Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:13,440
VIISI PÄIVÄÄ ENNEN
ENGLANTI—WALES-PELIÄ
2
00:00:18,240 --> 00:00:19,680
Hei.
-Miten menee?
3
00:00:19,760 --> 00:00:21,720
Moi. Hyvin.
-Miten menee?
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,200
Joo, kaikki hyvin.
5
00:00:25,800 --> 00:00:29,040
Hei, ja tervetuloa podiin. Rugby Podiin.
6
00:00:29,120 --> 00:00:32,040
Hullua. Epätodellista,
kuin ekan maajoukkuepelin voitto.
7
00:00:32,120 --> 00:00:33,000
Niin on.
8
00:00:33,080 --> 00:00:35,200
Varsinkin tällä viikolla
ennen Englanti-peliä.
9
00:00:35,280 --> 00:00:38,040
Six Nations, toinen kierros.
-Niin?
10
00:00:38,120 --> 00:00:39,920
Puhutaan Walesista.
11
00:00:40,880 --> 00:00:41,960
Osuit tauluun.
12
00:00:42,480 --> 00:00:44,320
Walesin joukkue on tosi nuori.
13
00:00:44,400 --> 00:00:45,280
Vitsailet!
14
00:00:46,320 --> 00:00:48,400
He näyttävät…
-Kolme, kaksi, yksi.
15
00:00:48,480 --> 00:00:51,120
…alle 15-vuotiaiden joukkueelta.
-Niin.
16
00:00:58,480 --> 00:01:04,280
Tämä saattaa olla Warren Gatlandin
noloin Six Nations päävalmentajana.
17
00:01:04,920 --> 00:01:06,240
WALESIN PÄÄVALMENTAJA
18
00:01:06,320 --> 00:01:08,680
Tämä on ainutlaatuista Walesin rugbylle.
19
00:01:11,360 --> 00:01:15,760
Moni todella kokenut pelaaja
on lopettanut tai lähtenyt.
20
00:01:15,840 --> 00:01:18,320
Kuin koululaisia paimentaisi.
21
00:01:18,400 --> 00:01:22,000
Mukana on nuoria,
jotka eivät ole pelanneet tällä tasolla.
22
00:01:24,440 --> 00:01:25,800
Mistä sait tuon kuvan?
23
00:01:25,880 --> 00:01:29,280
Valitsimme nuoren kapteenin,
koska joukkue on nuori.
24
00:01:32,320 --> 00:01:33,920
Oliko tuo puhelimesi?
-Sori.
25
00:01:35,200 --> 00:01:36,040
Se on äiti.
26
00:01:36,120 --> 00:01:37,560
WALESIN LUKKO & KAPTEENI
27
00:01:37,640 --> 00:01:39,960
Mitä hän sanoi?
-"Mihin aikaan tulet?"
28
00:01:41,960 --> 00:01:45,000
Dafydd on vasta 21.
Odotamme häneltä paljon.
29
00:01:47,800 --> 00:01:51,160
Haluan, että hän johtaa muita
ja näyttää esimerkkiä.
30
00:01:52,480 --> 00:01:54,000
Olemme nuori ryhmä.
31
00:01:54,080 --> 00:01:57,160
Olen kasvanut heidän kanssaan
U20- ja U18-joukkueissa.
32
00:01:57,240 --> 00:02:00,200
Pelaan siis kavereiden kanssa,
mikä on mukavaa.
33
00:02:00,280 --> 00:02:04,040
Mikä on yksi asioista,
joita painotan jatkuvasti,
34
00:02:04,120 --> 00:02:06,600
jota peräänkuulutan
treeneissä ja peleissä?
35
00:02:11,000 --> 00:02:12,440
Kommunikointi. Vai mitä?
36
00:02:13,560 --> 00:02:17,960
Nuorten valinta tarkoittaa sitä,
että joskus on kestettävä kipua.
37
00:02:19,400 --> 00:02:21,880
Seuraava peli on
Englantia vastaan Twickenhamilla.
38
00:02:21,960 --> 00:02:23,840
Siellä on vaikea voittaa.
39
00:02:26,440 --> 00:02:30,040
Se riittää. Wales on tyytyväinen
tänään tehtyyn työhön.
40
00:02:30,120 --> 00:02:34,160
Voitimme viimeksi siellä
Six Nations -turnauksessa vuonna 2012,
41
00:02:34,240 --> 00:02:36,760
jolloin meillä oli kokeneita pelaajia.
42
00:02:36,840 --> 00:02:38,320
Tarvitsetko apua?
-En!
43
00:02:39,720 --> 00:02:44,960
Mutta tärkeintä on voitto,
joten kaikkien on otettava haaste vastaan,
44
00:02:45,520 --> 00:02:49,640
olipa valmentaja,
aloituskokoonpanossa tai kapteeni.
45
00:02:56,000 --> 00:03:01,400
SIX NATIONS -RUGBYTURNAUS
46
00:03:02,000 --> 00:03:05,880
2. POJISTA MIEHIKSI
47
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
HENSOLIN LINNAN PUISTO
48
00:03:09,200 --> 00:03:11,440
WALESIN HARJOITUSLEIRI
49
00:03:16,080 --> 00:03:20,120
WALESIN JOUKKUEKOKOUS
50
00:03:26,480 --> 00:03:27,320
Pojat.
51
00:03:30,200 --> 00:03:31,640
Yksi peli pelattu.
52
00:03:32,560 --> 00:03:34,760
Viikonlopun tärkein ajatus.
53
00:03:35,360 --> 00:03:39,320
Eka puolikas kotona.
Tupa oli täysi. Se suututti minua.
54
00:03:40,360 --> 00:03:42,320
Katsotaan videoita.
55
00:03:42,960 --> 00:03:44,600
1. KIERROS
WALES—SKOTLANTI
56
00:03:44,680 --> 00:03:47,880
Schoeman lähtee. Pääseekö hän perille?
57
00:03:50,280 --> 00:03:52,800
Ensimmäiset pisteet Skotlannille.
58
00:03:54,600 --> 00:03:57,680
Skotlanti hyökkäsi
ensimmäiset 40 minuuttia.
59
00:03:58,600 --> 00:04:00,200
Se ei kelpaa.
60
00:04:00,960 --> 00:04:02,840
Selvä. Jatketaan.
61
00:04:02,920 --> 00:04:03,760
Hep!
62
00:04:03,840 --> 00:04:06,840
He eivät ole näyttäneet taitojaan
tai särmäänsä.
63
00:04:06,920 --> 00:04:09,920
Olimme erittäin huonoja
ensimmäisellä puolikkaalla.
64
00:04:10,000 --> 00:04:12,160
Etulinja on pistettävä kuntoon.
65
00:04:12,240 --> 00:04:13,920
Se ei ole hyväksyttävää.
66
00:04:14,000 --> 00:04:17,400
Saako meistä enempää irti? Puhunko paskaa?
67
00:04:17,480 --> 00:04:21,000
Jylisevää voimaa
toisen rivin lukolta, Tuipulotulta.
68
00:04:21,080 --> 00:04:23,680
Russell! Russell on varmaan…
69
00:04:23,760 --> 00:04:27,920
Maali. Tulos on maali. Kaunista peliä.
70
00:04:28,000 --> 00:04:31,280
Parempaa rugbya Skotlannilta.
71
00:04:32,000 --> 00:04:36,400
Elämme todella epätoivoisia aikoja.
Heidän pitää kääntää tilanne.
72
00:04:36,480 --> 00:04:41,520
Viesti puoliajalla ei ollut täynnä raivoa
tai pelaajille huutamista.
73
00:04:41,600 --> 00:04:44,120
Pistäkää uutta silmään tässä pelissä.
74
00:04:44,200 --> 00:04:48,040
Annoin selkeät ohjeet kentälle
ja käskin olla positiivinen.
75
00:04:48,120 --> 00:04:51,080
Mennään pelaamaan rugbya.
Innostukaa siitä.
76
00:04:54,000 --> 00:04:58,040
Toisella puolikkaalla
näemme uuden Walesin.
77
00:04:58,120 --> 00:05:01,440
Meidän olisi pitänyt voittaa
toinen puolikas 26—0.
78
00:05:01,520 --> 00:05:05,440
Alex Mann tekee Walesin neljännen maalin.
79
00:05:05,520 --> 00:05:08,680
Melkoinen hetki
tälle nuorelle debytoijalle.
80
00:05:08,760 --> 00:05:12,040
Yleisö alkoi tukea pelaajia,
millä oli iso vaikutus.
81
00:05:12,120 --> 00:05:13,920
He ovat maalialueella!
82
00:05:15,200 --> 00:05:16,680
Viimeinen minuutti alkaa.
83
00:05:17,960 --> 00:05:18,920
Se oli siinä.
84
00:05:20,520 --> 00:05:22,480
Mutta hävisimme pisteellä.
85
00:05:22,560 --> 00:05:23,880
Se ei aivan riittänyt.
86
00:05:25,240 --> 00:05:27,720
Tällä nuorella joukkueella on opittavaa.
87
00:05:30,400 --> 00:05:34,240
Tämä ei voi toistua tällä viikolla. Hei.
88
00:05:37,520 --> 00:05:41,440
Sanotko jotain, Gats?
-Haluamme rohkeita miehiä.
89
00:05:42,200 --> 00:05:46,840
"Anna pallo minulle.
Minä kannan. Minä teen päätöksen.
90
00:05:47,640 --> 00:05:49,120
Minä johdan joukkuetta."
91
00:05:49,680 --> 00:05:51,920
Koska siitä rugbyssa on kyse.
92
00:05:52,480 --> 00:05:53,840
Siksi olemme siellä.
93
00:05:55,000 --> 00:05:57,280
Warren antoi minulle tämän roolin.
Haluan onnistua.
94
00:05:58,520 --> 00:06:02,200
Se tapahtui paljon nopeammin
kuin luulin ja toivoin,
95
00:06:02,280 --> 00:06:05,120
mutta en halua tuottaa maalle pettymystä.
96
00:06:07,160 --> 00:06:10,240
Kunnioittakaa historiaa,
menneisyyttä ja intohimoa.
97
00:06:12,560 --> 00:06:15,280
Englanti on
tärkeä kilpakumppani Walesille.
98
00:06:16,120 --> 00:06:18,920
Paineita ja odotuksia piisaa.
99
00:06:19,000 --> 00:06:21,960
Varsinkin Walesilla. Kansa odottaa paljon.
100
00:06:22,040 --> 00:06:25,280
Menkää perään,
älkääkä antako heidän pitää palloa.
101
00:06:25,400 --> 00:06:28,400
Jos voittaa Englannin,
kaikki juhlivat pari viikkoa,
102
00:06:28,480 --> 00:06:32,040
mikä on hienoa,
mutta taistelusta tulee kova.
103
00:06:32,120 --> 00:06:36,080
He haluavat kaiken omilla ehdoillaan.
Emme anna sitä heille.
104
00:06:37,840 --> 00:06:39,920
Joudutte pian miehuuskokeeseen.
105
00:06:41,480 --> 00:06:44,360
He varmaan odottavat
meitä pesäpallomailoineen.
106
00:06:44,880 --> 00:06:47,160
Lähetetään heidät
takaisin rullaluistimilla.
107
00:06:48,920 --> 00:06:51,280
ENGLANNIN HARJOITUSLEIRI
108
00:07:01,960 --> 00:07:03,440
Voi! 28-4.
109
00:07:04,880 --> 00:07:05,720
Olet myöhässä.
110
00:07:07,120 --> 00:07:08,400
Olet myöhässä!
111
00:07:10,360 --> 00:07:12,160
Ei, sinä olet!
-Enkä ole.
112
00:07:14,520 --> 00:07:16,160
Olen Freddie Steward.
113
00:07:17,680 --> 00:07:20,080
Olen Englannin takapelaaja.
114
00:07:23,000 --> 00:07:24,240
Anna palaa, Fred.
115
00:07:26,080 --> 00:07:28,240
Tässä Englannin joukkueessa
on eliittipelaajia…
116
00:07:31,720 --> 00:07:34,600
Freddie on yksi kuumimmista kyvyistä.
117
00:07:34,680 --> 00:07:36,160
Voimakas ja lihaksikas.
118
00:07:36,240 --> 00:07:38,520
Hän ottaa korkeat pallot upeasti.
119
00:07:39,880 --> 00:07:42,040
Freddie Steward on taikuri.
120
00:07:42,120 --> 00:07:47,040
Hän aloitti maajoukkueessa kolme vuotta
sitten ja haluaa vahvistaa asemaansa -
121
00:07:47,120 --> 00:07:51,400
Englannin aloituskokoonpanossa
joka viikko.
122
00:07:53,160 --> 00:07:56,280
Six Nationsin lähestyessä
pelini on hyvässä jamassa.
123
00:07:57,040 --> 00:08:00,320
Mutta kun aloittaa
uransa nousujohteisesti,
124
00:08:00,400 --> 00:08:02,720
on vaikea jatkaa samaan suuntaan,
125
00:08:02,800 --> 00:08:06,000
koska muut odottavat
jatkuvaa parantamista.
126
00:08:06,080 --> 00:08:08,000
Aika on koittanut, hyvät herrat.
127
00:08:08,640 --> 00:08:11,760
Olen onnekseni saanut
pukea 15-paidan joitain kertoja,
128
00:08:11,840 --> 00:08:13,360
enkä muuta halua tehdä.
129
00:08:18,040 --> 00:08:21,280
JOUKKUEVALINTAPÄIVÄ
130
00:08:21,360 --> 00:08:24,600
Emme tee mitään, kävelemme vain.
-Näytämme kiireisiltä.
131
00:08:24,680 --> 00:08:26,360
TWICKENHAM
ÄLÄ ASTU NURMELLE
132
00:08:30,000 --> 00:08:34,720
On tärkeä päivä,
koska joukkuevalinnat ilmoitetaan tänään.
133
00:08:39,880 --> 00:08:41,680
Jee! Erinomaista työtä.
134
00:08:43,880 --> 00:08:45,640
Syötetään Wiggielle.
135
00:08:45,720 --> 00:08:50,480
Tilanne on hiukan outo,
koska kaikki ovat parhaita kavereita,
136
00:08:50,560 --> 00:08:53,920
toisen kanssa elää samaan tahtiin,
mutta samalla kisataan.
137
00:08:55,400 --> 00:08:57,520
Olo ei ole ikinä mukava.
138
00:08:58,200 --> 00:09:00,120
Ihanaa, Fred!
-Hyvä pallo, Fred!
139
00:09:00,200 --> 00:09:02,440
Pelipaikoista kisataan tosissaan.
140
00:09:03,200 --> 00:09:06,800
Freddie, George Furbank,
Elliot Daly, kaikki takapelaajia.
141
00:09:07,560 --> 00:09:10,200
Niin paljon kokemusta ja lahjakkuutta.
142
00:09:10,280 --> 00:09:14,640
Jos emme voita Six Nationsia,
pidän sitä epäonnistumisena.
143
00:09:14,720 --> 00:09:15,560
Mene!
144
00:09:17,280 --> 00:09:18,640
Hyvää työtä.
145
00:09:21,600 --> 00:09:23,520
Ei aikaa!
146
00:09:23,600 --> 00:09:26,800
Korkeat pallot ovat vahvuuksiani,
147
00:09:26,880 --> 00:09:30,080
ja kun omaa jonkin vahvuuden,
sitä on hiottava.
148
00:09:31,600 --> 00:09:33,760
Sen avulla pitää yrittää erottautua.
149
00:09:33,840 --> 00:09:36,360
Jos emme saa sitä, ei ole aikaa.
-Siinä se.
150
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
Hyvää työtä.
151
00:09:42,800 --> 00:09:45,560
George Furbank on uskomaton pelaaja.
152
00:09:48,200 --> 00:09:50,720
Hän antaa kaikkensa
saadakseen paidan 15, ja minä myös.
153
00:09:51,760 --> 00:09:53,480
Vaikeampi saada kiinni.
154
00:09:53,560 --> 00:09:54,400
Mutta -
155
00:09:56,760 --> 00:09:58,680
siitä päättää Steve.
156
00:10:04,920 --> 00:10:08,440
Stevellä on tietty oma kävelytyylinsä.
157
00:10:09,280 --> 00:10:10,440
Borthwick-kävely.
158
00:10:21,320 --> 00:10:24,600
Hän seisoo kädessään…
Mikä hänellä oli? Viikateko?
159
00:10:25,920 --> 00:10:27,920
"Mennäänkö kävelylle?" "Voi ei."
160
00:10:30,200 --> 00:10:36,600
Tapaan yksitellen pelaajat,
joita ei ole valittu joukkueeseen.
161
00:10:37,920 --> 00:10:41,000
Joistakuista näkee,
162
00:10:41,080 --> 00:10:45,120
että jos ei ota katsekontaktia,
jos silmät sulkee, sitä ei tapahdu.
163
00:10:46,880 --> 00:10:49,520
Se on aina hermoja raastavaa.
164
00:10:51,960 --> 00:10:53,520
Vaakalaudalla on paljon.
165
00:10:54,520 --> 00:10:56,880
Haluan pelata Walesia vastaan kotona.
166
00:11:09,640 --> 00:11:10,680
Hei.
167
00:11:10,760 --> 00:11:13,360
FREDDIEN TYTTÖYSTÄVÄ
168
00:11:13,440 --> 00:11:15,240
Ihana hymy.
-Hei.
169
00:11:16,920 --> 00:11:18,000
Kerro uutiset.
170
00:11:22,320 --> 00:11:23,480
Kerro vain.
171
00:11:24,080 --> 00:11:27,360
Pääsen Wales-pelin
aloituskokoonpanoon Twickenhamille.
172
00:11:28,800 --> 00:11:33,400
Fred, oikeasti, se on ihan tosi mahtavaa!
173
00:11:35,240 --> 00:11:37,880
On maailman paras tunne tulla valituksi.
174
00:11:37,960 --> 00:11:41,280
Paidassani lukee "Minä sydän Freddie".
-Ei.
175
00:11:41,360 --> 00:11:43,440
Se on unelmieni päivä!
176
00:11:44,320 --> 00:11:47,920
Nyt minulle tärkeintä on keskittyä peliin.
177
00:11:48,000 --> 00:11:50,280
Sitä paitaa ei saa näkyä stadionilla.
178
00:11:50,360 --> 00:11:52,600
Pitää varmistaa, että aloitamme -
179
00:11:52,680 --> 00:11:55,680
uskoen siihen, mitä teemme,
ja että olemme valmiita.
180
00:11:56,280 --> 00:11:57,400
Oletko hermostunut?
181
00:11:58,520 --> 00:12:00,320
Olen tosi hermostunut.
182
00:12:01,280 --> 00:12:03,520
En tiedä…
-Pelaat hienosti. Kuten aina.
183
00:12:03,600 --> 00:12:06,080
Voitimme ekan,
joten tämäkin on voitettava.
184
00:12:06,800 --> 00:12:08,280
Olen ylpeä sinusta.
185
00:12:09,520 --> 00:12:12,160
Viimeistele, Daf!
-Pysähdy!
186
00:12:14,880 --> 00:12:16,200
Mennään!
187
00:12:16,280 --> 00:12:19,080
Olen Mike Forshaw,
Walesin puolustusvalmentaja.
188
00:12:20,400 --> 00:12:22,560
Tämä ei ole Taistelu paalupaikasta.
189
00:12:24,080 --> 00:12:26,320
Kontakti aikaisin.
-Olkapäätä sinne.
190
00:12:27,240 --> 00:12:31,200
Olin ankara pojille
ekassa pelissä Skotlantia vastaan,
191
00:12:31,760 --> 00:12:35,920
mutta nuorten oppimiskäyrän mukaan
itsestä pitää löytää lisää virtaa.
192
00:12:36,960 --> 00:12:39,880
Se on tärkeää,
kun pelaa isojen miesten rugbya.
193
00:12:42,160 --> 00:12:45,000
Hyvä, pojat. Sitten vähän perusasioita.
194
00:12:45,640 --> 00:12:48,160
Olen innoissani Englanti-pelistä.
195
00:12:48,240 --> 00:12:50,400
WALESIN FLÄNKKERI (1 MAAJOUKKUEPELI)
196
00:12:50,480 --> 00:12:51,920
Hermostuttaa myös.
197
00:12:53,400 --> 00:12:56,800
Emme ole yhtä kokeneita
kuin jotkut muut joukkueet,
198
00:12:56,880 --> 00:13:00,320
joten yritämme päästä sille tasolle
mahdollisimman pian.
199
00:13:00,960 --> 00:13:03,600
Isku! Pitäkää se kasassa! Juuri noin!
200
00:13:04,240 --> 00:13:05,080
Mennään!
201
00:13:05,160 --> 00:13:08,320
Englanti-pelistä tulee vaikea.
202
00:13:08,400 --> 00:13:11,040
Päivät ennen peliä
ovat varmasti intensiivisiä.
203
00:13:12,040 --> 00:13:12,880
Senkin roisto.
204
00:13:12,960 --> 00:13:17,240
Mutta elän peli kerrallaan
ja pistän joka kerta parastani.
205
00:13:19,880 --> 00:13:21,040
Haluamme pelata hyvin.
206
00:13:21,120 --> 00:13:25,280
Haluamme todistaa
olevamme tarpeeksi hyviä voittamaan -
207
00:13:25,360 --> 00:13:27,480
ja tekemään paidasta taas ylpeydenaiheen.
208
00:13:28,080 --> 00:13:29,240
Mennään!
209
00:13:29,320 --> 00:13:31,840
Kokoonnutaan yhteen, pojat.
210
00:13:32,840 --> 00:13:34,840
Kuunnelkaa. Kuusi minuuttia aikaa.
211
00:13:34,920 --> 00:13:37,840
Haluan, että juttelemme ottelusta,
212
00:13:37,920 --> 00:13:41,760
jotta osaamme kommunikoida
ja pelata ottelun vaatimalla vauhdilla.
213
00:13:42,560 --> 00:13:46,560
Menoksi! Eteenpäin! Menkää!
214
00:13:49,440 --> 00:13:52,480
Hyvällä volyymillä!
215
00:13:55,000 --> 00:13:56,240
Kyllä, juuri noin!
216
00:14:03,760 --> 00:14:05,760
Me kaikkiko?
-Kommunikoikaa.
217
00:14:07,600 --> 00:14:09,520
Kukaan ei kommunikoi täällä.
218
00:14:11,560 --> 00:14:14,040
Käyttäkää sanojanne.
219
00:14:14,120 --> 00:14:16,320
KAUSI 2
220
00:14:16,400 --> 00:14:17,240
Noin.
221
00:14:18,840 --> 00:14:23,720
Olen pelannut enemmän Six Nations
-pelejä kuin muut maajoukkuepelejä.
222
00:14:23,800 --> 00:14:27,200
Katsokaa näitä harmaita. Näettekö?
Tässä valossa kyllä.
223
00:14:31,080 --> 00:14:36,840
Mukaan tulleet nuoret
pelaavat peliä tunteillaan.
224
00:14:37,440 --> 00:14:41,200
Olipa kyse ekasta
tai sadannesta maajoukkuepelistä,
225
00:14:41,280 --> 00:14:44,400
sinne tullaan tekemään töitä,
mikä alkaa uskosta.
226
00:14:45,160 --> 00:14:48,400
On luotettava itseensä ja järjestelmään.
227
00:14:48,480 --> 00:14:52,200
Täällä ei ole ketään,
joka ei ole tarpeeksi hyvä tai kilpailija.
228
00:14:52,720 --> 00:14:56,160
Viimeinen lohko. Isot setit.
Kommunikointia, hyvät välit.
229
00:14:56,240 --> 00:15:01,080
George tuo joukkueelle itseluottamusta
ja motivoi muita.
230
00:15:01,160 --> 00:15:04,800
Älkää hidastako palloa heidän takiaan.
Pysykää edellä.
231
00:15:04,880 --> 00:15:06,280
Häntä kuunnellaan.
232
00:15:06,360 --> 00:15:10,040
Tommy ja Kie juoksevat kovaa.
Pysykää heidän perässään.
233
00:15:10,120 --> 00:15:13,120
Pitäkää heidät kiikarissa.
Älkää päästäkö helpolla.
234
00:15:13,200 --> 00:15:15,120
En sanoisi olevani puhelias,
235
00:15:15,720 --> 00:15:19,400
mutta nuorena kapteenina
haluan tehdä parhaani joukkueen eteen.
236
00:15:20,640 --> 00:15:23,880
Yksinkertaista peliä.
Älkää miettikö liikaa.
237
00:15:25,960 --> 00:15:27,000
Okei?
238
00:15:28,600 --> 00:15:29,680
Onko palautetta?
239
00:15:29,760 --> 00:15:31,320
Mutta se ei ole helppoa.
240
00:15:36,480 --> 00:15:39,520
Pojat. Kaikki sanovat peliä stressaavaksi.
241
00:15:39,600 --> 00:15:42,720
Meidän pitää vain innostua.
Älkää pelätkö pelata.
242
00:15:44,200 --> 00:15:47,120
He ylpeilevät sillä,
että voivat juosta ylitsemme ja kiusata.
243
00:15:47,200 --> 00:15:50,640
Älkää antako sen tapahtua.
Älä antako periksi senttiäkään.
244
00:15:50,720 --> 00:15:52,920
Pysykää niskan päällä koko aika.
245
00:15:53,000 --> 00:15:55,960
He saavat tilaisuutensa.
Mutta pysykää taistelussa.
246
00:15:56,040 --> 00:15:58,200
Onnistumme lopulta.
247
00:16:01,160 --> 00:16:02,000
Kaksi, kolme.
248
00:16:07,080 --> 00:16:10,600
Ei tarvitse huutaa ollakseen hyvä johtaja.
249
00:16:11,080 --> 00:16:15,240
Suurin osa hyvistä johtajista
on johtanut esimerkkinsä avulla.
250
00:16:17,960 --> 00:16:20,200
Dafydd on laivamme kapteeni,
251
00:16:20,280 --> 00:16:23,640
joten joukkue tarvitsee
hänen DNA:taan ja sormenjälkiään.
252
00:16:23,720 --> 00:16:26,480
Menkää, pojat. Eteenpäin.
253
00:16:26,560 --> 00:16:28,480
Toivottavasti hän ottaa haasteen vastaan.
254
00:16:28,560 --> 00:16:31,440
Eteenpäin. Tosi hyvä.
255
00:16:31,520 --> 00:16:33,880
Etusiirto. Muistakaa varoa sitä.
256
00:16:37,440 --> 00:16:40,680
NORFOLK, ENGLANTI
257
00:16:44,120 --> 00:16:48,200
Wales-peli on aina hyvä, koska
meillä on pitkä historia kilpakumppaneina.
258
00:16:48,280 --> 00:16:52,520
Meille pelaajille, Englannin
ja rugbyfaneille, se on tärkeä peli.
259
00:16:54,320 --> 00:16:55,560
FREDDIEN ISOISÄN TALO
260
00:16:55,640 --> 00:16:57,880
Hei, isoisä!
-Hei, mitä kuuluu?
261
00:16:58,440 --> 00:16:59,280
Hyvää.
262
00:17:00,280 --> 00:17:01,240
Miten jakselet?
263
00:17:01,760 --> 00:17:05,360
Milloin hankkiudut eroon
tuosta parrasta? Ja viiksistä?
264
00:17:05,440 --> 00:17:07,960
Ajelen ne, koska pyydät. Lupaan sen.
265
00:17:08,040 --> 00:17:09,480
Mennään sisään.
-Peremmälle.
266
00:17:10,440 --> 00:17:12,800
Kaikki kuvat ovat esillä.
267
00:17:12,880 --> 00:17:16,160
Niitä on monta laatikollista.
268
00:17:16,240 --> 00:17:18,520
Mikä tuo on? MM-kisat, eikö?
269
00:17:18,600 --> 00:17:20,440
Oletko ykkösfani, isoisä?
270
00:17:20,520 --> 00:17:24,200
Hän on tuleva Englannin kapteeni.
Siitä ei ole epäilystäkään.
271
00:17:26,400 --> 00:17:27,800
Ei paineita.
272
00:17:29,920 --> 00:17:32,160
Teet ensimmäistä kertaa teetä, Fred.
273
00:17:32,240 --> 00:17:37,040
Ei noin saa sanoa.
Sanoisit: "Teet näin aina, kun käyt."
274
00:17:38,400 --> 00:17:41,720
Meillä on iso peli viikonloppuna.
Walesin kotipeli.
275
00:17:42,320 --> 00:17:45,080
Six Nationsissa sitä pelaa valokeilassa.
276
00:17:45,160 --> 00:17:49,920
Niin. Te olette niin nuoria.
Ette ole kokeneita 35-vuotiaita.
277
00:17:50,000 --> 00:17:54,760
Olet hyvin nuori, parikymppinen,
ja pelaat 70 000 ihmisen edessä.
278
00:17:55,360 --> 00:17:57,760
Silloin kokee suuria huippuhetkiä,
279
00:17:57,840 --> 00:18:02,520
ja jos jokin ei ihan onnistukaan,
joutuu aallonpohjalle.
280
00:18:02,600 --> 00:18:07,200
He haluavat vain, että teen parhaani.
En halua tuottaa pettymystä.
281
00:18:08,040 --> 00:18:11,560
PELIPÄIVÄ
282
00:18:14,760 --> 00:18:17,440
Kolmetoista, Henry Slade.
283
00:18:20,680 --> 00:18:23,080
Neljätoista, Tommy Freeman.
284
00:18:26,040 --> 00:18:28,320
Ja 15, Freddie Steward.
285
00:18:33,480 --> 00:18:34,960
Twickenham, voi luoja.
286
00:18:39,320 --> 00:18:40,160
Se meteli.
287
00:18:43,520 --> 00:18:44,600
Ihan sekopäistä.
288
00:18:45,240 --> 00:18:48,440
Niin käy aina,
kun pelataan Walesia vastaan.
289
00:18:52,320 --> 00:18:57,400
Kun 80 000 Englannin fania
laulaa "Sweet Low, Sweet Chariot".
290
00:19:01,520 --> 00:19:03,640
Se sytyttää sisäisen tulen.
291
00:19:05,440 --> 00:19:08,320
Stadionille tulo
nostaa yhä niskavillat pystyyn.
292
00:19:08,400 --> 00:19:12,040
Perhe on paikalla, myös isoisä.
Tyttöystävä on katsomossa.
293
00:19:12,120 --> 00:19:14,120
Onpa taivas kaunis.
294
00:19:16,400 --> 00:19:18,200
Paineet ovat siis kovat.
295
00:19:27,600 --> 00:19:30,040
Twickenhamilla on vaikea voittaa.
296
00:19:33,480 --> 00:19:35,600
Koska olemme kilpakumppaneita.
297
00:19:37,600 --> 00:19:39,720
Haluamme hiljentää yleisön.
298
00:19:39,800 --> 00:19:43,800
Saada sen lopettamaan laulamisen
liian aikaisin ja liian usein.
299
00:19:43,880 --> 00:19:46,280
ENGLANNIN RUGBYJOUKKUE
300
00:19:47,760 --> 00:19:53,120
Se voi olla pelottavaa, varsinkin jos
on uusi, eikä ole kokenut sitä ennen.
301
00:19:54,080 --> 00:19:55,960
Viimeiset kolme minuuttia!
302
00:19:56,040 --> 00:19:59,880
Mutta se kuuluu tällä tasolla
pelattavaan kansainväliseen rugbyyn.
303
00:19:59,960 --> 00:20:01,440
Sinne mennään töihin,
304
00:20:01,520 --> 00:20:05,920
ja hyvin nopeasti huomaa,
että poikien on uitava tai he uppoavat.
305
00:20:06,000 --> 00:20:09,800
ENGLANTI
306
00:20:09,880 --> 00:20:12,240
Tehkää minulle yksi palvelus.
307
00:20:12,320 --> 00:20:17,400
Nautitaan tästä ja käytetään seuraavat
kymmenisen minuuttia, kun menemme tuonne,
308
00:20:18,600 --> 00:20:22,440
katsellen katsomoa, jossa ovat
ensi kertaa perheenne ja ystävänne.
309
00:20:22,520 --> 00:20:25,600
Imekää voimaa kansallishymnistä.
310
00:20:26,640 --> 00:20:29,640
Kun puette tämän paidan
juuri tällä stadionilla,
311
00:20:29,720 --> 00:20:32,760
se merkitsee jotain, jätkät.
Tämä on kotimme.
312
00:20:33,680 --> 00:20:34,960
Niin.
-Menoksi!
313
00:20:37,440 --> 00:20:39,560
Heräämme henkiin.
314
00:20:40,320 --> 00:20:42,120
Valmiina lyömään jotakuta.
315
00:20:42,200 --> 00:20:45,680
Oikean ja väärän välinen raja
on niin ohut.
316
00:20:47,240 --> 00:20:49,600
Peli voi ratketa yhdessä hetkessä.
317
00:20:51,760 --> 00:20:53,480
Virheisiin ei ole varaa.
318
00:20:59,320 --> 00:21:02,360
Jokainen walesilainen perhe
katsoo tämän pelin.
319
00:21:05,000 --> 00:21:07,040
Kukaan ei usko voittoomme.
320
00:21:07,120 --> 00:21:10,200
Älkää lannistuko.
-Meidän on saatava pallo takaisin.
321
00:21:10,280 --> 00:21:12,040
Jo se itsessään motivoi.
322
00:21:12,120 --> 00:21:13,440
Yksi minuutti.
323
00:21:16,800 --> 00:21:19,080
Olen valmistautunut tähän koko ikäni.
324
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
Kymmenen sekuntia.
325
00:21:22,760 --> 00:21:26,800
Okei, pojat, ei pelkoa.
Siitä puhuimme tällä viikolla. Ei pelkoa.
326
00:21:30,320 --> 00:21:32,840
Tästä olemme unelmoineet lapsesta asti.
327
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
Tällaisista erityisistä päivistä.
Voitetaan tämä.
328
00:21:43,680 --> 00:21:45,800
Varmistetaan, ettemme tuota pettymystä.
329
00:21:49,000 --> 00:21:50,280
Älkää piileskelkö.
330
00:21:54,320 --> 00:21:58,160
Nyt mennään. On erityinen päivä.
"Puristakaa" kolmosella.
331
00:21:58,240 --> 00:21:59,240
Puristakaa!
332
00:22:00,200 --> 00:22:01,920
Selvä. Pysy takana.
333
00:22:04,240 --> 00:22:10,760
OTTELUKELLO
334
00:22:10,840 --> 00:22:12,520
Englanti vastaan Wales.
335
00:22:15,000 --> 00:22:18,920
Nämä joukkueet
janoavat voittoa epätoivoisesti.
336
00:22:19,880 --> 00:22:21,560
Pallo on vapaa, käytä sitä.
337
00:22:25,240 --> 00:22:26,840
Kun korkea pallo nousee,
338
00:22:27,640 --> 00:22:31,280
yhtäkkiä kaikki ympärillä vaikenee.
339
00:22:33,520 --> 00:22:36,040
Siellä ovat vain minä ja se pallo.
340
00:22:37,040 --> 00:22:40,160
Tuntuu, että koko maailma katsoo.
341
00:22:47,720 --> 00:22:50,200
Se kopin tuoma helpotus on valtava.
342
00:22:50,280 --> 00:22:52,760
Kun kuulee metelin, on taas kentällä.
343
00:22:53,600 --> 00:22:58,640
Freddie Steward, tilaisuus paeta aikaisin.
Hän on saanut kaksi tai kolme taklausta.
344
00:22:58,720 --> 00:22:59,640
Mene, Freddie!
345
00:23:09,320 --> 00:23:11,240
Hän taisi kompastua jalkoihinsa.
346
00:23:11,320 --> 00:23:13,800
Omiin jalkoihinsako?
-Luulen niin.
347
00:23:16,240 --> 00:23:17,960
Hän on vihainen itselleen.
348
00:23:20,960 --> 00:23:23,640
Hän kaatui, vaikka kukaan ei koskenut,
349
00:23:23,720 --> 00:23:26,840
mutta katsokaa,
millaisen tilanteen hän loi Englannille.
350
00:23:27,480 --> 00:23:28,560
Pallo lentää!
351
00:23:31,400 --> 00:23:35,760
Melkoinen alku Englannilta.
Englanti lyö läpi intensiteetillä.
352
00:23:36,440 --> 00:23:41,160
Se aiheuttaa huolta Walesin johdolle.
He toivovat, että tämä on alkujännitystä.
353
00:23:44,920 --> 00:23:46,360
Odota.
-Vielä yksi.
354
00:23:49,960 --> 00:23:53,840
Meidän oli onnistuttava aikaisin.
On vaikea seurata perästä.
355
00:23:54,960 --> 00:23:55,920
Taklaa!
356
00:23:58,040 --> 00:23:59,840
Hyvää puolustusta Walesilta.
357
00:24:02,000 --> 00:24:04,120
Wales saa rangaistuspotkun.
358
00:24:04,200 --> 00:24:07,680
Se on mahdollisuus vetää syvään henkeä.
359
00:24:10,840 --> 00:24:16,040
Kapteeni Jenkins
johtaa Walesin joukkuetta Twickenhamilla.
360
00:24:17,080 --> 00:24:19,720
Hän haluaa inspiroida nuoria.
361
00:24:22,640 --> 00:24:25,600
Tämä peli on kovaa fyysistä taistelua.
362
00:24:28,280 --> 00:24:31,160
Jos joukkue näkee,
että teen vaikeita juttuja,
363
00:24:33,000 --> 00:24:35,160
he kunnioittavat ja seuraavat.
364
00:24:39,600 --> 00:24:43,320
Wainwright koppaa. Sitten eteenpäin.
365
00:24:43,400 --> 00:24:45,960
He suuntaavat kohti Englannin maalilinjaa.
366
00:24:49,400 --> 00:24:51,480
Se on rangaistuspotkumaali.
367
00:24:51,560 --> 00:24:54,280
Wales johtaa seitsemän nolla.
368
00:24:54,360 --> 00:24:56,440
Hyvänen aika.
369
00:25:00,840 --> 00:25:03,920
Alun hankalien 15 minuutin jälkeen -
370
00:25:04,720 --> 00:25:07,080
Wales alkaa löytää rytminsä.
371
00:25:09,800 --> 00:25:13,640
Emme halua olla altavastaajia.
Se on loukkaavaa.
372
00:25:19,840 --> 00:25:22,120
Ioan Lloyd kaadetaan taaksepäin.
373
00:25:24,120 --> 00:25:27,240
Ben Earl nappaa pallon.
Earl yrittää sisäkautta.
374
00:25:27,320 --> 00:25:30,560
Katsokaa tuota voimaa
ja ojennettua käsivartta.
375
00:25:35,400 --> 00:25:41,280
Walesin on pelattava kunnianhimoisesti,
mutta myös ajatuksella.
376
00:25:45,480 --> 00:25:46,840
Kyllä, Fred.
-Hyvä.
377
00:25:46,920 --> 00:25:48,120
Anna mennä, Freddie.
378
00:25:56,720 --> 00:25:58,680
Hieman epäsiistiä Englannilta.
379
00:26:00,200 --> 00:26:03,760
Meidän oli oltava hallitsevia
ja näytettävä kaikille.
380
00:26:04,960 --> 00:26:07,080
Halusimme pilata heidän juhlansa.
381
00:26:12,720 --> 00:26:15,680
Wales vaikeuttaa Englannin elämää.
382
00:26:22,560 --> 00:26:24,200
Reffell askeltaa eteenpäin.
383
00:26:26,800 --> 00:26:30,360
Nämä Walesin nuoret
on heitetty syvään päätyyn.
384
00:26:34,240 --> 00:26:36,560
Mutta he uivat yhä.
385
00:26:39,160 --> 00:26:43,040
Reffell etsii vastaanottajaa.
Kaksi yhtä vastaan.
386
00:26:49,280 --> 00:26:53,480
Alex Mann tekee maalin
kahtena peräkkäisenä viikkona.
387
00:26:57,000 --> 00:26:59,520
Wales johtaa yhdeksällä pisteellä.
388
00:27:01,080 --> 00:27:01,920
Puoliaika.
389
00:27:02,520 --> 00:27:04,840
Hiukan loistoa Walesilta.
390
00:27:05,360 --> 00:27:08,000
Twickenham on hämillään.
391
00:27:08,520 --> 00:27:13,440
PUOLIAIKA
ENGLANTI 5—14 WALES
392
00:27:13,520 --> 00:27:19,880
Kun asiat eivät mene niin hyvin,
kuin ehkä haluan, soimaan itseäni.
393
00:27:22,040 --> 00:27:24,880
Joskus on vaikeaa
päästä ylös siitä kuopasta.
394
00:27:26,320 --> 00:27:29,080
Kamppailen välillä sen asian kanssa.
395
00:27:29,920 --> 00:27:30,760
ENGLANTI
396
00:27:30,840 --> 00:27:32,560
Kaikki on meitä vastaan.
397
00:27:32,640 --> 00:27:35,720
Kuvitelkaa, että näytämme heille.
Pystymme siihen.
398
00:27:35,800 --> 00:27:38,640
Uskomme osaamiseemme.
Pelataan Englannin tyyliin.
399
00:27:38,720 --> 00:27:39,560
Mennään!
400
00:27:40,120 --> 00:27:43,720
Tulkaa, pojat. Mennään. Heti täysillä.
401
00:27:49,840 --> 00:27:51,880
Tehdään päivästä erityinen 40 minuutissa.
402
00:27:51,960 --> 00:27:55,120
Kukaan ei usko meihin.
Mutta me johdamme peliä.
403
00:27:57,080 --> 00:28:01,200
Sanoimme taistelevamme 80 minuuttia.
Taistellaan vikat 40 minuuttia.
404
00:28:01,280 --> 00:28:05,240
Älkää luovuttako kertaakaan.
Taistelkaa ylpeästi loput 40.
405
00:28:05,320 --> 00:28:06,240
Mennään, pojat.
406
00:28:10,440 --> 00:28:13,280
Pitäkää kiinni noista ajatuksista.
407
00:28:13,360 --> 00:28:15,320
Siinä kaikki.
-Tankki tyhjäksi.
408
00:28:15,880 --> 00:28:16,960
Mennään, pojat.
409
00:28:17,040 --> 00:28:20,560
Nelkyt minuuttia, siinä kaikki.
Elämänne paras päivä!
410
00:28:22,680 --> 00:28:25,360
Englanti on yhdeksän pistettä jäljessä.
411
00:28:26,320 --> 00:28:27,560
Mene, Freddie.
-Jatka!
412
00:28:32,800 --> 00:28:34,280
Hän liukastui taas.
413
00:28:34,360 --> 00:28:37,840
Freddie Steward
menettää taas jalansijansa.
414
00:28:37,920 --> 00:28:39,440
Tarvitsee isommat nastat.
415
00:28:40,480 --> 00:28:43,600
En pystynyt siihen.
Pelaan koko ajan. Miksei se sujunut?
416
00:28:46,200 --> 00:28:49,040
Englanti tarvitsee kipeästi uutta nousua.
417
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
Taas mennään.
418
00:28:54,240 --> 00:28:56,560
Wales puolustaa hyvin.
419
00:29:02,280 --> 00:29:04,040
Mitchell menee väliin.
420
00:29:05,120 --> 00:29:07,840
Katsokaa Englannin painostusta.
421
00:29:09,000 --> 00:29:14,680
Englanti neljän metrin päässä.
Walesin hälytyskellot alkavat soida.
422
00:29:14,760 --> 00:29:17,480
Siinä on Ford. Ford Dalylle.
423
00:29:17,560 --> 00:29:19,400
Daly Dingwallille.
424
00:29:19,480 --> 00:29:21,120
Englanti saa maalinsa.
425
00:29:29,360 --> 00:29:33,960
Tämän pelin voiman tasapaino
kallistuu toiseen suuntaan. Se on selvää.
426
00:29:38,680 --> 00:29:43,760
Jenkinsille merkkaisi paljon
johdattaa Wales voittoon Twickenhamilla.
427
00:29:49,920 --> 00:29:51,160
Hieno koppi.
428
00:29:52,120 --> 00:29:54,480
Erinomainen koppi Freddie Stewardilta.
429
00:30:01,800 --> 00:30:06,080
Mason Grady yritti poimia sen,
mutta se on rangaistuspotku Englannille.
430
00:30:07,600 --> 00:30:11,160
George Ford vie Englannin johtoon.
431
00:30:19,920 --> 00:30:24,040
He oppivat paljon. Oli hienoa olla siellä,
mutta se oli se helpoin osa.
432
00:30:24,960 --> 00:30:29,560
Hardy on vauhdissa, taisi nähdä aukon.
Hän pääsee Englannin puolikkaalle.
433
00:30:30,360 --> 00:30:34,160
Oli kaivettava vielä jostain
lisää fyysistä ja henkistä voimaa.
434
00:30:34,240 --> 00:30:37,800
Wales etsii jotain, mitä tahansa.
435
00:30:37,880 --> 00:30:42,080
Englannin puolustus
on tällä hetkellä tukahduttava.
436
00:30:42,160 --> 00:30:45,280
Lähestymme loppua ja 79. minuuttia.
437
00:30:46,000 --> 00:30:48,280
Pieni heitto Lloydilta.
438
00:30:48,360 --> 00:30:51,680
Sen koppaa Steward,
joka potkaisee eteenpäin.
439
00:30:52,280 --> 00:30:53,120
Hyvä, Fred!
440
00:30:53,720 --> 00:30:55,840
Hän yrittää napata oman pallonsa.
441
00:30:56,480 --> 00:30:57,720
Potku on liian pitkä.
442
00:30:58,880 --> 00:31:03,480
Se oli hyvä juoksu. Voi raukkaa.
-Se pirun pallo vaan ei pyöri, eihän?
443
00:31:05,120 --> 00:31:09,040
Tuomari viheltää pelin lopuksi.
444
00:31:11,720 --> 00:31:15,520
TULOS
ENGLANTI 16—14 WALES
445
00:31:21,720 --> 00:31:26,840
Englanti selvisi kiperästä paikasta.
446
00:31:28,200 --> 00:31:30,240
Siinä hän on.
447
00:31:30,320 --> 00:31:31,320
Hei!
448
00:31:31,400 --> 00:31:34,200
Mihin voi koskea tällä viikolla?
Kaikki hyvin?
449
00:31:34,280 --> 00:31:36,680
Oletko kunnossa? Selvä.
-Helvetti.
450
00:31:37,600 --> 00:31:40,200
Emme tehneet siitä helppoa itsellemme.
451
00:31:40,280 --> 00:31:41,800
Hyvin meni.
-Oletko okei?
452
00:31:41,880 --> 00:31:44,000
Olen kunnossa.
-Se oli…
453
00:31:44,080 --> 00:31:45,280
Hyvin pelattu.
454
00:31:45,360 --> 00:31:49,720
Sillä ei ole väliä, kuinka hyvin pelaa.
Minä ainakin kyseenalaistan suoritukseni.
455
00:31:49,800 --> 00:31:51,680
Hei, nuori Fred!
-Hei, isoisä!
456
00:31:52,400 --> 00:31:53,560
Miten menee?
457
00:31:53,640 --> 00:31:55,080
Hyvin tehty.
458
00:31:55,160 --> 00:31:58,120
Tuo meni hiukan liian täpärälle, vai mitä?
459
00:31:58,200 --> 00:31:59,040
Kyllä!
460
00:31:59,120 --> 00:32:01,440
Aiheutit liikaa jännitystä.
-Mikä tulos.
461
00:32:01,520 --> 00:32:03,000
Ihan liikaa.
462
00:32:03,080 --> 00:32:06,520
Tarvitset isommat nastat!
-Liukastelin jatkuvasti.
463
00:32:06,600 --> 00:32:09,600
Taklattiinko sinut vai kaaduitko?
-Kaaduin vain.
464
00:32:10,240 --> 00:32:12,160
En katso ottelua uudestaan.
465
00:32:13,040 --> 00:32:15,280
Toivottavasti en tuottanut pettymystä.
466
00:32:16,560 --> 00:32:18,480
Haluan, että he ovat ylpeitä.
467
00:32:21,600 --> 00:32:24,160
Koskaan ei tiedä,
saako toista tilaisuutta.
468
00:32:35,400 --> 00:32:37,960
Daf teki minuun vaikutuksen.
469
00:32:38,560 --> 00:32:44,360
Meitä johtaa nyt hieno pelaaja ja jätkä.
470
00:32:44,440 --> 00:32:48,040
Hän on näyttänyt,
että he etsivät vielä paikkojaan,
471
00:32:48,120 --> 00:32:49,840
mutta pärjäämme kyllä.
472
00:32:53,120 --> 00:32:56,000
Tappio oli karvas
heti Skotlanti-pelin jälkeen.
473
00:32:57,720 --> 00:33:02,680
ENGLANNIN RUGBYN KOTI
474
00:33:05,000 --> 00:33:07,280
Jälkeenpäin oli paska olo.
475
00:33:15,840 --> 00:33:19,440
Kun on tehnyt kaiken valmistautuakseen -
476
00:33:20,560 --> 00:33:22,040
eikä se riitä.
477
00:33:24,200 --> 00:33:25,880
Se oli iso pettymys.
478
00:33:29,080 --> 00:33:31,240
Mutta keskitytään positiiviseen.
479
00:33:31,320 --> 00:33:35,560
Nuoret pojat saivat
uuden tilaisuuden loistaa.
480
00:33:36,400 --> 00:33:38,640
Olisimme voineet voittaa pelin.
481
00:33:39,280 --> 00:33:44,120
Daf oli yhtä pettynyt kuin muut,
ellei muita enemmän, häviöön,
482
00:33:44,200 --> 00:33:46,320
koska hänestä näkee,
että hän on taistelija.
483
00:33:51,000 --> 00:33:53,560
Urheilu on julmaa.
484
00:33:53,640 --> 00:33:57,760
Pallon pomppu, rangaistuspotku,
ohi mennyt taklaus,
485
00:33:57,840 --> 00:34:03,120
ja olisimme voittaneet. Niin ei käynyt,
ja nyt on taisteltava kahta kovemmin.
486
00:34:04,880 --> 00:34:07,200
On vain palattava hevosen selkään.
487
00:34:07,280 --> 00:34:10,360
On vain jatkettava aherrusta joukkueena.
488
00:34:10,440 --> 00:34:12,840
Uskokaa pois. Tämä on hyvä hetki.
489
00:34:12,920 --> 00:34:15,320
Joukkueessamme on hienoja miehiä.
490
00:34:15,920 --> 00:34:17,600
Pitäkää siis pää pystyssä.
491
00:34:17,680 --> 00:34:21,720
Uskon näiden yksilöiden tekevän
tästä joukkueesta erityisen.
492
00:34:21,800 --> 00:34:24,120
Tästä tulee helvetin hyvä joukkue.
493
00:34:25,040 --> 00:34:26,960
Tämä on vielä loistava joukkue.
494
00:34:27,040 --> 00:34:29,880
Näen valoa tunnelin päässä.
495
00:34:33,920 --> 00:34:36,880
Viikon Englanti-peli
on kauden tärkein pelimme.
496
00:34:36,960 --> 00:34:38,880
En halua tehdä virheitä.
497
00:34:38,960 --> 00:34:42,640
Ärsyttää joskus,
miten painavaa taakkaa kannat.
498
00:34:42,720 --> 00:34:45,000
Voitteko uskoa? Hän on kulmassa!
499
00:34:45,080 --> 00:34:46,600
Missä Freddie on?
-Tuolla.
500
00:34:46,680 --> 00:34:48,760
Oletko kunnossa?
-Huonoja uutisia.
501
00:34:49,480 --> 00:34:52,200
Tämä ryhmä tekee
jotain erityistä. Mennään.
502
00:34:52,280 --> 00:34:55,280
Haluaisin olla kentällä
mahdollisimman kauan.
503
00:34:55,360 --> 00:34:56,920
Olen eri mieltä valinnasta.
504
00:34:57,000 --> 00:34:59,640
Irlannin joukkueessa pelaamisen
pitäisi merkitä jotain.
505
00:35:00,560 --> 00:35:02,840
Se on osa showbisnestä.
-Niin.
506
00:35:54,200 --> 00:35:56,200
Tekstitys: Eveliina Paranko39438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.