25,856 na e para a mecânica de ventilação. 433 00:34:29,104 --> 00:34:30,110 Eu desbloqueei. 434 00:34:30,635 --> 00:34:31,640 Sutil como sempre. 435 00:34:32,296 --> 00:34:33,296 Punho por cérebros. 436 00:34:34,920 --> 00:34:36,013 Calma, Shadow. 437 00:34:36,757 --> 00:34:38,677 Esses são os convidados que eu estava esperando. 438 00:34:39,381 --> 00:34:41,392 Vamos dar-lhes uma recepção calorosa. 439 00:34:45,328 --> 00:34:48,433 Que lugar é esse? 440 00:34:49,307 --> 00:34:52,193 Parece uma base militar, mas ninguém vem aqui há anos. 441 00:34:52,937 --> 00:34:53,977 Será que é mal-assombrado? 442 00:34:54,467 --> 00:34:55,473 Assombrado? 443 00:34:55,561 --> 00:34:57,222 Ninguém disse nada sobre ser assombrado. 444 00:34:57,922 --> 00:34:58,922 Qual é o problema? 445 00:34:59,015 --> 00:35:00,283 Você tem medo de fantasmas? 446 00:35:00,852 --> 00:35:02,689 Nada assusta um guerreiro equidna. 447 00:35:03,257 --> 00:35:03,520 Sim. 448 00:35:03,782 --> 00:35:06,102 Você se lembra do que aconteceu na noite do filme passado? 449 00:35:08,680 --> 00:35:10,385 Deixe ir, deixe ir, deixe ir, deixe ir. 450 00:35:10,822 --> 00:35:12,484 Não existe fantasma amigável. 451 00:35:14,671 --> 00:35:15,895 Então, para onde vamos? 452 00:35:16,988 --> 00:35:17,994 Eu sei. 453 00:35:18,475 --> 00:35:19,568 Deveríamos nos separar. 454 00:35:20,530 --> 00:35:22,236 Todos com pelos horríveis e coloridos 455 00:35:22,323 --> 00:35:23,504 pegue a esquerda e o meio. 456 00:35:23,767 --> 00:35:25,087 Stone e eu iremos para a direita. 457 00:35:25,253 --> 00:35:25,953 Não, não, não, não, não. 458 00:35:26,040 --> 00:35:27,640 Não vou deixar você sair da minha vista. 459 00:35:27,702 --> 00:35:29,302 Tails, você e Stone vão para a esquerda. 460 00:35:29,451 --> 00:35:30,632 Knuckles, você fica no meio. 461 00:35:30,938 --> 00:35:32,498 Eggman, você e eu vamos para a direita. 462 00:35:32,906 --> 00:35:33,912 De qualquer forma. 463 00:35:34,524 --> 00:35:37,764 Poderíamos usar algum tempo juntos para trabalhar em seus problemas de confiança. 464 00:35:38,022 --> 00:35:38,547 Você sabe o que? 465 00:35:38,810 --> 00:35:39,291 Você tem razão. 466 00:35:39,553 --> 00:35:40,865 Eu deveria confiar mais. 467 00:35:41,171 --> 00:35:43,445 Quer dizer, você só tentou me matar duas vezes. 468 00:35:45,894 --> 00:35:47,731 Apenas um corredor escuro e assustador. 469 00:35:48,430 --> 00:35:49,786 Não há nada a temer. 470 00:35:51,754 --> 00:35:52,834 Você ouviu aquele fantasma? 471 00:35:53,940 --> 00:35:54,946 Você não me assusta. 472 00:35:56,608 --> 00:36:01,462 Controle-se. 473 00:36:03,580 --> 00:36:04,586 Buh! 474 00:36:07,322 --> 00:36:09,202 Vou ser direto e dizer isso. 475 00:36:10,470 --> 00:36:11,476 Você é adorável. 476 00:36:12,263 --> 00:36:13,269 Obrigado. 477 00:36:13,444 --> 00:36:15,455 Então como é ser assistente do Sonic? 478 00:36:16,636 --> 00:36:20,047 Você tem uma rotina diária, folgas remuneradas, benefícios? 479 00:36:20,397 --> 00:36:22,015 Ah, eu não sou assistente do Sonic. 480 00:36:22,452 --> 00:36:23,521 Somos companheiros de equipe. 481 00:36:23,545 --> 00:36:24,551 Ele é o líder. 482 00:36:24,639 --> 00:36:25,708 Knucles são os músculos. 483 00:36:25,732 --> 00:36:26,869 E eu sou o cara dos gadgets. 484 00:36:27,350 --> 00:36:28,910 Todos nós temos um papel a desempenhar. 485 00:36:28,968 --> 00:36:30,528 É isso que torna a equipe tão especial. 486 00:36:30,805 --> 00:36:32,805 Isso e o fato de sermos melhores amigos. 487 00:36:33,735 --> 00:36:34,084 Você é. 488 00:36:34,697 --> 00:36:36,902 Bem, sim, assim como você e Eggman, certo? 489 00:36:38,545 --> 00:36:41,868 Claro que sim. 490 00:36:43,180 --> 00:36:44,186 Eu e o médico. 491 00:36:44,667 --> 00:36:45,767 Melhores amigos. 492 00:36:47,422 --> 00:36:49,565 É definitivamente o que somos. 493 00:37:14,860 --> 00:37:15,865 Uau. 494 00:37:15,997 --> 00:37:17,352 Olhe para tudo isso. 495 00:37:18,314 --> 00:37:21,026 Isto era mais do que apenas uma base militar ou um laboratório. 496 00:37:22,338 --> 00:37:23,343 Era um lar. 497 00:37:23,912 --> 00:37:24,918 Pessoas moravam aqui. 498 00:37:26,011 --> 00:37:27,017 Ele tinha uma família. 499 00:37:28,022 --> 00:37:29,247 É isso que eu sinto? 500 00:37:30,078 --> 00:37:32,220 O fedor da harmonia doméstica? 501 00:37:33,707 --> 00:37:35,457 Você já se perguntou como seria sua vida 502 00:37:35,500 --> 00:37:36,620 se você tivesse uma família? 503 00:37:37,031 --> 00:37:38,299 Hmm, não. 504 00:37:38,867 --> 00:37:40,724 Talvez você não tivesse se transformado em um supervilão. 505 00:37:40,748 --> 00:37:43,372 Não tenho pais, nem tias, nem tios. 506 00:37:43,896 --> 00:37:46,651 E algo na minha atitude me faz... 507 00:37:47,701 --> 00:37:50,849 indesejável para todos os gêneros possíveis. 508 00:37:53,517 --> 00:37:54,960 Meu futuro é um ataque de culto. 509 00:37:56,534 --> 00:37:57,977 O nome Robotnik termina... 510 00:38:00,164 --> 00:38:01,170 os vécois. 511 00:38:02,044 --> 00:38:03,531 Sim, eu sei francês. 512 00:38:08,691 --> 00:38:09,697 Uau. 513 00:38:10,615 --> 00:38:11,975 Foi aqui que você cresceu, Shadow? 514 00:38:13,152 --> 00:38:15,032 Não é de se espantar que você esteja tão bravo. 515 00:38:15,688 --> 00:38:18,443 Este lugar realmente poderia usar um pufe e alguns quadrinhos 516 00:38:18,531 --> 00:38:19,536 livros. 517 00:38:20,761 --> 00:38:21,767 O que aconteceu aqui? 518 00:38:24,347 --> 00:38:26,096 Estou cansado de lhe dar avisos. 519 00:38:27,277 --> 00:38:28,282 Ai. 520 00:38:30,119 --> 00:38:31,125 Aonde você foi, ouriço? 521 00:38:31,606 --> 00:38:33,686 Eu ainda não tinha terminado de me livrar do trauma. 522 00:38:35,454 --> 00:38:37,641 Meus queridos. 523 00:38:40,002 --> 00:38:42,451 Minhas sandálias de lenço. 524 00:38:44,506 --> 00:38:52,506 Memórias como os cantos da minha mente. 525 00:38:55,264 --> 00:39:01,342 Memórias nebulosas em aquarela. 526 00:39:03,529 --> 00:39:05,453 Até o fim. 527 00:39:12,581 --> 00:39:16,517 Eu não acredito nisso. 528 00:39:16,604 --> 00:39:17,229 E você? 529 00:39:17,391 --> 00:39:18,222 É impossível. 530 00:39:18,309 --> 00:39:18,828 É isso? 531 00:39:18,922 --> 00:39:19,315 Não poderia? 532 00:39:19,403 --> 00:39:19,709 Não poderia? 533 00:39:19,796 --> 00:39:19,971 Eu sou. 534 00:39:20,059 --> 00:39:20,452 Você é? 535 00:39:20,671 --> 00:39:21,671 Impostor! 536 00:39:22,158 --> 00:39:23,863 Você roubou meus bebês. 537 00:39:24,650 --> 00:39:28,542 Eles sabem quem é o verdadeiro pai deles, o cochilador drone. 538 00:39:30,729 --> 00:39:33,046 Criações magníficas, meu rapaz. 539 00:39:34,009 --> 00:39:38,294 Eu os peguei emprestado para atrair você aqui e reunir nossa família. 540 00:39:40,437 --> 00:39:41,486 É ele que eu devo? 541 00:39:44,329 --> 00:39:49,227 Eu sou seu avô, Gerald Robotnik. 542 00:39:53,949 --> 00:39:55,961 Meu avô? 543 00:39:58,541 --> 00:39:59,547 Mas como? 544 00:40:00,334 --> 00:40:01,334 Sabe, eu... 545 00:40:01,996 --> 00:40:03,220 E quem fez o quê com quem? 546 00:40:04,357 --> 00:40:08,249 Você vem de uma ancestralidade de excelência, 547 00:40:09,299 --> 00:40:11,004 ligado diretamente ao amor. 548 00:40:12,010 --> 00:40:14,284 Sim, eu sei francês. 549 00:40:17,520 --> 00:40:21,543 Você se parece comigo, mas mais gordo e mais velho. 550 00:40:22,680 --> 00:40:24,036 E tem aquele cheiro estranho. 551 00:40:26,397 --> 00:40:28,627 Mas a semelhança é incrível. 552 00:40:30,114 --> 00:40:31,120 É como se... 553 00:40:31,907 --> 00:40:36,149 Somos dois personagens de um filme interpretados pelo mesmo ator. 554 00:40:37,023 --> 00:40:38,598 Mas preciso de provas reais. 555 00:40:38,685 --> 00:40:40,697 Ivo, temos muito pouco tempo. 556 00:40:42,533 --> 00:40:44,333 Mas eu poderia responder a algumas perguntas. 557 00:40:45,157 --> 00:40:47,694 Cite a fórmula mais elegante da matemática. 558 00:40:48,350 --> 00:40:51,979 A identidade de Euler, e elevado a i vezes pi mais 1, é igual a zero. 559 00:40:52,067 --> 00:40:53,836 Capitais europeias organizadas em ordem alfabética 560 00:40:53,860 --> 00:40:54,865 pela quarta letra. 561 00:40:55,478 --> 00:40:57,227 Monóculos Rigor, Harry, Ava, Toronto. 562 00:40:57,314 --> 00:40:59,062 A velocidade da luz dividida pela velocidade do som 563 00:40:59,063 --> 00:41:01,543 dividido pela velocidade do ônibus e pela velocidade do filme. 564 00:41:02,431 --> 00:41:05,404 17.893,3333. 565 00:41:05,798 --> 00:41:06,016 Arredondando. 566 00:41:06,366 --> 00:41:08,509 17.894 mph. 567 00:41:09,777 --> 00:41:11,920 E para todas as bolinhas... 568 00:41:11,964 --> 00:41:12,970 Bom. 569 00:41:13,144 --> 00:41:14,150 Eu perdi o meu. 570 00:41:14,456 --> 00:41:15,637 Uma doença pulmonar rara. 571 00:41:16,380 --> 00:41:19,485 E a palavra mais longa do dicionário inglês. 572 00:41:20,841 --> 00:41:21,060 Em... 573 00:41:21,584 --> 00:41:24,777 Silicovulcanoconeose pneumonolutromicroscópica. 574 00:41:27,094 --> 00:41:28,887 Nessa carne flácida. 575 00:41:29,806 --> 00:41:31,555 Mas parece muito bom para 110. 576 00:41:34,397 --> 00:41:36,540 Ah, cocô do vovô. 577 00:41:40,432 --> 00:41:44,018 Onde você esteve durante toda a minha vida? 578 00:41:45,373 --> 00:41:46,379 Hum. 579 00:41:46,991 --> 00:41:47,997 Espere. 580 00:41:48,172 --> 00:41:50,534 Onde você esteve durante toda a minha vida? 581 00:41:51,496 --> 00:41:55,912 Preso em uma prisão ultrassecreta pelos últimos 50 anos. 582 00:41:56,874 --> 00:41:59,498 Você tornou meio difícil enviar cartões de Natal. 583 00:42:00,985 --> 00:42:05,402 Agora, você provavelmente está se perguntando por que eu trouxe você aqui. 584 00:42:05,664 --> 00:42:06,670 Você não me trouxe aqui. 585 00:42:07,151 --> 00:42:10,387 Usei meu intelecto incomparável para encontrá-lo. 586 00:42:10,649 --> 00:42:13,754 Pelo plano que inventei com meu intelecto incomparável, 587 00:42:14,804 --> 00:42:18,739 você verá que eu tenho a resposta para tudo. 588 00:42:21,013 --> 00:42:22,019 Vamos, garoto. 589 00:42:34,695 --> 00:42:37,056 Oh não. 590 00:42:37,537 --> 00:42:38,543 Oh não. 591 00:42:39,024 --> 00:42:41,779 Alguém me diga que isso é algum tipo de concussão induzida 592 00:42:41,998 --> 00:42:43,003 pesadelo? 593 00:42:43,091 --> 00:42:45,103 Agora tem dois Eggmen? 594 00:42:45,409 --> 00:42:46,414 Duplique seus vilões. 595 00:42:46,589 --> 00:42:47,158 Duplique sua diversão. 596 00:42:47,464 --> 00:42:49,694 Dois Robotniks são muito piores que um. 597 00:42:50,656 --> 00:42:51,662 Inchaço no peito? 598 00:42:51,837 --> 00:42:52,843 Não. 599 00:42:53,586 --> 00:42:55,292 Stone, por que você está amarrado? 600 00:42:55,904 --> 00:42:57,144 Faça isso no seu próprio tempo. 601 00:42:57,259 --> 00:42:58,259 Você está cansado de mim. 602 00:42:58,703 --> 00:43:00,845 Você deve ser o neto perdido há muito tempo. 603 00:43:01,807 --> 00:43:03,950 E você deve ser outro ouriço fedorento. 604 00:43:04,344 --> 00:43:07,317 Então você é quem está por trás de tudo isso, da fuga das sombras? 605 00:43:07,580 --> 00:43:08,673 O ataque a Walters. 606 00:43:08,979 --> 00:43:10,179 Aquele cheiro de velho mofado? 607 00:43:10,466 --> 00:43:13,833 Como você ousa me insultar com sua exposição não solicitada? 608 00:43:14,664 --> 00:43:15,670 Shadow, pegue a chave. 609 00:43:16,544 --> 00:43:17,550 Cadê? 610 00:43:18,337 --> 00:43:19,343 Boa, Hot Topic. 611 00:43:19,824 --> 00:43:23,148 Você realmente acha que seríamos tão estúpidos a ponto de trazer a chave certa? 612 00:43:23,235 --> 00:43:24,241 Para você? 613 00:43:24,984 --> 00:43:26,224 Sim, somos tão estúpidos assim. 614 00:43:26,340 --> 00:43:27,870 A arma tirou tudo de nós. 615 00:43:28,220 --> 00:43:31,150 E agora vamos tirar tudo deles. 616 00:43:31,456 --> 00:43:38,584 Com isso, minha obra-prima de malevolência, o Cânone do Eclipse. 617 00:43:39,940 --> 00:43:43,263 Em troca da minha liberdade, dei Gun 618 00:43:43,351 --> 00:43:47,024 a arma mais poderosa que a humanidade já viu. 619 00:43:47,680 --> 00:43:50,829 Capaz de dar um golpe de precisão em qualquer lugar 620 00:43:51,179 --> 00:43:52,179 na Terra. 621 00:43:52,928 --> 00:43:56,382 Nosso primeiro alvo, o quartel-general das armas. 622 00:43:56,951 --> 00:43:58,919 Mas disparar uma arma tão poderosa 623 00:43:59,225 --> 00:44:01,324 poderia ameaçar milhões de vidas inocentes. 624 00:44:01,543 --> 00:44:02,898 Sim, um terabyte para mim. 625 00:44:04,166 --> 00:44:08,277 Esta é uma das duas chaves necessárias para iniciar o Eclipse Canon. 626 00:44:08,977 --> 00:44:11,177 O outro está trancado dentro do quartel-general da Gun. 627 00:44:11,513 --> 00:44:16,105 Quando tivermos ambos, assumirei o controle legítimo da minha arma. 628 00:44:17,198 --> 00:44:18,204 Estou dentro. 629 00:44:23,845 --> 00:44:26,337 Puta merda. 630 00:44:27,212 --> 00:44:28,218 Espaçoso e crocante. 631 00:44:29,355 --> 00:44:31,979 Muito obrigado por inspirar esta pequena aventura. 632 00:44:32,547 --> 00:44:34,340 Realmente funcionou para mim. 633 00:44:34,909 --> 00:44:37,664 E você se pergunta por que tenho problemas de confiança. 634 00:44:39,894 --> 00:44:40,244 Sombra, espere. 635 00:44:40,681 --> 00:44:41,687 Não faça isso. 636 00:44:41,774 --> 00:44:43,786 Eu sei que você está sofrendo, mas não deixe isso 637 00:44:43,873 --> 00:44:45,316 mude quem você é por dentro. 638 00:44:45,885 --> 00:44:49,558 Passei 50 anos revivendo o que fizeram com ela. 639 00:44:50,345 --> 00:44:51,832 É assim que eu sou por dentro. 640 00:44:59,878 --> 00:45:01,671 Uh, que bela bolinha mágica. 641 00:45:01,977 --> 00:45:02,983 Realmente assustador. 642 00:45:06,613 --> 00:45:08,362 Ah, isso é realmente assustador. 643 00:45:10,636 --> 00:45:12,035 É um mini buraco negro. 644 00:45:12,298 --> 00:45:14,484 Ele vai sugar toda a matéria desta base. 645 00:45:18,551 --> 00:45:21,481 Ah, não tenham medo, amigos. 646 00:45:22,618 --> 00:45:23,974 Até meus dentes são músculos. 647 00:45:29,965 --> 00:45:32,195 Sonic, tente alcançar um dos meus anéis. 648 00:45:32,938 --> 00:45:33,944 Tenho uma. 649 00:45:34,032 --> 00:45:35,037 Dê uma olhada nisso. 650 00:45:35,300 --> 00:45:36,300 Tiro certeiro. 651 00:45:40,023 --> 00:45:41,072 Vamos. 652 00:45:42,559 --> 00:45:43,565 Vamos. 653 00:45:44,570 --> 00:45:45,576 Vamos. 654 00:45:47,457 --> 00:45:48,462 Vamos. 655 00:45:49,731 --> 00:45:50,731 Vamos. 656 00:45:59,439 --> 00:46:00,532 Ah, sim. 657 00:46:02,019 --> 00:46:03,025 Vamos. 658 00:46:04,817 --> 00:46:05,823 Caramba. 659 00:46:06,960 --> 00:46:08,600 É melhor alguém ligar para o Google Maps. 660 00:46:12,907 --> 00:46:17,543 Passei anos tentando limpar o cosmos disso 661 00:46:17,630 --> 00:46:20,342 louco por velocidade e espinhos azuis. 662 00:46:21,347 --> 00:46:25,589 E você fez isso em uma tarde. 663 00:46:26,595 --> 00:46:30,050 Não há nada que não possamos destruir juntos, meu rapaz. 664 00:46:30,706 --> 00:46:33,506 Traçando a rota para o quartel-general das armas em Londres, senhores. 665 00:46:33,679 --> 00:46:36,478 A previsão de chegada é de quatro horas, pelo que sei. 666 00:46:36,565 --> 00:46:39,125 Ao que tudo indica, estamos adiantados em relação ao cronograma. 667 00:46:40,720 --> 00:46:44,043 Deveríamos aproveitar esse tempo para nos conhecermos melhor. 668 00:46:45,005 --> 00:46:46,055 Bem, o quê? 669 00:46:47,279 --> 00:46:51,565 Você quer dizer passar um tempo de qualidade? 670 00:46:52,090 --> 00:46:55,326 Você esperou por isso a vida toda. 671 00:46:56,725 --> 00:47:00,573 Como você escolheria passar um dia perfeito 672 00:47:00,661 --> 00:47:02,628 com seu novo avô? 673 00:47:15,573 --> 00:47:18,371 Não seria bom estar aqui? 674 00:47:18,940 --> 00:47:23,138 Ah, então não teríamos que esperar tanto tempo. 675 00:47:23,444 --> 00:47:26,855 E não seria bom morarmos juntos? 676 00:47:27,161 --> 00:47:30,528 Você quer dizer o tipo de pessoa a que pertencemos. 677 00:47:31,097 --> 00:47:35,951 Eu ia me esforçar mais. 678 00:47:36,519 --> 00:47:40,367 E podemos dizer boa noite juntos e em uníssono. 679 00:47:42,685 --> 00:47:44,828 Não seria legal? 680 00:47:48,589 --> 00:47:49,589 Bye Bye. 681 00:47:59,565 --> 00:48:02,976 Você sabe que parece que o mundo está qualificado. 682 00:48:04,157 --> 00:48:09,579 E viver sem ele só piora. 683 00:48:09,929 --> 00:48:13,471 Mas vamos falar sobre isso. 684 00:48:39,053 --> 00:48:41,283 E pronto, obra-prima. 685 00:48:41,546 --> 00:48:42,552 Olha isso. 686 00:48:42,595 --> 00:48:42,858 Yay. 687 00:48:43,557 --> 00:48:46,750 Foi realmente ótimo ter um tempo para nós mesmos. 688 00:48:47,143 --> 00:48:47,318 Certo. 689 00:48:47,580 --> 00:48:48,062 Absolutamente. 690 00:48:48,280 --> 00:48:50,598 Eu me sinto tão relaxada, sabe? 691 00:48:50,817 --> 00:48:51,166 Mente lúcida. 692 00:48:51,560 --> 00:48:53,572 Veja todos esses novos interesses que encontramos. 693 00:48:53,834 --> 00:48:54,053 Eu sei. 694 00:48:54,096 --> 00:48:54,665 Tantos hobbies. 695 00:48:55,015 --> 00:48:55,758 Tantos. 696 00:48:55,845 --> 00:48:58,032 Depois da ação e aventura dos últimos anos, 697 00:48:58,819 --> 00:49:00,063 Eu poderia me acostumar com isso. 698 00:49:00,087 --> 00:49:01,093 Mesmo. 699 00:49:06,559 --> 00:49:07,565 Tom, aqui é o Eddie. 700 00:49:07,784 --> 00:49:09,247 Precisamos da sua ajuda em um super... 701 00:49:09,271 --> 00:49:10,311 Knuckles, você se importa? 702 00:49:10,451 --> 00:49:11,545 Ah, com licença. 703 00:49:12,594 --> 00:49:14,757 Tom, Matty, precisamos da ajuda de vocês em um caso super perigoso 704 00:49:14,781 --> 00:49:15,786 missão ultrassecreta. 705 00:49:18,673 --> 00:49:19,022 Graças a Deus. 706 00:49:19,110 --> 00:49:19,372 Vamos. 707 00:49:19,460 --> 00:49:20,028 Sim, estamos dentro. 708 00:49:20,378 --> 00:49:20,640 Realmente? 709 00:49:21,078 --> 00:49:21,515 Você está dentro? 710 00:49:21,777 --> 00:49:22,433 Simples assim? 711 00:49:22,652 --> 00:49:22,914 Sim. 712 00:49:23,395 --> 00:49:25,669 Estava ficando muito chato sem vocês aqui. 713 00:49:25,757 --> 00:49:25,975 Sem ofensa. 714 00:49:26,282 --> 00:49:26,456 Tedioso. 715 00:49:26,588 --> 00:49:27,156 Não, nenhuma tomada. 716 00:49:27,506 --> 00:49:29,144 Quer dizer, qualquer que seja o plano maluco que você esteja tramando, 717 00:49:29,168 --> 00:49:30,174 a resposta é sim. 718 00:49:30,655 --> 00:49:30,829 Ótimo. 719 00:49:31,092 --> 00:49:33,322 Mas antes de mais nada, o que é isso? 720 00:49:33,847 --> 00:49:35,377 Ah, isso é... 721 00:49:35,902 --> 00:49:36,908 Pequeno Tom. 722 00:49:37,170 --> 00:49:38,176 Ele não é ótimo? 723 00:49:39,575 --> 00:49:40,494 Eu disse para você se livrar disso. 724 00:49:40,581 --> 00:49:41,937 É muito assustador. 725 00:49:42,330 --> 00:49:43,730 Isso tudo é para se livrar de você. 726 00:49:43,774 --> 00:49:45,566 OK, isso é... atravessar. 727 00:49:45,654 --> 00:49:46,894 Você está com muitos problemas. 728 00:49:49,590 --> 00:49:51,339 OK, é isso. 729 00:49:51,426 --> 00:49:52,426 A barriga da fera. 730 00:49:53,044 --> 00:49:54,484 Quartel-general de armas em Londres. 731 00:49:55,493 --> 00:49:57,811 Tom, finalmente vamos conhecer Londres juntos. 732 00:49:58,117 --> 00:50:00,037 Ei, eu disse que chegaríamos lá um dia, querida. 733 00:50:00,347 --> 00:50:02,009 OK, então aqui está o plano. 734 00:50:02,315 --> 00:50:04,108 Eu corro super rápido. 735 00:50:04,676 --> 00:50:06,294 Voe sobre essa água, sem problemas. 736 00:50:06,382 --> 00:50:07,606 Então, bem quando chego ao... 737 00:50:08,568 --> 00:50:10,667 O que aconteceu? 738 00:50:11,717 --> 00:50:11,848 Parabéns. 739 00:50:12,154 --> 00:50:14,514 Você acabou de ser incinerado pelo escudo de energia deles. 740 00:50:15,128 --> 00:50:17,358 Precisaremos desligá-lo instalando uma unidade USB 741 00:50:17,446 --> 00:50:18,277 na sala do servidor. 742 00:50:18,364 --> 00:50:20,201 Isso me dará controle total sobre ele. 743 00:50:20,594 --> 00:50:22,387 É para isso que precisamos de vocês dois. 744 00:50:22,956 --> 00:50:24,530 Fodões, é isso que somos. 745 00:50:24,617 --> 00:50:25,623 Sr. e Sra. Smith. 746 00:50:26,323 --> 00:50:29,909 Depois de desabilitar o escudo, você ficará de frente para o salão de laser. 747 00:50:31,527 --> 00:50:34,850 Esses bad boys de alta densidade vão cortar você em pedacinhos. 748 00:50:34,938 --> 00:50:35,943 Parar! 749 00:50:36,556 --> 00:50:39,048 E corte esses pedaços em pedaços ainda menores. 750 00:50:39,573 --> 00:50:43,115 Mais uma vez, não podemos simplesmente fazer com que Tom Cruise faça isso? 751 00:50:43,465 --> 00:50:47,095 Não, porque nem ele conseguiu arrombar o cofre. 752 00:50:47,576 --> 00:50:49,062 Por que está vazio aí? 753 00:50:49,150 --> 00:50:51,861 Porque não temos ideia do que há do outro lado daquela porta. 754 00:50:52,080 --> 00:50:54,660 Para evitar que o cofre seja acessado por um anel, 755 00:50:55,010 --> 00:50:57,810 todas as imagens e esquemas foram apagados do banco de dados de armas. 756 00:50:58,158 --> 00:51:02,881 Então, na última etapa deste assalto, vamos às cegas. 757 00:51:06,554 --> 00:51:08,566 Desculpe. 758 00:51:09,790 --> 00:51:11,015 Certo, vou apenas dizer. 759 00:51:11,277 --> 00:51:13,508 Parece que esse plano vai funcionar muito melhor 760 00:51:13,595 --> 00:51:18,318 se Sonic usasse a Master Emerald para entrar no modo Golden God e conseguir a chave. 761 00:51:19,805 --> 00:51:20,548 De jeito nenhum, Matty. 762 00:51:20,810 --> 00:51:23,347 A Esmeralda Mestre é poderosa demais para ser usada novamente. 763 00:51:23,740 --> 00:51:26,060 Fizemos uma promessa um ao outro de manter isso escondido. 764 00:51:26,233 --> 00:51:28,157 Em um local que só Knuckles conhece. 765 00:51:28,638 --> 00:51:30,387 Como guardião da Esmeralda Mestre, 766 00:51:30,825 --> 00:51:33,492 qualquer um que tente tirá-lo por qualquer motivo 767 00:51:33,580 --> 00:51:35,504 se tornará um inimigo jurado. 768 00:51:36,597 --> 00:51:37,865 Ok, ok, nossa. 769 00:51:38,302 --> 00:51:40,203 Não precisa ficar com o velho Growly pra cima de mim, amigo. 770 00:51:40,227 --> 00:51:42,675 Vocês sempre nos dizem para fazermos boas escolhas. 771 00:51:43,331 --> 00:51:44,731 Bem, esta é a escolha certa. 772 00:51:45,693 --> 00:51:46,699 OK. 773 00:51:47,048 --> 00:51:48,929 Acho que vamos... 774 00:52:05,284 --> 00:52:06,290 Londres! 775 00:52:06,334 --> 00:52:07,334 Jimmy! 776 00:52:11,013 --> 00:52:13,024 O quartel-general das armas fica logo ali. 777 00:52:13,418 --> 00:52:17,310 Deixe-me entrar, pegar a chave e destruir qualquer um que estiver no meu caminho. 778 00:52:17,660 --> 00:52:18,666 Eu quero vingança. 779 00:52:19,321 --> 00:52:22,645 Paciente Shadow, deixe que cuidemos disso. 780 00:52:23,957 --> 00:52:30,822 E eu prometo que você terá uma vingança em uma escala que você nem imagina. 781 00:52:31,872 --> 00:52:32,878 Vamos, Grandadio. 782 00:52:33,271 --> 00:52:35,939 Temos muita sujeira para lavar. 783 00:52:36,595 --> 00:52:37,601 Se adequa. 784 00:52:37,819 --> 00:52:38,825 Bem aqui, senhor. 785 00:52:40,049 --> 00:52:41,624 Stone, cuide do ouriço. 786 00:52:41,974 --> 00:52:43,417 Mantenha o caranguejo em fogo baixo. 787 00:52:45,297 --> 00:52:47,221 É hora de mais união familiar. 788 00:52:52,294 --> 00:52:53,294 Vamos, Shadow. 789 00:52:54,524 --> 00:52:56,124 Coloquei abacates frescos no caranguejo. 790 00:52:56,886 --> 00:52:57,891 Vamos fazer guacamole. 791 00:52:59,990 --> 00:53:01,259 Guacamole de vingança. 792 00:53:09,261 --> 00:53:11,579 Pessoal, vocês já estão prontos para mim? 793 00:53:11,666 --> 00:53:13,459 Estou esperando aqui o dia todo. 794 00:53:16,520 --> 00:53:19,013 Sonic, nós literalmente acabamos de começar. 795 00:53:19,581 --> 00:53:21,506 Tom, Matty, vocês estão posicionados e prontos? 796 00:53:22,205 --> 00:53:23,124 Nós nascemos prontos. 797 00:53:23,211 --> 00:53:24,211 Vamos fazer isso. 798 00:53:24,392 --> 00:53:25,398 Knuckles, e você? 799 00:53:25,485 --> 00:53:27,628 Sentei-me no topo do relógio gigante. 800 00:53:28,284 --> 00:53:30,271 Agora, onde está esse vidro que eu deveria quebrar? 801 00:53:30,295 --> 00:53:34,581 Na verdade, Nux, seu trabalho é quebrar vidros em caso de emergência. 802 00:53:35,193 --> 00:53:35,630 Entendido. 803 00:53:36,111 --> 00:53:39,435 Eu quebrarei este vidro como o queixo de um inimigo vil. 804 00:53:40,047 --> 00:53:41,534 Em caso de emergência. 805 00:53:41,884 --> 00:53:44,639 Eu vou erguer meu poder como o crânio de um pão e iluminar. 806 00:53:44,726 --> 00:53:47,831 Só para esclarecer, a emergência é a parte importante. 807 00:53:48,093 --> 00:53:52,510 O vidro implorará por misericórdia sob a sombra do meu punho poderoso. 808 00:53:52,598 --> 00:53:54,760 Pessoal, lembrem-se, somos um time. Agora, vamos focar. 809 00:53:54,784 --> 00:53:55,046 Por favor. 810 00:53:55,265 --> 00:53:56,665 Sabe de uma coisa? Vamos em frente. 811 00:53:56,927 --> 00:53:58,258 Tudo bem. Todo mundo sabe o que fazer. 812 00:53:58,282 --> 00:54:00,819 Tom e Matty, vocês plantem o drive USB. 813 00:54:01,212 --> 00:54:02,412 Vou desabilitar as armadilhas. 814 00:54:02,568 --> 00:54:03,856 Sonic vai pegar a chave de lançamento. 815 00:54:03,880 --> 00:54:05,629 E, Knuckles, você está pronto para... 816 00:54:05,891 --> 00:54:07,728 Quebre o vidro em caso de emergência. 817 00:54:08,340 --> 00:54:09,565 Viu? É isso. 818 00:54:10,002 --> 00:54:11,002 Então estamos prontos. 819 00:54:11,751 --> 00:54:12,751 Hora do holograma. 820 00:54:14,550 --> 00:54:15,556 Você vai primeiro. 821 00:54:16,299 --> 00:54:18,923 Tom, sou eu, Rachel. 822 00:54:19,229 --> 00:54:21,348 Você não acredita? Nós dois estamos juntos em Londres. 823 00:54:21,372 --> 00:54:22,972 Você conheceu sua irmã? Tente novamente. 824 00:54:23,515 --> 00:54:25,715 A menos que você não esteja preparado para essa missão. 825 00:54:26,313 --> 00:54:27,188 Sim, talvez você queira voltar ao bacon sour de Green Hill. 826 00:54:27,275 --> 00:54:29,987 Thomas Michael Wieckowski? 827 00:54:30,074 --> 00:54:30,249 Sim. 828 00:54:30,468 --> 00:54:32,849 Você trouxe alienígenas para o meu casamento, deu um soco no meu marido, 829 00:54:32,873 --> 00:54:34,113 e me enterrou em uma avalanche. 830 00:54:34,272 --> 00:54:36,240 Seu dia de ajuste de contas está próximo. 831 00:54:36,546 --> 00:54:37,546 Sim, isso é perfeito. 832 00:54:38,252 --> 00:54:39,612 Certo, agora para sua cara-metade. 833 00:54:41,750 --> 00:54:45,773 Ah, meu nome é Randall e sou difícil de lidar. 834 00:54:46,779 --> 00:54:48,091 Bem-vindo ao The Gun Show. 835 00:54:49,140 --> 00:54:52,420 Querido, você me descreveria como sarado, cheio de energia ou definido? 836 00:54:53,907 --> 00:54:55,262 Eu descreveria sua cabeça como inchada. 837 00:54:55,263 --> 00:54:56,749 Vamos ao trabalho. 838 00:55:01,297 --> 00:55:02,417 Agente Randall, cuide disso. 839 00:55:03,134 --> 00:55:05,428 Estou aqui para almoçar com minha adorável esposa, Rachel. 840 00:55:05,452 --> 00:55:08,863 Sinto muito, Agente Handel. Esta instalação está bloqueada no momento. 841 00:55:09,475 --> 00:55:11,075 Somente autorização de nível de comando. 842 00:55:11,574 --> 00:55:12,580 Um minuto. 843 00:55:14,067 --> 00:55:16,209 Tails, temos um problema aqui. 844 00:55:16,734 --> 00:55:19,495 Eles devem ter reforçado a segurança depois que o Shadow escapou. 845 00:55:19,795 --> 00:55:20,801 Eu entendi. 846 00:55:22,113 --> 00:55:23,206 Você deve ser novo aqui. 847 00:55:23,294 --> 00:55:25,830 Permita-me apresentar-me. Meu nome é Rachel. 848 00:55:26,836 --> 00:55:28,596 Rachel vai fazer com que você seja demitido. 849 00:55:29,241 --> 00:55:30,903 Você sabe o que significa "arma"? 850 00:55:31,296 --> 00:55:33,002 Claro. Unidade guardiã. 851 00:55:33,876 --> 00:55:35,975 Ficando muito brava. 852 00:55:36,675 --> 00:55:40,829 Você quer que eu fique super brava? 853 00:55:42,054 --> 00:55:43,060 brava, brava? 854 00:55:43,278 --> 00:55:43,890 Não, senhora. 855 00:55:44,284 --> 00:55:44,546 Certo, então. 856 00:55:44,940 --> 00:55:48,500 Então vá em frente, pegue esses dedinhos tristes e comece a dançar tipo tipply-type-type. 857 00:55:49,007 --> 00:55:50,625 Mm-hmm. Isso mesmo, foi. 858 00:55:52,418 --> 00:55:54,005 Desculpe pelo inconveniente, mãe. 859 00:55:54,254 --> 00:55:55,260 Hum-hum. 860 00:55:56,310 --> 00:55:57,316 É isso que eu pensei 861 00:55:59,502 --> 00:56:02,913 Meu Deus, eu amo ser Rachel. 862 00:56:13,055 --> 00:56:14,577 Funcionou? 863 00:56:14,851 --> 00:56:15,857 Sim. 864 00:56:16,294 --> 00:56:17,294 Ai! 865 00:56:19,574 --> 00:56:21,761 Diretor Rockwell, buscando acesso à sala do servidor? 866 00:56:22,154 --> 00:56:24,122 Só um momento, senhora. 867 00:56:24,647 --> 00:56:26,090 Ah, não. Não, não, não, não. É ela. 868 00:56:26,440 --> 00:56:27,445 É ela de verdade. 869 00:56:27,577 --> 00:56:28,582 Ainda estamos avaliando. 870 00:56:30,988 --> 00:56:31,993 O que fazemos? 871 00:56:32,300 --> 00:56:32,868 O quê? Trocar peças! 872 00:56:32,955 --> 00:56:33,961 Certo, funcionou? 873 00:56:35,273 --> 00:56:36,104 O que está acontecendo? 874 00:56:36,191 --> 00:56:37,261 Por que você está fazendo isso? 875 00:56:37,285 --> 00:56:38,365 O que estou fazendo errado? 876 00:56:39,384 --> 00:56:40,390 Ai! 877 00:56:41,220 --> 00:56:42,226 Olá, olá, Capitão. 878 00:56:46,568 --> 00:56:47,568 "Olá, olá, Capitão" 879 00:56:47,593 --> 00:56:49,242 Quem é você? Tchau. 880 00:56:49,336 --> 00:56:50,416 Entendi. Eu estava bebendo. 881 00:56:50,535 --> 00:56:51,672 Por favor! Se recomponha. 882 00:56:56,176 --> 00:56:57,726 Certo, Tails, o que estamos procurando? 883 00:56:57,750 --> 00:57:01,074 O servidor de segurança está na sétima fileira. 23º gabinete. 884 00:57:01,336 --> 00:57:02,692 Vocês já terminaram? 885 00:57:03,129 --> 00:57:04,835 Isso está demorando uma eternidade. 886 00:57:05,972 --> 00:57:07,502 Ah não. 887 00:57:08,027 --> 00:57:09,907 Chegou a hora de quebrar o vidro? 888 00:57:10,520 --> 00:57:11,895 Ou pelo menos quebrar alguma coisa? 889 00:57:11,919 --> 00:57:12,967 Tudo bem, aguardem, rapazes. 890 00:57:12,968 --> 00:57:14,488 Mattie está prestes a inserir o drive. 891 00:57:15,286 --> 00:57:16,292 Preparar? 892 00:57:16,729 --> 00:57:19,528 Três, dois, um. 893 00:57:21,540 --> 00:57:22,545 Ir. 894 00:57:26,875 --> 00:57:27,443 Não funcionou. 895 00:57:27,531 --> 00:57:28,731 Você colocou da maneira certa? 896 00:57:28,755 --> 00:57:29,586 Tente dar um soco. 897 00:57:29,630 --> 00:57:31,204 Não tente socá-lo. 898 00:57:31,466 --> 00:57:33,347 Ah. Vamos assopra-lo! 899 00:57:33,434 --> 00:57:34,440 Sim. 900 00:57:35,096 --> 00:57:36,102 Vamos, Tom. 901 00:57:36,845 --> 00:57:39,565 Não há absolutamente nenhuma evidência científica que sustente isso. 902 00:57:41,612 --> 00:57:43,186 Não importa. Funcionou. 903 00:57:43,273 --> 00:57:44,716 Um pequeno truque dos anos 90. 904 00:57:44,804 --> 00:57:46,728 Quer dizer, a melhor década de todas, certo? 905 00:57:47,296 --> 00:57:49,308 Estou desligando os sensores externos agora. 906 00:57:49,614 --> 00:57:49,833 Sim. 907 00:57:50,532 --> 00:57:55,124 Uh, espere aí. É suposto haver outro drive USB aqui? 908 00:57:55,212 --> 00:57:56,830 Um com um bigode gigante. 909 00:57:57,879 --> 00:58:02,427 Ah, não. Tenho duas assinaturas de calor a caminho do cofre, o que só pode significar... 910 00:58:09,099 --> 00:58:11,723 Nossos robôs-nicks entraram no chat. 911 00:58:13,472 --> 00:58:14,478 Espere. 912 00:58:15,221 --> 00:58:16,227 Assento para filhotes. 913 00:58:17,845 --> 00:58:18,851 Grande sujeito. 914 00:58:19,813 --> 00:58:20,862 Onde está? 915 00:58:20,950 --> 00:58:21,956 Estou bem aqui. 916 00:58:23,486 --> 00:58:26,646 Se você não fosse da família, eu poderia ter te pegado como se fosse um faisão. 917 00:58:27,072 --> 00:58:29,259 Quero dizer, tente acompanhar. 918 00:58:33,107 --> 00:58:36,124 E agora de volta à estimativa. 919 00:58:36,649 --> 00:58:40,847 Hortimapación só pode pertencer a um. 920 00:58:41,459 --> 00:58:45,745 Não. Só pode pertencer a Juan. 921 00:58:47,188 --> 00:58:51,517 Gabrielle, ela matou os dois. Ela não é um prêmio a ser ganho. 922 00:58:52,392 --> 00:58:53,747 Mate isso. Mate aquilo. 923 00:58:54,447 --> 00:58:57,290 Você precisa relaxar, Shadow. Estamos prestes a dominar o mundo. 924 00:58:58,295 --> 00:59:02,275 Quando terminarmos, não haverá mais nada para governar. 925 00:59:03,106 --> 00:59:05,292 Isso é escuro. Até para você. 926 00:59:06,560 --> 00:59:08,120 O que você e o professor estão fazendo? 927 00:59:08,484 --> 00:59:10,190 Olá. O que é isso? 928 00:59:10,496 --> 00:59:12,945 Eu sabia que vi um sinal externo. 929 00:59:14,257 --> 00:59:17,056 Cheerio. Acho que alguém esqueceu de dar descarga. 930 00:59:39,540 --> 00:59:41,040 O que é dessa vez? 931 00:59:41,542 --> 00:59:43,575 Apenas um pouco de trabalho em equipe! 932 00:59:50,465 --> 00:59:52,783 Ei. Os lasers. 933 00:59:54,795 --> 00:59:56,587 Não parece estar penetrando meu traje. 934 00:59:58,818 --> 01:00:01,748 Eles estão se adaptando ao formato do meu baralho bohart. 935 01:00:02,185 --> 01:00:03,191 Claro. 936 01:00:05,465 --> 01:00:09,007 Eu projetei esses trajes para criar um campo de distorção térmica por flexão a laser. 937 01:00:09,706 --> 01:00:11,426 Não tinha certeza se funcionaria até agora. 938 01:00:11,849 --> 01:00:15,391 E você é um sol sem coração e podre até a medula. 939 01:00:15,479 --> 01:00:16,747 Hum-hum. Eu estou... 940 01:00:17,709 --> 01:00:18,103 ...surpreso. 941 01:00:18,715 --> 01:00:20,639 Então agora podemos simplesmente dançar. 942 01:00:23,787 --> 01:00:24,924 Isso parece um desafio. 943 01:01:10,491 --> 01:01:13,815 Meu dedo está no botão 944 01:01:14,471 --> 01:01:16,525 Aperte esse botão 945 01:01:33,013 --> 01:01:34,313 Os Robotniks estão quase no cofre 946 01:01:34,455 --> 01:01:36,423 Estamos sem tempo, estou indo 947 01:01:36,510 --> 01:01:39,309 Não Sonic, ainda não desabilitei a pista 948 01:01:41,496 --> 01:01:42,496 Tarde demais! 949 01:01:43,464 --> 01:01:46,131 Olhe para mim, estou correndo no lado errado da estrada 950 01:01:49,455 --> 01:01:50,722 Bem, eu tenho que aproveitar a vista 951 01:01:50,723 --> 01:01:52,997 Paul, John, George, o outro 952 01:01:53,478 --> 01:01:55,314 Americano barulhento chegando 953 01:01:55,489 --> 01:01:57,326 Com licença, perdão, Elo, Gomnam 954 01:01:57,413 --> 01:01:58,573 Qual o caminho para Hogwarts? 955 01:01:58,725 --> 01:01:59,731 Ouçam, ouçam 956 01:01:59,819 --> 01:02:02,224 Sonic the Hedgehog quer uma xícara de chá 957 01:02:02,486 --> 01:02:03,726 Segure isso para mim, por favor 958 01:02:05,460 --> 01:02:06,684 Você não vai conseguir 959 01:02:06,772 --> 01:02:07,865 Eu consigo fazer isso 960 01:02:11,494 --> 01:02:12,763 Você não vai conseguir 961 01:02:12,850 --> 01:02:15,561 Eu vou fazer isso 962 01:02:15,649 --> 01:02:17,223 Eu não vou conseguir 963 01:02:17,485 --> 01:02:19,716 Eu não vou conseguir 964 01:02:25,003 --> 01:02:26,013 Consegui 965 01:02:27,456 --> 01:02:29,686 Com licença, estou passando, não há tempo para autorabs 966 01:02:30,540 --> 01:02:31,789 Tenho que ir, tchau! 967 01:02:39,700 --> 01:02:40,700 Nosso destino nos aguarda 968 01:02:41,875 --> 01:02:43,798 Pare aí, escória robótica 969 01:02:43,986 --> 01:02:48,008 Vamos fazer isso, cobrir isso 970 01:02:53,896 --> 01:02:54,987 Muito lento, Eggman 971 01:02:55,075 --> 01:02:58,048 Agora, se você não se importa, eu preciso pegar aquela chave 972 01:02:58,136 --> 01:02:58,573 Uau, minha batida 973 01:02:59,661 --> 01:03:03,660 Meu pé. Porque eu não consigo usar meu pé? 974 01:03:03,684 --> 01:03:08,319 Porque este cofre está armado com gravidade variável 975 01:03:09,675 --> 01:03:10,549 Não brinca 976 01:03:10,680 --> 01:03:14,922 O verde sobe e o vermelho te derruba com força 977 01:03:15,010 --> 01:03:17,415 Rockwell, ouça-me, os Robotniks estão planejando 978 01:03:17,677 --> 01:03:21,569 Eles estão planejando roubar a segunda chave assim como você, sim, eu sei 979 01:03:22,662 --> 01:03:26,380 Eu chamei isso de segundo comandante Walters foi atacado, então 980 01:03:27,779 --> 01:03:31,890 Obrigado por morder a isca e cair na minha armadilha 981 01:03:31,977 --> 01:03:34,251 Eu não acredito nisso 982 01:03:34,338 --> 01:03:37,837 Eu sei, neto, uma mulher no exército 983 01:03:39,673 --> 01:03:41,248 Vamos 984 01:03:41,335 --> 01:03:44,178 Aqui está, Patrícia 985 01:03:44,265 --> 01:03:45,271 Abrir 986 01:03:45,664 --> 01:03:49,163 Robotnik, você está usando spandex, hein? 987 01:03:49,819 --> 01:03:50,300 Quem é o fóssil? 988 01:03:50,737 --> 01:03:54,585 Esse é meu avô, seu idiota comedor de massa 989 01:03:54,673 --> 01:03:55,722 Quem são eles? 990 01:03:56,247 --> 01:03:57,515 Um casal de corações sangrando 991 01:03:57,690 --> 01:04:00,795 Aqui para resgatar seus animais de apoio emocional 992 01:04:00,883 --> 01:04:01,888 Suficiente! 993 01:04:02,238 --> 01:04:02,675 Acabou 994 01:04:02,763 --> 01:04:06,305 A única maneira de você sair daqui é algemado 995 01:04:06,655 --> 01:04:08,579 Não há outra saída 996 01:04:08,885 --> 01:04:11,553 Sabe, pode haver outra saída 997 01:04:11,684 --> 01:04:13,039 E o que isso quer dizer? 998 01:04:13,127 --> 01:04:15,445 Ei, grandão, acho que está na hora de 999 01:04:16,669 --> 01:04:18,724 Grande causa em caso de emergência 1000 01:04:25,677 --> 01:04:29,482 Ha! Nada poderia parar o Team Knuckles 1001 01:04:29,657 --> 01:04:31,187 Fogo aberto 1002 01:04:31,668 --> 01:04:34,598 Knuckles, desligue essa coisa, rápido 1003 01:04:34,686 --> 01:04:35,954 Nele 1004 01:04:36,697 --> 01:04:38,140 Ah, não! 1005 01:04:45,928 --> 01:04:47,928 Veja como você gosta de 1006 01:04:55,176 --> 01:04:55,813 Você consegue se mover? 1007 01:04:56,507 --> 01:04:57,513 Não, de jeito nenhum 1008 01:04:57,688 --> 01:04:58,694 Tails, você consegue? 1009 01:04:58,737 --> 01:05:00,268 Não, estou preso 1010 01:05:00,661 --> 01:05:01,973 Podemos ficar aqui por um tempo 1011 01:05:06,696 --> 01:05:10,195 Onde está a chave? 1012 01:05:15,661 --> 01:05:16,011 Uau! 1013 01:05:16,098 --> 01:05:17,104 O que é que foi isso? 1014 01:05:17,366 --> 01:05:18,416 Podemos ter um problema 1015 01:05:18,503 --> 01:05:22,351 Não, não, não, não 1016 01:05:46,053 --> 01:05:47,059 Estou me movendo! 1017 01:05:50,389 --> 01:05:52,381 Vai buscar, neto 1018 01:05:53,662 --> 01:05:54,668 Ei 1019 01:05:55,674 --> 01:05:59,566 Uau, uau 1020 01:05:59,697 --> 01:06:02,058 Não, não, não 1021 01:06:02,146 --> 01:06:03,589 Estou quase lá 1022 01:06:12,685 --> 01:06:13,691 Sonic! 1023 01:06:26,055 --> 01:06:29,139 Isso não valeu a pena 1024 01:06:34,681 --> 01:06:35,074 Você está bem? 1025 01:06:35,381 --> 01:06:36,430 Sim, você está bem? 1026 01:06:36,955 --> 01:06:37,174 Sônico! 1027 01:06:37,655 --> 01:06:38,660 Ei 1028 01:06:39,666 --> 01:06:42,596 Sonic 1, bloco de concreto zero 1029 01:06:43,689 --> 01:06:45,132 Obrigado por salvar 1030 01:06:45,220 --> 01:06:46,838 Chegando um pouco perto, não acha? 1031 01:06:48,150 --> 01:06:49,150 Proteja a sala 1032 01:06:49,680 --> 01:06:52,610 Ela tem a chave 1033 01:06:52,654 --> 01:06:58,426 Eu tive uma ideia 1034 01:07:05,685 --> 01:07:09,359 Comandante Walters, senhor, você é... 1035 01:07:09,621 --> 01:07:10,627 Ainda vivo? 1036 01:07:10,889 --> 01:07:13,601 Eu vou morrer antes de deixar essa chave cair nas mãos erradas 1037 01:07:13,688 --> 01:07:15,611 Obrigado por mantê-lo seguro 1038 01:07:15,612 --> 01:07:16,618 Eu vou cuidar disso daqui 1039 01:07:20,073 --> 01:07:21,822 É uma ordem, Diretor Rockwell 1040 01:07:25,670 --> 01:07:27,944 Agora, organize os reforços 1041 01:07:29,693 --> 01:07:30,961 Sim, senhor 1042 01:07:36,165 --> 01:07:37,652 Gente, gente, eu peguei a chave 1043 01:07:37,696 --> 01:07:38,789 Repito, eu tenho a chave 1044 01:07:38,877 --> 01:07:40,145 Agora vamos sair daqui 1045 01:07:44,693 --> 01:07:45,693 Comandante Walters 1046 01:07:46,660 --> 01:07:48,891 Não, não, não, espere 1047 01:08:02,666 --> 01:08:03,671 O que? 1048 01:08:04,808 --> 01:08:06,820 Tom, todos estão limpos, vamos lá, vamos lá 1049 01:08:06,864 --> 01:08:08,657 Você, o que você é... 1050 01:08:11,280 --> 01:08:12,286 Tom! 1051 01:08:13,205 --> 01:08:14,691 Tom, Tom, o que aconteceu? 1052 01:08:15,697 --> 01:08:18,583 Fala comigo, vamos, vamos, vamos, vamos, vai ficar tudo bem 1053 01:08:18,671 --> 01:08:21,076 Por favor, por favor, por favor, levante-se 1054 01:08:21,382 --> 01:08:24,618 Vamos, por favor, acorde, acorde, acorde, acorde, vamos 1055 01:08:24,837 --> 01:08:26,848 Acorde, acorde, acorde, acorde 1056 01:08:27,067 --> 01:08:28,067 Maria 1057 01:08:31,659 --> 01:08:34,108 O que você fez? 1058 01:08:36,863 --> 01:08:38,087 O que foi preciso... 1059 01:08:40,667 --> 01:08:42,198 Meu Deus, Tom! 1060 01:08:46,046 --> 01:08:47,139 Me ajude a levantar, Tim! 1061 01:08:50,681 --> 01:08:51,862 Não se movam! 1062 01:08:52,430 --> 01:08:56,279 Tem algum truque na manga, Capitão Gruntástico? 1063 01:09:03,059 --> 01:09:05,059 Nós conseguimos o que viemos buscar 1064 01:09:05,681 --> 01:09:08,567 Ótimo trabalho, Shadow 1065 01:09:09,660 --> 01:09:11,978 Temos as duas chaves 1066 01:09:12,677 --> 01:09:14,689 Então, onde está seu pequeno projeto científico? 1067 01:09:17,138 --> 01:09:20,330 Está mais perto do que você pensa, meu garoto 1068 01:09:22,692 --> 01:09:23,829 Bem-vindo 1069 01:09:24,659 --> 01:09:27,502 para minha obra-prima 1070 01:09:30,694 --> 01:09:32,618 Tenho que dar crédito ao Gunn 1071 01:09:32,706 --> 01:09:35,985 Eles a construíram de acordo com minhas especificações exatas 1072 01:09:36,685 --> 01:09:40,533 Isso é... 1073 01:09:40,577 --> 01:09:41,583 notável 1074 01:09:42,676 --> 01:09:43,901 Espantoso 1075 01:09:43,988 --> 01:09:44,988 Sim 1076 01:09:46,656 --> 01:09:48,667 Esse é meu gênio, Grand-Gino 1077 01:09:48,755 --> 01:09:51,947 E eu tenho mais uma surpresa 1078 01:09:54,658 --> 01:09:58,419 É um terno novo 1079 01:10:28,680 --> 01:10:30,954 Eu sou um pedaço do velho bloco 1080 01:10:31,042 --> 01:10:33,403 Eu sou um pedaço do velho bloco 1081 01:10:33,665 --> 01:10:35,896 Eu sou um pedaço do velho bloco 1082 01:10:35,983 --> 01:10:39,175 O que você quer, Stone? 1083 01:10:39,656 --> 01:10:40,050 Estou ocupado 1084 01:10:40,137 --> 01:10:42,586 Doutor, tenho um mau pressentimento sobre isso 1085 01:10:42,674 --> 01:10:46,128 Não acho que seu avô tenha sido totalmente honesto conosco. 1086 01:10:46,872 --> 01:10:48,534 Algo que Shadow disse 1087 01:10:48,665 --> 01:10:50,108 Há mais no plano deles 1088 01:10:51,682 --> 01:10:54,131 Como você ousa? 1089 01:10:55,312 --> 01:10:59,160 Você tem inveja da minha torta Grand-Pop há muito perdida desde o começo 1090 01:10:59,685 --> 01:11:03,445 Não preciso mais de sua subserviência servil 1091 01:11:03,708 --> 01:11:05,237 Considere este seu aviso de rescisão 1092 01:11:05,238 --> 01:11:08,300 Sua carta de referência será "L" de perdedor 1093 01:11:09,655 --> 01:11:12,585 Claro que espero que você fique até ser clonado com sucesso 1094 01:11:12,673 --> 01:11:15,602 Mas você e eu terminamos 1095 01:11:16,696 --> 01:11:19,319 Como um jantar de peixe-gato enegrecido 1096 01:11:19,669 --> 01:11:22,337 Senhor, é muito perigoso e não estou aqui para protegê-lo 1097 01:11:22,687 --> 01:11:23,780 Eu já te perdi uma vez 1098 01:11:23,867 --> 01:11:26,098 Cancelar inscrição, bloquear e denunciar 1099 01:11:26,666 --> 01:11:28,415 Não posso te perder de novo 1100 01:11:35,762 --> 01:11:38,736 Faça as honras, neto 1101 01:11:40,660 --> 01:11:41,666 Aqui vamos nós 1102 01:13:16,691 --> 01:13:17,872 Vai ficar tudo bem, Sonic 1103 01:13:18,659 --> 01:13:19,664 Vai ficar tudo bem? 1104 01:13:19,927 --> 01:13:22,813 Tom está lutando pela vida e você acha que vai ficar tudo bem? 1105 01:13:23,688 --> 01:13:25,612 A raposa está apenas tentando confortar você 1106 01:13:25,655 --> 01:13:27,842 Conforto não é o que preciso agora 1107 01:13:28,498 --> 01:13:29,591 Eu preciso pará-los 1108 01:13:30,028 --> 01:13:31,340 Por todos os meios necessários 1109 01:13:31,690 --> 01:13:33,002 Espere, você não quer dizer... 1110 01:13:33,308 --> 01:13:34,664 A Esmeralda Mestre 1111 01:13:34,751 --> 01:13:37,900 A Esmeralda nunca deve ser usada para vingança 1112 01:13:37,987 --> 01:13:39,255 Nunca 1113 01:13:39,911 --> 01:13:41,398 Fizemos um juramento sagrado 1114 01:13:41,661 --> 01:13:43,760 Não me fale de juramentos, não agora 1115 01:13:43,847 --> 01:13:46,908 Mas você disse ao Tom que usar a Esmeralda não era a escolha certa 1116 01:13:46,996 --> 01:13:49,401 Bem, agora é a única escolha 1117 01:13:49,663 --> 01:13:52,899 E se nenhum de vocês tiver coragem de me ajudar, então eu farei isso sozinho 1118 01:13:53,468 --> 01:13:54,668 Mas eu pensei que nós três éramos uma equipe 1119 01:13:54,692 --> 01:13:57,447 Eu pensei que era isso que nos tornava especiais 1120 01:13:57,666 --> 01:13:59,677 Não vou pedir duas vezes, Knuckles 1121 01:13:59,765 --> 01:14:02,564 Onde está a Esmeralda Mestre? 1122 01:14:04,663 --> 01:14:08,074 Seu coração está sendo consumido pela raiva, ouriço 1123 01:14:08,161 --> 01:14:11,441 Você não está em condições de tomar decisões agora 1124 01:14:11,528 --> 01:14:13,146 Eu sei que você está chateado com o Tom 1125 01:14:13,234 --> 01:14:14,414 Nós todos somos 1126 01:14:14,589 --> 01:14:15,595 Última chance 1127 01:14:15,683 --> 01:14:18,306 Cadê? 1128 01:14:19,531 --> 01:14:20,537 Não faça isso 1129 01:14:27,796 --> 01:14:30,376 Parte dos nossos juramentos é confiar uns nos outros 1130 01:14:30,463 --> 01:14:32,825 E devo cumprir essa promessa 1131 01:14:32,912 --> 01:14:35,449 Mesmo que você tenha escolhido quebrá-lo 1132 01:14:35,798 --> 01:14:37,038 Mas preste atenção a este aviso 1133 01:14:37,110 --> 01:14:40,871 A Esmeralda Mestre é guardada por um guerreiro temível 1134 01:14:40,959 --> 01:14:43,058 E para tomar posse deste poder supremo 1135 01:14:43,145 --> 01:14:46,993 Você terá que passar por ele 1136 01:14:49,092 --> 01:14:49,486 Ok Wade 1137 01:14:49,530 --> 01:14:51,235 Tudo se resume a isso 1138 01:14:51,279 --> 01:14:51,585 Últimos segundos 1139 01:14:51,672 --> 01:14:53,815 Nós puxamos o caminho Últimos segundos 1140 01:14:53,903 --> 01:14:55,258 Nós puxamos o gelo para baixo 1141 01:14:55,696 --> 01:14:56,133 Ele atira 1142 01:14:56,658 --> 01:14:58,319 Ele marca! 1143 01:14:59,413 --> 01:15:02,386 Wade Whipple é o campeão novamente 1144 01:15:02,474 --> 01:15:09,033 Oi Sonic 1145 01:15:09,121 --> 01:15:10,126 Você vê meu objetivo? 1146 01:15:10,476 --> 01:15:11,482 Bem doentio, não é? 1147 01:15:11,919 --> 01:15:13,100 Estou aqui pela Esmeralda 1148 01:15:13,669 --> 01:15:15,024 Olha Sonic, me desculpe 1149 01:15:15,112 --> 01:15:17,298 Eu prometi guardar esta Esmeralda com a minha vida 1150 01:15:17,386 --> 01:15:18,654 Eu farei o que for preciso 1151 01:15:19,660 --> 01:15:21,540 Bem, eu tentei 1152 01:15:31,685 --> 01:15:32,822 Não corra! 1153 01:15:36,496 --> 01:15:38,901 Esta é uma transmissão de emergência nacional urgente 1154 01:15:39,688 --> 01:15:42,530 Uma nave espacial projetada pela agência Gun tem 1155 01:15:42,574 --> 01:15:44,629 foi sequestrado e lançado para fora do rio Tâmisa 1156 01:15:45,679 --> 01:15:47,997 Esta é a primeira vez que vemos isso 1157 01:15:48,084 --> 01:15:50,271 A primeira vez que vimos isso 1158 01:15:50,664 --> 01:15:54,075 Todos os moradores são instados a procurar abrigo imediatamente 1159 01:16:15,678 --> 01:16:17,908 Está na hora, Shadow 1160 01:16:20,313 --> 01:16:23,680 Professor, é realmente isso que Maria queria? 1161 01:16:26,654 --> 01:16:29,934 A questão não é o que Maria teria desejado 1162 01:16:30,677 --> 01:16:32,907 É o que eles merecem 1163 01:16:33,694 --> 01:16:37,193 Lembre-se do que ela significou para nós 1164 01:16:39,423 --> 01:16:41,478 Lembre-se do que eles tiraram de nós 1165 01:16:52,717 --> 01:16:54,991 Crianças, temos que ir agora 1166 01:17:01,078 --> 01:17:04,078 Eles querem tirar Shadow de nós Maria 1167 01:17:11,696 --> 01:17:11,740 Ei! 1168 01:17:12,658 --> 01:17:14,427 O que você está fazendo? Esses são os Chosers! 1169 01:17:14,451 --> 01:17:15,369 Já recebemos nossos pedidos! 1170 01:17:15,457 --> 01:17:16,462 Fiquem quietos! 1171 01:17:42,963 --> 01:17:43,969 Maria! 1172 01:18:31,940 --> 01:18:34,127 Com licença, Big Double Raisin 1173 01:18:34,695 --> 01:18:37,450 O que esse jornal termonuclear está fazendo? 1174 01:18:38,369 --> 01:18:41,386 Infundindo o núcleo com energia do caos 1175 01:18:41,692 --> 01:18:43,791 Esse é meu segredinho 1176 01:18:44,666 --> 01:18:49,651 O canhão do eclipse está prestes a transformar este planeta em uma pilha de escombros em chamas 1177 01:18:49,695 --> 01:18:55,074 Eliminando tudo em um raio de 25.000 milhas 1178 01:18:58,659 --> 01:19:00,321 Incluindo nós 1179 01:19:04,694 --> 01:19:05,694 O que?! 1180 01:19:06,881 --> 01:19:09,636 Não podemos aniquilar a Terra? 1181 01:19:10,685 --> 01:19:14,927 Ao combinar nossos gênios, podemos governar a humanidade! Juntos! 1182 01:19:15,670 --> 01:19:17,901 A humanidade é uma experiência fracassada 1183 01:19:18,688 --> 01:19:21,049 Se alguém deveria saber disso, é você 1184 01:19:22,230 --> 01:19:25,072 Durante toda a sua vida você foi rejeitado por este mundo 1185 01:19:25,685 --> 01:19:28,614 Você não tem nada aí embaixo 1186 01:19:29,839 --> 01:19:32,069 Ninguém que se importa com você 1187 01:19:33,687 --> 01:19:34,999 Mas eu tenho você agora 1188 01:19:38,104 --> 01:19:39,110 Nós somos uma família 1189 01:19:39,678 --> 01:19:41,559 Nós temos um ao outro 1190 01:19:43,351 --> 01:19:44,357 Ah, Ivo 1191 01:19:45,669 --> 01:19:47,593 Você não é Maria 1192 01:19:50,654 --> 01:19:54,852 No momento em que a perdi, minha família se foi para sempre 1193 01:19:56,689 --> 01:19:58,701 A única maneira de dar sentido à vida de Maria 1194 01:19:58,788 --> 01:20:01,324 é destruir o mundo que a tirou de mim 1195 01:20:01,674 --> 01:20:03,686 Então vou queimar tudo! 1196 01:20:06,660 --> 01:20:07,753 Está feito 1197 01:20:08,671 --> 01:20:09,764 Bom trabalho, Shadow 1198 01:20:10,683 --> 01:20:12,301 Estou preparando a sequência de tiro 1199 01:20:12,388 --> 01:20:16,105 A arma estará totalmente carregada em dez minutos 1200 01:20:20,697 --> 01:20:22,446 Está quase terminando, Maria 1201 01:20:23,671 --> 01:20:25,376 Você terá justiça 1202 01:20:30,663 --> 01:20:32,663 O que é aquilo? 1203 01:20:32,679 --> 01:20:34,690 As armas estão lançando mísseis contra nós? 1204 01:20:35,696 --> 01:20:36,265 Impossível 1205 01:20:36,658 --> 01:20:38,670 Está indo muito rápido 1206 01:20:42,037 --> 01:20:42,824 É ele 1207 01:20:52,112 --> 01:20:54,112 Você machucou minha família 1208 01:20:54,169 --> 01:20:56,150 Isso acaba agora 1209 01:20:56,687 --> 01:20:57,911 Agora você conhece minha raiva 1210 01:20:57,999 --> 01:21:01,060 A dor que sinto há 50 anos 1211 01:21:01,672 --> 01:21:04,602 E você fez a mesma escolha que eu fiz 1212 01:21:04,689 --> 01:21:06,176 Eu não sou nada como você 1213 01:21:06,264 --> 01:21:07,488 Veremos 1214 01:21:15,665 --> 01:21:16,671 Mostre-se, covarde 1215 01:21:34,688 --> 01:21:42,688 Eu sou o rei do mundo inteiro 1216 01:21:43,653 --> 01:21:50,737 Você estava certo sobre uma coisa 1217 01:21:51,655 --> 01:21:54,454 Isso acaba agora 1218 01:22:21,435 --> 01:22:22,441 O que está acontecendo? 1219 01:22:22,747 --> 01:22:23,753 Onde eles estão? 1220 01:22:24,584 --> 01:22:25,765 Lá em cima? Onde? 1221 01:22:26,333 --> 01:22:27,339 Mais alto 1222 01:22:27,689 --> 01:22:27,864 Você está morto! 1223 01:22:28,695 --> 01:22:29,657 Deixou-se aberto 1224 01:22:29,700 --> 01:22:31,887 Não sei! O que você está fazendo? 1225 01:22:32,237 --> 01:22:33,417 Portando seu plano maligno! 1226 01:22:44,656 --> 01:22:45,312 Não possuir 1227 01:22:45,662 --> 01:22:46,405 Verde! 1228 01:22:46,668 --> 01:22:47,280 Minha poesia 1229 01:22:47,673 --> 01:22:49,160 Um dois três 1230 01:22:55,200 --> 01:22:57,600 Oh, um punho estreito 1231 01:22:57,688 --> 01:23:02,105 Eu não vi isso desde que odiei assistir Lanterna Verde em 2011 1232 01:23:02,467 --> 01:23:04,304 Eu estava guardando para a Comic-Con 1233 01:23:04,509 --> 01:23:06,509 Mas agora não haverá Comic-Con 1234 01:23:28,430 --> 01:23:30,879 Por que você está sozinho? 1235 01:23:31,841 --> 01:23:32,847 Onde estão seus amigos? 1236 01:23:34,072 --> 01:23:36,827 Eles tentaram te impedir, não é? 1237 01:23:37,308 --> 01:23:38,663 Mas você veio mesmo assim 1238 01:23:38,751 --> 01:23:40,981 Sua raiva era muita 1239 01:23:41,068 --> 01:23:46,272 Que tipo de herói abandona seus amigos para buscar vingança? 1240 01:23:46,972 --> 01:23:48,721 Abandonou sua família 1241 01:23:49,071 --> 01:23:51,520 Não ouse falar da minha família 1242 01:23:51,607 --> 01:23:54,668 E eu aqui pensando que você se importava com eles 1243 01:23:55,018 --> 01:23:56,330 Especialmente aquele... 1244 01:23:57,117 --> 01:23:58,123 Qual o nome dele? 1245 01:23:59,085 --> 01:24:00,085 Tom 1246 01:24:26,067 --> 01:24:26,810 Vá em frente 1247 01:24:27,072 --> 01:24:27,903 Termine isso 1248 01:24:27,991 --> 01:24:31,008 O que você está esperando? 1249 01:24:31,096 --> 01:24:32,145 Faça isso! 1250 01:24:32,714 --> 01:24:34,025 Estou aqui! 1251 01:24:35,075 --> 01:24:38,836 Você não deixou sua dor mudar quem você é 1252 01:24:39,842 --> 01:24:40,847 Aqui dentro 1253 01:24:48,700 --> 01:24:50,400 Este não é que eu sou 1254 01:24:52,000 --> 01:24:53,000 O que você está fazendo? 1255 01:24:53,000 --> 01:24:53,813 Você ganhou 1256 01:24:54,316 --> 01:24:56,065 Tome sua vingança 1257 01:24:58,077 --> 01:24:59,914 Não há vencedores com vingança 1258 01:25:14,082 --> 01:25:14,213 Uau 1259 01:25:14,301 --> 01:25:16,837 Olhe para todas essas estrelas 1260 01:25:16,925 --> 01:25:19,636 Eles são como diamantes 1261 01:25:19,680 --> 01:25:25,889 A última vez que me sentei sob estrelas como estas 1262 01:25:28,076 --> 01:25:29,081 Eu estava com ela 1263 01:25:31,093 --> 01:25:33,411 Eu senti essa dor por tanto tempo 1264 01:25:35,466 --> 01:25:36,647 É tudo o que eu sei 1265 01:25:37,084 --> 01:25:38,964 Quando perdi Longclaw 1266 01:25:39,096 --> 01:25:41,326 Eu me senti da mesma maneira 1267 01:25:43,075 --> 01:25:45,305 Sua dor finalmente passou? 1268 01:25:46,617 --> 01:25:46,792 Não 1269 01:25:47,055 --> 01:25:51,340 Mas com o tempo aprendi que há algo ainda mais poderoso que a dor 1270 01:25:52,083 --> 01:25:54,095 O amor que sentíamos um pelo outro 1271 01:25:55,057 --> 01:25:57,550 É nisso que você precisa se agarrar, Shadow 1272 01:25:58,074 --> 01:25:59,080 Maria pode ter ido embora 1273 01:26:00,086 --> 01:26:02,185 Mas seu amor sempre permanecerá 1274 01:26:17,000 --> 01:26:20,200 A luz brilha mesmo que a estrela tenha desaparecido 1275 01:26:32,665 --> 01:26:33,977 Essa confusão toda é culpa minha 1276 01:26:34,064 --> 01:26:37,125 Fiquei tão cego de raiva que pensei 1277 01:26:38,087 --> 01:26:39,574 Eu não tive escolha 1278 01:26:43,073 --> 01:26:45,390 Você sempre tem uma escolha 1279 01:26:51,075 --> 01:26:53,349 Fazer a escolha certa nunca é fácil 1280 01:26:54,093 --> 01:26:57,766 Outra coisa que aprendi é que quando você realmente estraga alguma coisa 1281 01:26:58,684 --> 01:27:00,608 Você não pode consertar isso sozinho 1282 01:27:03,000 --> 01:27:09,000 (momento extremamente épico!!!) 1283 01:27:14,500 --> 01:27:16,000 Gotta go fast! 1284 01:27:16,695 --> 01:27:18,969 Não me diga que você tem uma frase de efeito 1285 01:27:19,056 --> 01:27:20,543 Isso mesmo, novo ouriço 1286 01:27:20,674 --> 01:27:22,336 E todo mundo adora isso 1287 01:27:39,000 --> 01:27:46,500 Não tentarei impedir que meus mais velhos destruam o mundo 1288 01:27:52,859 --> 01:27:54,302 Acabou a brincadeira 1289 01:28:03,661 --> 01:28:05,935 Não há como voltar atrás agora 1290 01:28:09,695 --> 01:28:11,663 Configurar defesa 1291 01:28:13,675 --> 01:28:15,468 Maldito seja, corretor automático 1292 01:28:21,196 --> 01:28:21,371 Ei 1293 01:28:21,459 --> 01:28:22,465 Louva-a-deus 1294 01:28:31,692 --> 01:28:33,572 Estou aqui, arachnord 1295 01:28:33,659 --> 01:28:41,659 Louva-a-deus 1296 01:28:44,854 --> 01:28:47,609 Isso é o que eu chamo de "mantis-scaping" 1297 01:28:47,697 --> 01:28:50,452 Isso é abuso de idosos 1298 01:28:56,661 --> 01:28:57,405 Alerta 1299 01:28:57,667 --> 01:28:58,979 Alerta 1300 01:28:59,679 --> 01:29:00,360 Shadow 1301 01:29:00,685 --> 01:29:01,472 Alerta 1302 01:29:01,690 --> 01:29:03,658 Vejo que você escolheu a traição 1303 01:29:04,664 --> 01:29:09,912 E você já foi tão útil para mim 1304 01:29:24,000 --> 01:29:25,600 Pronto para reciclar algumas latas? 1305 01:29:26,023 --> 01:29:27,029 Só tentando acompanhar 1306 01:29:59,370 --> 01:30:00,376 Por favor, Grancy 1307 01:30:01,076 --> 01:30:02,125 Não faça isso 1308 01:30:02,213 --> 01:30:03,699 Desculpa, garoto 1309 01:30:03,787 --> 01:30:07,723 O dia de levar seu neto para o trabalho acabou 1310 01:30:13,670 --> 01:30:15,681 Algumas últimas palavras? 1311 01:30:16,731 --> 01:30:21,410 Só uma coisa que nunca pensei que diria 1312 01:30:21,672 --> 01:30:23,203 O que é? 1313 01:30:24,296 --> 01:30:25,608 Eu te amo 1314 01:30:25,696 --> 01:30:27,095 Não 1315 01:30:27,663 --> 01:30:29,413 Havia algo ainda melhor 1316 01:30:29,675 --> 01:30:32,780 Mas eu não vou dizer isso se é assim que você vai ser 1317 01:30:32,867 --> 01:30:34,923 Ok, tchau 1318 01:30:46,686 --> 01:30:48,348 Netos 1319 01:30:48,654 --> 01:30:52,415 Toda a diversão e nenhuma responsabilidade 1320 01:30:54,689 --> 01:30:57,400 Quem disse que a vida não tem sentido? 1321 01:30:58,668 --> 01:30:59,149 Huh? 1322 01:30:59,324 --> 01:31:01,423 Ah, certo, você fez 1323 01:31:01,511 --> 01:31:07,676 Vitória! 1324 01:31:09,076 --> 01:31:10,606 Veja o que você quiser sobre meu avô 1325 01:31:10,694 --> 01:31:13,318 Ele fez um mata-insetos incrível 1326 01:31:15,679 --> 01:31:17,122 Tenho que parar esse laser 1327 01:31:17,691 --> 01:31:19,611 Eu sabia que havia algo que eu estava esquecendo 1328 01:31:28,667 --> 01:31:31,553 Estamos sem tempo 1329 01:31:31,640 --> 01:31:33,477 O canhão está prestes a disparar 1330 01:31:33,565 --> 01:31:34,745 Onde você está? 1331 01:31:35,051 --> 01:31:37,107 Ah, você sabe, apenas fazendo amigos 1332 01:31:37,194 --> 01:31:39,293 Eles são todos seus 1333 01:31:48,695 --> 01:31:49,695 Me siga 1334 01:31:55,692 --> 01:31:58,709 Agora isso pode doer um pouco 1335 01:32:13,000 --> 01:32:15,000 Então esse era seu plano? 1336 01:32:15,677 --> 01:32:20,312 Alguém se importaria em desligar o raio da morte gigante? 1337 01:32:22,673 --> 01:32:24,598 Não podemos impedir o canhão de disparar 1338 01:32:24,685 --> 01:32:26,784 Mas podemos afastá-lo da Terra 1339 01:32:26,871 --> 01:32:28,402 Vindo pelo lado estibordo 1340 01:32:28,664 --> 01:32:29,320 Olá, doutor. 1341 01:32:29,408 --> 01:32:34,918 Aqui vamos nós 1342 01:32:36,667 --> 01:32:37,673 Está um pouco apertado 1343 01:32:38,679 --> 01:32:41,434 Definitivamente não é direção hidráulica 1344 01:32:45,675 --> 01:32:49,655 Continue girando 1345 01:32:52,672 --> 01:32:54,815 Entre aqui a qualquer momento, doutor. 1346 01:32:59,669 --> 01:33:03,692 Não consigo aguentar muito mais tempo 1347 01:33:22,200 --> 01:33:26,200 Sim! Eu consegui! Eu consegui! 1348 01:33:28,818 --> 01:33:32,160 Olha o que vocês fizeram! 1349 01:33:32,248 --> 01:33:34,084 Ei, olha lá embaixo 1350 01:33:34,697 --> 01:33:35,697 Sonic! 1351 01:33:41,500 --> 01:33:43,500 Oh Knuckles, por favor me diga que você tem um 1352 01:33:43,736 --> 01:33:44,580 O último 1353 01:33:44,667 --> 01:33:46,660 Vamos fazer valer a pena 1354 01:33:48,690 --> 01:33:51,052 Pronto para um pouco de basebol? 1355 01:33:52,495 --> 01:33:53,501 Respiração profunda 1356 01:34:17,000 --> 01:34:19,000 Oh sério? 1357 01:34:19,695 --> 01:34:20,695 O que está acontecendo? 1358 01:34:20,919 --> 01:34:22,439 O núcleo do reator está sobrecarregado 1359 01:34:22,669 --> 01:34:25,380 É só uma questão de tempo até que exploda 1360 01:34:25,467 --> 01:34:27,654 Então o que isso significa para a Terra? 1361 01:34:28,441 --> 01:34:29,840 Uma atmosfera radioativa? 1362 01:34:30,933 --> 01:34:33,276 Chuva que mata as plantações e derrete sua carne? 1363 01:34:33,645 --> 01:34:34,388 Fora isso 1364 01:34:34,476 --> 01:34:36,225 Não terminamos aqui 1365 01:34:36,312 --> 01:34:38,586 Você tenta estabilizar o reator 1366 01:34:38,674 --> 01:34:39,898 Compre-me algum tempo 1367 01:34:39,986 --> 01:34:41,667 Eu vou empurrar a estação para longe da Terra 1368 01:34:41,691 --> 01:34:43,397 Antes que exploda 1369 01:34:43,659 --> 01:34:45,364 Esta é a nossa última chance 1370 01:34:45,670 --> 01:34:48,557 Para fazer a coisa certa 1371 01:34:49,694 --> 01:34:51,443 Vá com deus 1372 01:34:55,685 --> 01:34:58,002 Falha na integridade do núcleo 1373 01:35:08,000 --> 01:35:09,000 Peguei você, Sonic 1374 01:35:42,869 --> 01:35:45,493 Inicializando estabilizadores do núcleo do reator 1375 01:36:02,975 --> 01:36:04,975 *ele vai fazer um anúncio* 1376 01:36:05,000 --> 01:36:06,500 Este é o Dr. Ivo Robotnik 1377 01:36:06,833 --> 01:36:09,413 Dedicando minha última transmissão ao vivo 1378 01:36:09,676 --> 01:36:12,387 Para um capanga muito especial 1379 01:36:13,655 --> 01:36:14,574 Agente Stone 1380 01:36:14,661 --> 01:36:17,110 Não, não, Dr. Wait 1381 01:36:17,197 --> 01:36:19,296 Se eu não posso governar o mundo 1382 01:36:20,696 --> 01:36:22,707 Eu poderia muito bem salvá-lo 1383 01:36:22,795 --> 01:36:26,162 Para a única pessoa que sempre se importou comigo 1384 01:36:26,249 --> 01:36:27,780 Não faça isso, doutor, por favor. 1385 01:36:27,868 --> 01:36:32,284 Stone, você foi mais que um bajulador para mim 1386 01:36:34,689 --> 01:36:35,695 Você era 1387 01:36:37,663 --> 01:36:38,669 Um bajulamigo 1388 01:36:44,675 --> 01:36:48,654 Vou sentir falta dos seus lattes com leite de cabra austríaco cozido no vapor 1389 01:36:48,698 --> 01:36:56,698 Adoro o jeito que você os faz 1390 01:37:38,000 --> 01:37:40,000 Então, acho que só resta uma coisa a dizer 1391 01:37:44,000 --> 01:37:46,000 Foi uma verdadeira chatice 1392 01:37:46,000 --> 01:37:49,000 Obrigado por nada! 1393 01:38:06,692 --> 01:38:07,916 Sonic, olha 1394 01:38:18,042 --> 01:38:19,398 Shadow e Robotnik 1395 01:38:20,423 --> 01:38:21,866 Eles se sacrificaram 1396 01:38:21,953 --> 01:38:23,921 Para salvar a todos 1397 01:38:24,665 --> 01:38:26,807 Você sempre tem uma escolha 1398 01:38:28,688 --> 01:38:31,375 Gente, eu realmente sinto muito por ter saído correndo daquele jeito 1399 01:38:31,399 --> 01:38:32,959 Eu não deveria ter te deixado para trás 1400 01:38:34,679 --> 01:38:35,685 A verdade é 1401 01:38:35,772 --> 01:38:38,658 Vocês são os melhores companheiros de equipe que um ouriço poderia pedir 1402 01:38:41,194 --> 01:38:42,194 E os melhores amigos 1403 01:38:42,681 --> 01:38:45,655 Você pode me perdoar algum dia? 1404 01:38:49,591 --> 01:38:50,596 Equipe Sonic? 1405 01:38:55,188 --> 01:38:56,762 Que tal apenas uma equipe? 1406 01:39:05,683 --> 01:39:06,689 Adeus, Doutor 1407 01:39:23,656 --> 01:39:24,793 Grande final 1408 01:39:27,679 --> 01:39:29,779 Agora é isso que eu chamo de trabalho em equipe 1409 01:39:29,822 --> 01:39:32,315 Ok, está pronto 1410 01:39:35,682 --> 01:39:36,863 Knuckles, como você pôde? 1411 01:39:37,519 --> 01:39:38,799 Tem que ser mais rápido que isso 1412 01:39:39,661 --> 01:39:40,667 Dá um tempo 1413 01:39:40,755 --> 01:39:42,941 Ainda andando um pouco devagar por aqui 1414 01:39:43,029 --> 01:39:44,029 Mais donuts! 1415 01:39:44,778 --> 01:39:44,909 Yay! 1416 01:39:45,696 --> 01:39:47,008 Ok, Knuckles 1417 01:39:47,096 --> 01:39:49,195 Eu estou tendo o amor 1418 01:39:51,687 --> 01:39:53,305 Entra aqui, Ozzy 1419 01:39:53,393 --> 01:39:55,448 É ótimo estarmos juntos novamente 1420 01:39:55,667 --> 01:39:57,197 Estamos mais fortes do que nunca 1421 01:39:57,241 --> 01:40:00,127 E nada vai ficar no nosso caminho 1422 01:40:01,395 --> 01:40:04,675 Exceto por um pedaço de negócio inacabado 1423 01:40:13,683 --> 01:40:17,226 E bem na frente da surpresa de absolutamente ninguém 1424 01:40:17,313 --> 01:40:18,537 É o borrão azul 1425 01:40:18,669 --> 01:40:20,418 Muitas vezes imitado, nunca duplicado 1426 01:40:20,505 --> 01:40:21,861 O único, o único 1427 01:40:21,905 --> 01:40:22,429 Uau! 1428 01:40:22,910 --> 01:40:24,179 Vamos fazer isso 1429 01:40:24,660 --> 01:40:25,665 Sim! 1430 01:40:27,677 --> 01:40:28,552 Tudo bem, rapazes 1431 01:40:28,683 --> 01:40:29,689 Tente acompanhar 1432 01:42:26,404 --> 01:42:29,509 Sonic the Hedgehog é campeão da família mais uma vez 1433 01:42:30,690 --> 01:42:31,258 Tails? 1434 01:42:31,695 --> 01:42:33,182 Knucles? 1435 01:42:34,669 --> 01:42:35,675 OK 1436 01:42:35,718 --> 01:42:37,686 Sim, eu ultrapassei a linha de chegada 1437 01:42:47,657 --> 01:42:49,625 Certo, então como faço para voltar? 1438 01:43:01,913 --> 01:43:02,525 Para uma dica 1439 01:43:02,656 --> 01:43:06,067 Se você vai tentar atirar na criatura mais rápida do universo 1440 01:43:08,910 --> 01:43:10,134 É melhor você não perder 1441 01:43:13,676 --> 01:43:16,431 Hum, estou lisonjeado com o cosplay 1442 01:43:16,519 --> 01:43:18,224 Mas você errou alguns detalhes 1443 01:43:18,311 --> 01:43:19,492 Mas não posso te culpar 1444 01:43:19,667 --> 01:43:21,285 É difícil copiar a perfeição 1445 01:43:31,693 --> 01:43:32,786 Esse é um truque legal 1446 01:43:46,080 --> 01:43:47,304 O quê? Quem é você? 1447 01:43:52,000 --> 01:44:02,000 Legendas por: Adrian Pazinato 103245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.