All language subtitles for Roma (1).2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,408 --> 00:00:08,900 在羅馬市 2 00:00:08,944 --> 00:00:10,608 仍然相當混亂 3 00:00:10,848 --> 00:00:14,560 平民與貴族的衝突持續不斷 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,160 權力掌握在兩個人手中 5 00:00:17,264 --> 00:00:18,500 朱利葉斯-凱撒 6 00:00:18,608 --> 00:00:22,400 新龐貝馬格努斯的老朋友 7 00:00:22,784 --> 00:00:26,496 龐培曾被稱為最具統治力的人物 8 00:00:26,672 --> 00:00:29,500 但凱撒在八年前就已經離開了 9 00:00:29,500 --> 00:00:31,733 與他的軍團去征服目標了 10 00:00:32,160 --> 00:00:34,900 開始承擔越來越決定性的角色 11 00:00:35,120 --> 00:00:36,900 並受到人民的愛戴 12 00:00:37,408 --> 00:00:39,660 儘管他有高貴的血統 13 00:00:39,856 --> 00:00:43,330 貴族們懼怕凱撒積累的權力 14 00:00:43,766 --> 00:00:47,000 最重要的是,他們擔心他可能想當國王 15 00:00:47,200 --> 00:00:49,860 征服高盧並擊敗國王 16 00:00:50,048 --> 00:00:51,700 高盧部落 17 00:02:36,720 --> 00:02:41,300 我的朋友,現在目標已經被征服了, 我們接下來該怎麼辦? 18 00:02:41,744 --> 00:02:44,100 我和士兵們都覺得有點無聊了 19 00:02:44,144 --> 00:02:47,300 是的,我也是,你是對的。 20 00:02:48,320 --> 00:02:50,500 但我收到來自羅馬的壞消息 21 00:02:50,928 --> 00:02:53,100 我的女兒朱莉婭在分娩時死亡 22 00:02:53,792 --> 00:02:56,130 我很抱歉, 沒關係的 23 00:02:56,480 --> 00:02:59,760 我現在唯一需要的就是分心 24 00:03:01,344 --> 00:03:02,700 是的, 司令官 25 00:06:04,866 --> 00:06:05,666 來吧 26 00:16:56,448 --> 00:16:57,860 你在這裡做什麼? 27 00:16:58,784 --> 00:16:59,584 出來吧 28 00:17:00,768 --> 00:17:01,900 別害羞 29 00:17:08,192 --> 00:17:10,784 你以前沒有見過裸體的女人嗎? 30 00:17:12,992 --> 00:17:14,300 凱撒的消息 31 00:17:14,366 --> 00:17:15,866 他說,現在 32 00:17:15,904 --> 00:17:18,160 龐貝需要一個新的妻子 33 00:17:18,224 --> 00:17:19,360 而你會嫁給他 34 00:17:21,200 --> 00:17:23,460 但是, 媽媽我已經結婚了 35 00:17:24,800 --> 00:17:26,560 這是問題我們可以克服的 36 00:17:30,144 --> 00:17:32,900 好的,媽媽,我會服從的 37 00:17:32,960 --> 00:17:35,930 好孩子,凱撒有個偉大的計劃給我們 38 00:17:36,240 --> 00:17:39,530 馬上去龐貝家,叫他來這裡。 39 00:17:39,632 --> 00:17:42,000 我要和他談談, 是的,女士 40 00:17:44,624 --> 00:17:47,056 他頭上的烏雲正在向海外聚集 41 00:17:47,120 --> 00:17:50,330 他的計劃遇到了無法預料的障礙 42 00:17:50,640 --> 00:17:53,660 龐貝烏斯在去亞細亞的家裡之前 43 00:17:53,744 --> 00:17:55,900 接待了施皮奧的來訪 44 00:17:56,400 --> 00:17:57,900 和他的女兒科妮莉亞 45 00:17:59,344 --> 00:18:01,900 她最近喪偶,有兩個孩子 46 00:18:02,464 --> 00:18:04,300 石比奧提出與她結婚 47 00:18:04,576 --> 00:18:07,760 她回答說要考慮一下 48 00:18:07,808 --> 00:18:08,760 然後走了 49 00:18:09,424 --> 00:18:11,960 我不明白你為什麼叫我來 50 00:18:11,966 --> 00:18:14,600 我對朱利安和她的孩子的死感到非常遺憾 51 00:18:15,392 --> 00:18:17,460 但現在你必須考慮到未來 52 00:18:18,032 --> 00:18:19,600 你不能一直孤獨 53 00:18:19,856 --> 00:18:22,960 男人需要一個女人在身邊 54 00:18:23,632 --> 00:18:26,600 是的,但我感到非常難過 55 00:18:26,752 --> 00:18:27,800 因為這個原因 56 00:18:27,856 --> 00:18:32,360 我認為奧克塔維婭會是你的最佳人選 57 00:18:32,656 --> 00:18:36,896 你也許忘記你的女兒已經結婚了 58 00:18:37,456 --> 00:18:38,860 而且必須等待 59 00:18:39,200 --> 00:18:40,530 凱撒的回歸 60 00:18:40,566 --> 00:18:43,166 如果你喜歡, 這不是問題 61 00:18:43,200 --> 00:18:46,666 你現在就可以品嚐到新婚妻子的味道 62 00:18:48,768 --> 00:18:50,200 我認為這是不對的 63 00:18:50,480 --> 00:18:53,360 別傻了,現在我不打擾你了 64 00:18:53,664 --> 00:18:56,600 你們一定有很多話要和對方說 65 00:19:32,032 --> 00:19:34,700 你知道我一直很欣賞你嗎? 66 00:19:35,888 --> 00:19:37,330 妳讓我很高興 67 00:19:38,144 --> 00:19:39,700 你是個美麗的女人 68 00:29:58,992 --> 00:30:01,900 你的老二很粗壯 69 00:31:30,592 --> 00:31:32,600 我不知道是什麼原因,我錯了 70 00:31:32,600 --> 00:31:34,066 我的凱撒永遠不會發瘋 71 00:31:34,066 --> 00:31:36,800 我的全部信仰 不相信會瘋狂 72 00:31:36,880 --> 00:31:39,860 你那偉大的朋友凱撒怎麼還沒回來呢? 73 00:31:40,760 --> 00:31:44,672 對他來說,用高盧非法戰爭的果實 填滿他的金庫是不夠的。 74 00:31:45,600 --> 00:31:47,500 還要給你們所有的參議員 75 00:31:58,400 --> 00:32:01,260 我聽說參議院給我準備了一個討厭的驚喜 76 00:32:01,360 --> 00:32:04,160 但凱撒,人們愛你 77 00:32:05,000 --> 00:32:09,100 啊,這就是為何元老院裡有那麼多討厭我的人 78 00:32:09,440 --> 00:32:10,860 尤其是克塔 79 00:32:11,824 --> 00:32:13,560 他不是我的朋友 80 00:32:14,016 --> 00:32:15,460 但龐貝是 81 00:32:15,616 --> 00:32:17,500 他決不允許這樣做 82 00:32:18,992 --> 00:32:19,900 也許 83 00:32:20,544 --> 00:32:22,760 不過我已經決定 84 00:32:23,456 --> 00:32:25,824 我將隨著你的軍團返回羅馬 85 00:32:25,888 --> 00:32:28,130 指揮官,我一定會去的 86 00:32:30,544 --> 00:32:34,130 夫人,我有重要的消息, 是什麼? 87 00:32:34,320 --> 00:32:37,600 我從我姐姐那裡得知 龐貝已經決定和科內莉亞結婚 88 00:32:37,648 --> 00:32:38,360 詛咒他 89 00:32:38,400 --> 00:32:40,000 他將為這種侮辱付出代價 90 00:32:40,816 --> 00:32:42,060 你可以走了 91 00:32:44,768 --> 00:32:48,760 龐貝是個傻瓜,他不知道我的能力。 92 00:32:49,136 --> 00:32:50,760 當凱撒回來時 93 00:32:50,848 --> 00:32:52,360 事情會發生變化 94 00:32:55,696 --> 00:32:57,700 這個人不知道他錯過了什麼 95 00:32:58,160 --> 00:33:00,560 你的價值比卡內利亞高得多。 96 00:33:01,200 --> 00:33:02,560 謝謝你,我的兄弟 97 00:33:03,824 --> 00:33:04,760 這 98 00:33:05,872 --> 00:33:08,700 是給你的,以示我的愛意 99 00:33:12,624 --> 00:33:14,530 當龐貝不在時 100 00:33:14,592 --> 00:33:18,360 元老院仍在繼續討論,而且更加熱烈 101 00:33:18,912 --> 00:33:23,260 當天晚上,卡托更加熱衷他的事業 102 00:33:23,312 --> 00:33:25,530 偶遇龐貝 103 00:33:26,000 --> 00:33:28,660 提出他可以放棄好友凱撒 104 00:33:29,536 --> 00:33:33,060 並與帕特裡夏人結盟,但龐貝。 105 00:33:33,264 --> 00:33:37,200 儘管對卡托的關注感到受寵若驚 106 00:33:37,360 --> 00:33:38,500 拒絕 107 00:33:39,376 --> 00:33:40,360 同時 108 00:33:40,416 --> 00:33:43,930 馬克-安東尼帶著他的軍團在羅馬的大門口。 109 00:33:44,000 --> 00:33:45,860 並立即趕往 110 00:33:46,496 --> 00:33:49,800 布魯特斯,凱撒有什麼消息, 我知道他很好 111 00:33:49,840 --> 00:33:51,904 只是有點士氣低落 112 00:33:53,088 --> 00:33:56,130 所以我會提供一種解放 113 00:33:56,624 --> 00:33:58,976 我不知道,我必須離開 114 00:34:05,856 --> 00:34:09,376 龐貝.馬格拉斯, 我知道凱撒想要什麼 115 00:34:09,872 --> 00:34:14,224 他想加冕為皇帝,像個暴君一樣統治羅馬。 116 00:34:14,496 --> 00:34:19,120 因此,我打算讓他回到羅馬,面對指控。 117 00:34:19,184 --> 00:34:21,100 凱撒不是叛徒 118 00:34:23,088 --> 00:34:24,900 你們是人民的敵人 119 00:34:25,728 --> 00:34:28,112 你不知道你在說什麼,馬克-安東尼 120 00:34:28,160 --> 00:34:29,860 但你是在背叛凱撒 121 00:34:30,080 --> 00:34:31,530 你想殺了他 122 00:34:32,400 --> 00:34:34,560 你想殺了凱撒嗎? 不是 123 00:34:36,352 --> 00:34:38,100 他們都在密謀 124 00:34:38,528 --> 00:34:40,360 我們應該警告凱撒 125 00:34:40,928 --> 00:34:43,360 我已經準備好了一個消息 126 00:34:43,744 --> 00:34:46,060 是的,沒有時間可以浪費了 127 00:34:48,240 --> 00:34:49,530 馬上去 128 00:34:51,584 --> 00:34:53,330 你看起來很累,馬克-安東尼 129 00:34:53,488 --> 00:34:56,130 來吧,在我的懷裡休息一下 130 00:38:44,266 --> 00:38:46,800 全部放在裡面 131 00:38:46,800 --> 00:38:48,300 所有都在裡面,來吧 132 00:47:09,120 --> 00:47:11,300 這是馬克-安東尼發來的消息 133 00:47:11,616 --> 00:47:13,712 你必須馬上去羅馬 134 00:47:21,616 --> 00:47:25,760 龐貝現在與其他反叛的元老們結盟了 135 00:47:25,824 --> 00:47:29,860 決定逃走以避免與他的前盟友發生衝突 136 00:47:30,336 --> 00:47:34,400 在這期間,盧修斯-福爾尼斯和蒂托-波洛 137 00:47:34,992 --> 00:47:38,800 快到羅馬城門口時,決定在一家妓院裡停下來 138 00:47:39,008 --> 00:47:41,300 用妓女來取悅自己 139 00:48:41,744 --> 00:48:44,360 妓院是羅馬的心臟 140 00:48:45,133 --> 00:48:48,366 性和政治混合的地方 141 00:48:48,624 --> 00:48:53,000 在這裡,慾望的力量和願望構建了城市的未來 142 00:48:53,504 --> 00:48:56,960 在這裡,任何人都可以迷失在快樂的懷抱中 143 00:48:57,264 --> 00:49:01,330 像蒂托普拉-盧喬-維雷納這樣的男人 144 01:03:13,456 --> 01:03:15,260 你要去哪裡 145 01:03:15,536 --> 01:03:19,260 陪著奧克塔維婭,陪著她,我得走了 146 01:03:27,296 --> 01:03:28,900 你好,我的小兄弟 147 01:03:29,664 --> 01:03:31,530 你也可以按摩一下 148 01:03:31,904 --> 01:03:34,260 這些奴隸都很優秀 149 01:04:01,968 --> 01:04:07,060 我的愛人柯妮麗婭,我們必須抓緊時間, 凱撒隨時都可能來這裡 150 01:04:07,328 --> 01:04:10,660 是的丈夫,我會找人幫我準備的。 151 01:04:33,552 --> 01:04:38,100 你看到了嗎,你沒能讓那頭肥豬娶你 152 01:04:38,192 --> 01:04:40,700 他喜歡有兩個孩子的寡婦 153 01:04:40,960 --> 01:04:42,500 你一無是處 154 01:04:42,560 --> 01:04:45,560 母親,我一定要報仇 155 01:04:45,824 --> 01:04:48,330 那人對我不敬 156 01:04:49,216 --> 01:04:51,960 是的,我的女兒,你會擁有它 157 01:04:54,784 --> 01:04:57,200 我們已經可以走了 158 01:04:57,600 --> 01:05:03,130 我們有一些時間, 誰知道我們什麼時候才能再有這樣的時間呢? 159 01:16:13,600 --> 01:16:18,530 與此同時,凱撒率領他的軍團向羅馬進發 160 01:16:19,024 --> 01:16:23,400 蒂托-普羅和盧西奧-維裡諾 也進入了羅馬 161 01:16:23,552 --> 01:16:25,900 他們各自回到家中 162 01:16:27,040 --> 01:16:30,300 努比亞是盧西婭-布利諾的妻子 163 01:16:30,733 --> 01:16:32,100 這是個驚喜 164 01:16:32,528 --> 01:16:34,400 她認為他已經死了 165 01:16:35,168 --> 01:16:39,160 出於這個原因, 有一段時間一直在談戀愛。 166 01:16:39,408 --> 01:16:44,060 與她姐姐瑪達萊娜的丈夫阿德裡亞諾 167 01:16:54,032 --> 01:16:55,136 你應該... 168 01:16:56,864 --> 01:17:00,460 我還以為你死了呢, 你已經好幾年沒寫東西了。 169 01:17:01,568 --> 01:17:05,500 我的妻子,你說得對, 但我忙於戰鬥 170 01:17:05,552 --> 01:17:07,200 我沒有時間去寫 171 01:17:07,632 --> 01:17:08,700 但現在 172 01:17:09,760 --> 01:17:11,060 我在這裡 173 01:17:24,096 --> 01:17:25,344 你認為你會怎麼做 174 01:17:25,424 --> 01:17:27,660 龐貝的詛咒已經逃離了羅馬 175 01:17:27,936 --> 01:17:31,460 他沒有勇氣面對凱撒 是的 176 01:17:32,016 --> 01:17:33,060 他是個懦夫 177 01:17:34,256 --> 01:17:36,000 我將派遣奴隸 178 01:17:36,304 --> 01:17:39,760 告訴凱撒盡快進入羅馬 179 01:17:42,112 --> 01:17:43,530 你不能留在這裡 180 01:17:43,776 --> 01:17:45,930 盧賽斯隨時都會回來 181 01:17:46,000 --> 01:17:48,500 我不在乎,我愛你 182 01:17:49,340 --> 01:17:52,064 我也愛你,但你必須離開。 183 01:17:52,112 --> 01:17:53,730 我將面對他 184 01:22:11,088 --> 01:22:14,240 你必須親自把這個交給凱撒 185 01:22:14,368 --> 01:22:16,528 你的生活取決於它 186 01:22:16,592 --> 01:22:18,160 是的,女士,我會做的 187 01:22:22,272 --> 01:22:24,860 你還在等什麼? 188 01:22:26,128 --> 01:22:27,900 但我可能會在旅途中死亡 189 01:22:27,936 --> 01:22:30,100 而且我沒有時間和女人在一起 190 01:22:33,168 --> 01:22:36,176 如果你不馬上離開,你會被鞭打的 191 01:22:36,224 --> 01:22:37,500 直到你血流成河 192 01:22:56,768 --> 01:22:58,060 你知道她很好 193 01:22:58,736 --> 01:23:01,660 阿德裡安可能對你的行為不滿意 194 01:23:02,016 --> 01:23:03,300 他在觀察你 195 01:23:04,336 --> 01:23:05,460 那又怎樣 196 01:23:06,160 --> 01:23:07,460 我做我想做的事 197 01:23:09,728 --> 01:23:11,730 夠了,我們要走了 198 01:23:13,040 --> 01:23:16,384 不,我想在這裡多留一會兒 199 01:23:16,496 --> 01:23:19,300 我和我的朋友盧修斯... 我說我們要走了 200 01:23:19,344 --> 01:23:20,330 來吧 201 01:23:22,032 --> 01:23:23,060 去吧 202 01:23:29,664 --> 01:23:31,660 你願意和我在一起嗎? 203 01:23:32,112 --> 01:23:36,160 好的,但不是在這裡,我們到臥室去吧 204 01:23:36,400 --> 01:23:38,200 我非常想念你 205 01:23:38,448 --> 01:23:39,040 我也是 206 01:23:39,088 --> 01:23:40,700 我以為再也見不到你了 207 01:23:47,824 --> 01:23:51,660 奧德薩,你是如此美麗,我愛你 208 01:23:53,160 --> 01:23:55,344 我也是非常愛你 209 01:23:55,392 --> 01:23:56,960 我很想讓你自由 210 01:23:57,088 --> 01:23:58,860 這樣你就可以嫁給我了 211 01:23:59,936 --> 01:24:04,460 但我是屬於盧賽斯-維倫納的, 只有我的主人才能釋放我。 212 01:24:05,200 --> 01:24:08,500 對,我會和盧賽斯談談,他會幫助我的。 213 01:24:25,933 --> 01:24:26,733 嘿 214 01:24:27,456 --> 01:24:28,460 很高興見到你 215 01:24:29,504 --> 01:24:31,860 為了這一刻,我已經等了很久了 216 01:24:33,072 --> 01:24:34,100 我也是 217 01:38:04,256 --> 01:38:05,330 凱撒 218 01:38:05,712 --> 01:38:07,300 這是阿提奧的信息 219 01:38:24,900 --> 01:38:25,700 嗯 220 01:38:29,408 --> 01:38:32,900 是時候回去了,我需要在羅馬出現。 221 01:38:33,696 --> 01:38:35,530 我們在天亮後離開 15687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.