All language subtitles for Six.Nations.Full.Contact.S02E08.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:10,480 SUSSEX, ENGLANTI 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,400 Jos katsot nyt kameraan, esitä yllättynyttä. 3 00:00:16,960 --> 00:00:17,800 Järkyttynyttä. 4 00:00:18,280 --> 00:00:19,280 Joo. 5 00:00:20,160 --> 00:00:26,120 Olisi tosi hyvä, jos kasvosi tulisivat ananaksesta. 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,400 Sitten on banaaneja… 7 00:00:27,480 --> 00:00:28,520 ENGLANNIN PROPPI 8 00:00:28,600 --> 00:00:31,280 Pitääkö pukeutua taas banaaniksi? -Ei. 9 00:00:35,240 --> 00:00:39,920 Suurin osa sisällöstäsi tavoittaa yleisön, josta 75 % ei seuraa rugbya. 10 00:00:40,000 --> 00:00:40,880 JOEN AGENTTI 11 00:00:40,960 --> 00:00:43,480 Fanini pitävät karhumiehistä. -Niin. 12 00:00:43,560 --> 00:00:47,520 OLETKO JO TEHNYT BEYONCÉ-TIKTOKIN? 13 00:00:48,120 --> 00:00:48,960 Olet uniikki, 14 00:00:49,040 --> 00:00:53,360 joten ylitetään rajoja, jotta muutkin kuin rugbyfanit löytävät sinut. 15 00:00:53,960 --> 00:00:55,480 Haluan hassutella. 16 00:00:57,560 --> 00:00:59,560 Mutta pitää myös maksaa asuntolaina. 17 00:01:00,160 --> 00:01:04,280 Olemme rugbymaailman someilun eturintamassa. 18 00:01:05,320 --> 00:01:09,320 Alkaa olla vaikeampaa pitää hauskaa rugbyn parissa, 19 00:01:09,400 --> 00:01:12,960 koska kroppani on vanha. 20 00:01:13,040 --> 00:01:16,080 Mitä tapahtuu, kun en enää pelaa rugbya? 21 00:01:16,160 --> 00:01:20,240 Siihen ei mene kovin kauaa. 22 00:01:21,800 --> 00:01:24,720 Olen relevantti vain, kun olen relevantti. 23 00:01:25,240 --> 00:01:26,240 Mutta näyttää… 24 00:01:26,320 --> 00:01:30,800 Kun en ole enää rugbynpelaaja, olen entinen rugbynpelaaja. 25 00:01:30,880 --> 00:01:31,720 Niin, mutta… 26 00:01:31,800 --> 00:01:38,520 Sitten olen vuoden entinen rugbynpelaaja, ja mietin: "Tämä päättyy varmasti pian." 27 00:01:39,400 --> 00:01:42,280 Voiko tämä olla viimeinen maajoukkueottelusi? 28 00:01:42,360 --> 00:01:46,800 Koskaan ei tiedä, milloin pelaa vikan kerran. Se voi hyvin olla vika pelini. 29 00:01:47,720 --> 00:01:52,600 Joukkue on uusi, 17 uutta tyyppiä kulkee oikeaan suuntaan. 30 00:01:53,160 --> 00:01:56,600 Miten se vaikuttaa sinuun? -Hitostako tiedän. 31 00:01:56,680 --> 00:02:02,360 SIX NATIONS -RUGBYTURNAUS 32 00:02:02,440 --> 00:02:05,440 8. LOPPUSUORA 33 00:02:06,040 --> 00:02:09,760 5. KIERROS 16. MAALISKUUTA 2024 34 00:02:09,840 --> 00:02:10,840 Hyvä, Irlanti! 35 00:02:11,720 --> 00:02:16,960 On superlauantai vuoden 2024 Six Nations -turnauksessa, 36 00:02:17,040 --> 00:02:19,280 ja kaikki tiivistyy tähän. 37 00:02:19,360 --> 00:02:22,040 Skotlanti! 38 00:02:22,120 --> 00:02:23,320 Antaa mennä! 39 00:02:23,920 --> 00:02:27,720 Vain kaksi joukkuetta voi tavoitella turnausvoittoa. 40 00:02:27,800 --> 00:02:30,080 Irlanti ja Englanti. 41 00:02:30,160 --> 00:02:32,640 Hyvä, pojat! -Jes! 42 00:02:32,720 --> 00:02:36,680 Irlannille on tarjolla mestaruus Skotlanti-pelin seurauksena, 43 00:02:38,080 --> 00:02:42,120 kun taas Englanti kohtaa Ranskan. 44 00:02:42,200 --> 00:02:44,560 Kuka kruunataan mestariksi? 45 00:02:50,000 --> 00:02:52,960 ENGLANNIN HARJOITUSLEIRI 46 00:02:53,040 --> 00:02:55,440 KUUSI PÄIVÄÄ ENNEN RANSKA—ENGLANTI-PELIÄ 47 00:02:56,040 --> 00:02:59,400 Ota niin paljon puuroa kuin haluat. -Hienoa! 48 00:03:00,440 --> 00:03:02,680 Olipa peli. -Kiitti. 49 00:03:04,400 --> 00:03:06,600 Huomenta. Miten menee? 50 00:03:06,680 --> 00:03:09,120 Pojat pelasivat alusta alkaen täysillä. 51 00:03:09,200 --> 00:03:13,560 Kävi niin, että se oli Englannin parhaita pelejä vuosiin. 52 00:03:13,640 --> 00:03:16,160 48 TUNTIA AIEMMIN 53 00:03:17,120 --> 00:03:19,240 Ollie Lawrence. 54 00:03:19,800 --> 00:03:22,240 Ovelaa rugbya. 55 00:03:22,320 --> 00:03:24,640 Tämä on hieno urheilulaji. 56 00:03:25,560 --> 00:03:27,480 Hieno tapa ansaita elantonsa. 57 00:03:27,560 --> 00:03:30,560 Se oli uskomaton peli, kunnon ottelu. 58 00:03:30,640 --> 00:03:33,800 Se oli ihanaa. Alan innostua taas. 59 00:03:33,880 --> 00:03:34,720 Hep! 60 00:03:34,800 --> 00:03:37,440 Mitchell. Englanti nyt. 61 00:03:43,840 --> 00:03:45,480 Englannin maali! 62 00:03:46,080 --> 00:03:48,080 Kokemuksesi Twickenhamilla ovat olleet hyviä. 63 00:03:48,160 --> 00:03:50,920 Parhaitako? -Ihan huippuja. 64 00:03:51,000 --> 00:03:54,920 Eikö ollutkin hyvä peli? En ollut kuullut sellaista Twickenhamia. 65 00:03:57,600 --> 00:03:58,800 Hyvä, pojat! 66 00:03:58,880 --> 00:04:00,400 OTTELUKELLO 67 00:04:00,480 --> 00:04:02,760 Kello on punaisella! 68 00:04:02,840 --> 00:04:06,320 Englannin on löydettävä aukko Irlannin puolustuksesta. 69 00:04:07,200 --> 00:04:10,840 Marcus Smith! 70 00:04:14,480 --> 00:04:20,040 TULOS ENGLANTI 23—22 IRLANTI 71 00:04:20,120 --> 00:04:22,960 Siinä hän on. Käänny. No niin. 72 00:04:23,040 --> 00:04:27,120 Pyysikö hän taas kameroita? Luulin, että hän pyysi taas kamerat tänne. 73 00:04:27,200 --> 00:04:32,640 Tuntui tosi upealta voittaa Irlanti kotona. 74 00:04:32,720 --> 00:04:36,640 Olin oikeassa paikassa oikeaan aikaan. En koskaan unohda sitä. 75 00:04:37,800 --> 00:04:41,680 Kun voittaa niin hyvän joukkueen, se on erityistä. 76 00:04:41,760 --> 00:04:45,200 Tunnelma Englannin leirissä on todella positiivinen, 77 00:04:45,280 --> 00:04:48,520 ja nyt haluamme jatkaa samaa rataa Ranska-pelissä. 78 00:04:48,600 --> 00:04:49,520 Tommy! 79 00:04:49,600 --> 00:04:51,040 Ainakin vuoden vanhempi. 80 00:04:51,640 --> 00:04:53,200 Paljon onnea 81 00:04:53,280 --> 00:04:54,120 Näinkö on? 82 00:04:54,200 --> 00:04:55,720 Vaan 83 00:04:55,800 --> 00:04:58,520 Paljon onnea, Tommy 84 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 ENGLANNIN LAITURI 85 00:04:59,680 --> 00:05:01,640 Katso meitä, Tommy! 86 00:05:02,240 --> 00:05:07,880 Ottelu Ranskaa vastaan on tosi tärkeä. Jos voitamme, saatamme nostaa pokaalin. 87 00:05:07,960 --> 00:05:12,560 Onneksi mukana on vanhempia pelaajia, jotka ovat olleet remmissä jo pitkään. 88 00:05:12,640 --> 00:05:14,320 Esimerkiksi Joe Marler. 89 00:05:16,200 --> 00:05:18,600 Onko sinulla semmoinen kasvofiltteri? 90 00:05:18,680 --> 00:05:23,800 Moni katsoja näkee hänet pellenä, jos sanon suoraan. 91 00:05:25,920 --> 00:05:29,520 Hän on yksi rugbyn upeista hahmoista. 92 00:05:29,600 --> 00:05:34,680 Ja yksi Englannin parhaista pelaajista. Hän on huikea rykelmissä ja lyödessään. 93 00:05:34,760 --> 00:05:37,520 En ole nähnyt kenenkään lyövän niin kuin Joe. 94 00:05:37,600 --> 00:05:40,520 Joe Marler, taklausten jakelija. 95 00:05:40,600 --> 00:05:42,560 Taklaus kuin ukkonen. 96 00:05:42,640 --> 00:05:45,760 Hän moukaroi Irlannin joukkueen ydintä. 97 00:05:45,840 --> 00:05:48,840 Hän laittaa kroppansa likoon. Hän on peto. 98 00:05:48,920 --> 00:05:51,400 Jos lähtisin sotaan, hän olisi ensimmäinen… 99 00:05:51,480 --> 00:05:55,280 Seisoisin vieressä… Seisoisin hänen takanaan. Siellä seisoisin. 100 00:05:55,360 --> 00:05:56,520 Valmiina? -Joo. 101 00:05:57,520 --> 00:05:59,800 Mutta me olemme vanhaa kaartia. 102 00:05:59,880 --> 00:06:03,080 Emme ajattele peli vaan päivä kerrallaan. 103 00:06:04,400 --> 00:06:07,720 Katsokaa tämän miehen kinnerjänteitä. -Kuin hauikset. 104 00:06:07,800 --> 00:06:12,680 Nuoriso on muuttanut kaiken. Mukana on Gengeyn kaltaisia. 105 00:06:12,760 --> 00:06:16,040 He ovat muuttaneet kaiken proppien näkökulmasta. 106 00:06:17,160 --> 00:06:20,160 Isoja vetoja. -Hyvä, Gengey. 107 00:06:20,240 --> 00:06:21,880 Eläimellisemmin. 108 00:06:21,960 --> 00:06:25,120 Rykelmien tukeminen ei ole enää ainoa vaatimus. 109 00:06:25,960 --> 00:06:28,320 Loistavaa, Gengey! Teet hienoa tulosta. 110 00:06:28,920 --> 00:06:31,040 Proppeja tarvitaan kantamaan palloa, 111 00:06:31,120 --> 00:06:35,000 taklaamaan 20 kertaa ja ruckiin 30 kertaa pelin aikana. 112 00:06:35,600 --> 00:06:39,240 Tilanne on toinen nyt, ja päiväni ovat luetut. 113 00:06:40,360 --> 00:06:41,360 Se on sääli. 114 00:06:42,960 --> 00:06:44,600 Hän on soutumestari. 115 00:06:46,640 --> 00:06:48,600 Coley! 116 00:06:48,680 --> 00:06:50,160 Se on valmis. -Coley! 117 00:06:50,240 --> 00:06:53,480 Hidasta, Coley. 118 00:06:54,080 --> 00:06:55,880 Coley! Joo. 119 00:06:57,240 --> 00:07:00,800 Teen kaikkeni varmistaakseni, että olen joukkueessa. 120 00:07:02,480 --> 00:07:06,440 Monet ryhmästäni lopettelevat pelaamista pikkuhiljaa. 121 00:07:07,600 --> 00:07:10,120 Mutta olen täällä, jos Steve haluaa. 122 00:07:10,200 --> 00:07:13,200 Jos hän ei halua minua enää, hakkaan hänet. 123 00:07:13,280 --> 00:07:16,800 Hakkasin hänet usein, kun pelasimme toisiamme vastaan. 124 00:07:16,880 --> 00:07:18,760 Lopetin sen, onhan hän pomoni. 125 00:07:18,840 --> 00:07:22,600 Mutta jos hän ei ole enää pomoni, jatkan hänen hakkaamistaan. 126 00:07:25,320 --> 00:07:26,440 Valitse minut, Steve. 127 00:07:27,600 --> 00:07:33,560 On ihana pelata ranskalaisia vastaan. He ovat valtavan jättimäisiä miehiä. 128 00:07:35,440 --> 00:07:38,840 Innostun aina heidän etupelaajistaan. 129 00:07:38,920 --> 00:07:43,280 Le Crunch. 130 00:07:43,360 --> 00:07:46,520 Mitä se tarkoittaa? -Crunch, vai? 131 00:07:48,320 --> 00:07:49,240 Nyrkkeilyä. 132 00:07:53,680 --> 00:07:55,080 Tiukkana. 133 00:07:56,240 --> 00:07:59,200 Le Crunch. Englanti vastaan Ranska. 134 00:07:59,280 --> 00:08:01,880 Sitä isommaksi ei voi peli mennä. 135 00:08:03,520 --> 00:08:05,320 Rugbyssa ei ole painoluokkia. 136 00:08:05,400 --> 00:08:07,000 RANSKAN PUOLUSTUSVALMENTAJA 137 00:08:07,080 --> 00:08:09,440 Se ei ole nyrkkeilyä. Se ei ole MMA:ta. 138 00:08:10,160 --> 00:08:12,640 Jos painaa 75 kiloa, 139 00:08:13,520 --> 00:08:16,800 voi vastaan tulla joku 115-kiloinen. 140 00:08:18,520 --> 00:08:20,000 Joka haluaa tallata alleen. 141 00:08:21,000 --> 00:08:25,640 PERPIGNAN, RANSKA 142 00:08:37,760 --> 00:08:41,720 Onko tämä Ranskan surkein Six Nations -turnaus? 143 00:08:44,840 --> 00:08:47,000 Kerrotko, mitä kriitikot sanovat? 144 00:08:47,080 --> 00:08:52,920 En halua puhua kriitikoista, koska sitten antaisin heille huomiota. 145 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Selvä. 146 00:08:55,120 --> 00:08:58,600 Montako Grand Slamia he ovat voittaneet verrattuna minuun? 147 00:08:59,840 --> 00:09:01,800 Hei! Shaun. 148 00:09:01,880 --> 00:09:03,720 Anteeksi. 149 00:09:03,800 --> 00:09:05,160 Anteeksi. 150 00:09:05,240 --> 00:09:06,280 Mitä tapahtui? 151 00:09:06,360 --> 00:09:08,640 Katastrofaalista. -Olemme huonoja. 152 00:09:08,720 --> 00:09:10,840 Turnaus on vaikea. 153 00:09:12,240 --> 00:09:15,920 Ranskan on esiintynyt vaisusti tässä turnauksessa. 154 00:09:16,000 --> 00:09:18,200 Irlanti murskasi heidät. 155 00:09:19,840 --> 00:09:23,280 Irlanti voittaa Ranskan näytöstyyliin. 156 00:09:23,360 --> 00:09:26,960 Tasapeli Italiaa vastaan. Se heidän olisi pitänyt hävitä. 157 00:09:28,480 --> 00:09:30,240 Se osuu tolppaan! 158 00:09:31,440 --> 00:09:34,840 Ranska onnistui tasapelissä. 159 00:09:34,920 --> 00:09:37,040 Ennen Englanti-peliä - 160 00:09:37,600 --> 00:09:41,800 on mahdotonta ennustaa, millaisen Ranskan näemme. 161 00:09:43,040 --> 00:09:46,160 Entä jos häviämme seuraavan pelin? 162 00:09:50,160 --> 00:09:55,200 Voimme voittaa vikan pelin. Englanti-peli on elintärkeä. 163 00:09:55,280 --> 00:09:59,480 Kunhan voitamme Englannin, kaikki ei ole menetetty. 164 00:10:05,000 --> 00:10:09,840 Tämä on yksi hurjimmista, aggressiivisimmista taisteluista, 165 00:10:09,920 --> 00:10:13,360 joita Six Nationsissa on. Se ulottuu vuosisatojen taakse. 166 00:10:14,120 --> 00:10:17,320 RANSKAN HARJOITUSLEIRI 167 00:10:20,000 --> 00:10:21,280 Okei. Menoksi! 168 00:10:23,280 --> 00:10:26,840 "Jos brittien haluaa innostuvan sodasta, sano, että se on peliä. 169 00:10:26,920 --> 00:10:30,680 Jos ranskalaisten haluaa innostuvan pelistä, sano, että se on sotaa." 170 00:10:30,760 --> 00:10:34,480 Jean-Pierre Rives. Inspiroivia sanoja. 171 00:10:34,560 --> 00:10:36,000 RANSKAN PÄÄVALMENTAJA 172 00:10:37,120 --> 00:10:42,000 Vastassamme on täysissä voimissa oleva Englanti, joka voitti Irlannin. 173 00:10:42,080 --> 00:10:43,520 Nyt olemme valmiita. 174 00:10:43,600 --> 00:10:47,800 Ei ole muuta vaihtoehtoa kuin ajaa sen läpi. Meidän on voitettava. 175 00:10:47,880 --> 00:10:51,320 Ranska—Englanti-peli on äärimmäisin testi. 176 00:10:51,400 --> 00:10:56,480 Nämä ovat turnauksen vikat treenit. Valmistaudumme vikaan otteluun. 177 00:10:56,560 --> 00:10:58,960 Nolann, mitä hyödynnämme? 178 00:10:59,040 --> 00:11:03,160 He puhkuvat itsevarmuutta. He ovat ylimielisiä. 179 00:11:03,240 --> 00:11:07,240 He saattavat kiusoitella, joten emme saa astua siihen ansaan. 180 00:11:07,960 --> 00:11:10,640 Ranska—Englanti-peli on aina ainutlaatuinen. 181 00:11:10,720 --> 00:11:11,840 RANSKAN LINKKI 182 00:11:11,920 --> 00:11:14,760 Jos voitamme Englannin, olemme iloisia. 183 00:11:14,840 --> 00:11:18,560 Meidän on oltava kärsivällisiä ja nöyriä - 184 00:11:18,640 --> 00:11:21,680 vastataksemme Englannin ylimielisyyteen. 185 00:11:22,920 --> 00:11:26,520 Englantilaiset eivät pidä ranskalaisesta ylimielisyydestämme. 186 00:11:26,600 --> 00:11:27,920 RANSKAN KAPTEENI 187 00:11:28,000 --> 00:11:31,240 Me emme pidä englantilaisten ylimielisyydestä. 188 00:11:33,040 --> 00:11:37,280 Siinä kaikki. Paskaa puolustusta. 189 00:11:39,360 --> 00:11:43,000 Paineita on aina, varsinkin Englantia vastaan. 190 00:11:43,080 --> 00:11:44,680 Haluamme vain voittaa. 191 00:11:44,760 --> 00:11:48,480 Sillä ei ole väliä, voitammeko yhdellä vai kymmenellä pisteellä. 192 00:11:48,560 --> 00:11:53,360 Meillä on kaikki mahdollisuudet voittaa. Englannin valmentajat ajattelevat samoin. 193 00:11:56,560 --> 00:11:59,800 ENGLANNIN HARJOITUSLEIRI 194 00:11:59,880 --> 00:12:01,880 Tunnemme Ranskan joukkueen voiman. 195 00:12:03,040 --> 00:12:05,280 Meillä on oltava sama vaikutus. 196 00:12:05,960 --> 00:12:10,920 Ymmärrämme, mistä puhumme puolustuksen suhteen, Felix. 197 00:12:11,000 --> 00:12:13,480 Tiedämme, että Ranska koettelee meitä. 198 00:12:13,560 --> 00:12:19,000 Joskus uhkarohkeus tai sitkeys voittaakin voiman. 199 00:12:19,080 --> 00:12:21,680 Sitä pitää tähdentää etupelaajille. 200 00:12:27,720 --> 00:12:32,320 Miten teillä on näin paljon energiaa biljardipeliin? 201 00:12:36,320 --> 00:12:39,280 Luulin, että pelasin viimeisen pelini MM-kisoissa. 202 00:12:40,560 --> 00:12:43,600 Vaimoni suostutteli minut jatkamaan. 203 00:12:44,960 --> 00:12:49,200 "Anna Steven kertoa, kun hän on saanut sinusta tarpeekseen." 204 00:12:49,680 --> 00:12:52,280 Suostuin, kunhan se sopi vaimolle, 205 00:12:52,360 --> 00:12:57,880 koska hän on se, jonka pitää hoitaa työtaakka kotona. 206 00:12:57,960 --> 00:13:01,800 Ja lapset vanhenevat ja alkavat kamppailla enemmän. 207 00:13:01,880 --> 00:13:03,840 Puhuimme siitä. 208 00:13:03,920 --> 00:13:08,320 Viimeisten yhdeksän kuukauden aikana olen ollut poissa kuusi. 209 00:13:09,160 --> 00:13:11,360 Silloin sen tajuaa. 210 00:13:11,440 --> 00:13:17,320 Olenko itsekäs yrittäessäni jatkaa uraani? 211 00:13:18,520 --> 00:13:20,920 Onko se menettämäni arvoista? 212 00:13:22,760 --> 00:13:25,160 BATH, ENGLANTI 213 00:13:33,080 --> 00:13:34,520 Missä pupu on? Kurotan. 214 00:13:34,600 --> 00:13:36,520 SKOTLANNIN PELINRAKENTAJA & APULAISKAPTEENI 215 00:13:36,600 --> 00:13:38,720 Ihan kuin masuni ei olisi valtava. 216 00:13:38,800 --> 00:13:40,000 FINNIN KUMPPANI 217 00:13:40,080 --> 00:13:41,000 Selvä, se ei… 218 00:13:41,080 --> 00:13:44,720 Toinen lapsiparkasi litistyy. -Tässä pupusi, kulta. 219 00:13:45,320 --> 00:13:48,440 Tunnetko enemmän vastuuta siitä, että pitää käyttäytyä? 220 00:13:48,960 --> 00:13:52,600 Käyttäytyäkö? En. -Tiedät, mitä tarkoitan. Olet kapteeni. 221 00:13:52,680 --> 00:13:58,880 Apulaiskapteeni. Koska olen niin rento, olen ihan eri tyylinen kapteeni. 222 00:13:58,960 --> 00:14:04,200 On oikea hetki sille, että otat sen vastuun. 223 00:14:04,280 --> 00:14:07,840 Nämä ovat parhaat vuotesi, joten heidän on voitettava jotain. 224 00:14:08,600 --> 00:14:11,040 Toivo eli Italia-peliin asti. 225 00:14:11,120 --> 00:14:14,240 4. KIERROS ITALIA—SKOTLANTI 226 00:14:15,840 --> 00:14:18,720 Olipa upea potkusyöttö. 227 00:14:18,800 --> 00:14:23,280 Tässä on Lynagh, joka debytoi. Lynagh on sankari! 228 00:14:27,320 --> 00:14:30,160 TULOS ITALIA 31—29 SKOTLANTI 229 00:14:31,720 --> 00:14:33,320 Oletko okei? -Joo. Sinä? 230 00:14:33,400 --> 00:14:36,160 Joo. Olipa rankkaa. -Luulin, että itket. 231 00:14:36,240 --> 00:14:37,880 Tuntuu pahalta puolestasi. 232 00:14:37,960 --> 00:14:40,840 Kapu, laitatko nimmarin… -Odota. 233 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 Se oli rankkaa. 234 00:14:44,160 --> 00:14:45,760 Mikä on olosi? 235 00:14:48,280 --> 00:14:51,720 En oikeastaan tiedä. Masentaa. Olen turhautunut. 236 00:14:52,760 --> 00:14:56,840 Masentunut. Pettynyt. En tiedä. Tunteita on monia erilaisia. 237 00:15:00,680 --> 00:15:04,280 Olisimme voineet kilpailla voitosta, mitä ei ole tapahtunut, 238 00:15:04,360 --> 00:15:09,320 mutta nyt koska hävisimme, olemme poissa pelistä. 239 00:15:13,880 --> 00:15:15,800 Häviö Italiaa vastaan - 240 00:15:15,880 --> 00:15:19,040 on yksi skotlantilaisimmista jutuista, joita rugbyssa näkee. 241 00:15:19,120 --> 00:15:22,800 Tämä kultainen sukupolvi lahjakkaita rugbynpelaajia - 242 00:15:24,160 --> 00:15:26,200 epäonnistui ja pahasti. 243 00:15:27,040 --> 00:15:31,120 Se herätti kysymyksiä siitä, olisiko Finnin pitänyt olla kapteeni, 244 00:15:31,200 --> 00:15:34,520 vaikka hän on loistava ja omaa johtajan ominaisuuksia. 245 00:15:36,080 --> 00:15:38,440 Pelinrakentajilla on paljon vastuuta. 246 00:15:38,520 --> 00:15:43,280 Hän potkii vapaapotkut, johtaa hyökkäystä, on avainasemassa puolustuksessa. 247 00:15:43,360 --> 00:15:47,720 Ehkä kapteenin vastuu on liikaa sen lisäksi. 248 00:15:49,960 --> 00:15:54,880 Ennen olin vain joukkueen pelaaja. Kapteeni on toinen rooli sen päälle. 249 00:15:54,960 --> 00:15:58,800 Siinä on enemmän vastuuta, ja se on ollut erilaista minulle. 250 00:15:59,800 --> 00:16:04,480 En tiedä, mitä pojat sanoisivat siitä ja millaisena kapteenina he minua pitävät. 251 00:16:06,640 --> 00:16:07,800 Hei. 252 00:16:07,880 --> 00:16:09,640 Hei. -Päivää. 253 00:16:10,480 --> 00:16:12,200 Mitä haluat? Haluatko nämä? 254 00:16:13,760 --> 00:16:15,960 Ne napsahtavat pian. Laita ne päähän. 255 00:16:16,880 --> 00:16:21,120 Noin. Ylös. -Vau! Ovatko nuo arskasi? 256 00:16:21,200 --> 00:16:24,720 Tyttäressä hienoa on se, että hän vie ajatukset pois rugbystä. 257 00:16:24,800 --> 00:16:28,040 Hän ei välitä, voitimmeko vai hävisimme tai mitä tunnen. 258 00:16:28,120 --> 00:16:31,320 Hän tarvitsee leikkikaverin tai naurattajan, 259 00:16:31,400 --> 00:16:34,640 ja se vie ison osan stressistä pois. 260 00:16:35,920 --> 00:16:38,160 Ennen oli tietenkin toisenlaista. 261 00:16:38,240 --> 00:16:40,600 Käyttäisin varmaan alkoholia ulkona. 262 00:16:40,680 --> 00:16:45,000 Niin käsittelin stressiä ja nautin siitä. Nykyään kaikki on toisin. 263 00:16:45,680 --> 00:16:47,160 Charlie on herännyt. 264 00:16:47,680 --> 00:16:49,600 Odota ihan hetki. -Hoida hommasi. 265 00:16:50,920 --> 00:16:52,840 Aika lailla tasan kello neljä. 266 00:16:53,720 --> 00:16:55,440 Kaikki hyvin. 267 00:16:56,840 --> 00:17:00,200 Sain avecin haastatteluun. Tuletko tervehtimään? 268 00:17:08,600 --> 00:17:09,880 Yhä puoliunessa. 269 00:17:11,440 --> 00:17:13,640 Miksi et nukkunut pidempään, Charlie? 270 00:17:13,720 --> 00:17:16,560 Nuori Finn oli melkoinen hahmo kentällä ja sen ulkopuolella. 271 00:17:16,640 --> 00:17:18,520 Ja hevonen menee… -Lähdetään. 272 00:17:18,600 --> 00:17:23,520 Isäksi tuleminen on kasvattanut Finniä. Nyt se pitää saada näkymään kentällä. 273 00:17:23,600 --> 00:17:27,280 Hän on mahtava joukkuepelaaja, mutta nyt hän on pomo. 274 00:17:30,360 --> 00:17:33,200 KOLME PÄIVÄÄ ENNEN IRLANTI—SKOTLANTI-PELIÄ 275 00:17:35,160 --> 00:17:38,000 SKOTLANNIN HARJOITUSLEIRI 276 00:17:38,080 --> 00:17:40,880 Menemme aina viiden metrin linjalle asti. 277 00:17:43,840 --> 00:17:46,960 Sää on surkea. On kylmää, tuulista ja märkää. 278 00:17:47,040 --> 00:17:48,760 Ota kuiva pallo. 279 00:17:48,840 --> 00:17:51,680 Sisään ja ulos. Jatketaan samaa. Hyvä! 280 00:17:51,760 --> 00:17:53,200 Finn, kilpaile pallosta. 281 00:17:53,280 --> 00:17:54,480 Se on sinun, Duhan. 282 00:17:56,080 --> 00:17:58,440 Pelataan siististi. -Pallo on siellä. 283 00:17:59,880 --> 00:18:01,000 Paska syöttö. 284 00:18:03,400 --> 00:18:05,160 He potkaisisivat tuon saletisti. 285 00:18:05,240 --> 00:18:06,680 SKOTLANNIN PÄÄVALMENTAJA 286 00:18:07,480 --> 00:18:10,280 Pysy siellä! -Hyvä ajoitus. 287 00:18:10,360 --> 00:18:12,080 Peliä! 288 00:18:12,640 --> 00:18:14,440 Paitsio! -Voi helvetti. 289 00:18:17,080 --> 00:18:19,000 Hyökkäys on ollut huonoa tänään. 290 00:18:21,400 --> 00:18:22,520 En jaksaisi enää. 291 00:18:23,520 --> 00:18:26,360 Hävisimme Italialle tilanteiden jälkeisten kuvioiden vuoksi. 292 00:18:26,440 --> 00:18:29,480 Niin. -Näin, että haluat pelata, mutta ei onnaa. 293 00:18:29,560 --> 00:18:34,040 Sanoin niin Gregorille. Hän kysyi, mitä mieltä olen kapteeniudesta. 294 00:18:34,120 --> 00:18:35,400 SKOTLANNIN HUUKKERI 295 00:18:35,480 --> 00:18:38,760 Sanoin, ettei se vaivaa. Hyökkäyksemme on hajanainen, 296 00:18:38,840 --> 00:18:43,360 ja minun piti järjestellä se kuntoon, joten en voinut pelata. 297 00:18:44,920 --> 00:18:48,080 Tulkaa kaikki juomaan. 298 00:18:49,960 --> 00:18:51,560 Pari asiaa. 299 00:18:51,640 --> 00:18:55,080 Tykkään lopettaa positiivisesti, mutta en tee niin tänään. 300 00:18:55,960 --> 00:18:58,880 Meidän pitää olla parempia kuin tänään. 301 00:18:59,520 --> 00:19:04,120 Juoskaa lopussa täysillä, pitäkää syvyys ja menkää vastustajan puolelle. 302 00:19:04,200 --> 00:19:07,120 Niin on käytävä aina, kun saamme pallon. 303 00:19:07,640 --> 00:19:12,240 Se tapahtuu lauantaina. Te onnistutte. Puheenvuoro teille. 304 00:19:14,960 --> 00:19:20,360 Haastetta piisaa. On vaativaa olla kapteeni etenkin tappion jälkeen. 305 00:19:20,960 --> 00:19:24,680 Finnin pitää miettiä myös lähestymistapaa - 306 00:19:24,760 --> 00:19:28,240 ja muistuttaa heitä tietyistä normeista harjoituksissa - 307 00:19:28,320 --> 00:19:32,000 ja asioista, joissa on onnistuttava voittaaksemme. 308 00:19:32,960 --> 00:19:37,520 Mutta on myös johdettava tavalla, joka vastaa persoonaa ja vahvuuksia. 309 00:19:38,320 --> 00:19:42,040 Synnytäänkö johtajaksi vai kasvetaanko siihen? Ehkä se on sekoitus. 310 00:19:42,960 --> 00:19:47,040 Minun pitää keksiä, miten pojista saisi tiiviimmän ryhmän, 311 00:19:47,120 --> 00:19:49,080 jos haluan voittaa yhtään mitään. 312 00:19:50,440 --> 00:19:52,400 Haluatko kipugeeliä? -En. 313 00:19:52,480 --> 00:19:56,160 Haluaisin viisi lisäpistettä turnauksessa, muuta niitä en saa. 314 00:19:56,840 --> 00:19:58,480 Kantapää, varvas. 315 00:20:00,040 --> 00:20:01,680 Niin. Pelaa läpi. 316 00:20:01,760 --> 00:20:02,720 Kyllä. 317 00:20:04,800 --> 00:20:09,400 Meillä oli mahdollisuus voittaa iso, tärkeä peli. 318 00:20:10,120 --> 00:20:14,040 Olimme tietysti pettyneitä, koska Englanti vei lopulta voiton. 319 00:20:14,120 --> 00:20:15,320 IRLANNIN PÄÄVALMENTAJA 320 00:20:17,080 --> 00:20:19,000 VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN 321 00:20:19,080 --> 00:20:20,960 Pelataan! 322 00:20:21,040 --> 00:20:25,160 Irlanti yrittää painostaa. Siinä sitä jo vähän nähtiin. 323 00:20:25,680 --> 00:20:26,960 Pelasimme hienoa rugbya. 324 00:20:27,040 --> 00:20:31,160 Nyt on ison rykelmän aika. Hyvää rykelmäpeliä Irlannilta. 325 00:20:32,200 --> 00:20:33,920 Pallo on Irlannilla. 326 00:20:35,160 --> 00:20:36,880 Emme olleet täydellisiä. 327 00:20:36,960 --> 00:20:38,680 Tilaisuus! 328 00:20:38,760 --> 00:20:44,360 George Furbank moukaroi Irlannin puolustusta! 329 00:20:44,840 --> 00:20:47,040 Se oli aika uuvuttava taistelu. 330 00:20:48,000 --> 00:20:51,480 Ollie Chessum, hyvä, aggressiivinen linja. 331 00:20:51,560 --> 00:20:54,800 Irlanti pallon päällä. Vapaapotku Irlannille. 332 00:20:55,440 --> 00:20:57,200 Peli oli tiukka koko ajan. 333 00:20:57,280 --> 00:21:01,080 Joskus sillä voi olla sähköistävä vaikutus. 334 00:21:01,160 --> 00:21:05,320 Tässä Henshaw. Frawley James Lowelle! 335 00:21:09,280 --> 00:21:12,560 Mutta valitettavasti Marcus Smith painoi liipaisinta. 336 00:21:14,800 --> 00:21:19,160 Hävisimme pelin ja myös mahdollisuuden peräkkäisiin Grand Slameihin. 337 00:21:20,320 --> 00:21:24,160 Englanti voi voittaa turnausmestaruuden, 338 00:21:24,240 --> 00:21:29,040 joten Skotlanti-pelissä on valtavasti paineita. 339 00:21:31,600 --> 00:21:34,120 Spekulaatioiden mukaan tänä viikonloppuna - 340 00:21:34,200 --> 00:21:38,680 Peter O'Mahony saattaa esiintyä viimeistä kertaa Irlannin paidassa. 341 00:21:38,760 --> 00:21:40,600 Hänen 105. maajoukkueottelunsa. 342 00:21:44,040 --> 00:21:46,400 Nälkää ja tahtoa on. 343 00:21:46,480 --> 00:21:51,200 Hyvin harva hyvä asia päättyy oikein urheilussa. Tämä ei ole mitään satua. 344 00:21:51,720 --> 00:21:54,080 Kilometrejä riittää mittarissa. 345 00:21:54,160 --> 00:21:58,080 Lämmittely kestää kauemmin. Toipuminen kestää kauemmin. 346 00:21:58,160 --> 00:22:03,800 Sitä haluaa olla kunnossa uran jälkeenkin nuorten lasten takia. 347 00:22:04,360 --> 00:22:08,840 Sitä haluaa pystyä pelailemaan ilman että on aivan hajalla. 348 00:22:08,920 --> 00:22:12,600 Se on varmasti yksi tekijä, jonka haluan ottaa huomioon. 349 00:22:13,680 --> 00:22:18,440 Ikä ei ole minulle tärkeä asia. Tärkeää ovat tahto ja halu. 350 00:22:18,520 --> 00:22:23,680 Kun se aika koittaa, kysytään, onko harjoittelu pakkopullaa, 351 00:22:23,760 --> 00:22:29,800 kestääkö kroppa viikon vaatimukset. 352 00:22:29,880 --> 00:22:31,200 Pelistä puhumattakaan. 353 00:22:32,160 --> 00:22:35,160 Peter on 34-vuotias, mutta palaa yhä kirkkaasti. 354 00:22:37,400 --> 00:22:40,960 Mitä Six Nations -voitto viikonloppuna merkitsisi? 355 00:22:41,040 --> 00:22:44,360 Pyhän Patrickin viikonloppu omien fanien edessä. 356 00:22:44,440 --> 00:22:47,640 Six Nationsin viimeinen päivä. Päivä ei siitä parane. 357 00:22:47,720 --> 00:22:51,440 Sitä pitää vaalia ja hakea voittoa yhdessä. 358 00:22:51,520 --> 00:22:55,720 Saamme tilaisuuden voittaa taas Six Nations kotona Dublinissa, 359 00:22:55,800 --> 00:23:00,200 ja kun sanon sen ääneen… 360 00:23:00,280 --> 00:23:03,400 Mikään ei keskitä huomiota paremmin. 361 00:23:03,480 --> 00:23:05,840 Lopettaisin urani onnellisena. 362 00:23:08,680 --> 00:23:11,400 Ranska vastaan Englanti. 363 00:23:12,120 --> 00:23:15,120 Ellis Genge aloittaa tänään vasempana proppina. 364 00:23:15,200 --> 00:23:17,640 Joe Marler on penkillä. 365 00:23:17,720 --> 00:23:23,280 Kun kuulin olevani penkillä, petyin, mutta mitä vanhemmaksi olen tullut, 366 00:23:23,360 --> 00:23:26,600 sitä enemmän olen tajunnut, että näitä hetkiä on vaalittava. 367 00:23:28,000 --> 00:23:29,280 Sitä adrenaliinia, 368 00:23:30,720 --> 00:23:31,600 tunnekuohua, 369 00:23:32,080 --> 00:23:33,680 kun seisoo tunnelissa. 370 00:23:35,600 --> 00:23:37,720 Ylävitoset päivän maskotille. 371 00:23:37,800 --> 00:23:41,320 Kaikki ovat innoissaan. Saan virtaa ilosta, joka muiden kasvoilla on. 372 00:23:42,600 --> 00:23:44,040 Ilotulitukset paukkuvat. 373 00:23:45,640 --> 00:23:46,880 Yleisö karjuu. 374 00:23:47,760 --> 00:23:51,480 Se on hienoa. Se on oikeasti todella hienoa. 375 00:23:54,880 --> 00:23:58,080 IRLANTI—SKOTLANTI 376 00:23:58,160 --> 00:24:01,120 DUBLIN, IRLANTI 377 00:24:01,200 --> 00:24:03,920 Kun katson Finnin kävelevän kentälle, 378 00:24:04,000 --> 00:24:07,480 huomaan yleensä kehonkielestä, miten hän suhtautuu siihen. 379 00:24:07,560 --> 00:24:10,840 Jos hän tepastelee, hän on valmis. 380 00:24:10,920 --> 00:24:13,640 Tiedän, että pelistä tulee erityinen. 381 00:24:17,040 --> 00:24:22,040 Finn näytti peukkua. Hän tietää paikkamme. -Nostiko hän peukun pystyyn? 382 00:24:23,320 --> 00:24:27,560 Se on tunteellisempaa, koska tiedän, miten paljonko Charlien läsnäolo merkkaa. 383 00:24:37,880 --> 00:24:42,040 Irlanti, Irlanti! 384 00:24:42,120 --> 00:24:46,600 Yhdessä seistään 385 00:24:46,680 --> 00:24:50,840 Rinta rinnan… 386 00:24:50,920 --> 00:24:54,400 Pelaamisen Irlannin joukkueessa täytyy merkitä jotain. 387 00:24:55,080 --> 00:24:59,040 Vain harva saa tilaisuuden pukea Irlannin paidan. 388 00:24:59,520 --> 00:25:01,000 Sillä on merkitystä. 389 00:25:02,000 --> 00:25:04,600 Tiedän, mitä kansakuntamme on kokenut. 390 00:25:05,240 --> 00:25:07,600 Odotuksia ja toiveita on. 391 00:25:07,680 --> 00:25:12,520 Se on raskas paita, mutta se on samalla virkistävä. 392 00:25:19,280 --> 00:25:21,920 Näitä tilaisuuksia tulee silloin tällöin. 393 00:25:22,000 --> 00:25:24,280 Tämä on yksi niistä. Käyttäkää se. 394 00:25:24,880 --> 00:25:30,320 Näyttäkää heille, miltä joukkue näyttää. Tiedän, että pelkäätte. Se on hyvä. 395 00:25:30,400 --> 00:25:33,000 Hyökätkää yhdessä pelon kimppuun. Olkaa miehiä. 396 00:25:33,080 --> 00:25:34,280 Olkaa irlantilaisia. 397 00:25:34,360 --> 00:25:37,960 Kantakaa paitaa ylpeinä ja hyökätkää suoraan pelkoa kohti. 398 00:25:42,920 --> 00:25:45,440 OTTELUKELLO 399 00:25:45,520 --> 00:25:47,880 Ja peli on käynnissä. 400 00:25:48,640 --> 00:25:50,320 LYON, RANSKA 401 00:25:50,400 --> 00:25:53,640 Tähän Six Nations -turnaus huipentuu. 402 00:25:54,600 --> 00:25:59,480 Jos Englanti voittaa Ranskan Lyonissa, he voivat voittaa mestaruuden. 403 00:26:01,760 --> 00:26:05,120 Sen vuoksi Skotlannin pitäisi voittaa Irlanti Dublinissa. 404 00:26:05,920 --> 00:26:10,120 Irlannin voitto takaa vihreiden miesten mestaruuden. 405 00:26:11,800 --> 00:26:14,040 Hyvä juoksu tuolta takapelaajalta. 406 00:26:16,920 --> 00:26:18,080 Hyvä, pojat! 407 00:26:19,520 --> 00:26:22,440 Skotlanti lähtee etsimään ensimmäistä maaliaan. 408 00:26:28,000 --> 00:26:30,120 Hyvää työtä Finn Russellilta. 409 00:26:30,200 --> 00:26:31,480 Antakaa mennä, pojat. 410 00:26:32,200 --> 00:26:35,200 Näkee, että Russell alkaa lämmetä. 411 00:26:35,880 --> 00:26:36,920 Hyvä! 412 00:26:43,240 --> 00:26:44,200 Kyllä. 413 00:26:45,120 --> 00:26:47,480 Ryömit maassa. Et noussut jaloillesi. 414 00:26:47,560 --> 00:26:48,840 Vapaapotku. 415 00:26:50,280 --> 00:26:51,400 Hyvää työtä. 416 00:26:54,640 --> 00:26:56,000 Hyvä, jätkät! 417 00:26:57,880 --> 00:27:02,440 Finn Russell saa tilaisuuden vilkaista maalitolppia. 418 00:27:04,160 --> 00:27:05,480 Tätä on kamala katsoa. 419 00:27:07,360 --> 00:27:13,800 Hän on ollut mahtava vapaapotkujen antaja. Kahdeksantoista 19:stä. 420 00:27:22,360 --> 00:27:25,920 Kun hänelle antaa motivaatiota, hän onnistuu Dublinissa. 421 00:27:28,120 --> 00:27:29,960 Pelaapa Finn upeasti tänään. 422 00:27:36,960 --> 00:27:38,000 Pysy ylhäällä! 423 00:27:38,080 --> 00:27:39,280 RANSKA 3—3 ENGLANTI 424 00:27:39,360 --> 00:27:40,200 Hyvä. 425 00:27:42,640 --> 00:27:44,640 Olipa kova isku. -Niin. 426 00:27:45,920 --> 00:27:48,960 Vastassamme on todella vahva Englannin joukkue. 427 00:27:49,040 --> 00:27:51,160 Hyvin valmennettu ja organisoitu. 428 00:27:51,920 --> 00:27:54,280 Meidän on oltava kärsivällisiä. 429 00:27:54,360 --> 00:27:56,040 Hyvin fyysinen joukkue. 430 00:27:58,040 --> 00:27:59,480 Mutta niin olemme mekin. 431 00:28:00,000 --> 00:28:01,400 Hallinta ja tasapaino. 432 00:28:01,480 --> 00:28:04,920 Nyt on rykelmän aika. Mene hänen alleen, Gengey-poika. 433 00:28:05,880 --> 00:28:07,240 Sitten työnnetään. 434 00:28:07,760 --> 00:28:09,320 Siellä on isoja miehiä. 435 00:28:09,400 --> 00:28:11,280 Kyyryyn! Hep! 436 00:28:11,360 --> 00:28:12,920 Purista! Hyvä! 437 00:28:17,280 --> 00:28:19,040 Hyvä, George. -Hienoa rykelmätyötä. 438 00:28:19,640 --> 00:28:23,320 Oli vaikeaa istua penkillä. Olen penkillä vähän levoton. 439 00:28:23,400 --> 00:28:25,440 Hep! Hyvä. Kiinni. Rauha. 440 00:28:28,440 --> 00:28:29,600 Loistavaa! 441 00:28:30,280 --> 00:28:34,640 On pysyttävä kärryillä pelistä, mutta samalla, kun istuu, sitä pohtii: 442 00:28:34,720 --> 00:28:36,440 "Onko mahiksia päästä pelaamaan?" 443 00:28:38,160 --> 00:28:43,240 Rugby on vastustajan hallitsemista. Se on myös ajattelijan peli. 444 00:28:44,160 --> 00:28:46,560 Se on älyjen taisto. 445 00:28:47,920 --> 00:28:53,320 Olen puolustusvalmentaja. Kun katson, kuinka pallo kulkee hyökkääjiemme käsissä, 446 00:28:54,040 --> 00:28:55,080 se on upeaa. 447 00:28:55,800 --> 00:28:57,360 Tässä on Le Garrec. 448 00:28:58,880 --> 00:28:59,840 Voi räkä. 449 00:29:02,800 --> 00:29:04,880 Tällaisista hetkistä unelmoidaan. 450 00:29:12,600 --> 00:29:16,200 Silloin sitä alkaa miettiä, kuinka pitkälle on päässyt. 451 00:29:19,240 --> 00:29:23,040 Kaikkia pikkujuttuja, joita on tapahtunut aloittamisen jälkeen. 452 00:29:26,040 --> 00:29:27,560 Lapsuuttani. 453 00:29:30,080 --> 00:29:32,640 Aloitin rugbyn pelaten kadulla, 454 00:29:34,200 --> 00:29:36,560 ja siellä olin keskellä kenttää, 455 00:29:36,640 --> 00:29:40,560 jonka ympärillä 80 000 katsojaa huutaa ja karjuu seisaaltaan. 456 00:29:47,800 --> 00:29:49,880 Ne olivat taianomaisia hetkiä. 457 00:29:50,760 --> 00:29:53,640 Sekunnit tuntuivat pitkiltä. 458 00:29:56,960 --> 00:29:59,880 Minuutti, joka on yksityinen - 459 00:30:04,400 --> 00:30:08,080 ja jonka jakaa niin monen kanssa. 460 00:30:08,880 --> 00:30:11,640 RANSKA 8—3 ENGLANTI 461 00:30:12,960 --> 00:30:18,360 Nolann Le Garrec on saanut unelma-aloituksen maajoukkueuralleen. 462 00:30:19,120 --> 00:30:20,720 Dupontin jälkeen on elämää. 463 00:30:21,720 --> 00:30:26,560 Se oli ihanan kiihkeää. Se oli poikkeuksellinen hetki. 464 00:30:27,360 --> 00:30:30,600 Antakaa heille vähän apua. Hyvä. Paskat heistä. 465 00:30:32,560 --> 00:30:34,120 Eteenpäin vaan. 466 00:30:37,120 --> 00:30:39,040 Tämä on ollut melkoista vääntöä. 467 00:30:47,560 --> 00:30:49,800 Loistavaa puolustusta. 468 00:30:49,880 --> 00:30:51,160 Jes! 469 00:30:51,240 --> 00:30:55,080 Älkäämme unohtako, että Irlanti voi voittaa myös mestaruuden. 470 00:30:56,560 --> 00:30:58,600 Vaara. Sheehan sisään! 471 00:30:58,680 --> 00:31:01,760 IRLANTI 5—3 SKOTLANTI 472 00:31:01,840 --> 00:31:02,920 Voi ei. 473 00:31:06,000 --> 00:31:12,320 Dan Sheehan hyötyy Skotlannin ensimmäisestä virheestä. 474 00:31:19,720 --> 00:31:24,040 On ollut pelejä, joissa yhteyttä ei ole löytynyt tai joku on luovuttanut. 475 00:31:24,120 --> 00:31:26,800 Tämän pelin alku oli todella vahva… 476 00:31:27,440 --> 00:31:29,160 Kävi pari lipsahdusta. 477 00:31:29,240 --> 00:31:31,360 …he luopuvat helpoista pisteistä. 478 00:31:31,960 --> 00:31:35,160 Tärkeää minulle kapteenina on pitää muut rauhallisena, 479 00:31:35,240 --> 00:31:38,080 keskittyneinä, ja varmistaa, että olemme samalla sivulla. 480 00:31:38,160 --> 00:31:40,560 Varmistan, että näemme asiat samoin. 481 00:31:46,640 --> 00:31:48,720 Tarvitsemme pisteitä ennen taukoa. 482 00:31:48,800 --> 00:31:50,320 Antaa mennä! 483 00:31:50,400 --> 00:31:55,520 Englanti on jäljessä viidettä kertaa tässä turnauksessa. 484 00:31:58,520 --> 00:31:59,600 Lawrence läpi! 485 00:31:59,680 --> 00:32:00,720 Anna mennä! 486 00:32:01,680 --> 00:32:03,240 Englanti saa maalinsa. 487 00:32:08,400 --> 00:32:10,680 Lawrence syöksyy yli! 488 00:32:13,800 --> 00:32:17,800 Earl menee läpi. Nyt heidän on tehtävä maali. 489 00:32:17,880 --> 00:32:21,000 Smith juoksee samaan tahtiin. Ja linjan yli mennään. 490 00:32:22,080 --> 00:32:23,920 Englanti pelaa suvereenisti. 491 00:32:24,000 --> 00:32:25,600 Hienoa! 492 00:32:28,160 --> 00:32:31,000 Englannilla on hyvä vauhti päällä. 493 00:32:40,840 --> 00:32:42,040 Englanti—Ranska. 494 00:32:42,800 --> 00:32:46,640 Se oli ranskalaisen urheilun historiallisia hetkiä. 495 00:32:49,040 --> 00:32:51,120 Le Garrec. Atonio. 496 00:32:52,640 --> 00:32:56,320 Le Garrec. Tarkka syöttö. Ranskan peli näyttää paremmalta. 497 00:32:58,080 --> 00:33:01,280 He tykkäävät, kun gallialaiset kohtaavat Brittiläisen imperiumin. 498 00:33:04,120 --> 00:33:10,600 Rygbypelaajaksi ryhdytään, kun jokin elämässä ajaa taistelemaan. 499 00:33:13,320 --> 00:33:14,720 Pyydän pelaajilta yhtä asiaa: 500 00:33:16,920 --> 00:33:18,000 omistautumista. 501 00:33:21,440 --> 00:33:25,680 Jos peräännymme askeleenkin, olemme viihdettä. 502 00:33:28,120 --> 00:33:32,120 Olemme näyttelijöitä suuressa amfiteatterissa - 503 00:33:37,240 --> 00:33:39,520 ja vapautamme positiivisia tunteita. 504 00:33:46,720 --> 00:33:48,080 Tai negatiivisia. 505 00:33:49,520 --> 00:33:54,160 Ranska teki täydellisen maalin, mutta Englannin toivo elää. 506 00:33:55,600 --> 00:33:56,720 Marler kentälle. 507 00:33:56,800 --> 00:33:58,160 Menoksi, jätkät. 508 00:34:00,880 --> 00:34:04,800 Kun on häviöllä, pitää laittaa tunteet kuriin. 509 00:34:08,920 --> 00:34:11,200 Joe Marler näyttää voimiaan. 510 00:34:11,280 --> 00:34:15,120 Pitää ajatella: "Minun pitää valmistautua tuntemaan kipua. 511 00:34:16,080 --> 00:34:21,440 Minun pitää saada kehoni valmiiksi myllytykseen. 512 00:34:22,560 --> 00:34:25,800 Jos ei ole valmis siihen, saa varmasti iskuja. 513 00:34:27,600 --> 00:34:32,200 Pitää osata vastata, miksi teen niin keholleni ja mielelleni. 514 00:34:34,640 --> 00:34:36,720 Koska rakastan sitä. 515 00:34:37,240 --> 00:34:41,160 Joe Marler tuntee Sébastien Taofifenuan voiman. 516 00:34:41,240 --> 00:34:44,120 Taofifenua hymyilee ja saa taputuksen päähän. 517 00:34:44,200 --> 00:34:48,280 Haluan myös tehdä lapseni ylpeiksi. 518 00:34:49,160 --> 00:34:51,520 Haluan panostaa siihen. 519 00:34:52,200 --> 00:34:53,480 Olen täysillä mukana. 520 00:34:54,040 --> 00:34:57,120 Antakaa mennä, pojat. -Voi jukra. 521 00:34:58,560 --> 00:35:01,000 Englanti haluaa painostaa. 522 00:35:01,080 --> 00:35:02,680 Manu Tuilagi. 523 00:35:02,760 --> 00:35:03,640 Pää alas! 524 00:35:03,720 --> 00:35:05,360 Anna mennä! 525 00:35:08,040 --> 00:35:09,920 Kauniit kädet, George Ford. 526 00:35:10,560 --> 00:35:11,840 Juoskaa, pojat! 527 00:35:16,080 --> 00:35:18,760 Kyllä! Hyvä, pojat. 528 00:35:19,640 --> 00:35:21,520 Hurja juttu! 529 00:35:21,600 --> 00:35:23,000 Jösses. 530 00:35:23,080 --> 00:35:25,160 Näytä niille, Fordy. 531 00:35:26,040 --> 00:35:28,520 Nyt kaikki on kiinni maalipotkusta. 532 00:35:29,360 --> 00:35:31,240 Tämä potku voi viedä johtoon. 533 00:35:31,320 --> 00:35:32,640 Fordy, ole kiltti. 534 00:35:32,720 --> 00:35:34,240 En kestä katsoa. 535 00:35:34,840 --> 00:35:37,000 Valmistaudu! Huomio! 536 00:35:53,880 --> 00:35:56,960 Englanti johtaa, ja aikaa on kolme minuuttia. 537 00:36:01,040 --> 00:36:03,040 Skotlanti on selkä seinää vasten, 538 00:36:03,120 --> 00:36:05,840 mutta he ovat yhä mukana viimeisellä neljänneksellä. 539 00:36:05,920 --> 00:36:07,640 Kääntävätkö he pelin kulun? 540 00:36:08,640 --> 00:36:09,800 Pallo oli ulkona. 541 00:36:10,320 --> 00:36:12,120 Pallo Skotlannilla. 542 00:36:21,200 --> 00:36:26,120 Finn Russell yrittää ehkä saada reaktiota Irlannin kapteenilta. 543 00:36:32,960 --> 00:36:36,400 Olkapäävamma. O'Mahonyn on ehkä poistuttava. 544 00:36:37,840 --> 00:36:40,280 Olen ollut onnekas ja saanut pitkän uran. 545 00:36:40,920 --> 00:36:44,800 Minulla ei ole enää paljon aikaa. Aika on minulle kallisarvoista. 546 00:36:46,960 --> 00:36:49,800 Osa minusta pelkää sivuun siirtymistä. 547 00:36:49,880 --> 00:36:53,560 Mutta toinen osa minusta on tehnyt sen asian kanssa rauhan. 548 00:36:54,600 --> 00:36:57,640 Irlannilta kentälle numero 20, Jack Conan. 549 00:36:57,720 --> 00:37:01,880 Numero kuusi, Peter O'Mahony, vaihtoon! 550 00:37:03,360 --> 00:37:09,800 Pieni heilutus vihjaa, että ehkä hän jättää näin rakkaat jäähyväiset. 551 00:37:10,960 --> 00:37:12,640 Innostukaa! 552 00:37:12,720 --> 00:37:16,160 Kaikki on valmista. Joukkueilla on neljän pisteen ero. 553 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 Irlanti on voitonsyrjässä kiinni. 554 00:37:24,640 --> 00:37:27,400 Tämä on Six Nations. Tämä on kova kilpailu. 555 00:37:32,360 --> 00:37:33,640 Se oli väsytyssotaa. 556 00:37:33,720 --> 00:37:36,160 Suuria hetkiä. 557 00:37:36,240 --> 00:37:39,800 Kaikki tämä paine, ja Skotlanti nousee takaisin pystyyn. 558 00:37:40,440 --> 00:37:41,520 Se oli aikamoista. 559 00:37:42,280 --> 00:37:45,040 Irlantilaiset fanit eivät kestä tätä. 560 00:37:46,080 --> 00:37:47,560 Välillä julmaakin. 561 00:37:47,640 --> 00:37:51,160 Se räjäyttää keuhkot ja imee energian. 562 00:37:51,240 --> 00:37:54,720 Kun yrittää voittaa turnauksen, löytyy keinoja päästä linjan yli. 563 00:37:54,800 --> 00:37:57,880 Nyt Irlanti - 564 00:37:57,960 --> 00:38:03,040 kohtaa Skotlannin puolustuksen, joka on kieltäytynyt taipumasta koko päivänä - 565 00:38:03,120 --> 00:38:03,960 tähän asti. 566 00:38:04,040 --> 00:38:04,880 Hyvä! 567 00:38:04,960 --> 00:38:08,120 Andrew Porter löytää vastauksen siihen, 568 00:38:08,800 --> 00:38:12,560 miten Skotlannin lukkiutunut puolustus avataan. 569 00:38:12,640 --> 00:38:18,240 Tulostaulu tuo suurta iloa - 570 00:38:19,040 --> 00:38:21,280 vihreiden miesten kannattajille. 571 00:38:29,240 --> 00:38:33,000 Mikä lopetus tälle Guinness Six Nationsille. 572 00:38:35,240 --> 00:38:36,360 Ei käsiä. 573 00:38:36,440 --> 00:38:39,680 Käsi on pystyssä. Rangaistuspotku Ranskalle. 574 00:38:40,840 --> 00:38:42,240 Mistä tuo tuli? 575 00:38:42,320 --> 00:38:44,520 Numero seitsemän taklasi ilman käsiä. 576 00:38:50,960 --> 00:38:52,480 Peli ratkeaa tässä. 577 00:38:52,560 --> 00:38:56,360 Viime hetkillä paineiden ollessa kovat on potkittu vapaapotkuja. 578 00:39:00,720 --> 00:39:02,360 Ranska voittaa Lyonissa! 579 00:39:02,440 --> 00:39:07,920 Tämä Ramos on oikea potkukone. Hän potkaisee Ranskan toiselle sijalle. 580 00:39:12,280 --> 00:39:14,760 Irlanti voittaa Dublinissa! 581 00:39:14,840 --> 00:39:18,600 Vihreät miehet ovat Six Nations -mestareita - 582 00:39:18,680 --> 00:39:21,280 toista vuotta peräkkäin! 583 00:39:22,920 --> 00:39:26,080 PETERIN VAIMO 584 00:39:32,400 --> 00:39:33,680 Ei epäilystäkään. 585 00:39:40,320 --> 00:39:42,600 Six Nations -mestari… 586 00:39:42,680 --> 00:39:43,800 IRLANTI MESTARI 2024 587 00:39:43,880 --> 00:39:45,240 …Irlanti! 588 00:39:49,400 --> 00:39:54,640 Olen kapteeni, joka nosti Six Nations -pokaalin Dublinissa. 589 00:39:54,720 --> 00:40:00,200 Se on aivan erityinen tunne. Pettymyksiä, verta, hikeä ja kyyneleitä. 590 00:40:01,160 --> 00:40:05,480 Sitä ei olisi voitu kirjoittaa. Se oli urani ikimuistoisin hetki. 591 00:40:09,440 --> 00:40:13,680 Huono tuuri. Hyvin pelattu. Olit hienon kilpailuhenkinen. Hyvin johdettu. 592 00:40:15,040 --> 00:40:17,440 Vaikka hävisimme, pelasimme hyvin. 593 00:40:17,520 --> 00:40:22,280 Vaati luonnetta palata tähän peliin. 594 00:40:22,360 --> 00:40:23,920 Olin tosi ylpeä pojista. 595 00:40:24,000 --> 00:40:25,880 Opitaan tästä turnauksesta. 596 00:40:25,960 --> 00:40:29,720 Opetellaan, että on oltava tasaisia viikosta toiseen. 597 00:40:29,800 --> 00:40:35,320 Tämä peli osoitti, että on oltava hieman ankarampi pelaajia kohtaan - 598 00:40:35,400 --> 00:40:39,560 ja vaadittava enemmän. Sen olen oppinut tästä turnauksesta. 599 00:40:51,480 --> 00:40:53,240 Voimmeko ottaa selfien? 600 00:40:54,160 --> 00:40:57,120 Onnittelut. Nostan hattua. -Le Garrec! 601 00:40:57,200 --> 00:41:01,480 Kolme hurraata Ranskalle. Hip hip! -Hurraa! 602 00:41:02,160 --> 00:41:06,480 Joukkueemme on kulkenut pitkän matkan. Pidetään pää pystyssä. 603 00:41:06,560 --> 00:41:08,960 Olkaa ylpeitä siitä, mitä teimme. 604 00:41:13,160 --> 00:41:17,320 Millä todennäköisyydellä tämä oli vika pelisi maajoukkueessa? 605 00:41:17,400 --> 00:41:21,240 En tiedä. Pitää puhua vaimolle ja miettiä sitä. 606 00:41:21,320 --> 00:41:24,000 Tämä osa lajista tuntuu maailman parhaalta. 607 00:41:24,080 --> 00:41:28,160 Jos tämä oli viimeinen pelini, se ei ollut huono. 608 00:41:31,120 --> 00:41:35,040 Lopetimme turnauksen kohtaamalla kaksi maailman neljästä parhaasta. 609 00:41:35,120 --> 00:41:40,760 Voitimme yhden ja hävisimme toiselle kuten hävisimme. 610 00:41:40,840 --> 00:41:44,160 Se osoittaa, että pystymme kilpailemaan heidän kanssaan. 611 00:41:49,840 --> 00:41:51,840 Tuntuu antikliimaksilta, vai mitä? 612 00:41:53,960 --> 00:41:56,760 KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN 613 00:41:57,360 --> 00:41:59,920 Isä. -Hei, Pixie. 614 00:42:00,600 --> 00:42:01,640 Oletko kunnossa? 615 00:42:03,480 --> 00:42:06,360 Felixin syntymäpäivälahja on saapunut. 616 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 Minne piilottaisin sen? -Mitä? 617 00:42:10,240 --> 00:42:12,960 Sitä ei tarvitse piilottaa. Hän ei tule sinne. 618 00:42:13,040 --> 00:42:17,600 Selvä, hoidan sen. Halusiko hän suklaakakun? 619 00:42:17,680 --> 00:42:19,760 Tämä hiton hana. -Selvä. Rakastan sinua. 620 00:42:20,400 --> 00:42:25,000 Minulla on ollut vaikeaa palattuani, jos sanon ihan suoraan. 621 00:42:25,080 --> 00:42:30,400 Se on outoa. Sitä haluaa epätoivoisesti päästä kotiin lasten ja rouvan luo. 622 00:42:30,480 --> 00:42:31,800 Epätoivoisesti. 623 00:42:31,880 --> 00:42:37,880 Samalla sitä ajattelee, ettei pääse näkemään jätkiä illalla. 624 00:42:38,560 --> 00:42:41,800 Tai ettei näe niitä samoja naamoja aamupalalla. 625 00:42:41,880 --> 00:42:46,680 Niin olen elänyt 16-vuotiaasta asti, kun allekirjoitin sopimuksen. 626 00:42:47,960 --> 00:42:50,920 Oliko se siinä, Joe? Oletko nyt lopettanut? 627 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 Sen asian kanssa minun on painittava. 628 00:42:54,080 --> 00:42:58,200 Kuka tietää? Katsotaan, jatkanko taas. 629 00:42:58,280 --> 00:43:01,520 SADDLEWORTH, ENGLANTI 630 00:43:01,600 --> 00:43:05,760 Olet väsynyt, vai mitä? Onko päiväuniaika? 631 00:43:07,240 --> 00:43:11,120 Pikkutyttömme Alarnia syntyi maaliskuussa. 632 00:43:11,880 --> 00:43:13,560 Hän on uskomaton. 633 00:43:13,640 --> 00:43:18,440 Olen aina halunnut omia lapsia. Hän kannustaa minua paremmaksi pelaajaksi. 634 00:43:19,200 --> 00:43:21,280 Voit tulla katsomaan isän peliä. 635 00:43:23,240 --> 00:43:24,240 Tai älä. 636 00:43:25,400 --> 00:43:29,680 Oletteko valinneet vauvalle nimen ja sujuiko valinta yhteisymmärryksessä? 637 00:43:30,680 --> 00:43:33,240 Emme ole puhuneet vakavasti… -Jemima. 638 00:43:33,320 --> 00:43:35,880 Olen rennompi kuin sinä. Sanot: "Entä tämä?" 639 00:43:35,960 --> 00:43:40,200 Minä listaan nimiä tuosta vain. -Veronica. Jemima. 640 00:43:40,280 --> 00:43:41,920 Voisimme sanoa kaikki nämä, 641 00:43:42,000 --> 00:43:45,680 mutta kun tämä näytetään, nimi on joku ihan muu. 642 00:43:45,760 --> 00:43:48,000 Sanomme: "Se oli oikeasti Jemima." 643 00:43:48,080 --> 00:43:51,760 FINNIN JA EMMAN TOINEN TYTÄR EI SAANUT NIMEKSEEN JEMIMA 644 00:43:51,840 --> 00:43:55,600 HÄNEN NIMENSÄ ON SKYE 645 00:43:55,680 --> 00:43:57,680 Antoine Dupont on ainutlaatuinen. 646 00:43:59,960 --> 00:44:01,840 Hän on voittanut lähes kaiken. 647 00:44:01,920 --> 00:44:08,520 Mutta olen aina halunnut menestyä kaikessa, mitä ikinä teenkään. 648 00:44:09,160 --> 00:44:12,560 Annan kaikkeni pitääkseni paikkani joukkueessa. 649 00:44:14,520 --> 00:44:17,440 Ystävä antoi ilmaisen häämatkan Malediiveille. 650 00:44:18,040 --> 00:44:20,280 Pitää vain tehdä vähän markkinointia. 651 00:44:21,120 --> 00:44:22,280 Pari kuvaa. 652 00:44:22,760 --> 00:44:27,640 Varmaan uikkarit, kultaketju, arskat. 653 00:44:28,640 --> 00:44:29,920 Öljyän itseni. 654 00:44:32,080 --> 00:44:34,880 Pelaan nyt Aix-en-Provencessa. 655 00:44:34,960 --> 00:44:38,840 Lapset saavat isompina sanoa asuneensa Etelä-Ranskassa. 656 00:44:39,440 --> 00:44:42,880 He oppivat kieltä. Minä yritän oppia. Pikkaisen. 657 00:44:44,480 --> 00:44:47,320 Tämä on jännittävää aikaa minulle ja perheelleni. 658 00:44:48,240 --> 00:44:52,840 PETER PÄÄTTI JATKAA URAANSA 659 00:44:52,920 --> 00:44:54,480 Tämä on aina vähän hullua. 660 00:44:54,560 --> 00:44:59,640 Joskus toivoisi, että voisi pitää kaksi tai kolme viikkoa taukoa, 661 00:44:59,720 --> 00:45:03,000 mutta niin ei ole. Pitää jatkaa eteenpäin. 662 00:45:04,240 --> 00:45:06,000 KESÄLLÄ 2024 663 00:45:06,080 --> 00:45:10,720 HÄN JOHTI IRLANNIN TURNAUSTASAPELIIN MAAILMANMESTARI ETELÄ-AFRIKAN KANSSA 664 00:45:15,680 --> 00:45:19,920 MARRASKUU 2024 665 00:45:26,600 --> 00:45:27,680 Heippa kaikille. 666 00:45:30,640 --> 00:45:32,600 Nopea viesti minulta. 667 00:45:34,880 --> 00:45:37,560 Tiedän, että olen tehnyt näin jo monta kertaa, 668 00:45:37,640 --> 00:45:41,320 mutta tällä kerralla olen tosissani. Siksi tämä on vähän outoa. 669 00:45:42,880 --> 00:45:44,560 On aika jatkaa eteenpäin. 670 00:45:44,640 --> 00:45:48,520 MARRASKUUSSA 2024 12 VUODEN JA 95 MAAJOUKKUEPELIN JÄLKEEN 671 00:45:48,600 --> 00:45:50,920 JOE LOPETTI MAAJOUKKUEURANSA 672 00:45:51,000 --> 00:45:52,480 Kiitos kaikesta. 673 00:45:55,400 --> 00:45:56,560 Näkemiin. 674 00:46:53,200 --> 00:46:55,840 Tekstitys: Eveliina Paranko53063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.