All language subtitles for Six.Nations.Full.Contact.S02E03.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:07,960 Nopeaa marssia! 2 00:00:19,680 --> 00:00:22,640 SKOTLANTI 3 00:00:22,720 --> 00:00:26,600 Huivit ja liput. Käteisellä tai kortilla. Hattuja, huiveja… 4 00:00:36,320 --> 00:00:40,960 Toivotan tervetulleeksi rugbyn Lionel Messin. 5 00:00:41,640 --> 00:00:43,240 Sehän sai tulta alleen. 6 00:00:45,720 --> 00:00:47,560 FINN RUSSELL RUGBYN MESSI!! 7 00:00:48,360 --> 00:00:50,840 Millaista on Englannin ja Skotlannin kilpailu? 8 00:00:50,920 --> 00:00:54,000 Skotit kasvatetaan - 9 00:00:54,760 --> 00:00:57,320 olemaan kannattamatta Englantia. 10 00:00:57,400 --> 00:01:02,720 Skotlanti—Englanti-peli on kauden tärkein. Se vaikuttaa kaikkeen. 11 00:01:04,760 --> 00:01:07,880 Paine, intensiteetti, pelin nopeus. 12 00:01:09,520 --> 00:01:12,680 Kaikki on pelissä. -Englanti on tärkeimpiä vastuksiamme. 13 00:01:13,760 --> 00:01:16,720 Heidät haluaa aina voittaa. -Se on erityistä. 14 00:01:19,160 --> 00:01:21,000 Tämä ottelu merkitsee paljon. 15 00:01:21,080 --> 00:01:26,840 Ne ajat ohi nyt ovat Ja mennyt… 16 00:01:26,920 --> 00:01:30,880 Hymni kertoo taistelustamme Englantia vastaan 1300-luvulla. 17 00:01:33,880 --> 00:01:38,040 Kuningas saapuu täydelle Twickenhamille katsomaan Calcutta Cup -peliä. 18 00:01:38,680 --> 00:01:43,120 Skotlanti—Englanti, Calcutta Cup. Se on vanhin kansainvälinen rugbypeli. 19 00:01:43,200 --> 00:01:45,440 Sieltä saapuu vietävän nopea Dick. 20 00:01:47,040 --> 00:01:50,680 Kaikki Skotlannin kokemat Englannin aiheuttamat vääryydet - 21 00:01:50,760 --> 00:01:53,960 ja päinvastoin suodattuvat näihin 80 minuuttiin. 22 00:01:54,040 --> 00:01:56,000 Anna palaa, Skotlanti! 23 00:01:56,920 --> 00:02:01,680 Skotlanti on aina ollut altavastaaja. Se on muuttunut viime vuosina. 24 00:02:03,600 --> 00:02:06,320 Olemme voittaneet Englannin kolmesti peräkkäin. 25 00:02:06,400 --> 00:02:10,240 Kun he haluavat voittaa meidät, he ovat tervetulleita yrittämään. 26 00:02:12,080 --> 00:02:15,080 Teemme vain enemmän pisteitä. Yksinkertaista, eikö? 27 00:02:15,160 --> 00:02:20,640 Skotlanti! Skotlanti! Skotlanti! 28 00:02:22,840 --> 00:02:28,160 SIX NATIONS -RUGBYTURNAUS 29 00:02:29,000 --> 00:02:32,600 3. SYDÄN PELISSÄ 30 00:02:35,160 --> 00:02:37,960 EDINBURGH, SKOTLANTI 31 00:02:40,760 --> 00:02:42,240 Terve, pojat! 32 00:02:42,320 --> 00:02:44,920 Hei! Miten menee? -Ihan hyvin. 33 00:02:48,080 --> 00:02:49,400 Onko hyvä asento? -Joo. 34 00:02:49,480 --> 00:02:50,520 Onko? -Joo. 35 00:02:50,600 --> 00:02:51,840 SKOTLANNIN LAITURI 36 00:02:51,920 --> 00:02:55,120 Olen Duhan van der Merwe. Pelaan Skotlannin laiturina. 37 00:02:55,200 --> 00:02:57,720 En kuule skottiaksenttia. 38 00:02:58,200 --> 00:02:59,240 Niin. 39 00:03:01,280 --> 00:03:04,680 Kunpa sellainen löytyisi. Seitsemän vuoden jälkeenkin - 40 00:03:04,760 --> 00:03:07,880 eteläafrikkalainen aksentti on ja pysyy yhä. 41 00:03:07,960 --> 00:03:10,720 Haluatko juotavaa? -Kahvi maistuisi. 42 00:03:10,800 --> 00:03:12,480 Kiitos. -Haen kahvia. 43 00:03:12,560 --> 00:03:16,960 Minut hyväksyttiin joukkueeseen asuttuani Skotlannissa kolme vuotta. 44 00:03:17,040 --> 00:03:18,120 Olin kelpoinen. 45 00:03:19,880 --> 00:03:21,720 Valinta oli helppo. 46 00:03:23,880 --> 00:03:25,400 He ovat antaneet minulle paljon. 47 00:03:26,000 --> 00:03:31,520 Minulle tärkeintä on antaa takaisin faneille esiintymiselläni peleissä. 48 00:03:33,280 --> 00:03:37,280 Onko päiväsi mennyt hyvin? -Joo. Miltä sinusta tuntuu? 49 00:03:37,360 --> 00:03:40,160 Olen niin pettynyt. -Voin kuvitella. 50 00:03:41,040 --> 00:03:42,680 En ollut parhaimmillani. 51 00:03:42,760 --> 00:03:44,680 24 TUNTIA AIEMMIN 52 00:03:45,440 --> 00:03:47,560 2. KIERROS SKOTLANTI—RANSKA 53 00:03:48,760 --> 00:03:49,800 Mikä syöttö! 54 00:03:50,520 --> 00:03:53,760 Se pomppii Duhan van der Merwen päästä. 55 00:03:58,400 --> 00:04:02,840 Mikään ei onnistunut. En tehnyt maaleja. Se on päätyöni. 56 00:04:03,480 --> 00:04:06,440 Se oli vaikea peli lopun vuoksi. 57 00:04:07,040 --> 00:04:10,480 Skotlanti voi voittaa tämän viime hetken maalilla. 58 00:04:11,680 --> 00:04:13,480 Ei! Oliko se siinä? 59 00:04:14,440 --> 00:04:16,880 Pallo on ilmassa! 60 00:04:17,520 --> 00:04:18,520 Se on maali! 61 00:04:18,600 --> 00:04:20,840 Tarkistakaa muut kulmat. 62 00:04:21,440 --> 00:04:24,560 Tällä hetkellä päätökseni kentällä on ei maalia. 63 00:04:24,640 --> 00:04:26,320 Ei! 64 00:04:26,920 --> 00:04:31,640 En voi sanoa varmaksi. Pallo ei ole tarpeeksi selvästi maassa, Nic. 65 00:04:31,720 --> 00:04:34,840 Todisteet eivät vakuuta. Pitäydyn päätöksessäni. 66 00:04:34,920 --> 00:04:35,960 Niinkö? -Kyllä. 67 00:04:36,040 --> 00:04:36,880 Okei. 68 00:04:36,960 --> 00:04:38,280 Tämä on perseestä! 69 00:04:38,360 --> 00:04:40,280 Ei maalia, peli on ohi. 70 00:04:42,200 --> 00:04:43,800 TULOS SKOTLANTI 16—20 RANSKA 71 00:04:43,880 --> 00:04:45,240 Skotlanti on lohduton. 72 00:04:50,560 --> 00:04:52,400 Peli ei sujunut, kuten halusin, 73 00:04:53,160 --> 00:04:57,200 ja otan siitä vastuun. 74 00:04:57,280 --> 00:04:59,560 Tiedät, millainen olen, jos en ole parhaimmillani. 75 00:04:59,640 --> 00:05:04,920 Kun saan tilaisuuden, voin lisätä pisteitä taululle. 76 00:05:05,000 --> 00:05:10,120 Mutta se on joukkuepeli. Sinun ei tarvitse kantaa vastuuta yksin. 77 00:05:10,200 --> 00:05:12,560 Niin, mutta tiedät minut. -Niin. 78 00:05:12,640 --> 00:05:16,840 Ärsyttää joskus nähdä, kuinka suurta taakkaa kannat. 79 00:05:16,920 --> 00:05:18,200 Niin. 80 00:05:18,280 --> 00:05:22,560 Duhan masentuu, kun he häviävät. Hän kadottaa motivaationsa. 81 00:05:22,640 --> 00:05:27,280 Moni ammattilaisurheilija asettaa itselleen standardit, 82 00:05:27,360 --> 00:05:30,120 ja jos niihin ei yllä, se on tosi turhauttavaa. 83 00:05:30,200 --> 00:05:33,040 Hän tuntee, että hänen maailmansa romahtaa. 84 00:05:34,080 --> 00:05:36,080 Olen pelannut rugbya koko ikäni. 85 00:05:41,960 --> 00:05:45,040 Mutta minulle on tehty kaksi polvileikkausta, 86 00:05:45,120 --> 00:05:48,200 lonkkaleikkaus ja kaksi ranneleikkausta. 87 00:05:48,280 --> 00:05:50,600 Aika monta näin nuorena. 88 00:05:52,080 --> 00:05:55,560 Joudun kuulemma hankkimaan lonkkaproteesin rugbyn jälkeen. 89 00:05:56,600 --> 00:06:00,600 Jos haluan itsestäni kaiken irti, sille on annettava kaikkensa. 90 00:06:00,680 --> 00:06:03,640 Pelaan Englantia vastaan viikonloppuna, 91 00:06:03,720 --> 00:06:06,720 mutta minun on oltava oikeassa mielentilassa. 92 00:06:07,320 --> 00:06:10,320 Käyn suihkussa. -Rakastan sinua. Kaikki hyvin. 93 00:06:17,000 --> 00:06:20,280 KUUSI PÄIVÄÄ ENNEN SKOTLANTI—ENGLANTI-PELIÄ 94 00:06:20,880 --> 00:06:22,560 SKOTLANNIN HARJOITUSLEIRI 95 00:06:22,640 --> 00:06:23,800 Miten menee? 96 00:06:23,880 --> 00:06:27,720 Näin sinut siellä. Näin sinut… 97 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 Hyvä nähdä teitä taas. 98 00:06:32,680 --> 00:06:35,840 Haluan puhua itse pelistä - 99 00:06:35,920 --> 00:06:40,400 ja lopun päätöksestä kumota maali. 100 00:06:41,560 --> 00:06:44,720 Virallinen taho tuki meitä viikolla. 101 00:06:44,800 --> 00:06:48,920 Se oli ehdottomasti maali. Tiedän sen. Kaikki tietävät sen. 102 00:06:49,000 --> 00:06:52,440 Skotlannin olisi pitänyt voittaa. Tiedän kaiken rugbysta. 103 00:06:52,520 --> 00:06:55,920 Enemmän kuin kaiken. Keksin sen. Se oli maali. 104 00:06:56,000 --> 00:06:58,360 Potkin Ranskan pihalle NATOsta. 105 00:07:00,000 --> 00:07:04,760 Halusin näyttää tämän, jotta pääsisimme yli siitä. 106 00:07:04,840 --> 00:07:09,120 Siihen ei kannata haaskata enempää aikaa. 107 00:07:09,960 --> 00:07:12,760 Kohtaamme Englannin kauden tärkeimmässä pelissä. 108 00:07:13,400 --> 00:07:15,000 Puolustamme Calcutta Cupia. 109 00:07:16,080 --> 00:07:18,280 Pääsemme taas voiton makuun. 110 00:07:18,920 --> 00:07:20,520 Ja pelaamme kotona. 111 00:07:20,600 --> 00:07:23,280 Valmistaudutaan paremmin kuin koskaan. 112 00:07:24,280 --> 00:07:25,760 Irti! -Tässä! 113 00:07:26,360 --> 00:07:27,680 Joo. Irti täällä. 114 00:07:30,880 --> 00:07:33,680 Tämä on turnauksen kolmas peli. Hävisimme yhden, 115 00:07:33,760 --> 00:07:36,440 mutta turnausvoitto on yhä mahdollinen. 116 00:07:36,520 --> 00:07:40,720 Jos voitamme, olemme optimistisempia kahdessa vikassa pelissä. 117 00:07:40,800 --> 00:07:43,360 Joo. Kaada hänen joukkueensa. -Niin. 118 00:07:44,240 --> 00:07:45,920 Voin kommunikoida paremmin. 119 00:07:47,360 --> 00:07:48,920 Tämä peli on tärkein. 120 00:07:50,440 --> 00:07:53,440 Rike. Sanoinhan siitä. 121 00:07:56,240 --> 00:07:57,200 Rike. 122 00:07:57,280 --> 00:07:59,640 Meillä on loistavia pelaajia. 123 00:07:59,720 --> 00:08:03,920 Duhanilla on kaikki tarvittava noustakseen huipulle. 124 00:08:04,520 --> 00:08:06,480 Duhan van der Merwe on vauhdissa. 125 00:08:06,560 --> 00:08:08,400 Hän on nopea ja vahva. 126 00:08:08,480 --> 00:08:13,160 Tämä on Duhan van der Merwen jalkatyötä. Hämmästyttävää! 127 00:08:13,240 --> 00:08:15,600 Hän voi tuoda meille voiton. 128 00:08:17,120 --> 00:08:18,720 Van der Merwe! 129 00:08:21,600 --> 00:08:22,800 Mene! -Pelaa niin. 130 00:08:23,560 --> 00:08:25,120 Kaikki kentälle. 131 00:08:25,800 --> 00:08:27,600 Ottakaa joku paikkani. 132 00:08:29,120 --> 00:08:30,960 Miksi laitat minut juoksemaan? 133 00:08:32,480 --> 00:08:33,520 Oloni oli paska. 134 00:08:34,960 --> 00:08:39,960 Se voi olla vaikeaa, kun menettää itsevarmuutensa pelaajana, 135 00:08:40,040 --> 00:08:45,760 varsinkin kun virheitä tulee jatkuvasti. Joskus sitä alkaa väistellä juttuja. 136 00:08:45,840 --> 00:08:48,200 Lyö nyt. 137 00:08:51,400 --> 00:08:56,440 Joukkue on apulaiskapteeninkin vastuulla. Pojista pitää saada paras irti. 138 00:08:56,520 --> 00:08:58,160 Tuo ei ehkä ollut suora. 139 00:08:59,200 --> 00:09:03,400 Jos Duhanin pää alkaa laskea, tapahtuu virheitä ja muuta. 140 00:09:03,480 --> 00:09:05,720 Englanti-peli lähestyy. 141 00:09:05,800 --> 00:09:09,480 Hän on tärkeä pelaaja. Hänen keskittymisensä ei saa herpaantua. 142 00:09:09,560 --> 00:09:10,760 Vie se hänelle. 143 00:09:14,680 --> 00:09:16,000 Kaikki tänne. 144 00:09:19,040 --> 00:09:23,320 Calcutta Cup on tällä viikolla. Tänään en nähnyt parastanne. 145 00:09:23,400 --> 00:09:24,960 Ette antaneet kaikkeanne. 146 00:09:27,600 --> 00:09:29,200 Kiitos. Puheenvuoro teille. 147 00:09:36,200 --> 00:09:39,320 NORFOLK, ENGLANTI 148 00:09:39,400 --> 00:09:42,840 Jalkatilassa on Mäkkäri-ruokaa. -Mitä? 149 00:09:42,920 --> 00:09:45,840 Mitä se siellä tekee? -Ja Snickers. 150 00:09:48,600 --> 00:09:51,560 Näytä iloiselta. -Olen niin iloinen. 151 00:09:51,640 --> 00:09:54,080 ENGLANNIN TAKAPELAAJA FREDDIEN TYTTÖYSTÄVÄ 152 00:09:54,160 --> 00:09:55,880 Eikö se…? Eikö ulkona? -Ei. 153 00:09:56,520 --> 00:10:00,120 Oletko nähnyt koulukuvien taustoja? -Siltä tämä tuntuu. 154 00:10:01,080 --> 00:10:02,440 Kouluunpaluulta. 155 00:10:04,680 --> 00:10:07,280 Yksi punainen auto. Kaksi punaista autoa. 156 00:10:08,160 --> 00:10:10,600 Voi luoja! Kolme punaista autoa, Fred. 157 00:10:11,400 --> 00:10:13,120 Tästä tulee hyvä päivä. 158 00:10:13,720 --> 00:10:18,440 Lähden innolla harjoitusleirille. Haluan pelata vieraspelissä Skotlannissa. 159 00:10:19,160 --> 00:10:21,040 Onnistuin Wales-pelissä. 160 00:10:21,960 --> 00:10:23,920 Mutta tein virheitä. 161 00:10:27,560 --> 00:10:30,440 Steward kaatui, vaikka kukaan ei koskenut. 162 00:10:30,520 --> 00:10:34,320 Peli aiheuttaa paineita. Kukaan ei halua olla se, joka mokaa. 163 00:10:34,400 --> 00:10:37,360 Toivottavasti Steve ja valkut eivät kanna kaunaa. 164 00:10:37,440 --> 00:10:42,520 Sinulla on antamani kristallit. -Jestas. Mitä varten ametisti olikaan? 165 00:10:43,040 --> 00:10:46,280 Ametisti on ahdistukseen. -Toivottavasti leirillä ei ahdista. 166 00:10:46,360 --> 00:10:48,640 Ja enkelikvartsi. -Enkelikvartsi. 167 00:10:48,720 --> 00:10:51,040 Se kertoo sinusta. -Varjelua, niin. 168 00:10:51,120 --> 00:10:54,360 Voitko kuvitella todeksi sen, että Six Nations sujuu hyvin? 169 00:10:54,440 --> 00:10:57,920 Totta kai. Aina. Pelaat aina todella hyvin, Fred. 170 00:10:58,520 --> 00:11:02,760 Kunnes näkee nimensä joukkuevalinnoissa, mikään ei ole itsestäänselvyys. 171 00:11:02,840 --> 00:11:08,360 Lähden tähän viikkoon tavalliseen tapaan ja toivon, että se tuo paikan kentällä. 172 00:11:08,840 --> 00:11:12,920 Hymyile, tee töitä ja toivottavasti… -Pärjäät hyvin. 173 00:11:13,000 --> 00:11:14,160 Tuolla hymyllä. -Ei. 174 00:11:14,240 --> 00:11:16,040 Tuolla Hollywood-hymyllä. 175 00:11:17,880 --> 00:11:19,600 Pistä ytyä katseeseen. -Hymyynkö? 176 00:11:19,680 --> 00:11:21,040 En ytyile. 177 00:11:21,120 --> 00:11:22,200 Tee se. 178 00:11:27,760 --> 00:11:29,440 Tuo vaatii paljon työtä. 179 00:11:32,640 --> 00:11:35,480 ENGLANNIN HARJOITUSLEIRI 180 00:11:37,360 --> 00:11:38,200 Hyvät herrat. 181 00:11:41,880 --> 00:11:44,360 Joku on kirjoittanut "ääliö" autooni. 182 00:11:44,440 --> 00:11:47,640 Gengeyn auto oli lähellä omaani. Se taisi olla hän. 183 00:11:52,920 --> 00:11:57,480 Teetkö kahvia espressoshoteilla? -Joo. Sinulle maitokahvi. 184 00:12:02,280 --> 00:12:03,840 Kirjoitit nimeni väärin. 185 00:12:04,360 --> 00:12:05,720 Vitsi. Et kirjoittanut. 186 00:12:05,800 --> 00:12:07,520 ENGLANNIN HUUKKERI & KAPTEENI 187 00:12:07,600 --> 00:12:09,880 Joku olisi saanut potkut. 188 00:12:14,640 --> 00:12:16,160 Paineet ovat kovat. 189 00:12:16,240 --> 00:12:17,760 Liian kovat. 190 00:12:19,920 --> 00:12:22,080 Vartuin rugbyperheessä. 191 00:12:22,560 --> 00:12:27,720 Kun soitin vanhemmilleni ja kerroin, että olen ensi kertaa kapteeni, 192 00:12:27,800 --> 00:12:28,760 se iski syvälle. 193 00:12:28,840 --> 00:12:32,520 Se nosti tunteet pintaan, jos olen rehellinen. 194 00:12:33,440 --> 00:12:37,240 Oli ihanaa nähdä hymy äitini huulilla. 195 00:12:37,320 --> 00:12:41,080 Oletko noin innoissasi? Voit hymyillä. 196 00:12:41,160 --> 00:12:42,400 Voit hymyillä. -Niin. 197 00:12:43,520 --> 00:12:46,520 Ei epäilystäkään, että Jamiella on tekemistä kapteenina. 198 00:12:47,120 --> 00:12:51,840 Voin kuvitella itseni hänen paikalleen. Hänellä on kovat paineet. 199 00:12:51,920 --> 00:12:55,440 Mutta Jamie osaa käsitellä tilanteen hienosti. 200 00:12:56,640 --> 00:12:57,840 Sellainen aika oli. 201 00:12:58,480 --> 00:13:00,600 Mitä? -Vain yksi asia on muuttunut. 202 00:13:01,160 --> 00:13:03,720 Kun toit minulle kahvia. -Haluatko kahvin? 203 00:13:04,600 --> 00:13:06,560 Haluan, että olemme täysi kymppi. 204 00:13:06,640 --> 00:13:10,120 Haluan kannustaa joukkuetta olemaan paras mahdollinen. 205 00:13:10,720 --> 00:13:12,280 Mutta se herättää huolta. 206 00:13:12,360 --> 00:13:17,040 Kahdessa viime pelissä tämä Englannin joukkue ei ole menestynyt tarpeeksi hyvin. 207 00:13:17,120 --> 00:13:21,640 Ioane lähtee juoksuun! Italialaiset saavat pisteensä. 208 00:13:24,120 --> 00:13:28,480 Miehet valkoisissa ovat tehneet tarpeeksi pisteitä. 209 00:13:29,480 --> 00:13:31,600 Kaksi yhtä vastaan! 210 00:13:31,680 --> 00:13:34,320 Alex Mann tekee maalin! 211 00:13:35,240 --> 00:13:41,120 Englanti selviää erittäin tiukasta paikasta. 212 00:13:44,400 --> 00:13:47,280 Jamie George tietää, että Englannin on petrattava, 213 00:13:47,360 --> 00:13:52,440 jos he aikovat voittaa taas ja jatkaa voittamista tässä turnauksessa. 214 00:13:54,160 --> 00:13:57,120 Joukkueen kapteeni saa medialta kuraa niskaan, 215 00:13:57,200 --> 00:14:00,040 ja suoritukset herättävät huolta. 216 00:14:00,120 --> 00:14:03,400 Skotlanti-peli lähestyy. Minulla on töitä. 217 00:14:03,480 --> 00:14:07,360 Minun pitää keskittyä, mutta moni ei taida tietää, mitä tapahtuu. 218 00:14:11,240 --> 00:14:14,920 Samana päivänä, kun kuulin, että olen kapteeni, 219 00:14:15,000 --> 00:14:16,840 kuulin, että äitini sairastui. 220 00:14:22,120 --> 00:14:24,640 Hänellä diagnosoitiin keuhkosyöpä. 221 00:14:29,200 --> 00:14:31,560 Se on ollut tosi vaikeaa. 222 00:14:31,640 --> 00:14:35,400 Sen kanssa on ollut vaikea luovia. 223 00:14:38,080 --> 00:14:41,160 Ensinnäkin haluan aina tietää, että äiti on kunnossa. 224 00:14:42,440 --> 00:14:44,920 Sitten käyn töihin ja keskityn siihen. 225 00:14:45,000 --> 00:14:47,560 Menoksi! -Jamie George! 226 00:14:48,040 --> 00:14:51,120 Kun on voinut keskittyä - 227 00:14:51,200 --> 00:14:54,120 ja onnistua rugbyn kohdalla, se on ollut tärkeää. 228 00:14:54,200 --> 00:14:58,880 Tiedän, että juuri tätä äiti haluaisi minun tekevän. 229 00:15:00,920 --> 00:15:05,400 Äiti tarvitsee siitä saamaansa voimaa, kun hän käy läpi vaikeita asioita. 230 00:15:07,280 --> 00:15:11,280 Voin myös motivoida sillä itseäni ja parantaa suoritustani. 231 00:15:11,360 --> 00:15:15,240 Samalla voin nostaa hymyn joidenkin katsojien kasvoille. 232 00:15:15,320 --> 00:15:16,400 Hallitkaa sitä. 233 00:15:16,480 --> 00:15:18,320 Hep! -Kaksi, kolme, purista. 234 00:15:19,960 --> 00:15:25,120 Pelaajat ovat tiiviisti Jamien ympärillä ja tukevat häntä näinä vaikeina aikoina. 235 00:15:25,200 --> 00:15:28,160 Olen nähnyt, kuinka tiivis joukkue on. 236 00:15:31,840 --> 00:15:35,360 Skotlanti-peli lähestyy. 237 00:15:40,360 --> 00:15:42,240 Haasteet ovat uskomattomia. 238 00:15:44,240 --> 00:15:49,040 Takaisin. Ensimmäiset menevät. 239 00:15:49,600 --> 00:15:53,560 Varmistan, että kentälle astuu oikeanlainen Englannin joukkue. 240 00:15:58,560 --> 00:16:01,440 Siinä vastaus. Tuomari laski kätensä. 241 00:16:01,520 --> 00:16:05,160 Jokaisen Englannin pelaajan on ansaittava paikkansa. 242 00:16:10,160 --> 00:16:13,720 Pojat taistelevat jokaisesta pelipaikasta. 243 00:16:13,800 --> 00:16:17,360 Jokaisesta paidasta. Etukäteen ei voi olla varma paikastaan. 244 00:16:19,240 --> 00:16:22,280 Paikka on varma, kun taputetaan olalle ja jutellaan. 245 00:16:28,720 --> 00:16:29,760 Missä Freddie on? 246 00:16:33,640 --> 00:16:34,640 Tuollahan hän. 247 00:17:00,360 --> 00:17:02,360 Hei. -Kaikki hyvin? 248 00:17:02,440 --> 00:17:03,720 Huonoja uutisia. 249 00:17:04,760 --> 00:17:08,440 Mikä hätänä? -En pelaa lauantaina. 250 00:17:09,800 --> 00:17:12,080 Olen pahoillani. 251 00:17:12,160 --> 00:17:14,680 Mutta… -Urheilu voi olla julmaa. 252 00:17:14,760 --> 00:17:15,760 Tiedän. 253 00:17:15,840 --> 00:17:19,080 Mikä on vointisi? -Paska, jos suoraan sanon. 254 00:17:19,160 --> 00:17:21,360 Olen pettynyt puolestasi. -Niin. 255 00:17:23,080 --> 00:17:26,800 Olen tosi järkyttynyt. Olen ihan musertunut. 256 00:17:28,960 --> 00:17:31,720 Tämä on vaikeaa, koska kyse on Skotlannista Murrayfieldillä, 257 00:17:31,800 --> 00:17:33,360 ja haluan edustaa maatani… 258 00:17:34,720 --> 00:17:38,120 Se sattuu, etten saa tilaisuutta siihen. Se sattuu. 259 00:17:40,880 --> 00:17:43,920 Kertoiko Steve syytä valitsematta jättämiseesi? 260 00:17:44,880 --> 00:17:46,200 Joo, oli… 261 00:17:46,280 --> 00:17:50,840 Pidän sen mieluummin omana tietonani. 262 00:17:50,920 --> 00:17:53,160 Kävin hyvän keskustelun Steven kanssa. 263 00:17:53,240 --> 00:17:56,920 Puhuimme siitä, mitä minun pitää tehdä rugbyn näkökulmasta - 264 00:17:57,000 --> 00:17:59,800 palatakseni joukkueeseen. Sen halusinkin kuulla. 265 00:18:00,840 --> 00:18:02,400 Kuuntelen, jos haluat puhua. 266 00:18:03,880 --> 00:18:04,800 Rakastan sinua. 267 00:18:04,880 --> 00:18:06,320 Minäkin sinua. -Moikka. 268 00:18:28,960 --> 00:18:32,840 TRAGEDIA ENGLANNIN LEIRISSÄ AVAINPELAAJA POIS SKOTLANTI-PELISTÄ 269 00:18:34,240 --> 00:18:39,400 Uutinen Jamien äidin kuolemasta järkytti meitä kaikkia. 270 00:18:39,480 --> 00:18:42,760 HALI JA SURUNVALITTELUT HÄNELLE JA PERHEELLE 271 00:18:42,840 --> 00:18:46,240 EN VOI KUVITELLA, MITÄ TUNTEITA HÄN KÄY NYT LÄPI 272 00:18:46,320 --> 00:18:50,680 LÄHETÄN UPEALLE JAMIE GEORGELLE SURUNVALITTELUT JA KAIKKEA HYVÄÄ. 273 00:18:50,760 --> 00:18:53,640 Se oli surullinen uutinen. 274 00:18:54,320 --> 00:18:57,640 Rauha hänen sielulleen. Se järkytti meitä kaikkia. 275 00:18:58,360 --> 00:19:00,520 Koska hän oli joka pelissä, 276 00:19:00,600 --> 00:19:04,080 joka turnauksessa siitä lähtien, kun olimme 16, 277 00:19:04,160 --> 00:19:08,720 Englannin U18-joukkueessa. Hän oli aina paikalla. Hän ja Jamien isä. 278 00:19:16,280 --> 00:19:19,120 Tämä on ollut haastavaa aikaa Jamielle - 279 00:19:19,200 --> 00:19:24,120 ja monelle pelaajista, jotka tunsivat Jamien äidin tosi hyvin. 280 00:19:24,200 --> 00:19:26,040 Voimmeko aloittaa? -Joo. 281 00:19:26,640 --> 00:19:28,120 Mutta osana johtoryhmää - 282 00:19:28,200 --> 00:19:32,720 tehtäväni on piristää joukkuetta, jotta viikonlopun tulos on halutunlainen. 283 00:19:34,720 --> 00:19:36,880 Jamie ei ehkä ole paikalla, 284 00:19:37,560 --> 00:19:42,960 joten meidän on tärkeää jutella. Laitetaan päämme yhteen. 285 00:19:49,120 --> 00:19:52,840 KOLME PÄIVÄÄ ENNEN SKOTLANTI—ENGLANTI-PELIÄ 286 00:19:53,680 --> 00:19:56,240 STIRLING, SKOTLANTI 287 00:20:00,160 --> 00:20:01,000 Niks? -Niin. 288 00:20:01,080 --> 00:20:03,680 Voitko käynnistää ajastimen? -Toki. Odota. 289 00:20:03,760 --> 00:20:06,760 Ehkä 20 minuuttia? 290 00:20:07,560 --> 00:20:08,680 20 minuuttia. -Joo. 291 00:20:09,400 --> 00:20:10,240 Kiva. 292 00:20:10,800 --> 00:20:12,720 Tämä ei ollut hyvä treeniviikko. 293 00:20:13,640 --> 00:20:14,480 Niin. 294 00:20:15,080 --> 00:20:19,440 On vaikeaa, kun… Näit viime vuonna, kun en pelannut hyvin. 295 00:20:19,520 --> 00:20:22,960 Sitä ajattelee, että parantaa ensi viikolla. 296 00:20:23,040 --> 00:20:25,280 Ensi viikko ei menekään niin. -Ei. 297 00:20:25,360 --> 00:20:29,320 Se oli kuuden kahdeksan viikon jakso, jolloin olin… 298 00:20:29,840 --> 00:20:33,320 Päädyin sanomaan, että olin henkisesti uupunut. 299 00:20:33,400 --> 00:20:34,240 Niin. 300 00:20:34,800 --> 00:20:37,720 Silloin ajattelee monia asioita. -Niin. 301 00:20:37,800 --> 00:20:41,480 Voin pelata vielä seitsemän vuotta, mikä on ehkä liioiteltua. 302 00:20:42,200 --> 00:20:46,160 Vammoja kantaa aina mukanaan. -Ilman muuta. 303 00:20:46,240 --> 00:20:50,720 Olen laituri ja alan pikkuhiljaa hidastua. 304 00:20:51,560 --> 00:20:54,320 Se on vaikeaa, mutta saa nähdä. 305 00:20:55,000 --> 00:20:58,640 Duhey voi olla hankala tapaus. Hän ahdistuu aina välillä. 306 00:21:01,840 --> 00:21:04,800 Joo. -Kypsää. Näyttää herkulliselta. 307 00:21:04,880 --> 00:21:07,800 En ehkä halunnut näin kypsää. 308 00:21:07,880 --> 00:21:10,560 Se on medium. Ei hätää. -Se on silti hyvää. 309 00:21:10,640 --> 00:21:12,360 Minusta tuo on hyvä. 310 00:21:12,440 --> 00:21:16,520 Murehdin, koska Englanti-peli lähestyy. 311 00:21:17,720 --> 00:21:21,160 Hän ei ole itsevarma, mikä on iso huolenaihe. 312 00:21:22,360 --> 00:21:25,360 Mitenkö autan häntä? Yleensä annan hänelle tilaa. 313 00:21:26,280 --> 00:21:29,400 Tunnen sinut nyt niin hyvin, että tiedän, että on… 314 00:21:29,480 --> 00:21:32,720 Jokainen käsittelee sitä eri tavalla. Tiedän, miten käsittelet sitä. 315 00:21:32,800 --> 00:21:36,240 Jätän sinut yksin. Jokaisella on omat selviytymiskeinonsa. 316 00:21:36,320 --> 00:21:41,400 On tärkeää tietää, miten kumppani käsittelee asioita, ja antaa tilaa. 317 00:21:41,480 --> 00:21:43,400 Niin. Olet tosi hyvä siinä. 318 00:21:43,480 --> 00:21:45,080 Olenko… -Emme puhu siitä. 319 00:21:45,160 --> 00:21:48,240 Olenko sanonut: "Onnea peliin, tee minut…"? 320 00:21:48,320 --> 00:21:52,560 En. Käyttäydymme kuin… -Teit niin kerran, ja se auttoi paljon. 321 00:21:52,640 --> 00:21:53,800 Niinkö? 322 00:21:53,880 --> 00:21:56,120 Se toimi. -Olisit kertonut aiemmin! 323 00:21:56,200 --> 00:21:57,320 Mitä sanoin? -Vain… 324 00:21:58,520 --> 00:22:00,640 "Et ole tehnyt maalia aikoihin." 325 00:22:00,720 --> 00:22:04,360 Käskin sinun ryhdistäytyä ja tehdä maaleja. 326 00:22:04,440 --> 00:22:06,000 Niin. -Niin. 327 00:22:12,400 --> 00:22:14,560 EDINBURGH, SKOTLANTI 328 00:22:15,440 --> 00:22:17,760 ENGLANNIN JOUKKUEEN HOTELLI 329 00:22:33,360 --> 00:22:37,000 JAMIE GEORGE TEKEE ÄITINSÄ JA PERHEENSÄ YLPEÄKSI LAUANTAINA 330 00:22:37,080 --> 00:22:40,320 HÄN JA PERHEENSÄ OVAT URHEITA. HÄN HORJUU, MUTTA JATKAA. 331 00:22:40,400 --> 00:22:43,120 HYVIÄ IHMISIÄ. TOIVOTTAVASTI JAMIE ON KUNNOSSA. 332 00:22:43,200 --> 00:22:44,520 Milloin aloitetaan? 333 00:22:44,600 --> 00:22:47,400 Kun haluat. -Selvä. Mahtavaa. 334 00:22:49,320 --> 00:22:51,400 Vien tämän ja tulen sinne. -Okei. 335 00:22:51,480 --> 00:22:52,640 Nähdään tässä. 336 00:22:52,720 --> 00:22:57,200 Hän palasi ja alkoi johtaa kuin ei olisi poissa ollutkaan, 337 00:22:57,280 --> 00:22:59,960 kuin ei mitään. Se on mahtavaa. 338 00:23:00,040 --> 00:23:02,000 Haluatko, että otan poolopaidan? 339 00:23:02,640 --> 00:23:06,240 Jamie on tehnyt minuun ison vaikutuksen. 340 00:23:06,320 --> 00:23:10,560 Hänellä on valtavasti voimaa ja urheutta. 341 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 Kannatti kävellä junaa edestakas. 342 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 Hän on vahva mies. 343 00:23:17,640 --> 00:23:20,080 Hänellä on munaa. 344 00:23:20,600 --> 00:23:22,200 Jamie? -Joo. Olen valmis. 345 00:23:22,280 --> 00:23:24,240 Tehdään mikki- ja kameratesti. -Okei. 346 00:23:24,320 --> 00:23:26,160 Sitten teemme nämä kaksi. -Hyvä. 347 00:23:27,200 --> 00:23:32,360 Viime viikot ovat olleet todella paskoja, niin kamalia kuin voi olla. 348 00:23:33,360 --> 00:23:34,800 Vietin aikaa kotona. 349 00:23:38,480 --> 00:23:42,360 Se oli melkein outoa. Sitä ei tiedä, mitä tuntisi tai ajattelisi. 350 00:23:42,440 --> 00:23:44,760 Joskus sitä tarvitsee aikaa yksin. 351 00:23:45,680 --> 00:23:47,960 Isä sanoi minulle ensin: 352 00:23:48,040 --> 00:23:50,200 "Haluatko palata harjoituksiin? 353 00:23:50,280 --> 00:23:52,640 Äiti ei haluaisi, että tämä vaikuttaa sinuun." 354 00:23:55,520 --> 00:23:58,400 Minusta tämä on paras paikka minulle. 355 00:23:59,000 --> 00:23:59,880 Kiitos. 356 00:24:02,560 --> 00:24:04,880 Olen yrittänyt jatkaa eteenpäin. 357 00:24:05,880 --> 00:24:09,040 Mennään asiaan. Kuulimme suru-uutisen äidistäsi. 358 00:24:09,640 --> 00:24:11,120 Miten voit, Jamie? 359 00:24:12,080 --> 00:24:14,320 Kuten kuvitella voi. 360 00:24:15,440 --> 00:24:18,520 Äiti sairasti syöpää seitsemisen viikkoa. 361 00:24:19,560 --> 00:24:23,480 Hänen tilansa huononi todella nopeasti. 362 00:24:25,360 --> 00:24:28,560 Hän menehtyi keskiviikkona. Tämä on ollut rankkaa. 363 00:24:28,640 --> 00:24:30,800 Osanotot meiltä kaikilta. -Kiitos. 364 00:24:32,520 --> 00:24:35,600 Hän oli maailman suurin rugbyfani. 365 00:24:36,120 --> 00:24:39,200 Hän rakasti tätä joukkuetta ja pelaamiseni katselua. 366 00:24:39,280 --> 00:24:40,840 Hän näki joka pelin. 367 00:24:42,360 --> 00:24:45,680 Äiti puhui Englannin rugbyjoukkueesta kuolinvuoteellaan. 368 00:24:45,760 --> 00:24:49,360 Hän oli ylpeä minusta, kun voin tehdä sitä, mitä teen. 369 00:24:50,640 --> 00:24:53,920 Tuntuiko, että tämä on paras tapa kunnioittaa häntä, 370 00:24:54,000 --> 00:24:57,120 että pelaat ja näytät tunteesi, kuten aina? 371 00:24:57,200 --> 00:25:01,000 Joo, todellakin. Missä hän onkaan, hän katselee - 372 00:25:01,080 --> 00:25:05,200 ja kertoo kaikille, että poika on Englannin kapteeni. 373 00:25:05,280 --> 00:25:09,480 Tiedän, että se oli valtavan tärkeä juttu hänelle. 374 00:25:09,560 --> 00:25:13,840 Hänen elämänsä kohokohtia oli se, että hän kävi peleissäni. 375 00:25:14,600 --> 00:25:19,320 Loppujen lopuksi saan tilaisuuden tehdä jotkut ylpeäksi, 376 00:25:19,400 --> 00:25:24,920 ovat he katsomossa, kotona tai eivät enää kanssamme. 377 00:25:25,000 --> 00:25:27,080 On uskomatonta pystyä siihen. 378 00:25:29,720 --> 00:25:34,960 Kentälle tulo on varmasti tunteikas hetki. Se on eka pelini ilman äitiä katsomossa. 379 00:25:35,040 --> 00:25:40,000 Mutta hän on kanssani jollain tapaa, ja se merkitsee tosi paljon. 380 00:25:40,080 --> 00:25:42,440 Kiitos. -Kiitos, Jamie. 381 00:25:50,000 --> 00:25:51,960 Ottelupäivä on täällä. 382 00:25:52,040 --> 00:25:56,880 Tätä päivää on odotettu kuumeisesti, kuten aina Calcutta Cup -päivää. Luulen… 383 00:25:56,960 --> 00:25:59,720 Skotlannin täytyy voittaa. Jos he häviävät, 384 00:25:59,800 --> 00:26:04,400 he kohtaavat Irlannin, eikä turnausvoitto ole heille enää mahdollista. 385 00:26:09,320 --> 00:26:10,280 Hei, Niks. 386 00:26:10,800 --> 00:26:12,680 Hei. -Miten menee? 387 00:26:12,760 --> 00:26:16,000 Hyvin. Haluan nähdä, mihin pystytte. 388 00:26:16,600 --> 00:26:19,360 Joskus niin ei käy, mutta… 389 00:26:19,440 --> 00:26:24,400 Tee parhaasi. Minä ja perheesi olemme tukenasi, Skotlanti myös. 390 00:26:25,160 --> 00:26:27,800 Rakastan sinua. Näytä niille. 391 00:26:27,880 --> 00:26:29,880 Pelaat varmasti upeasti. 392 00:26:31,520 --> 00:26:32,840 Nähdään jälkeenpäin. 393 00:26:33,560 --> 00:26:35,160 Heippa. -Heippa. 394 00:26:35,920 --> 00:26:39,480 Minun piti saada peli kulkemaan. Ei ollut muuta keinoa. 395 00:26:45,320 --> 00:26:46,560 VIERAAT PUKUHUONE 396 00:26:46,600 --> 00:26:48,200 Tulkaa, pojat. Hei! 397 00:26:53,280 --> 00:26:57,120 Kaikki hiljaa. Menemme yhdessä stadionille. 398 00:26:57,200 --> 00:26:58,680 Aikaa 45 sekuntia. 399 00:27:00,080 --> 00:27:01,200 Katsokaa minua. 400 00:27:02,360 --> 00:27:06,120 Tekisin mitä vain teidän puolesta. Päivä on erityinen. 401 00:27:06,200 --> 00:27:09,840 Kahtena viime viikkona on tapahtunut kaikenlaista. 402 00:27:09,920 --> 00:27:11,440 Meihin sattuu, pojat. 403 00:27:11,520 --> 00:27:15,320 Meihin sattuu monesta syystä, mutta ennen kaikkea olemme yhdessä. 404 00:27:15,400 --> 00:27:18,480 Ethan, tee juttusi. Ches, älä anna mitään ilmaiseksi. 405 00:27:18,560 --> 00:27:21,160 En välitä siitä, että tämä on vieraspeli. 406 00:27:21,240 --> 00:27:24,160 Tässä ringissä on kaikki tärkeä. Teemme tämän Janelle. 407 00:27:24,240 --> 00:27:27,680 Tämä on erityinen päivä. "Englanti" kolmosella. 408 00:27:27,760 --> 00:27:29,200 Kaksi, kolme… -Englanti! 409 00:27:29,280 --> 00:27:30,680 Tulkaa. -Mennään! 410 00:27:31,960 --> 00:27:34,280 Genge, vapaasti, dominoivasti. Menoksi. 411 00:27:42,280 --> 00:27:47,480 Se harmittaa aina, ettei äiti ollut paikalla, kun johdin joukkueen kentälle. 412 00:27:51,320 --> 00:27:54,680 Se hetki tunnellissa ennen peliä, kun näkee katsomon. 413 00:27:54,760 --> 00:27:59,280 Isä olisi ollut siellä ja porannut silmät päästään. 414 00:28:01,400 --> 00:28:04,200 Halusin äidin mukaani siihen hetkeen. 415 00:28:04,280 --> 00:28:07,240 Sanoin hiljaa itsekseni: "Puhu minulle, äiti." 416 00:28:09,960 --> 00:28:14,720 Murrayfield on valmiina tähän. Steve Borthwick tekee viisi muutosta. 417 00:28:14,800 --> 00:28:17,800 Ehkä suurin yllätys on tämä valinta takapelaajaksi. 418 00:28:17,880 --> 00:28:20,640 George Furbank Freddie Stewardin sijaan. 419 00:28:21,800 --> 00:28:23,920 Teki kipeää nähdä Furbank siinä paidassa, 420 00:28:24,000 --> 00:28:27,760 koska haluan edustaa maatani, ja kun tilaisuutta ei saa, 421 00:28:29,760 --> 00:28:31,280 sitä on vaikea hyväksyä. 422 00:28:33,040 --> 00:28:35,640 OTTELUKELLO 423 00:28:35,720 --> 00:28:39,440 Skotlanti vastaan Englanti alkaa. 424 00:28:45,320 --> 00:28:46,160 Hienoa, Blair. 425 00:28:53,840 --> 00:28:57,960 Duhan van der Merwe kädet suulla, kun pallo syötetään kosketusalueelle. 426 00:28:58,040 --> 00:28:59,160 Iso tilaisuus. 427 00:28:59,720 --> 00:29:02,960 Alku ei ollut hyvä, mutta oli mentävä eteenpäin. 428 00:29:03,040 --> 00:29:06,080 Seuraavaan, jatkaa vaan. Unohtaa se. 429 00:29:15,720 --> 00:29:17,000 Eteenpäinsyöttö. 430 00:29:17,080 --> 00:29:20,120 Rykelmä. Vai mitä? 431 00:29:21,280 --> 00:29:25,560 Pysykää paikoillanne. Kukaan ei anna myöten tai irtoa aikaisin. 432 00:29:25,640 --> 00:29:30,120 Olisi ollut ihanaa, jos äiti olisi katsellut ja ollut ylpeä suorituksestamme. 433 00:29:30,200 --> 00:29:31,960 Pysy siellä. Takaisin. 434 00:29:32,680 --> 00:29:34,360 Tiedän, että hän teki niin. 435 00:29:38,480 --> 00:29:41,040 Earl lähtee, Carelle. 436 00:29:41,120 --> 00:29:42,600 Eteenpäin, lähemmäs. 437 00:29:42,680 --> 00:29:46,600 Englanti saattaa onnistua. Syöttö, ja Furbank on sisällä! 438 00:29:49,400 --> 00:29:53,360 Jes, poika! Hyvä! -Huikeaa! 439 00:29:53,440 --> 00:29:55,840 Tämä saattaa vaientaa kysymyksiä siitä, 440 00:29:55,920 --> 00:29:59,800 miksi Furbank on mukana ja Freddie Steward ei. 441 00:30:01,200 --> 00:30:04,520 Peliä oli vaikea katsoa, koska halusin olla kentällä. 442 00:30:05,080 --> 00:30:07,560 En ollut ikinä halunnut pelata enemmän. 443 00:30:09,680 --> 00:30:12,600 George Ford potkii lisäpisteet. 444 00:30:13,960 --> 00:30:18,440 Jos Englanti halusi tulla tänne ja hiljentää skotlantilaisen väkijoukon, 445 00:30:18,520 --> 00:30:21,120 he ovat onnistuneet siinä ensimmäisinä 15 minuuttina. 446 00:30:21,200 --> 00:30:22,480 He ovat hallinneet alkua. 447 00:30:27,560 --> 00:30:30,280 Pallo peliin Turnerilta. Pallo kävi maassa. 448 00:30:30,360 --> 00:30:34,840 Sitä on vaikea napata, mutta Duhan van der Merwe löytää sen. 449 00:30:39,240 --> 00:30:41,960 Pallosta pidetään kiinni. Rangaistuspotku. 450 00:30:42,600 --> 00:30:47,040 Minun piti saada ajatukseni palaamaan peliin ja keskityttävä. 451 00:30:48,160 --> 00:30:50,840 Skotlanti on aloittanut tämän pelin surkeasti. 452 00:30:50,920 --> 00:30:56,600 Gregor Townsend ei olisi osannut kuvitella huonompaa avausta. 453 00:30:59,920 --> 00:31:03,720 Laitetaan Duhan reunalle ja Sione jatkamaan siitä. 454 00:31:03,800 --> 00:31:06,000 Loistavaa, pojat. -He antoivat pallon. 455 00:31:06,080 --> 00:31:08,560 Kiinni! -Maahan! 456 00:31:08,640 --> 00:31:11,360 Ruck! -Hep! Vakaasti! 457 00:31:16,080 --> 00:31:17,640 Näin vaimoni katsomossa. 458 00:31:18,280 --> 00:31:19,160 Hyvä, Duhey. 459 00:31:20,360 --> 00:31:22,720 Hän tuntee minut paremmin kuin kukaan muu. 460 00:31:27,920 --> 00:31:32,920 Kun hän tukee minua, se on kaikkein parasta suoraan sanottuna. 461 00:31:33,920 --> 00:31:37,000 Tuipulotu ottaa pallon vastaan ja löytää heti aukon Huw Jonesille. 462 00:31:37,080 --> 00:31:38,920 Jones nousee pyöränsä selkään. 463 00:31:42,200 --> 00:31:44,760 Halusin, että vaimoni on ylpeä minusta. 464 00:31:44,840 --> 00:31:46,280 Hyvä, Duhey! 465 00:31:51,440 --> 00:31:52,760 Kyllä vain! 466 00:31:52,840 --> 00:31:55,960 Duhan van der Merwe on englantilaissydämien tuhoaja. 467 00:32:00,960 --> 00:32:03,600 Kotijoukkue tarvitsi tuota kipeästi. 468 00:32:03,680 --> 00:32:06,760 Se maali muutti kaiken. 469 00:32:06,840 --> 00:32:10,000 Duhan pärjää ihan älyttömän hyvin. -Näin on. 470 00:32:12,080 --> 00:32:15,040 Skotlanti! -Hyvä, Duhey! 471 00:32:17,360 --> 00:32:20,000 Yhtäkkiä olimme taas pelissä mukana. 472 00:32:20,800 --> 00:32:22,040 Mikä potku! 473 00:32:22,600 --> 00:32:24,280 Käytä sitä! -Hyvä! 474 00:32:24,360 --> 00:32:25,760 Mene! 475 00:32:26,760 --> 00:32:30,000 Genge syöttää. 476 00:32:31,560 --> 00:32:36,080 Care maassa, mutta sitten Itojelle, joka ei ole maassa. 477 00:32:36,160 --> 00:32:38,080 Englanti vetää Counterin maahan. 478 00:32:38,160 --> 00:32:39,320 Ei enää. 479 00:32:40,200 --> 00:32:43,360 Skotlannin pelaajat lanaavat vastustajia pois… 480 00:32:43,440 --> 00:32:45,840 Ford… Ja se tuli Furbankilta. 481 00:32:47,440 --> 00:32:50,560 Van der Merwe, mahdollisuus laidalla. -Kyllä! 482 00:32:52,200 --> 00:32:55,400 Slade ei saa häntä kiinni. Duhan van der Merwe! 483 00:32:55,480 --> 00:32:56,720 Voitteko uskoa tätä? 484 00:32:56,800 --> 00:32:59,920 Hän tekee taas pisteitä Englantia vastaan, 485 00:33:00,000 --> 00:33:04,000 ja skottifanit hurraavat Murrayfieldillä! 486 00:33:05,240 --> 00:33:10,360 Hyvä, Duhan! -Skotlanti! Skotlanti! Skotlanti! 487 00:33:26,320 --> 00:33:28,360 Vihaan kaikkea tässä. 488 00:33:29,640 --> 00:33:30,760 Kun katselen. 489 00:33:31,400 --> 00:33:32,720 Jamie Georgella on paineita. 490 00:33:32,800 --> 00:33:34,240 Linjalle. -Haluan pallon. 491 00:33:34,320 --> 00:33:35,880 Ollaan yhä veitsenterällä. 492 00:33:41,480 --> 00:33:45,200 Skotlanti voitti sivurajaheiton, vaikka Englanti toivoi vievänsä sen. 493 00:33:45,280 --> 00:33:48,200 Russell katsoo, kuinka potku menee yli. Hyökkäykseen. 494 00:33:48,280 --> 00:33:53,600 Mutta Cam Redpath on pujahtanut puolustuksen läpi. 495 00:33:54,960 --> 00:33:56,320 Avaa peliä! 496 00:34:06,680 --> 00:34:08,840 Van der Merwe valmiina. 497 00:34:08,920 --> 00:34:11,880 Erinomaista, Skotlanti! 498 00:34:11,960 --> 00:34:15,000 Van Der Merwe tekee hattutempun. 499 00:34:24,120 --> 00:34:28,800 Hattutemppu Englantia vastaan tuntui aivan unelta. 500 00:34:30,560 --> 00:34:32,240 Olimme häviöllä. 501 00:34:32,320 --> 00:34:34,600 Sen joko saa antaa vaikuttaa, 502 00:34:34,680 --> 00:34:39,240 tai voi sanoa, että jatketaan vain, tehdään uusi maali ja näytetään heille. 503 00:34:42,320 --> 00:34:44,600 Uskoin, että pystymme siihen. 504 00:34:49,040 --> 00:34:50,240 Kahdeksan. 505 00:34:51,560 --> 00:34:56,320 Tarina voi saada uuden käänteen, jos Englanti tekee toisen maalin. 506 00:34:59,560 --> 00:35:04,640 Jälleen Furbank, joka kykenee kysymään sen kysymyksen puolustukselta. 507 00:35:05,440 --> 00:35:08,000 Feyi-Wabosolla on paikka. 508 00:35:08,600 --> 00:35:10,400 Kukaan ei ehtinyt väliin. 509 00:35:13,960 --> 00:35:15,240 Hyvä, pojat. 510 00:35:15,320 --> 00:35:17,280 Exeter Chiefsin mies. 511 00:35:18,080 --> 00:35:20,560 Care sanoo häntä raikkaaksi tuulahdukseksi. 512 00:35:21,160 --> 00:35:22,080 14 minuuttia. 513 00:35:23,960 --> 00:35:27,280 Englanti saa tilaisuuden. Smith on kovan paikan edessä. 514 00:35:30,080 --> 00:35:35,080 Se osuu vasempaan tolppaan, ja Scottish Gas Myrrayfieldillä hurrataan. 515 00:35:37,840 --> 00:35:38,840 Oi voi. 516 00:35:41,440 --> 00:35:44,120 Kolme maalia vastaan kaksi. Englanti yhdeksän pisteen päässä. 517 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 Aikaa on vielä, Nick. 518 00:35:45,720 --> 00:35:50,520 Englanti haistaa tilaisuuden ja kampeaa itsensä takaisin taistoon. 519 00:35:50,600 --> 00:35:54,400 Englanti on aivan 22-metrin linjalla. Itoje kiertää Skotlantia. 520 00:35:55,680 --> 00:35:58,000 Hän yrittää kantaa sen Dempseylle. 521 00:35:58,080 --> 00:36:02,040 Dempsey yrittää painia pallon pois. Tilanne alkoi maulina. 522 00:36:03,760 --> 00:36:05,160 Skotlanti kääntyy. 523 00:36:05,760 --> 00:36:07,280 Tämä on tärkeä hetki. 524 00:36:08,560 --> 00:36:11,800 Melkein koko Murrayfield hurraa. 525 00:36:13,240 --> 00:36:16,040 Aika on melkein loppu. 526 00:36:16,120 --> 00:36:20,520 Skotlanti pitää pystin yhä itsellään. 527 00:36:24,360 --> 00:36:27,840 He vain odottavat juhlahetkeään. 528 00:36:27,920 --> 00:36:32,360 Finn Russell potkaisee pallon katsomoon, ja Skotlanti on voittanut. 529 00:36:33,040 --> 00:36:34,960 Calcutta Cup pysyy heillä. 530 00:36:35,520 --> 00:36:41,200 Merkittävä neljäs peräkkäinen Guinness Men's Six Nations -voitto Englannista. 531 00:36:41,280 --> 00:36:45,600 Siihen ei ole pystytty missään tämän historiallisen turnauksen versiossa - 532 00:36:45,680 --> 00:36:48,240 sitten 1890-luvun. 533 00:36:55,480 --> 00:36:57,360 Olimme intoa täynnä pelin jälkeen. 534 00:36:57,440 --> 00:37:01,520 Englannin voittaminen on aina iso juttu. Oli kiva tehdä se kapteenina. 535 00:37:01,600 --> 00:37:04,360 Se oli ehkä yksi lempipeleistäni. 536 00:37:05,080 --> 00:37:08,320 Osaksi, koska pelasimme hyvin, osaksi, koska voitimme Englannin. 537 00:37:10,760 --> 00:37:13,960 Se taisi olla neljäs peräkkäinen voitto. 538 00:37:14,040 --> 00:37:17,320 Se alkaa olla normaalia. Siitä ei ole epäilystäkään. 539 00:37:21,720 --> 00:37:23,120 Onnittelut. 540 00:37:23,960 --> 00:37:25,280 Kuulin juuri, 541 00:37:25,360 --> 00:37:30,520 että tämä oli Skotlannin eka hattutemppu ikinä Calcutta Cup -pelissä. 542 00:37:35,880 --> 00:37:40,240 Astuimme taas askeleen eteenpäin. Näytämme sen Roomassa ja Dublinissa. 543 00:37:40,320 --> 00:37:41,320 Kiitos. 544 00:37:45,960 --> 00:37:52,200 Hän on sytyttänyt rugbyn liekkeihin viime vuosina sensaatiomaisilla maaleilla. 545 00:37:54,240 --> 00:37:56,080 Se on tietenkin erityistä. 546 00:37:56,640 --> 00:37:58,560 Se antaa toivoa. 547 00:37:58,640 --> 00:38:03,200 Halusin voittaa sen pelin ja tehdä maamme ylpeäksi. 548 00:38:03,280 --> 00:38:08,240 Näytän taas parastani Niksin avulla. Hän on tukeni ja turvani. 549 00:38:09,960 --> 00:38:11,280 Nautitko siitä? -Joo! 550 00:38:11,800 --> 00:38:13,400 Hyvin tehty. -Kiitos. 551 00:38:13,480 --> 00:38:16,000 Hän on aina tukenani, häviän tai voitan. 552 00:38:30,080 --> 00:38:31,920 Minulla on ollut vaikeaa. 553 00:38:33,080 --> 00:38:36,760 Mutta niin on isällä ja muulla perheelläni. 554 00:38:38,440 --> 00:38:41,800 Olen onnekas, kun läheiseni ovat tukenani. 555 00:38:44,640 --> 00:38:48,200 Jamie oli uskomaton. En voi kuvitella, mitä hän on kokenut, 556 00:38:48,280 --> 00:38:49,760 ja yhä hän jatkaa. 557 00:38:50,960 --> 00:38:55,080 Ihmisen johtajan ulkokuoren takaa näkee todella silloin, 558 00:38:55,160 --> 00:38:57,120 kun hänellä on vaikeaa. 559 00:38:59,960 --> 00:39:03,960 Kun jotain tällaista tapahtuu leirillä, kaikista tulee läheisempiä. 560 00:39:05,080 --> 00:39:07,000 Olen niin pettynyt peliimme, 561 00:39:07,080 --> 00:39:12,240 mutta en voi painottaa tarpeeksi sitä, miten ihania pojat ovat olleet kanssani. 562 00:39:12,320 --> 00:39:15,160 En olisi tässä mielentilassa ilman heitä. 563 00:39:16,280 --> 00:39:18,760 Tiedän, että joukkueemme menestyy lopulta, 564 00:39:18,840 --> 00:39:22,960 koska huolehdimme toistemme perheistä, huolehdimme toisistamme. 565 00:39:23,040 --> 00:39:26,920 Kun niin tekee kentän ulkopuolella, se välittyy kentällekin. 566 00:39:29,800 --> 00:39:33,960 JANE GEORGEN MUISTOA KUNNIOITTAEN 567 00:39:35,280 --> 00:39:37,920 Wales vastaan Ranska. 568 00:39:38,000 --> 00:39:39,080 Uutta verta mukaan. 569 00:39:39,160 --> 00:39:41,560 Le Garrec liukastuu. 570 00:39:41,640 --> 00:39:42,960 En epäonnistu. 571 00:39:43,040 --> 00:39:46,200 Olen pelaajista vanhempi. Taistelen paidastani. 572 00:39:46,280 --> 00:39:48,000 Ilmoitan kokoonpanon. 573 00:39:48,600 --> 00:39:49,840 Ajat ovat muuttuneet. 574 00:39:50,560 --> 00:39:52,160 Olemme tottuneet häviämään. 575 00:39:52,800 --> 00:39:54,680 Se menee ohi! 576 00:39:54,760 --> 00:39:56,400 Siihen pitää saada muutos. 577 00:39:56,480 --> 00:39:58,680 Täältä tulee Italia! 578 00:39:59,640 --> 00:40:04,640 Olen palannut. Seuraavaksi Irlanti-peli. Haluan kovasti taas aloituskokoonpanoon. 579 00:40:57,560 --> 00:40:59,560 Tekstitys: Eveliina Paranko46120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.