Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:07,960
Nopeaa marssia!
2
00:00:19,680 --> 00:00:22,640
SKOTLANTI
3
00:00:22,720 --> 00:00:26,600
Huivit ja liput.
Käteisellä tai kortilla. Hattuja, huiveja…
4
00:00:36,320 --> 00:00:40,960
Toivotan tervetulleeksi
rugbyn Lionel Messin.
5
00:00:41,640 --> 00:00:43,240
Sehän sai tulta alleen.
6
00:00:45,720 --> 00:00:47,560
FINN RUSSELL
RUGBYN MESSI!!
7
00:00:48,360 --> 00:00:50,840
Millaista on
Englannin ja Skotlannin kilpailu?
8
00:00:50,920 --> 00:00:54,000
Skotit kasvatetaan -
9
00:00:54,760 --> 00:00:57,320
olemaan kannattamatta Englantia.
10
00:00:57,400 --> 00:01:02,720
Skotlanti—Englanti-peli on kauden tärkein.
Se vaikuttaa kaikkeen.
11
00:01:04,760 --> 00:01:07,880
Paine, intensiteetti, pelin nopeus.
12
00:01:09,520 --> 00:01:12,680
Kaikki on pelissä.
-Englanti on tärkeimpiä vastuksiamme.
13
00:01:13,760 --> 00:01:16,720
Heidät haluaa aina voittaa.
-Se on erityistä.
14
00:01:19,160 --> 00:01:21,000
Tämä ottelu merkitsee paljon.
15
00:01:21,080 --> 00:01:26,840
Ne ajat ohi nyt ovat
Ja mennyt…
16
00:01:26,920 --> 00:01:30,880
Hymni kertoo taistelustamme
Englantia vastaan 1300-luvulla.
17
00:01:33,880 --> 00:01:38,040
Kuningas saapuu täydelle Twickenhamille
katsomaan Calcutta Cup -peliä.
18
00:01:38,680 --> 00:01:43,120
Skotlanti—Englanti, Calcutta Cup.
Se on vanhin kansainvälinen rugbypeli.
19
00:01:43,200 --> 00:01:45,440
Sieltä saapuu vietävän nopea Dick.
20
00:01:47,040 --> 00:01:50,680
Kaikki Skotlannin kokemat
Englannin aiheuttamat vääryydet -
21
00:01:50,760 --> 00:01:53,960
ja päinvastoin
suodattuvat näihin 80 minuuttiin.
22
00:01:54,040 --> 00:01:56,000
Anna palaa, Skotlanti!
23
00:01:56,920 --> 00:02:01,680
Skotlanti on aina ollut altavastaaja.
Se on muuttunut viime vuosina.
24
00:02:03,600 --> 00:02:06,320
Olemme voittaneet Englannin
kolmesti peräkkäin.
25
00:02:06,400 --> 00:02:10,240
Kun he haluavat voittaa meidät,
he ovat tervetulleita yrittämään.
26
00:02:12,080 --> 00:02:15,080
Teemme vain enemmän pisteitä.
Yksinkertaista, eikö?
27
00:02:15,160 --> 00:02:20,640
Skotlanti! Skotlanti! Skotlanti!
28
00:02:22,840 --> 00:02:28,160
SIX NATIONS -RUGBYTURNAUS
29
00:02:29,000 --> 00:02:32,600
3. SYDÄN PELISSÄ
30
00:02:35,160 --> 00:02:37,960
EDINBURGH, SKOTLANTI
31
00:02:40,760 --> 00:02:42,240
Terve, pojat!
32
00:02:42,320 --> 00:02:44,920
Hei! Miten menee?
-Ihan hyvin.
33
00:02:48,080 --> 00:02:49,400
Onko hyvä asento?
-Joo.
34
00:02:49,480 --> 00:02:50,520
Onko?
-Joo.
35
00:02:50,600 --> 00:02:51,840
SKOTLANNIN LAITURI
36
00:02:51,920 --> 00:02:55,120
Olen Duhan van der Merwe.
Pelaan Skotlannin laiturina.
37
00:02:55,200 --> 00:02:57,720
En kuule skottiaksenttia.
38
00:02:58,200 --> 00:02:59,240
Niin.
39
00:03:01,280 --> 00:03:04,680
Kunpa sellainen löytyisi.
Seitsemän vuoden jälkeenkin -
40
00:03:04,760 --> 00:03:07,880
eteläafrikkalainen aksentti
on ja pysyy yhä.
41
00:03:07,960 --> 00:03:10,720
Haluatko juotavaa?
-Kahvi maistuisi.
42
00:03:10,800 --> 00:03:12,480
Kiitos.
-Haen kahvia.
43
00:03:12,560 --> 00:03:16,960
Minut hyväksyttiin joukkueeseen
asuttuani Skotlannissa kolme vuotta.
44
00:03:17,040 --> 00:03:18,120
Olin kelpoinen.
45
00:03:19,880 --> 00:03:21,720
Valinta oli helppo.
46
00:03:23,880 --> 00:03:25,400
He ovat antaneet minulle paljon.
47
00:03:26,000 --> 00:03:31,520
Minulle tärkeintä on antaa takaisin
faneille esiintymiselläni peleissä.
48
00:03:33,280 --> 00:03:37,280
Onko päiväsi mennyt hyvin?
-Joo. Miltä sinusta tuntuu?
49
00:03:37,360 --> 00:03:40,160
Olen niin pettynyt.
-Voin kuvitella.
50
00:03:41,040 --> 00:03:42,680
En ollut parhaimmillani.
51
00:03:42,760 --> 00:03:44,680
24 TUNTIA AIEMMIN
52
00:03:45,440 --> 00:03:47,560
2. KIERROS
SKOTLANTI—RANSKA
53
00:03:48,760 --> 00:03:49,800
Mikä syöttö!
54
00:03:50,520 --> 00:03:53,760
Se pomppii Duhan van der Merwen päästä.
55
00:03:58,400 --> 00:04:02,840
Mikään ei onnistunut.
En tehnyt maaleja. Se on päätyöni.
56
00:04:03,480 --> 00:04:06,440
Se oli vaikea peli lopun vuoksi.
57
00:04:07,040 --> 00:04:10,480
Skotlanti voi voittaa tämän
viime hetken maalilla.
58
00:04:11,680 --> 00:04:13,480
Ei! Oliko se siinä?
59
00:04:14,440 --> 00:04:16,880
Pallo on ilmassa!
60
00:04:17,520 --> 00:04:18,520
Se on maali!
61
00:04:18,600 --> 00:04:20,840
Tarkistakaa muut kulmat.
62
00:04:21,440 --> 00:04:24,560
Tällä hetkellä
päätökseni kentällä on ei maalia.
63
00:04:24,640 --> 00:04:26,320
Ei!
64
00:04:26,920 --> 00:04:31,640
En voi sanoa varmaksi. Pallo ei ole
tarpeeksi selvästi maassa, Nic.
65
00:04:31,720 --> 00:04:34,840
Todisteet eivät vakuuta.
Pitäydyn päätöksessäni.
66
00:04:34,920 --> 00:04:35,960
Niinkö?
-Kyllä.
67
00:04:36,040 --> 00:04:36,880
Okei.
68
00:04:36,960 --> 00:04:38,280
Tämä on perseestä!
69
00:04:38,360 --> 00:04:40,280
Ei maalia, peli on ohi.
70
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
TULOS
SKOTLANTI 16—20 RANSKA
71
00:04:43,880 --> 00:04:45,240
Skotlanti on lohduton.
72
00:04:50,560 --> 00:04:52,400
Peli ei sujunut, kuten halusin,
73
00:04:53,160 --> 00:04:57,200
ja otan siitä vastuun.
74
00:04:57,280 --> 00:04:59,560
Tiedät, millainen olen,
jos en ole parhaimmillani.
75
00:04:59,640 --> 00:05:04,920
Kun saan tilaisuuden,
voin lisätä pisteitä taululle.
76
00:05:05,000 --> 00:05:10,120
Mutta se on joukkuepeli.
Sinun ei tarvitse kantaa vastuuta yksin.
77
00:05:10,200 --> 00:05:12,560
Niin, mutta tiedät minut.
-Niin.
78
00:05:12,640 --> 00:05:16,840
Ärsyttää joskus nähdä,
kuinka suurta taakkaa kannat.
79
00:05:16,920 --> 00:05:18,200
Niin.
80
00:05:18,280 --> 00:05:22,560
Duhan masentuu, kun he häviävät.
Hän kadottaa motivaationsa.
81
00:05:22,640 --> 00:05:27,280
Moni ammattilaisurheilija
asettaa itselleen standardit,
82
00:05:27,360 --> 00:05:30,120
ja jos niihin ei yllä,
se on tosi turhauttavaa.
83
00:05:30,200 --> 00:05:33,040
Hän tuntee,
että hänen maailmansa romahtaa.
84
00:05:34,080 --> 00:05:36,080
Olen pelannut rugbya koko ikäni.
85
00:05:41,960 --> 00:05:45,040
Mutta minulle on tehty
kaksi polvileikkausta,
86
00:05:45,120 --> 00:05:48,200
lonkkaleikkaus ja kaksi ranneleikkausta.
87
00:05:48,280 --> 00:05:50,600
Aika monta näin nuorena.
88
00:05:52,080 --> 00:05:55,560
Joudun kuulemma
hankkimaan lonkkaproteesin rugbyn jälkeen.
89
00:05:56,600 --> 00:06:00,600
Jos haluan itsestäni kaiken irti,
sille on annettava kaikkensa.
90
00:06:00,680 --> 00:06:03,640
Pelaan Englantia vastaan viikonloppuna,
91
00:06:03,720 --> 00:06:06,720
mutta minun on oltava
oikeassa mielentilassa.
92
00:06:07,320 --> 00:06:10,320
Käyn suihkussa.
-Rakastan sinua. Kaikki hyvin.
93
00:06:17,000 --> 00:06:20,280
KUUSI PÄIVÄÄ ENNEN
SKOTLANTI—ENGLANTI-PELIÄ
94
00:06:20,880 --> 00:06:22,560
SKOTLANNIN HARJOITUSLEIRI
95
00:06:22,640 --> 00:06:23,800
Miten menee?
96
00:06:23,880 --> 00:06:27,720
Näin sinut siellä. Näin sinut…
97
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
Hyvä nähdä teitä taas.
98
00:06:32,680 --> 00:06:35,840
Haluan puhua itse pelistä -
99
00:06:35,920 --> 00:06:40,400
ja lopun päätöksestä kumota maali.
100
00:06:41,560 --> 00:06:44,720
Virallinen taho tuki meitä viikolla.
101
00:06:44,800 --> 00:06:48,920
Se oli ehdottomasti maali.
Tiedän sen. Kaikki tietävät sen.
102
00:06:49,000 --> 00:06:52,440
Skotlannin olisi pitänyt voittaa.
Tiedän kaiken rugbysta.
103
00:06:52,520 --> 00:06:55,920
Enemmän kuin kaiken.
Keksin sen. Se oli maali.
104
00:06:56,000 --> 00:06:58,360
Potkin Ranskan pihalle NATOsta.
105
00:07:00,000 --> 00:07:04,760
Halusin näyttää tämän,
jotta pääsisimme yli siitä.
106
00:07:04,840 --> 00:07:09,120
Siihen ei kannata haaskata enempää aikaa.
107
00:07:09,960 --> 00:07:12,760
Kohtaamme Englannin
kauden tärkeimmässä pelissä.
108
00:07:13,400 --> 00:07:15,000
Puolustamme Calcutta Cupia.
109
00:07:16,080 --> 00:07:18,280
Pääsemme taas voiton makuun.
110
00:07:18,920 --> 00:07:20,520
Ja pelaamme kotona.
111
00:07:20,600 --> 00:07:23,280
Valmistaudutaan paremmin kuin koskaan.
112
00:07:24,280 --> 00:07:25,760
Irti!
-Tässä!
113
00:07:26,360 --> 00:07:27,680
Joo. Irti täällä.
114
00:07:30,880 --> 00:07:33,680
Tämä on turnauksen kolmas peli.
Hävisimme yhden,
115
00:07:33,760 --> 00:07:36,440
mutta turnausvoitto on yhä mahdollinen.
116
00:07:36,520 --> 00:07:40,720
Jos voitamme, olemme
optimistisempia kahdessa vikassa pelissä.
117
00:07:40,800 --> 00:07:43,360
Joo. Kaada hänen joukkueensa.
-Niin.
118
00:07:44,240 --> 00:07:45,920
Voin kommunikoida paremmin.
119
00:07:47,360 --> 00:07:48,920
Tämä peli on tärkein.
120
00:07:50,440 --> 00:07:53,440
Rike. Sanoinhan siitä.
121
00:07:56,240 --> 00:07:57,200
Rike.
122
00:07:57,280 --> 00:07:59,640
Meillä on loistavia pelaajia.
123
00:07:59,720 --> 00:08:03,920
Duhanilla on kaikki tarvittava
noustakseen huipulle.
124
00:08:04,520 --> 00:08:06,480
Duhan van der Merwe on vauhdissa.
125
00:08:06,560 --> 00:08:08,400
Hän on nopea ja vahva.
126
00:08:08,480 --> 00:08:13,160
Tämä on Duhan van der Merwen jalkatyötä.
Hämmästyttävää!
127
00:08:13,240 --> 00:08:15,600
Hän voi tuoda meille voiton.
128
00:08:17,120 --> 00:08:18,720
Van der Merwe!
129
00:08:21,600 --> 00:08:22,800
Mene!
-Pelaa niin.
130
00:08:23,560 --> 00:08:25,120
Kaikki kentälle.
131
00:08:25,800 --> 00:08:27,600
Ottakaa joku paikkani.
132
00:08:29,120 --> 00:08:30,960
Miksi laitat minut juoksemaan?
133
00:08:32,480 --> 00:08:33,520
Oloni oli paska.
134
00:08:34,960 --> 00:08:39,960
Se voi olla vaikeaa,
kun menettää itsevarmuutensa pelaajana,
135
00:08:40,040 --> 00:08:45,760
varsinkin kun virheitä tulee jatkuvasti.
Joskus sitä alkaa väistellä juttuja.
136
00:08:45,840 --> 00:08:48,200
Lyö nyt.
137
00:08:51,400 --> 00:08:56,440
Joukkue on apulaiskapteeninkin vastuulla.
Pojista pitää saada paras irti.
138
00:08:56,520 --> 00:08:58,160
Tuo ei ehkä ollut suora.
139
00:08:59,200 --> 00:09:03,400
Jos Duhanin pää alkaa laskea,
tapahtuu virheitä ja muuta.
140
00:09:03,480 --> 00:09:05,720
Englanti-peli lähestyy.
141
00:09:05,800 --> 00:09:09,480
Hän on tärkeä pelaaja.
Hänen keskittymisensä ei saa herpaantua.
142
00:09:09,560 --> 00:09:10,760
Vie se hänelle.
143
00:09:14,680 --> 00:09:16,000
Kaikki tänne.
144
00:09:19,040 --> 00:09:23,320
Calcutta Cup on tällä viikolla.
Tänään en nähnyt parastanne.
145
00:09:23,400 --> 00:09:24,960
Ette antaneet kaikkeanne.
146
00:09:27,600 --> 00:09:29,200
Kiitos. Puheenvuoro teille.
147
00:09:36,200 --> 00:09:39,320
NORFOLK, ENGLANTI
148
00:09:39,400 --> 00:09:42,840
Jalkatilassa on Mäkkäri-ruokaa.
-Mitä?
149
00:09:42,920 --> 00:09:45,840
Mitä se siellä tekee?
-Ja Snickers.
150
00:09:48,600 --> 00:09:51,560
Näytä iloiselta.
-Olen niin iloinen.
151
00:09:51,640 --> 00:09:54,080
ENGLANNIN TAKAPELAAJA
FREDDIEN TYTTÖYSTÄVÄ
152
00:09:54,160 --> 00:09:55,880
Eikö se…? Eikö ulkona?
-Ei.
153
00:09:56,520 --> 00:10:00,120
Oletko nähnyt koulukuvien taustoja?
-Siltä tämä tuntuu.
154
00:10:01,080 --> 00:10:02,440
Kouluunpaluulta.
155
00:10:04,680 --> 00:10:07,280
Yksi punainen auto. Kaksi punaista autoa.
156
00:10:08,160 --> 00:10:10,600
Voi luoja! Kolme punaista autoa, Fred.
157
00:10:11,400 --> 00:10:13,120
Tästä tulee hyvä päivä.
158
00:10:13,720 --> 00:10:18,440
Lähden innolla harjoitusleirille.
Haluan pelata vieraspelissä Skotlannissa.
159
00:10:19,160 --> 00:10:21,040
Onnistuin Wales-pelissä.
160
00:10:21,960 --> 00:10:23,920
Mutta tein virheitä.
161
00:10:27,560 --> 00:10:30,440
Steward kaatui, vaikka kukaan ei koskenut.
162
00:10:30,520 --> 00:10:34,320
Peli aiheuttaa paineita.
Kukaan ei halua olla se, joka mokaa.
163
00:10:34,400 --> 00:10:37,360
Toivottavasti Steve ja valkut
eivät kanna kaunaa.
164
00:10:37,440 --> 00:10:42,520
Sinulla on antamani kristallit.
-Jestas. Mitä varten ametisti olikaan?
165
00:10:43,040 --> 00:10:46,280
Ametisti on ahdistukseen.
-Toivottavasti leirillä ei ahdista.
166
00:10:46,360 --> 00:10:48,640
Ja enkelikvartsi.
-Enkelikvartsi.
167
00:10:48,720 --> 00:10:51,040
Se kertoo sinusta.
-Varjelua, niin.
168
00:10:51,120 --> 00:10:54,360
Voitko kuvitella todeksi sen,
että Six Nations sujuu hyvin?
169
00:10:54,440 --> 00:10:57,920
Totta kai. Aina.
Pelaat aina todella hyvin, Fred.
170
00:10:58,520 --> 00:11:02,760
Kunnes näkee nimensä joukkuevalinnoissa,
mikään ei ole itsestäänselvyys.
171
00:11:02,840 --> 00:11:08,360
Lähden tähän viikkoon tavalliseen tapaan
ja toivon, että se tuo paikan kentällä.
172
00:11:08,840 --> 00:11:12,920
Hymyile, tee töitä ja toivottavasti…
-Pärjäät hyvin.
173
00:11:13,000 --> 00:11:14,160
Tuolla hymyllä.
-Ei.
174
00:11:14,240 --> 00:11:16,040
Tuolla Hollywood-hymyllä.
175
00:11:17,880 --> 00:11:19,600
Pistä ytyä katseeseen.
-Hymyynkö?
176
00:11:19,680 --> 00:11:21,040
En ytyile.
177
00:11:21,120 --> 00:11:22,200
Tee se.
178
00:11:27,760 --> 00:11:29,440
Tuo vaatii paljon työtä.
179
00:11:32,640 --> 00:11:35,480
ENGLANNIN HARJOITUSLEIRI
180
00:11:37,360 --> 00:11:38,200
Hyvät herrat.
181
00:11:41,880 --> 00:11:44,360
Joku on kirjoittanut "ääliö" autooni.
182
00:11:44,440 --> 00:11:47,640
Gengeyn auto oli lähellä omaani.
Se taisi olla hän.
183
00:11:52,920 --> 00:11:57,480
Teetkö kahvia espressoshoteilla?
-Joo. Sinulle maitokahvi.
184
00:12:02,280 --> 00:12:03,840
Kirjoitit nimeni väärin.
185
00:12:04,360 --> 00:12:05,720
Vitsi. Et kirjoittanut.
186
00:12:05,800 --> 00:12:07,520
ENGLANNIN HUUKKERI & KAPTEENI
187
00:12:07,600 --> 00:12:09,880
Joku olisi saanut potkut.
188
00:12:14,640 --> 00:12:16,160
Paineet ovat kovat.
189
00:12:16,240 --> 00:12:17,760
Liian kovat.
190
00:12:19,920 --> 00:12:22,080
Vartuin rugbyperheessä.
191
00:12:22,560 --> 00:12:27,720
Kun soitin vanhemmilleni ja kerroin,
että olen ensi kertaa kapteeni,
192
00:12:27,800 --> 00:12:28,760
se iski syvälle.
193
00:12:28,840 --> 00:12:32,520
Se nosti tunteet pintaan,
jos olen rehellinen.
194
00:12:33,440 --> 00:12:37,240
Oli ihanaa nähdä hymy äitini huulilla.
195
00:12:37,320 --> 00:12:41,080
Oletko noin innoissasi? Voit hymyillä.
196
00:12:41,160 --> 00:12:42,400
Voit hymyillä.
-Niin.
197
00:12:43,520 --> 00:12:46,520
Ei epäilystäkään,
että Jamiella on tekemistä kapteenina.
198
00:12:47,120 --> 00:12:51,840
Voin kuvitella itseni hänen paikalleen.
Hänellä on kovat paineet.
199
00:12:51,920 --> 00:12:55,440
Mutta Jamie
osaa käsitellä tilanteen hienosti.
200
00:12:56,640 --> 00:12:57,840
Sellainen aika oli.
201
00:12:58,480 --> 00:13:00,600
Mitä?
-Vain yksi asia on muuttunut.
202
00:13:01,160 --> 00:13:03,720
Kun toit minulle kahvia.
-Haluatko kahvin?
203
00:13:04,600 --> 00:13:06,560
Haluan, että olemme täysi kymppi.
204
00:13:06,640 --> 00:13:10,120
Haluan kannustaa joukkuetta
olemaan paras mahdollinen.
205
00:13:10,720 --> 00:13:12,280
Mutta se herättää huolta.
206
00:13:12,360 --> 00:13:17,040
Kahdessa viime pelissä tämä Englannin
joukkue ei ole menestynyt tarpeeksi hyvin.
207
00:13:17,120 --> 00:13:21,640
Ioane lähtee juoksuun!
Italialaiset saavat pisteensä.
208
00:13:24,120 --> 00:13:28,480
Miehet valkoisissa
ovat tehneet tarpeeksi pisteitä.
209
00:13:29,480 --> 00:13:31,600
Kaksi yhtä vastaan!
210
00:13:31,680 --> 00:13:34,320
Alex Mann tekee maalin!
211
00:13:35,240 --> 00:13:41,120
Englanti selviää
erittäin tiukasta paikasta.
212
00:13:44,400 --> 00:13:47,280
Jamie George tietää,
että Englannin on petrattava,
213
00:13:47,360 --> 00:13:52,440
jos he aikovat voittaa taas
ja jatkaa voittamista tässä turnauksessa.
214
00:13:54,160 --> 00:13:57,120
Joukkueen kapteeni
saa medialta kuraa niskaan,
215
00:13:57,200 --> 00:14:00,040
ja suoritukset herättävät huolta.
216
00:14:00,120 --> 00:14:03,400
Skotlanti-peli lähestyy. Minulla on töitä.
217
00:14:03,480 --> 00:14:07,360
Minun pitää keskittyä,
mutta moni ei taida tietää, mitä tapahtuu.
218
00:14:11,240 --> 00:14:14,920
Samana päivänä,
kun kuulin, että olen kapteeni,
219
00:14:15,000 --> 00:14:16,840
kuulin, että äitini sairastui.
220
00:14:22,120 --> 00:14:24,640
Hänellä diagnosoitiin keuhkosyöpä.
221
00:14:29,200 --> 00:14:31,560
Se on ollut tosi vaikeaa.
222
00:14:31,640 --> 00:14:35,400
Sen kanssa on ollut vaikea luovia.
223
00:14:38,080 --> 00:14:41,160
Ensinnäkin haluan aina tietää,
että äiti on kunnossa.
224
00:14:42,440 --> 00:14:44,920
Sitten käyn töihin ja keskityn siihen.
225
00:14:45,000 --> 00:14:47,560
Menoksi!
-Jamie George!
226
00:14:48,040 --> 00:14:51,120
Kun on voinut keskittyä -
227
00:14:51,200 --> 00:14:54,120
ja onnistua rugbyn kohdalla,
se on ollut tärkeää.
228
00:14:54,200 --> 00:14:58,880
Tiedän, että juuri tätä
äiti haluaisi minun tekevän.
229
00:15:00,920 --> 00:15:05,400
Äiti tarvitsee siitä saamaansa voimaa,
kun hän käy läpi vaikeita asioita.
230
00:15:07,280 --> 00:15:11,280
Voin myös motivoida sillä itseäni
ja parantaa suoritustani.
231
00:15:11,360 --> 00:15:15,240
Samalla voin nostaa hymyn
joidenkin katsojien kasvoille.
232
00:15:15,320 --> 00:15:16,400
Hallitkaa sitä.
233
00:15:16,480 --> 00:15:18,320
Hep!
-Kaksi, kolme, purista.
234
00:15:19,960 --> 00:15:25,120
Pelaajat ovat tiiviisti Jamien ympärillä
ja tukevat häntä näinä vaikeina aikoina.
235
00:15:25,200 --> 00:15:28,160
Olen nähnyt, kuinka tiivis joukkue on.
236
00:15:31,840 --> 00:15:35,360
Skotlanti-peli lähestyy.
237
00:15:40,360 --> 00:15:42,240
Haasteet ovat uskomattomia.
238
00:15:44,240 --> 00:15:49,040
Takaisin. Ensimmäiset menevät.
239
00:15:49,600 --> 00:15:53,560
Varmistan, että kentälle astuu
oikeanlainen Englannin joukkue.
240
00:15:58,560 --> 00:16:01,440
Siinä vastaus. Tuomari laski kätensä.
241
00:16:01,520 --> 00:16:05,160
Jokaisen Englannin pelaajan
on ansaittava paikkansa.
242
00:16:10,160 --> 00:16:13,720
Pojat taistelevat jokaisesta pelipaikasta.
243
00:16:13,800 --> 00:16:17,360
Jokaisesta paidasta.
Etukäteen ei voi olla varma paikastaan.
244
00:16:19,240 --> 00:16:22,280
Paikka on varma,
kun taputetaan olalle ja jutellaan.
245
00:16:28,720 --> 00:16:29,760
Missä Freddie on?
246
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
Tuollahan hän.
247
00:17:00,360 --> 00:17:02,360
Hei.
-Kaikki hyvin?
248
00:17:02,440 --> 00:17:03,720
Huonoja uutisia.
249
00:17:04,760 --> 00:17:08,440
Mikä hätänä?
-En pelaa lauantaina.
250
00:17:09,800 --> 00:17:12,080
Olen pahoillani.
251
00:17:12,160 --> 00:17:14,680
Mutta…
-Urheilu voi olla julmaa.
252
00:17:14,760 --> 00:17:15,760
Tiedän.
253
00:17:15,840 --> 00:17:19,080
Mikä on vointisi?
-Paska, jos suoraan sanon.
254
00:17:19,160 --> 00:17:21,360
Olen pettynyt puolestasi.
-Niin.
255
00:17:23,080 --> 00:17:26,800
Olen tosi järkyttynyt.
Olen ihan musertunut.
256
00:17:28,960 --> 00:17:31,720
Tämä on vaikeaa, koska
kyse on Skotlannista Murrayfieldillä,
257
00:17:31,800 --> 00:17:33,360
ja haluan edustaa maatani…
258
00:17:34,720 --> 00:17:38,120
Se sattuu,
etten saa tilaisuutta siihen. Se sattuu.
259
00:17:40,880 --> 00:17:43,920
Kertoiko Steve syytä
valitsematta jättämiseesi?
260
00:17:44,880 --> 00:17:46,200
Joo, oli…
261
00:17:46,280 --> 00:17:50,840
Pidän sen mieluummin omana tietonani.
262
00:17:50,920 --> 00:17:53,160
Kävin hyvän keskustelun Steven kanssa.
263
00:17:53,240 --> 00:17:56,920
Puhuimme siitä, mitä
minun pitää tehdä rugbyn näkökulmasta -
264
00:17:57,000 --> 00:17:59,800
palatakseni joukkueeseen.
Sen halusinkin kuulla.
265
00:18:00,840 --> 00:18:02,400
Kuuntelen, jos haluat puhua.
266
00:18:03,880 --> 00:18:04,800
Rakastan sinua.
267
00:18:04,880 --> 00:18:06,320
Minäkin sinua.
-Moikka.
268
00:18:28,960 --> 00:18:32,840
TRAGEDIA ENGLANNIN LEIRISSĂ„
AVAINPELAAJA POIS SKOTLANTI-PELISTĂ„
269
00:18:34,240 --> 00:18:39,400
Uutinen Jamien äidin kuolemasta
järkytti meitä kaikkia.
270
00:18:39,480 --> 00:18:42,760
HALI JA SURUNVALITTELUT
HÄNELLE JA PERHEELLE
271
00:18:42,840 --> 00:18:46,240
EN VOI KUVITELLA,
MITÄ TUNTEITA HÄN KÄY NYT LÄPI
272
00:18:46,320 --> 00:18:50,680
LÄHETÄN UPEALLE JAMIE GEORGELLE
SURUNVALITTELUT JA KAIKKEA HYVÄÄ.
273
00:18:50,760 --> 00:18:53,640
Se oli surullinen uutinen.
274
00:18:54,320 --> 00:18:57,640
Rauha hänen sielulleen.
Se järkytti meitä kaikkia.
275
00:18:58,360 --> 00:19:00,520
Koska hän oli joka pelissä,
276
00:19:00,600 --> 00:19:04,080
joka turnauksessa siitä lähtien,
kun olimme 16,
277
00:19:04,160 --> 00:19:08,720
Englannin U18-joukkueessa.
Hän oli aina paikalla. Hän ja Jamien isä.
278
00:19:16,280 --> 00:19:19,120
Tämä on ollut haastavaa aikaa Jamielle -
279
00:19:19,200 --> 00:19:24,120
ja monelle pelaajista,
jotka tunsivat Jamien äidin tosi hyvin.
280
00:19:24,200 --> 00:19:26,040
Voimmeko aloittaa?
-Joo.
281
00:19:26,640 --> 00:19:28,120
Mutta osana johtoryhmää -
282
00:19:28,200 --> 00:19:32,720
tehtäväni on piristää joukkuetta,
jotta viikonlopun tulos on halutunlainen.
283
00:19:34,720 --> 00:19:36,880
Jamie ei ehkä ole paikalla,
284
00:19:37,560 --> 00:19:42,960
joten meidän on tärkeää jutella.
Laitetaan päämme yhteen.
285
00:19:49,120 --> 00:19:52,840
KOLME PÄIVÄÄ ENNEN
SKOTLANTI—ENGLANTI-PELIÄ
286
00:19:53,680 --> 00:19:56,240
STIRLING, SKOTLANTI
287
00:20:00,160 --> 00:20:01,000
Niks?
-Niin.
288
00:20:01,080 --> 00:20:03,680
Voitko käynnistää ajastimen?
-Toki. Odota.
289
00:20:03,760 --> 00:20:06,760
Ehkä 20 minuuttia?
290
00:20:07,560 --> 00:20:08,680
20 minuuttia.
-Joo.
291
00:20:09,400 --> 00:20:10,240
Kiva.
292
00:20:10,800 --> 00:20:12,720
Tämä ei ollut hyvä treeniviikko.
293
00:20:13,640 --> 00:20:14,480
Niin.
294
00:20:15,080 --> 00:20:19,440
On vaikeaa, kun…
Näit viime vuonna, kun en pelannut hyvin.
295
00:20:19,520 --> 00:20:22,960
Sitä ajattelee,
että parantaa ensi viikolla.
296
00:20:23,040 --> 00:20:25,280
Ensi viikko ei menekään niin.
-Ei.
297
00:20:25,360 --> 00:20:29,320
Se oli kuuden kahdeksan viikon jakso,
jolloin olin…
298
00:20:29,840 --> 00:20:33,320
Päädyin sanomaan,
että olin henkisesti uupunut.
299
00:20:33,400 --> 00:20:34,240
Niin.
300
00:20:34,800 --> 00:20:37,720
Silloin ajattelee monia asioita.
-Niin.
301
00:20:37,800 --> 00:20:41,480
Voin pelata vielä seitsemän vuotta,
mikä on ehkä liioiteltua.
302
00:20:42,200 --> 00:20:46,160
Vammoja kantaa aina mukanaan.
-Ilman muuta.
303
00:20:46,240 --> 00:20:50,720
Olen laituri ja alan pikkuhiljaa hidastua.
304
00:20:51,560 --> 00:20:54,320
Se on vaikeaa, mutta saa nähdä.
305
00:20:55,000 --> 00:20:58,640
Duhey voi olla hankala tapaus.
Hän ahdistuu aina välillä.
306
00:21:01,840 --> 00:21:04,800
Joo.
-Kypsää. Näyttää herkulliselta.
307
00:21:04,880 --> 00:21:07,800
En ehkä halunnut näin kypsää.
308
00:21:07,880 --> 00:21:10,560
Se on medium. Ei hätää.
-Se on silti hyvää.
309
00:21:10,640 --> 00:21:12,360
Minusta tuo on hyvä.
310
00:21:12,440 --> 00:21:16,520
Murehdin, koska Englanti-peli lähestyy.
311
00:21:17,720 --> 00:21:21,160
Hän ei ole itsevarma,
mikä on iso huolenaihe.
312
00:21:22,360 --> 00:21:25,360
Mitenkö autan häntä?
Yleensä annan hänelle tilaa.
313
00:21:26,280 --> 00:21:29,400
Tunnen sinut nyt niin hyvin,
että tiedän, että on…
314
00:21:29,480 --> 00:21:32,720
Jokainen käsittelee sitä eri tavalla.
Tiedän, miten käsittelet sitä.
315
00:21:32,800 --> 00:21:36,240
Jätän sinut yksin.
Jokaisella on omat selviytymiskeinonsa.
316
00:21:36,320 --> 00:21:41,400
On tärkeää tietää, miten kumppani
käsittelee asioita, ja antaa tilaa.
317
00:21:41,480 --> 00:21:43,400
Niin. Olet tosi hyvä siinä.
318
00:21:43,480 --> 00:21:45,080
Olenko…
-Emme puhu siitä.
319
00:21:45,160 --> 00:21:48,240
Olenko sanonut:
"Onnea peliin, tee minut…"?
320
00:21:48,320 --> 00:21:52,560
En. Käyttäydymme kuin…
-Teit niin kerran, ja se auttoi paljon.
321
00:21:52,640 --> 00:21:53,800
Niinkö?
322
00:21:53,880 --> 00:21:56,120
Se toimi.
-Olisit kertonut aiemmin!
323
00:21:56,200 --> 00:21:57,320
Mitä sanoin?
-Vain…
324
00:21:58,520 --> 00:22:00,640
"Et ole tehnyt maalia aikoihin."
325
00:22:00,720 --> 00:22:04,360
Käskin sinun ryhdistäytyä
ja tehdä maaleja.
326
00:22:04,440 --> 00:22:06,000
Niin.
-Niin.
327
00:22:12,400 --> 00:22:14,560
EDINBURGH, SKOTLANTI
328
00:22:15,440 --> 00:22:17,760
ENGLANNIN JOUKKUEEN HOTELLI
329
00:22:33,360 --> 00:22:37,000
JAMIE GEORGE TEKEE ÄITINSÄ
JA PERHEENSÄ YLPEÄKSI LAUANTAINA
330
00:22:37,080 --> 00:22:40,320
HÄN JA PERHEENSÄ OVAT URHEITA.
HÄN HORJUU, MUTTA JATKAA.
331
00:22:40,400 --> 00:22:43,120
HYVIĂ„ IHMISIĂ„.
TOIVOTTAVASTI JAMIE ON KUNNOSSA.
332
00:22:43,200 --> 00:22:44,520
Milloin aloitetaan?
333
00:22:44,600 --> 00:22:47,400
Kun haluat.
-Selvä. Mahtavaa.
334
00:22:49,320 --> 00:22:51,400
Vien tämän ja tulen sinne.
-Okei.
335
00:22:51,480 --> 00:22:52,640
Nähdään tässä.
336
00:22:52,720 --> 00:22:57,200
Hän palasi ja alkoi johtaa
kuin ei olisi poissa ollutkaan,
337
00:22:57,280 --> 00:22:59,960
kuin ei mitään. Se on mahtavaa.
338
00:23:00,040 --> 00:23:02,000
Haluatko, että otan poolopaidan?
339
00:23:02,640 --> 00:23:06,240
Jamie on tehnyt minuun ison vaikutuksen.
340
00:23:06,320 --> 00:23:10,560
Hänellä on valtavasti voimaa ja urheutta.
341
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
Kannatti kävellä junaa edestakas.
342
00:23:13,880 --> 00:23:16,240
Hän on vahva mies.
343
00:23:17,640 --> 00:23:20,080
Hänellä on munaa.
344
00:23:20,600 --> 00:23:22,200
Jamie?
-Joo. Olen valmis.
345
00:23:22,280 --> 00:23:24,240
Tehdään mikki- ja kameratesti.
-Okei.
346
00:23:24,320 --> 00:23:26,160
Sitten teemme nämä kaksi.
-Hyvä.
347
00:23:27,200 --> 00:23:32,360
Viime viikot ovat olleet todella paskoja,
niin kamalia kuin voi olla.
348
00:23:33,360 --> 00:23:34,800
Vietin aikaa kotona.
349
00:23:38,480 --> 00:23:42,360
Se oli melkein outoa. Sitä ei tiedä,
mitä tuntisi tai ajattelisi.
350
00:23:42,440 --> 00:23:44,760
Joskus sitä tarvitsee aikaa yksin.
351
00:23:45,680 --> 00:23:47,960
Isä sanoi minulle ensin:
352
00:23:48,040 --> 00:23:50,200
"Haluatko palata harjoituksiin?
353
00:23:50,280 --> 00:23:52,640
Äiti ei haluaisi,
että tämä vaikuttaa sinuun."
354
00:23:55,520 --> 00:23:58,400
Minusta tämä on paras paikka minulle.
355
00:23:59,000 --> 00:23:59,880
Kiitos.
356
00:24:02,560 --> 00:24:04,880
Olen yrittänyt jatkaa eteenpäin.
357
00:24:05,880 --> 00:24:09,040
Mennään asiaan.
Kuulimme suru-uutisen äidistäsi.
358
00:24:09,640 --> 00:24:11,120
Miten voit, Jamie?
359
00:24:12,080 --> 00:24:14,320
Kuten kuvitella voi.
360
00:24:15,440 --> 00:24:18,520
Äiti sairasti syöpää seitsemisen viikkoa.
361
00:24:19,560 --> 00:24:23,480
Hänen tilansa huononi todella nopeasti.
362
00:24:25,360 --> 00:24:28,560
Hän menehtyi keskiviikkona.
Tämä on ollut rankkaa.
363
00:24:28,640 --> 00:24:30,800
Osanotot meiltä kaikilta.
-Kiitos.
364
00:24:32,520 --> 00:24:35,600
Hän oli maailman suurin rugbyfani.
365
00:24:36,120 --> 00:24:39,200
Hän rakasti tätä joukkuetta
ja pelaamiseni katselua.
366
00:24:39,280 --> 00:24:40,840
Hän näki joka pelin.
367
00:24:42,360 --> 00:24:45,680
Äiti puhui Englannin
rugbyjoukkueesta kuolinvuoteellaan.
368
00:24:45,760 --> 00:24:49,360
Hän oli ylpeä minusta,
kun voin tehdä sitä, mitä teen.
369
00:24:50,640 --> 00:24:53,920
Tuntuiko,
että tämä on paras tapa kunnioittaa häntä,
370
00:24:54,000 --> 00:24:57,120
että pelaat
ja näytät tunteesi, kuten aina?
371
00:24:57,200 --> 00:25:01,000
Joo, todellakin.
Missä hän onkaan, hän katselee -
372
00:25:01,080 --> 00:25:05,200
ja kertoo kaikille,
että poika on Englannin kapteeni.
373
00:25:05,280 --> 00:25:09,480
Tiedän, että se oli
valtavan tärkeä juttu hänelle.
374
00:25:09,560 --> 00:25:13,840
Hänen elämänsä kohokohtia oli se,
että hän kävi peleissäni.
375
00:25:14,600 --> 00:25:19,320
Loppujen lopuksi
saan tilaisuuden tehdä jotkut ylpeäksi,
376
00:25:19,400 --> 00:25:24,920
ovat he katsomossa,
kotona tai eivät enää kanssamme.
377
00:25:25,000 --> 00:25:27,080
On uskomatonta pystyä siihen.
378
00:25:29,720 --> 00:25:34,960
Kentälle tulo on varmasti tunteikas hetki.
Se on eka pelini ilman äitiä katsomossa.
379
00:25:35,040 --> 00:25:40,000
Mutta hän on kanssani jollain tapaa,
ja se merkitsee tosi paljon.
380
00:25:40,080 --> 00:25:42,440
Kiitos.
-Kiitos, Jamie.
381
00:25:50,000 --> 00:25:51,960
Ottelupäivä on täällä.
382
00:25:52,040 --> 00:25:56,880
Tätä päivää on odotettu kuumeisesti,
kuten aina Calcutta Cup -päivää. Luulen…
383
00:25:56,960 --> 00:25:59,720
Skotlannin täytyy voittaa.
Jos he häviävät,
384
00:25:59,800 --> 00:26:04,400
he kohtaavat Irlannin, eikä turnausvoitto
ole heille enää mahdollista.
385
00:26:09,320 --> 00:26:10,280
Hei, Niks.
386
00:26:10,800 --> 00:26:12,680
Hei.
-Miten menee?
387
00:26:12,760 --> 00:26:16,000
Hyvin. Haluan nähdä, mihin pystytte.
388
00:26:16,600 --> 00:26:19,360
Joskus niin ei käy, mutta…
389
00:26:19,440 --> 00:26:24,400
Tee parhaasi. Minä ja perheesi
olemme tukenasi, Skotlanti myös.
390
00:26:25,160 --> 00:26:27,800
Rakastan sinua. Näytä niille.
391
00:26:27,880 --> 00:26:29,880
Pelaat varmasti upeasti.
392
00:26:31,520 --> 00:26:32,840
Nähdään jälkeenpäin.
393
00:26:33,560 --> 00:26:35,160
Heippa.
-Heippa.
394
00:26:35,920 --> 00:26:39,480
Minun piti saada peli kulkemaan.
Ei ollut muuta keinoa.
395
00:26:45,320 --> 00:26:46,560
VIERAAT
PUKUHUONE
396
00:26:46,600 --> 00:26:48,200
Tulkaa, pojat. Hei!
397
00:26:53,280 --> 00:26:57,120
Kaikki hiljaa.
Menemme yhdessä stadionille.
398
00:26:57,200 --> 00:26:58,680
Aikaa 45 sekuntia.
399
00:27:00,080 --> 00:27:01,200
Katsokaa minua.
400
00:27:02,360 --> 00:27:06,120
Tekisin mitä vain teidän puolesta.
Päivä on erityinen.
401
00:27:06,200 --> 00:27:09,840
Kahtena viime viikkona
on tapahtunut kaikenlaista.
402
00:27:09,920 --> 00:27:11,440
Meihin sattuu, pojat.
403
00:27:11,520 --> 00:27:15,320
Meihin sattuu monesta syystä,
mutta ennen kaikkea olemme yhdessä.
404
00:27:15,400 --> 00:27:18,480
Ethan, tee juttusi.
Ches, älä anna mitään ilmaiseksi.
405
00:27:18,560 --> 00:27:21,160
En välitä siitä, että tämä on vieraspeli.
406
00:27:21,240 --> 00:27:24,160
Tässä ringissä on kaikki tärkeä.
Teemme tämän Janelle.
407
00:27:24,240 --> 00:27:27,680
Tämä on erityinen päivä.
"Englanti" kolmosella.
408
00:27:27,760 --> 00:27:29,200
Kaksi, kolme…
-Englanti!
409
00:27:29,280 --> 00:27:30,680
Tulkaa.
-Mennään!
410
00:27:31,960 --> 00:27:34,280
Genge, vapaasti, dominoivasti. Menoksi.
411
00:27:42,280 --> 00:27:47,480
Se harmittaa aina, ettei äiti ollut
paikalla, kun johdin joukkueen kentälle.
412
00:27:51,320 --> 00:27:54,680
Se hetki tunnellissa ennen peliä,
kun näkee katsomon.
413
00:27:54,760 --> 00:27:59,280
Isä olisi ollut siellä
ja porannut silmät päästään.
414
00:28:01,400 --> 00:28:04,200
Halusin äidin mukaani siihen hetkeen.
415
00:28:04,280 --> 00:28:07,240
Sanoin hiljaa itsekseni:
"Puhu minulle, äiti."
416
00:28:09,960 --> 00:28:14,720
Murrayfield on valmiina tähän.
Steve Borthwick tekee viisi muutosta.
417
00:28:14,800 --> 00:28:17,800
Ehkä suurin yllätys
on tämä valinta takapelaajaksi.
418
00:28:17,880 --> 00:28:20,640
George Furbank Freddie Stewardin sijaan.
419
00:28:21,800 --> 00:28:23,920
Teki kipeää nähdä Furbank siinä paidassa,
420
00:28:24,000 --> 00:28:27,760
koska haluan edustaa maatani,
ja kun tilaisuutta ei saa,
421
00:28:29,760 --> 00:28:31,280
sitä on vaikea hyväksyä.
422
00:28:33,040 --> 00:28:35,640
OTTELUKELLO
423
00:28:35,720 --> 00:28:39,440
Skotlanti vastaan Englanti alkaa.
424
00:28:45,320 --> 00:28:46,160
Hienoa, Blair.
425
00:28:53,840 --> 00:28:57,960
Duhan van der Merwe kädet suulla,
kun pallo syötetään kosketusalueelle.
426
00:28:58,040 --> 00:28:59,160
Iso tilaisuus.
427
00:28:59,720 --> 00:29:02,960
Alku ei ollut hyvä,
mutta oli mentävä eteenpäin.
428
00:29:03,040 --> 00:29:06,080
Seuraavaan, jatkaa vaan. Unohtaa se.
429
00:29:15,720 --> 00:29:17,000
Eteenpäinsyöttö.
430
00:29:17,080 --> 00:29:20,120
Rykelmä. Vai mitä?
431
00:29:21,280 --> 00:29:25,560
Pysykää paikoillanne.
Kukaan ei anna myöten tai irtoa aikaisin.
432
00:29:25,640 --> 00:29:30,120
Olisi ollut ihanaa, jos äiti olisi
katsellut ja ollut ylpeä suorituksestamme.
433
00:29:30,200 --> 00:29:31,960
Pysy siellä. Takaisin.
434
00:29:32,680 --> 00:29:34,360
Tiedän, että hän teki niin.
435
00:29:38,480 --> 00:29:41,040
Earl lähtee, Carelle.
436
00:29:41,120 --> 00:29:42,600
Eteenpäin, lähemmäs.
437
00:29:42,680 --> 00:29:46,600
Englanti saattaa onnistua.
Syöttö, ja Furbank on sisällä!
438
00:29:49,400 --> 00:29:53,360
Jes, poika! Hyvä!
-Huikeaa!
439
00:29:53,440 --> 00:29:55,840
Tämä saattaa vaientaa kysymyksiä siitä,
440
00:29:55,920 --> 00:29:59,800
miksi Furbank on mukana
ja Freddie Steward ei.
441
00:30:01,200 --> 00:30:04,520
Peliä oli vaikea katsoa,
koska halusin olla kentällä.
442
00:30:05,080 --> 00:30:07,560
En ollut ikinä halunnut pelata enemmän.
443
00:30:09,680 --> 00:30:12,600
George Ford potkii lisäpisteet.
444
00:30:13,960 --> 00:30:18,440
Jos Englanti halusi tulla tänne
ja hiljentää skotlantilaisen väkijoukon,
445
00:30:18,520 --> 00:30:21,120
he ovat onnistuneet siinä
ensimmäisinä 15 minuuttina.
446
00:30:21,200 --> 00:30:22,480
He ovat hallinneet alkua.
447
00:30:27,560 --> 00:30:30,280
Pallo peliin Turnerilta.
Pallo kävi maassa.
448
00:30:30,360 --> 00:30:34,840
Sitä on vaikea napata,
mutta Duhan van der Merwe löytää sen.
449
00:30:39,240 --> 00:30:41,960
Pallosta pidetään kiinni. Rangaistuspotku.
450
00:30:42,600 --> 00:30:47,040
Minun piti saada ajatukseni
palaamaan peliin ja keskityttävä.
451
00:30:48,160 --> 00:30:50,840
Skotlanti on aloittanut
tämän pelin surkeasti.
452
00:30:50,920 --> 00:30:56,600
Gregor Townsend ei olisi osannut
kuvitella huonompaa avausta.
453
00:30:59,920 --> 00:31:03,720
Laitetaan Duhan reunalle
ja Sione jatkamaan siitä.
454
00:31:03,800 --> 00:31:06,000
Loistavaa, pojat.
-He antoivat pallon.
455
00:31:06,080 --> 00:31:08,560
Kiinni!
-Maahan!
456
00:31:08,640 --> 00:31:11,360
Ruck!
-Hep! Vakaasti!
457
00:31:16,080 --> 00:31:17,640
Näin vaimoni katsomossa.
458
00:31:18,280 --> 00:31:19,160
Hyvä, Duhey.
459
00:31:20,360 --> 00:31:22,720
Hän tuntee minut paremmin kuin kukaan muu.
460
00:31:27,920 --> 00:31:32,920
Kun hän tukee minua,
se on kaikkein parasta suoraan sanottuna.
461
00:31:33,920 --> 00:31:37,000
Tuipulotu ottaa pallon vastaan
ja löytää heti aukon Huw Jonesille.
462
00:31:37,080 --> 00:31:38,920
Jones nousee pyöränsä selkään.
463
00:31:42,200 --> 00:31:44,760
Halusin, että vaimoni on ylpeä minusta.
464
00:31:44,840 --> 00:31:46,280
Hyvä, Duhey!
465
00:31:51,440 --> 00:31:52,760
Kyllä vain!
466
00:31:52,840 --> 00:31:55,960
Duhan van der Merwe
on englantilaissydämien tuhoaja.
467
00:32:00,960 --> 00:32:03,600
Kotijoukkue tarvitsi tuota kipeästi.
468
00:32:03,680 --> 00:32:06,760
Se maali muutti kaiken.
469
00:32:06,840 --> 00:32:10,000
Duhan pärjää ihan älyttömän hyvin.
-Näin on.
470
00:32:12,080 --> 00:32:15,040
Skotlanti!
-Hyvä, Duhey!
471
00:32:17,360 --> 00:32:20,000
Yhtäkkiä olimme taas pelissä mukana.
472
00:32:20,800 --> 00:32:22,040
Mikä potku!
473
00:32:22,600 --> 00:32:24,280
Käytä sitä!
-Hyvä!
474
00:32:24,360 --> 00:32:25,760
Mene!
475
00:32:26,760 --> 00:32:30,000
Genge syöttää.
476
00:32:31,560 --> 00:32:36,080
Care maassa, mutta sitten Itojelle,
joka ei ole maassa.
477
00:32:36,160 --> 00:32:38,080
Englanti vetää Counterin maahan.
478
00:32:38,160 --> 00:32:39,320
Ei enää.
479
00:32:40,200 --> 00:32:43,360
Skotlannin pelaajat
lanaavat vastustajia pois…
480
00:32:43,440 --> 00:32:45,840
Ford… Ja se tuli Furbankilta.
481
00:32:47,440 --> 00:32:50,560
Van der Merwe, mahdollisuus laidalla.
-Kyllä!
482
00:32:52,200 --> 00:32:55,400
Slade ei saa häntä kiinni.
Duhan van der Merwe!
483
00:32:55,480 --> 00:32:56,720
Voitteko uskoa tätä?
484
00:32:56,800 --> 00:32:59,920
Hän tekee taas pisteitä Englantia vastaan,
485
00:33:00,000 --> 00:33:04,000
ja skottifanit hurraavat Murrayfieldillä!
486
00:33:05,240 --> 00:33:10,360
Hyvä, Duhan!
-Skotlanti! Skotlanti! Skotlanti!
487
00:33:26,320 --> 00:33:28,360
Vihaan kaikkea tässä.
488
00:33:29,640 --> 00:33:30,760
Kun katselen.
489
00:33:31,400 --> 00:33:32,720
Jamie Georgella on paineita.
490
00:33:32,800 --> 00:33:34,240
Linjalle.
-Haluan pallon.
491
00:33:34,320 --> 00:33:35,880
Ollaan yhä veitsenterällä.
492
00:33:41,480 --> 00:33:45,200
Skotlanti voitti sivurajaheiton,
vaikka Englanti toivoi vievänsä sen.
493
00:33:45,280 --> 00:33:48,200
Russell katsoo,
kuinka potku menee yli. Hyökkäykseen.
494
00:33:48,280 --> 00:33:53,600
Mutta Cam Redpath
on pujahtanut puolustuksen läpi.
495
00:33:54,960 --> 00:33:56,320
Avaa peliä!
496
00:34:06,680 --> 00:34:08,840
Van der Merwe valmiina.
497
00:34:08,920 --> 00:34:11,880
Erinomaista, Skotlanti!
498
00:34:11,960 --> 00:34:15,000
Van Der Merwe tekee hattutempun.
499
00:34:24,120 --> 00:34:28,800
Hattutemppu Englantia vastaan
tuntui aivan unelta.
500
00:34:30,560 --> 00:34:32,240
Olimme häviöllä.
501
00:34:32,320 --> 00:34:34,600
Sen joko saa antaa vaikuttaa,
502
00:34:34,680 --> 00:34:39,240
tai voi sanoa, että jatketaan vain,
tehdään uusi maali ja näytetään heille.
503
00:34:42,320 --> 00:34:44,600
Uskoin, että pystymme siihen.
504
00:34:49,040 --> 00:34:50,240
Kahdeksan.
505
00:34:51,560 --> 00:34:56,320
Tarina voi saada uuden käänteen,
jos Englanti tekee toisen maalin.
506
00:34:59,560 --> 00:35:04,640
Jälleen Furbank, joka kykenee kysymään
sen kysymyksen puolustukselta.
507
00:35:05,440 --> 00:35:08,000
Feyi-Wabosolla on paikka.
508
00:35:08,600 --> 00:35:10,400
Kukaan ei ehtinyt väliin.
509
00:35:13,960 --> 00:35:15,240
Hyvä, pojat.
510
00:35:15,320 --> 00:35:17,280
Exeter Chiefsin mies.
511
00:35:18,080 --> 00:35:20,560
Care sanoo häntä
raikkaaksi tuulahdukseksi.
512
00:35:21,160 --> 00:35:22,080
14 minuuttia.
513
00:35:23,960 --> 00:35:27,280
Englanti saa tilaisuuden.
Smith on kovan paikan edessä.
514
00:35:30,080 --> 00:35:35,080
Se osuu vasempaan tolppaan,
ja Scottish Gas Myrrayfieldillä hurrataan.
515
00:35:37,840 --> 00:35:38,840
Oi voi.
516
00:35:41,440 --> 00:35:44,120
Kolme maalia vastaan kaksi.
Englanti yhdeksän pisteen päässä.
517
00:35:44,200 --> 00:35:45,640
Aikaa on vielä, Nick.
518
00:35:45,720 --> 00:35:50,520
Englanti haistaa tilaisuuden
ja kampeaa itsensä takaisin taistoon.
519
00:35:50,600 --> 00:35:54,400
Englanti on aivan 22-metrin linjalla.
Itoje kiertää Skotlantia.
520
00:35:55,680 --> 00:35:58,000
Hän yrittää kantaa sen Dempseylle.
521
00:35:58,080 --> 00:36:02,040
Dempsey yrittää painia pallon pois.
Tilanne alkoi maulina.
522
00:36:03,760 --> 00:36:05,160
Skotlanti kääntyy.
523
00:36:05,760 --> 00:36:07,280
Tämä on tärkeä hetki.
524
00:36:08,560 --> 00:36:11,800
Melkein koko Murrayfield hurraa.
525
00:36:13,240 --> 00:36:16,040
Aika on melkein loppu.
526
00:36:16,120 --> 00:36:20,520
Skotlanti pitää pystin yhä itsellään.
527
00:36:24,360 --> 00:36:27,840
He vain odottavat juhlahetkeään.
528
00:36:27,920 --> 00:36:32,360
Finn Russell potkaisee pallon katsomoon,
ja Skotlanti on voittanut.
529
00:36:33,040 --> 00:36:34,960
Calcutta Cup pysyy heillä.
530
00:36:35,520 --> 00:36:41,200
Merkittävä neljäs peräkkäinen Guinness
Men's Six Nations -voitto Englannista.
531
00:36:41,280 --> 00:36:45,600
Siihen ei ole pystytty missään tämän
historiallisen turnauksen versiossa -
532
00:36:45,680 --> 00:36:48,240
sitten 1890-luvun.
533
00:36:55,480 --> 00:36:57,360
Olimme intoa täynnä pelin jälkeen.
534
00:36:57,440 --> 00:37:01,520
Englannin voittaminen on aina iso juttu.
Oli kiva tehdä se kapteenina.
535
00:37:01,600 --> 00:37:04,360
Se oli ehkä yksi lempipeleistäni.
536
00:37:05,080 --> 00:37:08,320
Osaksi, koska pelasimme hyvin,
osaksi, koska voitimme Englannin.
537
00:37:10,760 --> 00:37:13,960
Se taisi olla neljäs peräkkäinen voitto.
538
00:37:14,040 --> 00:37:17,320
Se alkaa olla normaalia.
Siitä ei ole epäilystäkään.
539
00:37:21,720 --> 00:37:23,120
Onnittelut.
540
00:37:23,960 --> 00:37:25,280
Kuulin juuri,
541
00:37:25,360 --> 00:37:30,520
että tämä oli Skotlannin eka hattutemppu
ikinä Calcutta Cup -pelissä.
542
00:37:35,880 --> 00:37:40,240
Astuimme taas askeleen eteenpäin.
Näytämme sen Roomassa ja Dublinissa.
543
00:37:40,320 --> 00:37:41,320
Kiitos.
544
00:37:45,960 --> 00:37:52,200
Hän on sytyttänyt rugbyn liekkeihin
viime vuosina sensaatiomaisilla maaleilla.
545
00:37:54,240 --> 00:37:56,080
Se on tietenkin erityistä.
546
00:37:56,640 --> 00:37:58,560
Se antaa toivoa.
547
00:37:58,640 --> 00:38:03,200
Halusin voittaa sen pelin
ja tehdä maamme ylpeäksi.
548
00:38:03,280 --> 00:38:08,240
Näytän taas parastani Niksin avulla.
Hän on tukeni ja turvani.
549
00:38:09,960 --> 00:38:11,280
Nautitko siitä?
-Joo!
550
00:38:11,800 --> 00:38:13,400
Hyvin tehty.
-Kiitos.
551
00:38:13,480 --> 00:38:16,000
Hän on aina tukenani, häviän tai voitan.
552
00:38:30,080 --> 00:38:31,920
Minulla on ollut vaikeaa.
553
00:38:33,080 --> 00:38:36,760
Mutta niin on isällä
ja muulla perheelläni.
554
00:38:38,440 --> 00:38:41,800
Olen onnekas, kun läheiseni ovat tukenani.
555
00:38:44,640 --> 00:38:48,200
Jamie oli uskomaton.
En voi kuvitella, mitä hän on kokenut,
556
00:38:48,280 --> 00:38:49,760
ja yhä hän jatkaa.
557
00:38:50,960 --> 00:38:55,080
Ihmisen johtajan ulkokuoren takaa
näkee todella silloin,
558
00:38:55,160 --> 00:38:57,120
kun hänellä on vaikeaa.
559
00:38:59,960 --> 00:39:03,960
Kun jotain tällaista tapahtuu leirillä,
kaikista tulee läheisempiä.
560
00:39:05,080 --> 00:39:07,000
Olen niin pettynyt peliimme,
561
00:39:07,080 --> 00:39:12,240
mutta en voi painottaa tarpeeksi sitä,
miten ihania pojat ovat olleet kanssani.
562
00:39:12,320 --> 00:39:15,160
En olisi tässä mielentilassa ilman heitä.
563
00:39:16,280 --> 00:39:18,760
Tiedän, että joukkueemme menestyy lopulta,
564
00:39:18,840 --> 00:39:22,960
koska huolehdimme toistemme perheistä,
huolehdimme toisistamme.
565
00:39:23,040 --> 00:39:26,920
Kun niin tekee kentän ulkopuolella,
se välittyy kentällekin.
566
00:39:29,800 --> 00:39:33,960
JANE GEORGEN MUISTOA KUNNIOITTAEN
567
00:39:35,280 --> 00:39:37,920
Wales vastaan Ranska.
568
00:39:38,000 --> 00:39:39,080
Uutta verta mukaan.
569
00:39:39,160 --> 00:39:41,560
Le Garrec liukastuu.
570
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
En epäonnistu.
571
00:39:43,040 --> 00:39:46,200
Olen pelaajista vanhempi.
Taistelen paidastani.
572
00:39:46,280 --> 00:39:48,000
Ilmoitan kokoonpanon.
573
00:39:48,600 --> 00:39:49,840
Ajat ovat muuttuneet.
574
00:39:50,560 --> 00:39:52,160
Olemme tottuneet häviämään.
575
00:39:52,800 --> 00:39:54,680
Se menee ohi!
576
00:39:54,760 --> 00:39:56,400
Siihen pitää saada muutos.
577
00:39:56,480 --> 00:39:58,680
Täältä tulee Italia!
578
00:39:59,640 --> 00:40:04,640
Olen palannut. Seuraavaksi Irlanti-peli.
Haluan kovasti taas aloituskokoonpanoon.
579
00:40:57,560 --> 00:40:59,560
Tekstitys: Eveliina Paranko46120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.