Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:10,480
SUSSEX, ENGLANTI
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,400
Jos katsot nyt kameraan,
esitä yllättynyttä.
3
00:00:16,960 --> 00:00:17,800
Järkyttynyttä.
4
00:00:18,280 --> 00:00:19,280
Joo.
5
00:00:20,160 --> 00:00:26,120
Olisi tosi hyvä,
jos kasvosi tulisivat ananaksesta.
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,400
Sitten on banaaneja…
7
00:00:27,480 --> 00:00:28,520
ENGLANNIN PROPPI
8
00:00:28,600 --> 00:00:31,280
Pitääkö pukeutua taas banaaniksi?
-Ei.
9
00:00:35,240 --> 00:00:39,920
Suurin osa sisällöstäsi tavoittaa yleisön,
josta 75 % ei seuraa rugbya.
10
00:00:40,000 --> 00:00:40,880
JOEN AGENTTI
11
00:00:40,960 --> 00:00:43,480
Fanini pitävät karhumiehistä.
-Niin.
12
00:00:43,560 --> 00:00:47,520
OLETKO JO TEHNYT BEYONCÉ-TIKTOKIN?
13
00:00:48,120 --> 00:00:48,960
Olet uniikki,
14
00:00:49,040 --> 00:00:53,360
joten ylitetään rajoja, jotta muutkin
kuin rugbyfanit löytävät sinut.
15
00:00:53,960 --> 00:00:55,480
Haluan hassutella.
16
00:00:57,560 --> 00:00:59,560
Mutta pitää myös maksaa asuntolaina.
17
00:01:00,160 --> 00:01:04,280
Olemme rugbymaailman
someilun eturintamassa.
18
00:01:05,320 --> 00:01:09,320
Alkaa olla vaikeampaa
pitää hauskaa rugbyn parissa,
19
00:01:09,400 --> 00:01:12,960
koska kroppani on vanha.
20
00:01:13,040 --> 00:01:16,080
Mitä tapahtuu, kun en enää pelaa rugbya?
21
00:01:16,160 --> 00:01:20,240
Siihen ei mene kovin kauaa.
22
00:01:21,800 --> 00:01:24,720
Olen relevantti vain, kun olen relevantti.
23
00:01:25,240 --> 00:01:26,240
Mutta näyttää…
24
00:01:26,320 --> 00:01:30,800
Kun en ole enää rugbynpelaaja,
olen entinen rugbynpelaaja.
25
00:01:30,880 --> 00:01:31,720
Niin, mutta…
26
00:01:31,800 --> 00:01:38,520
Sitten olen vuoden entinen rugbynpelaaja,
ja mietin: "Tämä päättyy varmasti pian."
27
00:01:39,400 --> 00:01:42,280
Voiko tämä olla viimeinen
maajoukkueottelusi?
28
00:01:42,360 --> 00:01:46,800
Koskaan ei tiedä, milloin pelaa vikan
kerran. Se voi hyvin olla vika pelini.
29
00:01:47,720 --> 00:01:52,600
Joukkue on uusi, 17 uutta tyyppiä
kulkee oikeaan suuntaan.
30
00:01:53,160 --> 00:01:56,600
Miten se vaikuttaa sinuun?
-Hitostako tiedän.
31
00:01:56,680 --> 00:02:02,360
SIX NATIONS -RUGBYTURNAUS
32
00:02:02,440 --> 00:02:05,440
8. LOPPUSUORA
33
00:02:06,040 --> 00:02:09,760
5. KIERROS
16. MAALISKUUTA 2024
34
00:02:09,840 --> 00:02:10,840
Hyvä, Irlanti!
35
00:02:11,720 --> 00:02:16,960
On superlauantai
vuoden 2024 Six Nations -turnauksessa,
36
00:02:17,040 --> 00:02:19,280
ja kaikki tiivistyy tähän.
37
00:02:19,360 --> 00:02:22,040
Skotlanti!
38
00:02:22,120 --> 00:02:23,320
Antaa mennä!
39
00:02:23,920 --> 00:02:27,720
Vain kaksi joukkuetta
voi tavoitella turnausvoittoa.
40
00:02:27,800 --> 00:02:30,080
Irlanti ja Englanti.
41
00:02:30,160 --> 00:02:32,640
Hyvä, pojat!
-Jes!
42
00:02:32,720 --> 00:02:36,680
Irlannille on tarjolla mestaruus
Skotlanti-pelin seurauksena,
43
00:02:38,080 --> 00:02:42,120
kun taas Englanti kohtaa Ranskan.
44
00:02:42,200 --> 00:02:44,560
Kuka kruunataan mestariksi?
45
00:02:50,000 --> 00:02:52,960
ENGLANNIN HARJOITUSLEIRI
46
00:02:53,040 --> 00:02:55,440
KUUSI PÄIVÄÄ ENNEN
RANSKA—ENGLANTI-PELIÄ
47
00:02:56,040 --> 00:02:59,400
Ota niin paljon puuroa kuin haluat.
-Hienoa!
48
00:03:00,440 --> 00:03:02,680
Olipa peli.
-Kiitti.
49
00:03:04,400 --> 00:03:06,600
Huomenta. Miten menee?
50
00:03:06,680 --> 00:03:09,120
Pojat pelasivat alusta alkaen täysillä.
51
00:03:09,200 --> 00:03:13,560
Kävi niin, että se oli
Englannin parhaita pelejä vuosiin.
52
00:03:13,640 --> 00:03:16,160
48 TUNTIA AIEMMIN
53
00:03:17,120 --> 00:03:19,240
Ollie Lawrence.
54
00:03:19,800 --> 00:03:22,240
Ovelaa rugbya.
55
00:03:22,320 --> 00:03:24,640
Tämä on hieno urheilulaji.
56
00:03:25,560 --> 00:03:27,480
Hieno tapa ansaita elantonsa.
57
00:03:27,560 --> 00:03:30,560
Se oli uskomaton peli, kunnon ottelu.
58
00:03:30,640 --> 00:03:33,800
Se oli ihanaa. Alan innostua taas.
59
00:03:33,880 --> 00:03:34,720
Hep!
60
00:03:34,800 --> 00:03:37,440
Mitchell. Englanti nyt.
61
00:03:43,840 --> 00:03:45,480
Englannin maali!
62
00:03:46,080 --> 00:03:48,080
Kokemuksesi Twickenhamilla
ovat olleet hyviä.
63
00:03:48,160 --> 00:03:50,920
Parhaitako?
-Ihan huippuja.
64
00:03:51,000 --> 00:03:54,920
Eikö ollutkin hyvä peli?
En ollut kuullut sellaista Twickenhamia.
65
00:03:57,600 --> 00:03:58,800
Hyvä, pojat!
66
00:03:58,880 --> 00:04:00,400
OTTELUKELLO
67
00:04:00,480 --> 00:04:02,760
Kello on punaisella!
68
00:04:02,840 --> 00:04:06,320
Englannin on löydettävä
aukko Irlannin puolustuksesta.
69
00:04:07,200 --> 00:04:10,840
Marcus Smith!
70
00:04:14,480 --> 00:04:20,040
TULOS
ENGLANTI 23—22 IRLANTI
71
00:04:20,120 --> 00:04:22,960
Siinä hän on. Käänny. No niin.
72
00:04:23,040 --> 00:04:27,120
Pyysikö hän taas kameroita?
Luulin, että hän pyysi taas kamerat tänne.
73
00:04:27,200 --> 00:04:32,640
Tuntui tosi upealta
voittaa Irlanti kotona.
74
00:04:32,720 --> 00:04:36,640
Olin oikeassa paikassa oikeaan aikaan.
En koskaan unohda sitä.
75
00:04:37,800 --> 00:04:41,680
Kun voittaa niin hyvän joukkueen,
se on erityistä.
76
00:04:41,760 --> 00:04:45,200
Tunnelma Englannin leirissä
on todella positiivinen,
77
00:04:45,280 --> 00:04:48,520
ja nyt haluamme
jatkaa samaa rataa Ranska-pelissä.
78
00:04:48,600 --> 00:04:49,520
Tommy!
79
00:04:49,600 --> 00:04:51,040
Ainakin vuoden vanhempi.
80
00:04:51,640 --> 00:04:53,200
Paljon onnea
81
00:04:53,280 --> 00:04:54,120
Näinkö on?
82
00:04:54,200 --> 00:04:55,720
Vaan
83
00:04:55,800 --> 00:04:58,520
Paljon onnea, Tommy
84
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
ENGLANNIN LAITURI
85
00:04:59,680 --> 00:05:01,640
Katso meitä, Tommy!
86
00:05:02,240 --> 00:05:07,880
Ottelu Ranskaa vastaan on tosi tärkeä.
Jos voitamme, saatamme nostaa pokaalin.
87
00:05:07,960 --> 00:05:12,560
Onneksi mukana on vanhempia pelaajia,
jotka ovat olleet remmissä jo pitkään.
88
00:05:12,640 --> 00:05:14,320
Esimerkiksi Joe Marler.
89
00:05:16,200 --> 00:05:18,600
Onko sinulla semmoinen kasvofiltteri?
90
00:05:18,680 --> 00:05:23,800
Moni katsoja näkee hänet pellenä,
jos sanon suoraan.
91
00:05:25,920 --> 00:05:29,520
Hän on yksi rugbyn upeista hahmoista.
92
00:05:29,600 --> 00:05:34,680
Ja yksi Englannin parhaista pelaajista.
Hän on huikea rykelmissä ja lyödessään.
93
00:05:34,760 --> 00:05:37,520
En ole nähnyt
kenenkään lyövän niin kuin Joe.
94
00:05:37,600 --> 00:05:40,520
Joe Marler, taklausten jakelija.
95
00:05:40,600 --> 00:05:42,560
Taklaus kuin ukkonen.
96
00:05:42,640 --> 00:05:45,760
Hän moukaroi Irlannin joukkueen ydintä.
97
00:05:45,840 --> 00:05:48,840
Hän laittaa kroppansa likoon. Hän on peto.
98
00:05:48,920 --> 00:05:51,400
Jos lähtisin sotaan,
hän olisi ensimmäinen…
99
00:05:51,480 --> 00:05:55,280
Seisoisin vieressä… Seisoisin
hänen takanaan. Siellä seisoisin.
100
00:05:55,360 --> 00:05:56,520
Valmiina?
-Joo.
101
00:05:57,520 --> 00:05:59,800
Mutta me olemme vanhaa kaartia.
102
00:05:59,880 --> 00:06:03,080
Emme ajattele peli vaan päivä kerrallaan.
103
00:06:04,400 --> 00:06:07,720
Katsokaa tämän miehen kinnerjänteitä.
-Kuin hauikset.
104
00:06:07,800 --> 00:06:12,680
Nuoriso on muuttanut kaiken.
Mukana on Gengeyn kaltaisia.
105
00:06:12,760 --> 00:06:16,040
He ovat muuttaneet kaiken
proppien näkökulmasta.
106
00:06:17,160 --> 00:06:20,160
Isoja vetoja.
-Hyvä, Gengey.
107
00:06:20,240 --> 00:06:21,880
Eläimellisemmin.
108
00:06:21,960 --> 00:06:25,120
Rykelmien tukeminen
ei ole enää ainoa vaatimus.
109
00:06:25,960 --> 00:06:28,320
Loistavaa, Gengey! Teet hienoa tulosta.
110
00:06:28,920 --> 00:06:31,040
Proppeja tarvitaan kantamaan palloa,
111
00:06:31,120 --> 00:06:35,000
taklaamaan 20 kertaa
ja ruckiin 30 kertaa pelin aikana.
112
00:06:35,600 --> 00:06:39,240
Tilanne on toinen nyt,
ja päiväni ovat luetut.
113
00:06:40,360 --> 00:06:41,360
Se on sääli.
114
00:06:42,960 --> 00:06:44,600
Hän on soutumestari.
115
00:06:46,640 --> 00:06:48,600
Coley!
116
00:06:48,680 --> 00:06:50,160
Se on valmis.
-Coley!
117
00:06:50,240 --> 00:06:53,480
Hidasta, Coley.
118
00:06:54,080 --> 00:06:55,880
Coley! Joo.
119
00:06:57,240 --> 00:07:00,800
Teen kaikkeni varmistaakseni,
että olen joukkueessa.
120
00:07:02,480 --> 00:07:06,440
Monet ryhmästäni
lopettelevat pelaamista pikkuhiljaa.
121
00:07:07,600 --> 00:07:10,120
Mutta olen täällä, jos Steve haluaa.
122
00:07:10,200 --> 00:07:13,200
Jos hän ei halua minua enää,
hakkaan hänet.
123
00:07:13,280 --> 00:07:16,800
Hakkasin hänet usein,
kun pelasimme toisiamme vastaan.
124
00:07:16,880 --> 00:07:18,760
Lopetin sen, onhan hän pomoni.
125
00:07:18,840 --> 00:07:22,600
Mutta jos hän ei ole enää pomoni,
jatkan hänen hakkaamistaan.
126
00:07:25,320 --> 00:07:26,440
Valitse minut, Steve.
127
00:07:27,600 --> 00:07:33,560
On ihana pelata ranskalaisia vastaan.
He ovat valtavan jättimäisiä miehiä.
128
00:07:35,440 --> 00:07:38,840
Innostun aina heidän etupelaajistaan.
129
00:07:38,920 --> 00:07:43,280
Le Crunch.
130
00:07:43,360 --> 00:07:46,520
Mitä se tarkoittaa?
-Crunch, vai?
131
00:07:48,320 --> 00:07:49,240
Nyrkkeilyä.
132
00:07:53,680 --> 00:07:55,080
Tiukkana.
133
00:07:56,240 --> 00:07:59,200
Le Crunch. Englanti vastaan Ranska.
134
00:07:59,280 --> 00:08:01,880
Sitä isommaksi ei voi peli mennä.
135
00:08:03,520 --> 00:08:05,320
Rugbyssa ei ole painoluokkia.
136
00:08:05,400 --> 00:08:07,000
RANSKAN PUOLUSTUSVALMENTAJA
137
00:08:07,080 --> 00:08:09,440
Se ei ole nyrkkeilyä. Se ei ole MMA:ta.
138
00:08:10,160 --> 00:08:12,640
Jos painaa 75 kiloa,
139
00:08:13,520 --> 00:08:16,800
voi vastaan tulla joku 115-kiloinen.
140
00:08:18,520 --> 00:08:20,000
Joka haluaa tallata alleen.
141
00:08:21,000 --> 00:08:25,640
PERPIGNAN, RANSKA
142
00:08:37,760 --> 00:08:41,720
Onko tämä
Ranskan surkein Six Nations -turnaus?
143
00:08:44,840 --> 00:08:47,000
Kerrotko, mitä kriitikot sanovat?
144
00:08:47,080 --> 00:08:52,920
En halua puhua kriitikoista,
koska sitten antaisin heille huomiota.
145
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Selvä.
146
00:08:55,120 --> 00:08:58,600
Montako Grand Slamia
he ovat voittaneet verrattuna minuun?
147
00:08:59,840 --> 00:09:01,800
Hei! Shaun.
148
00:09:01,880 --> 00:09:03,720
Anteeksi.
149
00:09:03,800 --> 00:09:05,160
Anteeksi.
150
00:09:05,240 --> 00:09:06,280
Mitä tapahtui?
151
00:09:06,360 --> 00:09:08,640
Katastrofaalista.
-Olemme huonoja.
152
00:09:08,720 --> 00:09:10,840
Turnaus on vaikea.
153
00:09:12,240 --> 00:09:15,920
Ranskan on esiintynyt
vaisusti tässä turnauksessa.
154
00:09:16,000 --> 00:09:18,200
Irlanti murskasi heidät.
155
00:09:19,840 --> 00:09:23,280
Irlanti voittaa Ranskan näytöstyyliin.
156
00:09:23,360 --> 00:09:26,960
Tasapeli Italiaa vastaan.
Se heidän olisi pitänyt hävitä.
157
00:09:28,480 --> 00:09:30,240
Se osuu tolppaan!
158
00:09:31,440 --> 00:09:34,840
Ranska onnistui tasapelissä.
159
00:09:34,920 --> 00:09:37,040
Ennen Englanti-peliä -
160
00:09:37,600 --> 00:09:41,800
on mahdotonta ennustaa,
millaisen Ranskan näemme.
161
00:09:43,040 --> 00:09:46,160
Entä jos häviämme seuraavan pelin?
162
00:09:50,160 --> 00:09:55,200
Voimme voittaa vikan pelin.
Englanti-peli on elintärkeä.
163
00:09:55,280 --> 00:09:59,480
Kunhan voitamme Englannin,
kaikki ei ole menetetty.
164
00:10:05,000 --> 00:10:09,840
Tämä on yksi hurjimmista,
aggressiivisimmista taisteluista,
165
00:10:09,920 --> 00:10:13,360
joita Six Nationsissa on.
Se ulottuu vuosisatojen taakse.
166
00:10:14,120 --> 00:10:17,320
RANSKAN HARJOITUSLEIRI
167
00:10:20,000 --> 00:10:21,280
Okei. Menoksi!
168
00:10:23,280 --> 00:10:26,840
"Jos brittien haluaa innostuvan sodasta,
sano, että se on peliä.
169
00:10:26,920 --> 00:10:30,680
Jos ranskalaisten haluaa innostuvan
pelistä, sano, että se on sotaa."
170
00:10:30,760 --> 00:10:34,480
Jean-Pierre Rives. Inspiroivia sanoja.
171
00:10:34,560 --> 00:10:36,000
RANSKAN PÄÄVALMENTAJA
172
00:10:37,120 --> 00:10:42,000
Vastassamme on täysissä voimissa
oleva Englanti, joka voitti Irlannin.
173
00:10:42,080 --> 00:10:43,520
Nyt olemme valmiita.
174
00:10:43,600 --> 00:10:47,800
Ei ole muuta vaihtoehtoa
kuin ajaa sen läpi. Meidän on voitettava.
175
00:10:47,880 --> 00:10:51,320
Ranska—Englanti-peli on äärimmäisin testi.
176
00:10:51,400 --> 00:10:56,480
Nämä ovat turnauksen vikat treenit.
Valmistaudumme vikaan otteluun.
177
00:10:56,560 --> 00:10:58,960
Nolann, mitä hyödynnämme?
178
00:10:59,040 --> 00:11:03,160
He puhkuvat itsevarmuutta.
He ovat ylimielisiä.
179
00:11:03,240 --> 00:11:07,240
He saattavat kiusoitella,
joten emme saa astua siihen ansaan.
180
00:11:07,960 --> 00:11:10,640
Ranska—Englanti-peli
on aina ainutlaatuinen.
181
00:11:10,720 --> 00:11:11,840
RANSKAN LINKKI
182
00:11:11,920 --> 00:11:14,760
Jos voitamme Englannin, olemme iloisia.
183
00:11:14,840 --> 00:11:18,560
Meidän on oltava kärsivällisiä ja nöyriä -
184
00:11:18,640 --> 00:11:21,680
vastataksemme Englannin ylimielisyyteen.
185
00:11:22,920 --> 00:11:26,520
Englantilaiset eivät pidä
ranskalaisesta ylimielisyydestämme.
186
00:11:26,600 --> 00:11:27,920
RANSKAN KAPTEENI
187
00:11:28,000 --> 00:11:31,240
Me emme pidä
englantilaisten ylimielisyydestä.
188
00:11:33,040 --> 00:11:37,280
Siinä kaikki. Paskaa puolustusta.
189
00:11:39,360 --> 00:11:43,000
Paineita on aina,
varsinkin Englantia vastaan.
190
00:11:43,080 --> 00:11:44,680
Haluamme vain voittaa.
191
00:11:44,760 --> 00:11:48,480
Sillä ei ole väliä, voitammeko
yhdellä vai kymmenellä pisteellä.
192
00:11:48,560 --> 00:11:53,360
Meillä on kaikki mahdollisuudet voittaa.
Englannin valmentajat ajattelevat samoin.
193
00:11:56,560 --> 00:11:59,800
ENGLANNIN HARJOITUSLEIRI
194
00:11:59,880 --> 00:12:01,880
Tunnemme Ranskan joukkueen voiman.
195
00:12:03,040 --> 00:12:05,280
Meillä on oltava sama vaikutus.
196
00:12:05,960 --> 00:12:10,920
Ymmärrämme, mistä puhumme
puolustuksen suhteen, Felix.
197
00:12:11,000 --> 00:12:13,480
Tiedämme, että Ranska koettelee meitä.
198
00:12:13,560 --> 00:12:19,000
Joskus uhkarohkeus
tai sitkeys voittaakin voiman.
199
00:12:19,080 --> 00:12:21,680
Sitä pitää tähdentää etupelaajille.
200
00:12:27,720 --> 00:12:32,320
Miten teillä on
näin paljon energiaa biljardipeliin?
201
00:12:36,320 --> 00:12:39,280
Luulin, että pelasin
viimeisen pelini MM-kisoissa.
202
00:12:40,560 --> 00:12:43,600
Vaimoni suostutteli minut jatkamaan.
203
00:12:44,960 --> 00:12:49,200
"Anna Steven kertoa,
kun hän on saanut sinusta tarpeekseen."
204
00:12:49,680 --> 00:12:52,280
Suostuin, kunhan se sopi vaimolle,
205
00:12:52,360 --> 00:12:57,880
koska hän on se,
jonka pitää hoitaa työtaakka kotona.
206
00:12:57,960 --> 00:13:01,800
Ja lapset vanhenevat
ja alkavat kamppailla enemmän.
207
00:13:01,880 --> 00:13:03,840
Puhuimme siitä.
208
00:13:03,920 --> 00:13:08,320
Viimeisten yhdeksän kuukauden aikana
olen ollut poissa kuusi.
209
00:13:09,160 --> 00:13:11,360
Silloin sen tajuaa.
210
00:13:11,440 --> 00:13:17,320
Olenko itsekäs yrittäessäni jatkaa uraani?
211
00:13:18,520 --> 00:13:20,920
Onko se menettämäni arvoista?
212
00:13:22,760 --> 00:13:25,160
BATH, ENGLANTI
213
00:13:33,080 --> 00:13:34,520
Missä pupu on? Kurotan.
214
00:13:34,600 --> 00:13:36,520
SKOTLANNIN PELINRAKENTAJA
& APULAISKAPTEENI
215
00:13:36,600 --> 00:13:38,720
Ihan kuin masuni ei olisi valtava.
216
00:13:38,800 --> 00:13:40,000
FINNIN KUMPPANI
217
00:13:40,080 --> 00:13:41,000
Selvä, se ei…
218
00:13:41,080 --> 00:13:44,720
Toinen lapsiparkasi litistyy.
-Tässä pupusi, kulta.
219
00:13:45,320 --> 00:13:48,440
Tunnetko enemmän vastuuta siitä,
että pitää käyttäytyä?
220
00:13:48,960 --> 00:13:52,600
Käyttäytyäkö? En.
-Tiedät, mitä tarkoitan. Olet kapteeni.
221
00:13:52,680 --> 00:13:58,880
Apulaiskapteeni. Koska olen niin rento,
olen ihan eri tyylinen kapteeni.
222
00:13:58,960 --> 00:14:04,200
On oikea hetki sille,
että otat sen vastuun.
223
00:14:04,280 --> 00:14:07,840
Nämä ovat parhaat vuotesi,
joten heidän on voitettava jotain.
224
00:14:08,600 --> 00:14:11,040
Toivo eli Italia-peliin asti.
225
00:14:11,120 --> 00:14:14,240
4. KIERROS
ITALIA—SKOTLANTI
226
00:14:15,840 --> 00:14:18,720
Olipa upea potkusyöttö.
227
00:14:18,800 --> 00:14:23,280
Tässä on Lynagh, joka debytoi.
Lynagh on sankari!
228
00:14:27,320 --> 00:14:30,160
TULOS
ITALIA 31—29 SKOTLANTI
229
00:14:31,720 --> 00:14:33,320
Oletko okei?
-Joo. Sinä?
230
00:14:33,400 --> 00:14:36,160
Joo. Olipa rankkaa.
-Luulin, että itket.
231
00:14:36,240 --> 00:14:37,880
Tuntuu pahalta puolestasi.
232
00:14:37,960 --> 00:14:40,840
Kapu, laitatko nimmarin…
-Odota.
233
00:14:40,920 --> 00:14:42,360
Se oli rankkaa.
234
00:14:44,160 --> 00:14:45,760
Mikä on olosi?
235
00:14:48,280 --> 00:14:51,720
En oikeastaan tiedä.
Masentaa. Olen turhautunut.
236
00:14:52,760 --> 00:14:56,840
Masentunut. Pettynyt. En tiedä.
Tunteita on monia erilaisia.
237
00:15:00,680 --> 00:15:04,280
Olisimme voineet kilpailla voitosta,
mitä ei ole tapahtunut,
238
00:15:04,360 --> 00:15:09,320
mutta nyt koska hävisimme,
olemme poissa pelistä.
239
00:15:13,880 --> 00:15:15,800
Häviö Italiaa vastaan -
240
00:15:15,880 --> 00:15:19,040
on yksi skotlantilaisimmista jutuista,
joita rugbyssa näkee.
241
00:15:19,120 --> 00:15:22,800
Tämä kultainen sukupolvi
lahjakkaita rugbynpelaajia -
242
00:15:24,160 --> 00:15:26,200
epäonnistui ja pahasti.
243
00:15:27,040 --> 00:15:31,120
Se herätti kysymyksiä siitä,
olisiko Finnin pitänyt olla kapteeni,
244
00:15:31,200 --> 00:15:34,520
vaikka hän on loistava
ja omaa johtajan ominaisuuksia.
245
00:15:36,080 --> 00:15:38,440
Pelinrakentajilla on paljon vastuuta.
246
00:15:38,520 --> 00:15:43,280
Hän potkii vapaapotkut, johtaa hyökkäystä,
on avainasemassa puolustuksessa.
247
00:15:43,360 --> 00:15:47,720
Ehkä kapteenin vastuu
on liikaa sen lisäksi.
248
00:15:49,960 --> 00:15:54,880
Ennen olin vain joukkueen pelaaja.
Kapteeni on toinen rooli sen päälle.
249
00:15:54,960 --> 00:15:58,800
Siinä on enemmän vastuuta,
ja se on ollut erilaista minulle.
250
00:15:59,800 --> 00:16:04,480
En tiedä, mitä pojat sanoisivat siitä
ja millaisena kapteenina he minua pitävät.
251
00:16:06,640 --> 00:16:07,800
Hei.
252
00:16:07,880 --> 00:16:09,640
Hei.
-Päivää.
253
00:16:10,480 --> 00:16:12,200
Mitä haluat? Haluatko nämä?
254
00:16:13,760 --> 00:16:15,960
Ne napsahtavat pian. Laita ne päähän.
255
00:16:16,880 --> 00:16:21,120
Noin. Ylös.
-Vau! Ovatko nuo arskasi?
256
00:16:21,200 --> 00:16:24,720
Tyttäressä hienoa on se,
että hän vie ajatukset pois rugbystä.
257
00:16:24,800 --> 00:16:28,040
Hän ei välitä, voitimmeko
vai hävisimme tai mitä tunnen.
258
00:16:28,120 --> 00:16:31,320
Hän tarvitsee leikkikaverin
tai naurattajan,
259
00:16:31,400 --> 00:16:34,640
ja se vie ison osan stressistä pois.
260
00:16:35,920 --> 00:16:38,160
Ennen oli tietenkin toisenlaista.
261
00:16:38,240 --> 00:16:40,600
Käyttäisin varmaan alkoholia ulkona.
262
00:16:40,680 --> 00:16:45,000
Niin käsittelin stressiä ja nautin siitä.
Nykyään kaikki on toisin.
263
00:16:45,680 --> 00:16:47,160
Charlie on herännyt.
264
00:16:47,680 --> 00:16:49,600
Odota ihan hetki.
-Hoida hommasi.
265
00:16:50,920 --> 00:16:52,840
Aika lailla tasan kello neljä.
266
00:16:53,720 --> 00:16:55,440
Kaikki hyvin.
267
00:16:56,840 --> 00:17:00,200
Sain avecin haastatteluun.
Tuletko tervehtimään?
268
00:17:08,600 --> 00:17:09,880
Yhä puoliunessa.
269
00:17:11,440 --> 00:17:13,640
Miksi et nukkunut pidempään, Charlie?
270
00:17:13,720 --> 00:17:16,560
Nuori Finn oli melkoinen hahmo
kentällä ja sen ulkopuolella.
271
00:17:16,640 --> 00:17:18,520
Ja hevonen menee…
-Lähdetään.
272
00:17:18,600 --> 00:17:23,520
Isäksi tuleminen on kasvattanut Finniä.
Nyt se pitää saada näkymään kentällä.
273
00:17:23,600 --> 00:17:27,280
Hän on mahtava joukkuepelaaja,
mutta nyt hän on pomo.
274
00:17:30,360 --> 00:17:33,200
KOLME PÄIVÄÄ ENNEN
IRLANTI—SKOTLANTI-PELIÄ
275
00:17:35,160 --> 00:17:38,000
SKOTLANNIN HARJOITUSLEIRI
276
00:17:38,080 --> 00:17:40,880
Menemme aina viiden metrin linjalle asti.
277
00:17:43,840 --> 00:17:46,960
Sää on surkea.
On kylmää, tuulista ja märkää.
278
00:17:47,040 --> 00:17:48,760
Ota kuiva pallo.
279
00:17:48,840 --> 00:17:51,680
Sisään ja ulos. Jatketaan samaa. Hyvä!
280
00:17:51,760 --> 00:17:53,200
Finn, kilpaile pallosta.
281
00:17:53,280 --> 00:17:54,480
Se on sinun, Duhan.
282
00:17:56,080 --> 00:17:58,440
Pelataan siististi.
-Pallo on siellä.
283
00:17:59,880 --> 00:18:01,000
Paska syöttö.
284
00:18:03,400 --> 00:18:05,160
He potkaisisivat tuon saletisti.
285
00:18:05,240 --> 00:18:06,680
SKOTLANNIN PÄÄVALMENTAJA
286
00:18:07,480 --> 00:18:10,280
Pysy siellä!
-Hyvä ajoitus.
287
00:18:10,360 --> 00:18:12,080
Peliä!
288
00:18:12,640 --> 00:18:14,440
Paitsio!
-Voi helvetti.
289
00:18:17,080 --> 00:18:19,000
Hyökkäys on ollut huonoa tänään.
290
00:18:21,400 --> 00:18:22,520
En jaksaisi enää.
291
00:18:23,520 --> 00:18:26,360
Hävisimme Italialle
tilanteiden jälkeisten kuvioiden vuoksi.
292
00:18:26,440 --> 00:18:29,480
Niin.
-Näin, että haluat pelata, mutta ei onnaa.
293
00:18:29,560 --> 00:18:34,040
Sanoin niin Gregorille. Hän kysyi,
mitä mieltä olen kapteeniudesta.
294
00:18:34,120 --> 00:18:35,400
SKOTLANNIN HUUKKERI
295
00:18:35,480 --> 00:18:38,760
Sanoin, ettei se vaivaa.
Hyökkäyksemme on hajanainen,
296
00:18:38,840 --> 00:18:43,360
ja minun piti järjestellä se kuntoon,
joten en voinut pelata.
297
00:18:44,920 --> 00:18:48,080
Tulkaa kaikki juomaan.
298
00:18:49,960 --> 00:18:51,560
Pari asiaa.
299
00:18:51,640 --> 00:18:55,080
Tykkään lopettaa positiivisesti,
mutta en tee niin tänään.
300
00:18:55,960 --> 00:18:58,880
Meidän pitää olla parempia kuin tänään.
301
00:18:59,520 --> 00:19:04,120
Juoskaa lopussa täysillä, pitäkää syvyys
ja menkää vastustajan puolelle.
302
00:19:04,200 --> 00:19:07,120
Niin on käytävä aina, kun saamme pallon.
303
00:19:07,640 --> 00:19:12,240
Se tapahtuu lauantaina.
Te onnistutte. Puheenvuoro teille.
304
00:19:14,960 --> 00:19:20,360
Haastetta piisaa. On vaativaa olla
kapteeni etenkin tappion jälkeen.
305
00:19:20,960 --> 00:19:24,680
Finnin pitää miettiä
myös lähestymistapaa -
306
00:19:24,760 --> 00:19:28,240
ja muistuttaa heitä
tietyistä normeista harjoituksissa -
307
00:19:28,320 --> 00:19:32,000
ja asioista,
joissa on onnistuttava voittaaksemme.
308
00:19:32,960 --> 00:19:37,520
Mutta on myös johdettava tavalla,
joka vastaa persoonaa ja vahvuuksia.
309
00:19:38,320 --> 00:19:42,040
Synnytäänkö johtajaksi vai
kasvetaanko siihen? Ehkä se on sekoitus.
310
00:19:42,960 --> 00:19:47,040
Minun pitää keksiä,
miten pojista saisi tiiviimmän ryhmän,
311
00:19:47,120 --> 00:19:49,080
jos haluan voittaa yhtään mitään.
312
00:19:50,440 --> 00:19:52,400
Haluatko kipugeeliä?
-En.
313
00:19:52,480 --> 00:19:56,160
Haluaisin viisi lisäpistettä turnauksessa,
muuta niitä en saa.
314
00:19:56,840 --> 00:19:58,480
Kantapää, varvas.
315
00:20:00,040 --> 00:20:01,680
Niin. Pelaa läpi.
316
00:20:01,760 --> 00:20:02,720
Kyllä.
317
00:20:04,800 --> 00:20:09,400
Meillä oli mahdollisuus
voittaa iso, tärkeä peli.
318
00:20:10,120 --> 00:20:14,040
Olimme tietysti pettyneitä,
koska Englanti vei lopulta voiton.
319
00:20:14,120 --> 00:20:15,320
IRLANNIN PÄÄVALMENTAJA
320
00:20:17,080 --> 00:20:19,000
VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN
321
00:20:19,080 --> 00:20:20,960
Pelataan!
322
00:20:21,040 --> 00:20:25,160
Irlanti yrittää painostaa.
Siinä sitä jo vähän nähtiin.
323
00:20:25,680 --> 00:20:26,960
Pelasimme hienoa rugbya.
324
00:20:27,040 --> 00:20:31,160
Nyt on ison rykelmän aika.
Hyvää rykelmäpeliä Irlannilta.
325
00:20:32,200 --> 00:20:33,920
Pallo on Irlannilla.
326
00:20:35,160 --> 00:20:36,880
Emme olleet täydellisiä.
327
00:20:36,960 --> 00:20:38,680
Tilaisuus!
328
00:20:38,760 --> 00:20:44,360
George Furbank
moukaroi Irlannin puolustusta!
329
00:20:44,840 --> 00:20:47,040
Se oli aika uuvuttava taistelu.
330
00:20:48,000 --> 00:20:51,480
Ollie Chessum, hyvä, aggressiivinen linja.
331
00:20:51,560 --> 00:20:54,800
Irlanti pallon päällä.
Vapaapotku Irlannille.
332
00:20:55,440 --> 00:20:57,200
Peli oli tiukka koko ajan.
333
00:20:57,280 --> 00:21:01,080
Joskus sillä voi olla
sähköistävä vaikutus.
334
00:21:01,160 --> 00:21:05,320
Tässä Henshaw. Frawley James Lowelle!
335
00:21:09,280 --> 00:21:12,560
Mutta valitettavasti
Marcus Smith painoi liipaisinta.
336
00:21:14,800 --> 00:21:19,160
Hävisimme pelin ja myös mahdollisuuden
peräkkäisiin Grand Slameihin.
337
00:21:20,320 --> 00:21:24,160
Englanti voi voittaa turnausmestaruuden,
338
00:21:24,240 --> 00:21:29,040
joten Skotlanti-pelissä
on valtavasti paineita.
339
00:21:31,600 --> 00:21:34,120
Spekulaatioiden mukaan
tänä viikonloppuna -
340
00:21:34,200 --> 00:21:38,680
Peter O'Mahony saattaa esiintyä
viimeistä kertaa Irlannin paidassa.
341
00:21:38,760 --> 00:21:40,600
Hänen 105. maajoukkueottelunsa.
342
00:21:44,040 --> 00:21:46,400
Nälkää ja tahtoa on.
343
00:21:46,480 --> 00:21:51,200
Hyvin harva hyvä asia päättyy oikein
urheilussa. Tämä ei ole mitään satua.
344
00:21:51,720 --> 00:21:54,080
Kilometrejä riittää mittarissa.
345
00:21:54,160 --> 00:21:58,080
Lämmittely kestää kauemmin.
Toipuminen kestää kauemmin.
346
00:21:58,160 --> 00:22:03,800
Sitä haluaa olla kunnossa uran jälkeenkin
nuorten lasten takia.
347
00:22:04,360 --> 00:22:08,840
Sitä haluaa pystyä pelailemaan
ilman että on aivan hajalla.
348
00:22:08,920 --> 00:22:12,600
Se on varmasti yksi tekijä,
jonka haluan ottaa huomioon.
349
00:22:13,680 --> 00:22:18,440
Ikä ei ole minulle tärkeä asia.
Tärkeää ovat tahto ja halu.
350
00:22:18,520 --> 00:22:23,680
Kun se aika koittaa, kysytään,
onko harjoittelu pakkopullaa,
351
00:22:23,760 --> 00:22:29,800
kestääkö kroppa viikon vaatimukset.
352
00:22:29,880 --> 00:22:31,200
Pelistä puhumattakaan.
353
00:22:32,160 --> 00:22:35,160
Peter on 34-vuotias,
mutta palaa yhä kirkkaasti.
354
00:22:37,400 --> 00:22:40,960
Mitä Six Nations -voitto
viikonloppuna merkitsisi?
355
00:22:41,040 --> 00:22:44,360
Pyhän Patrickin viikonloppu
omien fanien edessä.
356
00:22:44,440 --> 00:22:47,640
Six Nationsin viimeinen päivä.
Päivä ei siitä parane.
357
00:22:47,720 --> 00:22:51,440
Sitä pitää vaalia
ja hakea voittoa yhdessä.
358
00:22:51,520 --> 00:22:55,720
Saamme tilaisuuden voittaa
taas Six Nations kotona Dublinissa,
359
00:22:55,800 --> 00:23:00,200
ja kun sanon sen ääneen…
360
00:23:00,280 --> 00:23:03,400
Mikään ei keskitä huomiota paremmin.
361
00:23:03,480 --> 00:23:05,840
Lopettaisin urani onnellisena.
362
00:23:08,680 --> 00:23:11,400
Ranska vastaan Englanti.
363
00:23:12,120 --> 00:23:15,120
Ellis Genge aloittaa
tänään vasempana proppina.
364
00:23:15,200 --> 00:23:17,640
Joe Marler on penkillä.
365
00:23:17,720 --> 00:23:23,280
Kun kuulin olevani penkillä, petyin,
mutta mitä vanhemmaksi olen tullut,
366
00:23:23,360 --> 00:23:26,600
sitä enemmän olen tajunnut,
että näitä hetkiä on vaalittava.
367
00:23:28,000 --> 00:23:29,280
Sitä adrenaliinia,
368
00:23:30,720 --> 00:23:31,600
tunnekuohua,
369
00:23:32,080 --> 00:23:33,680
kun seisoo tunnelissa.
370
00:23:35,600 --> 00:23:37,720
Ylävitoset päivän maskotille.
371
00:23:37,800 --> 00:23:41,320
Kaikki ovat innoissaan. Saan virtaa
ilosta, joka muiden kasvoilla on.
372
00:23:42,600 --> 00:23:44,040
Ilotulitukset paukkuvat.
373
00:23:45,640 --> 00:23:46,880
Yleisö karjuu.
374
00:23:47,760 --> 00:23:51,480
Se on hienoa.
Se on oikeasti todella hienoa.
375
00:23:54,880 --> 00:23:58,080
IRLANTI—SKOTLANTI
376
00:23:58,160 --> 00:24:01,120
DUBLIN, IRLANTI
377
00:24:01,200 --> 00:24:03,920
Kun katson Finnin kävelevän kentälle,
378
00:24:04,000 --> 00:24:07,480
huomaan yleensä kehonkielestä,
miten hän suhtautuu siihen.
379
00:24:07,560 --> 00:24:10,840
Jos hän tepastelee, hän on valmis.
380
00:24:10,920 --> 00:24:13,640
Tiedän, että pelistä tulee erityinen.
381
00:24:17,040 --> 00:24:22,040
Finn näytti peukkua. Hän tietää paikkamme.
-Nostiko hän peukun pystyyn?
382
00:24:23,320 --> 00:24:27,560
Se on tunteellisempaa, koska tiedän,
miten paljonko Charlien läsnäolo merkkaa.
383
00:24:37,880 --> 00:24:42,040
Irlanti, Irlanti!
384
00:24:42,120 --> 00:24:46,600
Yhdessä seistään
385
00:24:46,680 --> 00:24:50,840
Rinta rinnan…
386
00:24:50,920 --> 00:24:54,400
Pelaamisen Irlannin joukkueessa
täytyy merkitä jotain.
387
00:24:55,080 --> 00:24:59,040
Vain harva saa
tilaisuuden pukea Irlannin paidan.
388
00:24:59,520 --> 00:25:01,000
Sillä on merkitystä.
389
00:25:02,000 --> 00:25:04,600
Tiedän, mitä kansakuntamme on kokenut.
390
00:25:05,240 --> 00:25:07,600
Odotuksia ja toiveita on.
391
00:25:07,680 --> 00:25:12,520
Se on raskas paita,
mutta se on samalla virkistävä.
392
00:25:19,280 --> 00:25:21,920
Näitä tilaisuuksia tulee silloin tällöin.
393
00:25:22,000 --> 00:25:24,280
Tämä on yksi niistä. Käyttäkää se.
394
00:25:24,880 --> 00:25:30,320
Näyttäkää heille, miltä joukkue näyttää.
Tiedän, että pelkäätte. Se on hyvä.
395
00:25:30,400 --> 00:25:33,000
Hyökätkää yhdessä
pelon kimppuun. Olkaa miehiä.
396
00:25:33,080 --> 00:25:34,280
Olkaa irlantilaisia.
397
00:25:34,360 --> 00:25:37,960
Kantakaa paitaa ylpeinä
ja hyökätkää suoraan pelkoa kohti.
398
00:25:42,920 --> 00:25:45,440
OTTELUKELLO
399
00:25:45,520 --> 00:25:47,880
Ja peli on käynnissä.
400
00:25:48,640 --> 00:25:50,320
LYON, RANSKA
401
00:25:50,400 --> 00:25:53,640
Tähän Six Nations -turnaus huipentuu.
402
00:25:54,600 --> 00:25:59,480
Jos Englanti voittaa Ranskan Lyonissa,
he voivat voittaa mestaruuden.
403
00:26:01,760 --> 00:26:05,120
Sen vuoksi Skotlannin
pitäisi voittaa Irlanti Dublinissa.
404
00:26:05,920 --> 00:26:10,120
Irlannin voitto takaa
vihreiden miesten mestaruuden.
405
00:26:11,800 --> 00:26:14,040
Hyvä juoksu tuolta takapelaajalta.
406
00:26:16,920 --> 00:26:18,080
Hyvä, pojat!
407
00:26:19,520 --> 00:26:22,440
Skotlanti lähtee etsimään
ensimmäistä maaliaan.
408
00:26:28,000 --> 00:26:30,120
Hyvää työtä Finn Russellilta.
409
00:26:30,200 --> 00:26:31,480
Antakaa mennä, pojat.
410
00:26:32,200 --> 00:26:35,200
Näkee, että Russell alkaa lämmetä.
411
00:26:35,880 --> 00:26:36,920
Hyvä!
412
00:26:43,240 --> 00:26:44,200
Kyllä.
413
00:26:45,120 --> 00:26:47,480
Ryömit maassa. Et noussut jaloillesi.
414
00:26:47,560 --> 00:26:48,840
Vapaapotku.
415
00:26:50,280 --> 00:26:51,400
Hyvää työtä.
416
00:26:54,640 --> 00:26:56,000
Hyvä, jätkät!
417
00:26:57,880 --> 00:27:02,440
Finn Russell saa tilaisuuden
vilkaista maalitolppia.
418
00:27:04,160 --> 00:27:05,480
Tätä on kamala katsoa.
419
00:27:07,360 --> 00:27:13,800
Hän on ollut mahtava vapaapotkujen antaja.
Kahdeksantoista 19:stä.
420
00:27:22,360 --> 00:27:25,920
Kun hänelle antaa motivaatiota,
hän onnistuu Dublinissa.
421
00:27:28,120 --> 00:27:29,960
Pelaapa Finn upeasti tänään.
422
00:27:36,960 --> 00:27:38,000
Pysy ylhäällä!
423
00:27:38,080 --> 00:27:39,280
RANSKA 3—3 ENGLANTI
424
00:27:39,360 --> 00:27:40,200
Hyvä.
425
00:27:42,640 --> 00:27:44,640
Olipa kova isku.
-Niin.
426
00:27:45,920 --> 00:27:48,960
Vastassamme on
todella vahva Englannin joukkue.
427
00:27:49,040 --> 00:27:51,160
Hyvin valmennettu ja organisoitu.
428
00:27:51,920 --> 00:27:54,280
Meidän on oltava kärsivällisiä.
429
00:27:54,360 --> 00:27:56,040
Hyvin fyysinen joukkue.
430
00:27:58,040 --> 00:27:59,480
Mutta niin olemme mekin.
431
00:28:00,000 --> 00:28:01,400
Hallinta ja tasapaino.
432
00:28:01,480 --> 00:28:04,920
Nyt on rykelmän aika.
Mene hänen alleen, Gengey-poika.
433
00:28:05,880 --> 00:28:07,240
Sitten työnnetään.
434
00:28:07,760 --> 00:28:09,320
Siellä on isoja miehiä.
435
00:28:09,400 --> 00:28:11,280
Kyyryyn! Hep!
436
00:28:11,360 --> 00:28:12,920
Purista! Hyvä!
437
00:28:17,280 --> 00:28:19,040
Hyvä, George.
-Hienoa rykelmätyötä.
438
00:28:19,640 --> 00:28:23,320
Oli vaikeaa istua penkillä.
Olen penkillä vähän levoton.
439
00:28:23,400 --> 00:28:25,440
Hep! Hyvä. Kiinni. Rauha.
440
00:28:28,440 --> 00:28:29,600
Loistavaa!
441
00:28:30,280 --> 00:28:34,640
On pysyttävä kärryillä pelistä,
mutta samalla, kun istuu, sitä pohtii:
442
00:28:34,720 --> 00:28:36,440
"Onko mahiksia päästä pelaamaan?"
443
00:28:38,160 --> 00:28:43,240
Rugby on vastustajan hallitsemista.
Se on myös ajattelijan peli.
444
00:28:44,160 --> 00:28:46,560
Se on älyjen taisto.
445
00:28:47,920 --> 00:28:53,320
Olen puolustusvalmentaja. Kun katson,
kuinka pallo kulkee hyökkääjiemme käsissä,
446
00:28:54,040 --> 00:28:55,080
se on upeaa.
447
00:28:55,800 --> 00:28:57,360
Tässä on Le Garrec.
448
00:28:58,880 --> 00:28:59,840
Voi räkä.
449
00:29:02,800 --> 00:29:04,880
Tällaisista hetkistä unelmoidaan.
450
00:29:12,600 --> 00:29:16,200
Silloin sitä alkaa miettiä,
kuinka pitkälle on päässyt.
451
00:29:19,240 --> 00:29:23,040
Kaikkia pikkujuttuja,
joita on tapahtunut aloittamisen jälkeen.
452
00:29:26,040 --> 00:29:27,560
Lapsuuttani.
453
00:29:30,080 --> 00:29:32,640
Aloitin rugbyn pelaten kadulla,
454
00:29:34,200 --> 00:29:36,560
ja siellä olin keskellä kenttää,
455
00:29:36,640 --> 00:29:40,560
jonka ympärillä 80 000 katsojaa
huutaa ja karjuu seisaaltaan.
456
00:29:47,800 --> 00:29:49,880
Ne olivat taianomaisia hetkiä.
457
00:29:50,760 --> 00:29:53,640
Sekunnit tuntuivat pitkiltä.
458
00:29:56,960 --> 00:29:59,880
Minuutti, joka on yksityinen -
459
00:30:04,400 --> 00:30:08,080
ja jonka jakaa niin monen kanssa.
460
00:30:08,880 --> 00:30:11,640
RANSKA 8—3 ENGLANTI
461
00:30:12,960 --> 00:30:18,360
Nolann Le Garrec on saanut
unelma-aloituksen maajoukkueuralleen.
462
00:30:19,120 --> 00:30:20,720
Dupontin jälkeen on elämää.
463
00:30:21,720 --> 00:30:26,560
Se oli ihanan kiihkeää.
Se oli poikkeuksellinen hetki.
464
00:30:27,360 --> 00:30:30,600
Antakaa heille vähän apua.
Hyvä. Paskat heistä.
465
00:30:32,560 --> 00:30:34,120
Eteenpäin vaan.
466
00:30:37,120 --> 00:30:39,040
Tämä on ollut melkoista vääntöä.
467
00:30:47,560 --> 00:30:49,800
Loistavaa puolustusta.
468
00:30:49,880 --> 00:30:51,160
Jes!
469
00:30:51,240 --> 00:30:55,080
Älkäämme unohtako,
että Irlanti voi voittaa myös mestaruuden.
470
00:30:56,560 --> 00:30:58,600
Vaara. Sheehan sisään!
471
00:30:58,680 --> 00:31:01,760
IRLANTI 5—3 SKOTLANTI
472
00:31:01,840 --> 00:31:02,920
Voi ei.
473
00:31:06,000 --> 00:31:12,320
Dan Sheehan hyötyy
Skotlannin ensimmäisestä virheestä.
474
00:31:19,720 --> 00:31:24,040
On ollut pelejä, joissa yhteyttä
ei ole löytynyt tai joku on luovuttanut.
475
00:31:24,120 --> 00:31:26,800
Tämän pelin alku oli todella vahva…
476
00:31:27,440 --> 00:31:29,160
Kävi pari lipsahdusta.
477
00:31:29,240 --> 00:31:31,360
…he luopuvat helpoista pisteistä.
478
00:31:31,960 --> 00:31:35,160
Tärkeää minulle kapteenina
on pitää muut rauhallisena,
479
00:31:35,240 --> 00:31:38,080
keskittyneinä, ja varmistaa,
että olemme samalla sivulla.
480
00:31:38,160 --> 00:31:40,560
Varmistan, että näemme asiat samoin.
481
00:31:46,640 --> 00:31:48,720
Tarvitsemme pisteitä ennen taukoa.
482
00:31:48,800 --> 00:31:50,320
Antaa mennä!
483
00:31:50,400 --> 00:31:55,520
Englanti on jäljessä
viidettä kertaa tässä turnauksessa.
484
00:31:58,520 --> 00:31:59,600
Lawrence läpi!
485
00:31:59,680 --> 00:32:00,720
Anna mennä!
486
00:32:01,680 --> 00:32:03,240
Englanti saa maalinsa.
487
00:32:08,400 --> 00:32:10,680
Lawrence syöksyy yli!
488
00:32:13,800 --> 00:32:17,800
Earl menee läpi.
Nyt heidän on tehtävä maali.
489
00:32:17,880 --> 00:32:21,000
Smith juoksee samaan tahtiin.
Ja linjan yli mennään.
490
00:32:22,080 --> 00:32:23,920
Englanti pelaa suvereenisti.
491
00:32:24,000 --> 00:32:25,600
Hienoa!
492
00:32:28,160 --> 00:32:31,000
Englannilla on hyvä vauhti päällä.
493
00:32:40,840 --> 00:32:42,040
Englanti—Ranska.
494
00:32:42,800 --> 00:32:46,640
Se oli ranskalaisen urheilun
historiallisia hetkiä.
495
00:32:49,040 --> 00:32:51,120
Le Garrec. Atonio.
496
00:32:52,640 --> 00:32:56,320
Le Garrec. Tarkka syöttö.
Ranskan peli näyttää paremmalta.
497
00:32:58,080 --> 00:33:01,280
He tykkäävät, kun gallialaiset
kohtaavat Brittiläisen imperiumin.
498
00:33:04,120 --> 00:33:10,600
Rygbypelaajaksi ryhdytään,
kun jokin elämässä ajaa taistelemaan.
499
00:33:13,320 --> 00:33:14,720
Pyydän pelaajilta yhtä asiaa:
500
00:33:16,920 --> 00:33:18,000
omistautumista.
501
00:33:21,440 --> 00:33:25,680
Jos peräännymme askeleenkin,
olemme viihdettä.
502
00:33:28,120 --> 00:33:32,120
Olemme näyttelijöitä
suuressa amfiteatterissa -
503
00:33:37,240 --> 00:33:39,520
ja vapautamme positiivisia tunteita.
504
00:33:46,720 --> 00:33:48,080
Tai negatiivisia.
505
00:33:49,520 --> 00:33:54,160
Ranska teki täydellisen maalin,
mutta Englannin toivo elää.
506
00:33:55,600 --> 00:33:56,720
Marler kentälle.
507
00:33:56,800 --> 00:33:58,160
Menoksi, jätkät.
508
00:34:00,880 --> 00:34:04,800
Kun on häviöllä,
pitää laittaa tunteet kuriin.
509
00:34:08,920 --> 00:34:11,200
Joe Marler näyttää voimiaan.
510
00:34:11,280 --> 00:34:15,120
Pitää ajatella:
"Minun pitää valmistautua tuntemaan kipua.
511
00:34:16,080 --> 00:34:21,440
Minun pitää saada
kehoni valmiiksi myllytykseen.
512
00:34:22,560 --> 00:34:25,800
Jos ei ole valmis siihen,
saa varmasti iskuja.
513
00:34:27,600 --> 00:34:32,200
Pitää osata vastata,
miksi teen niin keholleni ja mielelleni.
514
00:34:34,640 --> 00:34:36,720
Koska rakastan sitä.
515
00:34:37,240 --> 00:34:41,160
Joe Marler tuntee
Sébastien Taofifenuan voiman.
516
00:34:41,240 --> 00:34:44,120
Taofifenua hymyilee
ja saa taputuksen päähän.
517
00:34:44,200 --> 00:34:48,280
Haluan myös tehdä lapseni ylpeiksi.
518
00:34:49,160 --> 00:34:51,520
Haluan panostaa siihen.
519
00:34:52,200 --> 00:34:53,480
Olen täysillä mukana.
520
00:34:54,040 --> 00:34:57,120
Antakaa mennä, pojat.
-Voi jukra.
521
00:34:58,560 --> 00:35:01,000
Englanti haluaa painostaa.
522
00:35:01,080 --> 00:35:02,680
Manu Tuilagi.
523
00:35:02,760 --> 00:35:03,640
Pää alas!
524
00:35:03,720 --> 00:35:05,360
Anna mennä!
525
00:35:08,040 --> 00:35:09,920
Kauniit kädet, George Ford.
526
00:35:10,560 --> 00:35:11,840
Juoskaa, pojat!
527
00:35:16,080 --> 00:35:18,760
Kyllä! Hyvä, pojat.
528
00:35:19,640 --> 00:35:21,520
Hurja juttu!
529
00:35:21,600 --> 00:35:23,000
Jösses.
530
00:35:23,080 --> 00:35:25,160
Näytä niille, Fordy.
531
00:35:26,040 --> 00:35:28,520
Nyt kaikki on kiinni maalipotkusta.
532
00:35:29,360 --> 00:35:31,240
Tämä potku voi viedä johtoon.
533
00:35:31,320 --> 00:35:32,640
Fordy, ole kiltti.
534
00:35:32,720 --> 00:35:34,240
En kestä katsoa.
535
00:35:34,840 --> 00:35:37,000
Valmistaudu! Huomio!
536
00:35:53,880 --> 00:35:56,960
Englanti johtaa,
ja aikaa on kolme minuuttia.
537
00:36:01,040 --> 00:36:03,040
Skotlanti on selkä seinää vasten,
538
00:36:03,120 --> 00:36:05,840
mutta he ovat yhä mukana
viimeisellä neljänneksellä.
539
00:36:05,920 --> 00:36:07,640
Kääntävätkö he pelin kulun?
540
00:36:08,640 --> 00:36:09,800
Pallo oli ulkona.
541
00:36:10,320 --> 00:36:12,120
Pallo Skotlannilla.
542
00:36:21,200 --> 00:36:26,120
Finn Russell yrittää ehkä
saada reaktiota Irlannin kapteenilta.
543
00:36:32,960 --> 00:36:36,400
Olkapäävamma.
O'Mahonyn on ehkä poistuttava.
544
00:36:37,840 --> 00:36:40,280
Olen ollut onnekas ja saanut pitkän uran.
545
00:36:40,920 --> 00:36:44,800
Minulla ei ole enää paljon aikaa.
Aika on minulle kallisarvoista.
546
00:36:46,960 --> 00:36:49,800
Osa minusta pelkää sivuun siirtymistä.
547
00:36:49,880 --> 00:36:53,560
Mutta toinen osa minusta
on tehnyt sen asian kanssa rauhan.
548
00:36:54,600 --> 00:36:57,640
Irlannilta kentälle numero 20, Jack Conan.
549
00:36:57,720 --> 00:37:01,880
Numero kuusi, Peter O'Mahony, vaihtoon!
550
00:37:03,360 --> 00:37:09,800
Pieni heilutus vihjaa, että ehkä
hän jättää näin rakkaat jäähyväiset.
551
00:37:10,960 --> 00:37:12,640
Innostukaa!
552
00:37:12,720 --> 00:37:16,160
Kaikki on valmista.
Joukkueilla on neljän pisteen ero.
553
00:37:18,000 --> 00:37:19,440
Irlanti on voitonsyrjässä kiinni.
554
00:37:24,640 --> 00:37:27,400
Tämä on Six Nations.
Tämä on kova kilpailu.
555
00:37:32,360 --> 00:37:33,640
Se oli väsytyssotaa.
556
00:37:33,720 --> 00:37:36,160
Suuria hetkiä.
557
00:37:36,240 --> 00:37:39,800
Kaikki tämä paine,
ja Skotlanti nousee takaisin pystyyn.
558
00:37:40,440 --> 00:37:41,520
Se oli aikamoista.
559
00:37:42,280 --> 00:37:45,040
Irlantilaiset fanit eivät kestä tätä.
560
00:37:46,080 --> 00:37:47,560
Välillä julmaakin.
561
00:37:47,640 --> 00:37:51,160
Se räjäyttää keuhkot ja imee energian.
562
00:37:51,240 --> 00:37:54,720
Kun yrittää voittaa turnauksen,
löytyy keinoja päästä linjan yli.
563
00:37:54,800 --> 00:37:57,880
Nyt Irlanti -
564
00:37:57,960 --> 00:38:03,040
kohtaa Skotlannin puolustuksen, joka on
kieltäytynyt taipumasta koko päivänä -
565
00:38:03,120 --> 00:38:03,960
tähän asti.
566
00:38:04,040 --> 00:38:04,880
Hyvä!
567
00:38:04,960 --> 00:38:08,120
Andrew Porter löytää vastauksen siihen,
568
00:38:08,800 --> 00:38:12,560
miten Skotlannin
lukkiutunut puolustus avataan.
569
00:38:12,640 --> 00:38:18,240
Tulostaulu tuo suurta iloa -
570
00:38:19,040 --> 00:38:21,280
vihreiden miesten kannattajille.
571
00:38:29,240 --> 00:38:33,000
Mikä lopetus
tälle Guinness Six Nationsille.
572
00:38:35,240 --> 00:38:36,360
Ei käsiä.
573
00:38:36,440 --> 00:38:39,680
Käsi on pystyssä.
Rangaistuspotku Ranskalle.
574
00:38:40,840 --> 00:38:42,240
Mistä tuo tuli?
575
00:38:42,320 --> 00:38:44,520
Numero seitsemän taklasi ilman käsiä.
576
00:38:50,960 --> 00:38:52,480
Peli ratkeaa tässä.
577
00:38:52,560 --> 00:38:56,360
Viime hetkillä paineiden ollessa kovat
on potkittu vapaapotkuja.
578
00:39:00,720 --> 00:39:02,360
Ranska voittaa Lyonissa!
579
00:39:02,440 --> 00:39:07,920
Tämä Ramos on oikea potkukone.
Hän potkaisee Ranskan toiselle sijalle.
580
00:39:12,280 --> 00:39:14,760
Irlanti voittaa Dublinissa!
581
00:39:14,840 --> 00:39:18,600
Vihreät miehet
ovat Six Nations -mestareita -
582
00:39:18,680 --> 00:39:21,280
toista vuotta peräkkäin!
583
00:39:22,920 --> 00:39:26,080
PETERIN VAIMO
584
00:39:32,400 --> 00:39:33,680
Ei epäilystäkään.
585
00:39:40,320 --> 00:39:42,600
Six Nations -mestari…
586
00:39:42,680 --> 00:39:43,800
IRLANTI
MESTARI 2024
587
00:39:43,880 --> 00:39:45,240
…Irlanti!
588
00:39:49,400 --> 00:39:54,640
Olen kapteeni, joka nosti
Six Nations -pokaalin Dublinissa.
589
00:39:54,720 --> 00:40:00,200
Se on aivan erityinen tunne.
Pettymyksiä, verta, hikeä ja kyyneleitä.
590
00:40:01,160 --> 00:40:05,480
Sitä ei olisi voitu kirjoittaa.
Se oli urani ikimuistoisin hetki.
591
00:40:09,440 --> 00:40:13,680
Huono tuuri. Hyvin pelattu. Olit
hienon kilpailuhenkinen. Hyvin johdettu.
592
00:40:15,040 --> 00:40:17,440
Vaikka hävisimme, pelasimme hyvin.
593
00:40:17,520 --> 00:40:22,280
Vaati luonnetta palata tähän peliin.
594
00:40:22,360 --> 00:40:23,920
Olin tosi ylpeä pojista.
595
00:40:24,000 --> 00:40:25,880
Opitaan tästä turnauksesta.
596
00:40:25,960 --> 00:40:29,720
Opetellaan, että on oltava
tasaisia viikosta toiseen.
597
00:40:29,800 --> 00:40:35,320
Tämä peli osoitti, että on oltava
hieman ankarampi pelaajia kohtaan -
598
00:40:35,400 --> 00:40:39,560
ja vaadittava enemmän.
Sen olen oppinut tästä turnauksesta.
599
00:40:51,480 --> 00:40:53,240
Voimmeko ottaa selfien?
600
00:40:54,160 --> 00:40:57,120
Onnittelut. Nostan hattua.
-Le Garrec!
601
00:40:57,200 --> 00:41:01,480
Kolme hurraata Ranskalle. Hip hip!
-Hurraa!
602
00:41:02,160 --> 00:41:06,480
Joukkueemme on kulkenut pitkän matkan.
Pidetään pää pystyssä.
603
00:41:06,560 --> 00:41:08,960
Olkaa ylpeitä siitä, mitä teimme.
604
00:41:13,160 --> 00:41:17,320
Millä todennäköisyydellä
tämä oli vika pelisi maajoukkueessa?
605
00:41:17,400 --> 00:41:21,240
En tiedä.
Pitää puhua vaimolle ja miettiä sitä.
606
00:41:21,320 --> 00:41:24,000
Tämä osa lajista
tuntuu maailman parhaalta.
607
00:41:24,080 --> 00:41:28,160
Jos tämä oli viimeinen pelini,
se ei ollut huono.
608
00:41:31,120 --> 00:41:35,040
Lopetimme turnauksen kohtaamalla
kaksi maailman neljästä parhaasta.
609
00:41:35,120 --> 00:41:40,760
Voitimme yhden
ja hävisimme toiselle kuten hävisimme.
610
00:41:40,840 --> 00:41:44,160
Se osoittaa, että pystymme
kilpailemaan heidän kanssaan.
611
00:41:49,840 --> 00:41:51,840
Tuntuu antikliimaksilta, vai mitä?
612
00:41:53,960 --> 00:41:56,760
KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN
613
00:41:57,360 --> 00:41:59,920
Isä.
-Hei, Pixie.
614
00:42:00,600 --> 00:42:01,640
Oletko kunnossa?
615
00:42:03,480 --> 00:42:06,360
Felixin syntymäpäivälahja on saapunut.
616
00:42:07,480 --> 00:42:09,360
Minne piilottaisin sen?
-Mitä?
617
00:42:10,240 --> 00:42:12,960
Sitä ei tarvitse piilottaa.
Hän ei tule sinne.
618
00:42:13,040 --> 00:42:17,600
Selvä, hoidan sen.
Halusiko hän suklaakakun?
619
00:42:17,680 --> 00:42:19,760
Tämä hiton hana.
-Selvä. Rakastan sinua.
620
00:42:20,400 --> 00:42:25,000
Minulla on ollut vaikeaa palattuani,
jos sanon ihan suoraan.
621
00:42:25,080 --> 00:42:30,400
Se on outoa. Sitä haluaa epätoivoisesti
päästä kotiin lasten ja rouvan luo.
622
00:42:30,480 --> 00:42:31,800
Epätoivoisesti.
623
00:42:31,880 --> 00:42:37,880
Samalla sitä ajattelee,
ettei pääse näkemään jätkiä illalla.
624
00:42:38,560 --> 00:42:41,800
Tai ettei näe
niitä samoja naamoja aamupalalla.
625
00:42:41,880 --> 00:42:46,680
Niin olen elänyt 16-vuotiaasta asti,
kun allekirjoitin sopimuksen.
626
00:42:47,960 --> 00:42:50,920
Oliko se siinä, Joe?
Oletko nyt lopettanut?
627
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
Sen asian kanssa minun on painittava.
628
00:42:54,080 --> 00:42:58,200
Kuka tietää? Katsotaan, jatkanko taas.
629
00:42:58,280 --> 00:43:01,520
SADDLEWORTH, ENGLANTI
630
00:43:01,600 --> 00:43:05,760
Olet väsynyt, vai mitä? Onko päiväuniaika?
631
00:43:07,240 --> 00:43:11,120
Pikkutyttömme Alarnia syntyi maaliskuussa.
632
00:43:11,880 --> 00:43:13,560
Hän on uskomaton.
633
00:43:13,640 --> 00:43:18,440
Olen aina halunnut omia lapsia.
Hän kannustaa minua paremmaksi pelaajaksi.
634
00:43:19,200 --> 00:43:21,280
Voit tulla katsomaan isän peliä.
635
00:43:23,240 --> 00:43:24,240
Tai älä.
636
00:43:25,400 --> 00:43:29,680
Oletteko valinneet vauvalle nimen
ja sujuiko valinta yhteisymmärryksessä?
637
00:43:30,680 --> 00:43:33,240
Emme ole puhuneet vakavasti…
-Jemima.
638
00:43:33,320 --> 00:43:35,880
Olen rennompi kuin sinä.
Sanot: "Entä tämä?"
639
00:43:35,960 --> 00:43:40,200
Minä listaan nimiä tuosta vain.
-Veronica. Jemima.
640
00:43:40,280 --> 00:43:41,920
Voisimme sanoa kaikki nämä,
641
00:43:42,000 --> 00:43:45,680
mutta kun tämä näytetään,
nimi on joku ihan muu.
642
00:43:45,760 --> 00:43:48,000
Sanomme: "Se oli oikeasti Jemima."
643
00:43:48,080 --> 00:43:51,760
FINNIN JA EMMAN TOINEN TYTÄR
EI SAANUT NIMEKSEEN JEMIMA
644
00:43:51,840 --> 00:43:55,600
HÄNEN NIMENSÄ ON SKYE
645
00:43:55,680 --> 00:43:57,680
Antoine Dupont on ainutlaatuinen.
646
00:43:59,960 --> 00:44:01,840
Hän on voittanut lähes kaiken.
647
00:44:01,920 --> 00:44:08,520
Mutta olen aina halunnut menestyä
kaikessa, mitä ikinä teenkään.
648
00:44:09,160 --> 00:44:12,560
Annan kaikkeni
pitääkseni paikkani joukkueessa.
649
00:44:14,520 --> 00:44:17,440
Ystävä antoi
ilmaisen häämatkan Malediiveille.
650
00:44:18,040 --> 00:44:20,280
Pitää vain tehdä vähän markkinointia.
651
00:44:21,120 --> 00:44:22,280
Pari kuvaa.
652
00:44:22,760 --> 00:44:27,640
Varmaan uikkarit, kultaketju, arskat.
653
00:44:28,640 --> 00:44:29,920
Öljyän itseni.
654
00:44:32,080 --> 00:44:34,880
Pelaan nyt Aix-en-Provencessa.
655
00:44:34,960 --> 00:44:38,840
Lapset saavat isompina
sanoa asuneensa Etelä-Ranskassa.
656
00:44:39,440 --> 00:44:42,880
He oppivat kieltä.
Minä yritän oppia. Pikkaisen.
657
00:44:44,480 --> 00:44:47,320
Tämä on jännittävää aikaa
minulle ja perheelleni.
658
00:44:48,240 --> 00:44:52,840
PETER PÄÄTTI JATKAA URAANSA
659
00:44:52,920 --> 00:44:54,480
Tämä on aina vähän hullua.
660
00:44:54,560 --> 00:44:59,640
Joskus toivoisi, että voisi pitää
kaksi tai kolme viikkoa taukoa,
661
00:44:59,720 --> 00:45:03,000
mutta niin ei ole. Pitää jatkaa eteenpäin.
662
00:45:04,240 --> 00:45:06,000
KESÄLLÄ 2024
663
00:45:06,080 --> 00:45:10,720
HÄN JOHTI IRLANNIN TURNAUSTASAPELIIN
MAAILMANMESTARI ETELÄ-AFRIKAN KANSSA
664
00:45:15,680 --> 00:45:19,920
MARRASKUU 2024
665
00:45:26,600 --> 00:45:27,680
Heippa kaikille.
666
00:45:30,640 --> 00:45:32,600
Nopea viesti minulta.
667
00:45:34,880 --> 00:45:37,560
Tiedän, että olen tehnyt näin
jo monta kertaa,
668
00:45:37,640 --> 00:45:41,320
mutta tällä kerralla olen tosissani.
Siksi tämä on vähän outoa.
669
00:45:42,880 --> 00:45:44,560
On aika jatkaa eteenpäin.
670
00:45:44,640 --> 00:45:48,520
MARRASKUUSSA 2024
12 VUODEN JA 95 MAAJOUKKUEPELIN JÄLKEEN
671
00:45:48,600 --> 00:45:50,920
JOE LOPETTI MAAJOUKKUEURANSA
672
00:45:51,000 --> 00:45:52,480
Kiitos kaikesta.
673
00:45:55,400 --> 00:45:56,560
Näkemiin.
674
00:46:53,200 --> 00:46:55,840
Tekstitys: Eveliina Paranko53063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.