Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,415 --> 00:04:53,667
Machen Sie sich bereit
f�r eine Nachricht von Dianthus,
2
00:04:53,835 --> 00:04:58,922
Pr�sident der Erde und Rotierender
Vorsitzender des Sonnensystems.
3
00:05:10,727 --> 00:05:12,936
-Barbarella?
-Mr. President.
4
00:05:17,275 --> 00:05:19,151
-Liebe.
-Liebe.
5
00:05:20,403 --> 00:05:22,070
Ich ziehe mir etwas an.
6
00:05:22,238 --> 00:05:25,407
Nicht n�tig. Es handelt sich
um eine Staatsangelegenheit.
7
00:05:25,575 --> 00:05:27,951
Was ich Ihnen sagen muss,
ist ernst.
8
00:05:28,870 --> 00:05:30,746
-Und ein Geheimnis.
-Geheimnis?
9
00:05:32,373 --> 00:05:37,085
Haben Sie von einem Wissenschaftler
namens Durand Durand geh�rt?
10
00:05:37,253 --> 00:05:39,379
-Ja.
-K�rzlich auf einer Reise
11
00:05:39,547 --> 00:05:44,092
zum Nordstern verschwand er
im unbekannten Gebiet von Tau Ceti.
12
00:05:44,260 --> 00:05:46,094
Warum ist es ein Geheimnis?
13
00:05:46,262 --> 00:05:50,599
Weil Durand Durand der Erfinder
des positronischen Strahls ist.
14
00:05:50,767 --> 00:05:52,768
Das ist eine Waffe.
15
00:05:54,145 --> 00:05:55,771
Waffe?
16
00:05:55,938 --> 00:05:58,106
Warum erfindet jemand eine Waffe?
17
00:05:58,274 --> 00:06:00,025
Keine Ahnung.
18
00:06:01,778 --> 00:06:04,404
Das Weltall
lebt seit Jahrhunderten in Frieden.
19
00:06:04,572 --> 00:06:06,198
Unseres Wissens nach.
20
00:06:06,366 --> 00:06:10,619
Wir wissen aber nichts �ber Tau Ceti
oder seine Bewohner.
21
00:06:10,787 --> 00:06:12,329
Sie sind noch primitiv?
22
00:06:12,497 --> 00:06:15,040
-Neurotisch verantwortungslos?
-Genau.
23
00:06:15,208 --> 00:06:18,919
Und wenn dem so ist und sie
von diesem jungen Wissenschaftler
24
00:06:19,087 --> 00:06:21,630
das Geheimnis
des positronischen Strahls kennen,
25
00:06:21,798 --> 00:06:24,049
k�nnte es sie bem�chtigen,
26
00:06:24,217 --> 00:06:27,135
die liebevolle Harmonie
des Universums zu zerst�ren.
27
00:06:27,845 --> 00:06:31,556
Das bedeutet
fr�hzeitliche Unsicherheit und...
28
00:06:31,724 --> 00:06:32,974
Krieg.
29
00:06:33,893 --> 00:06:36,395
Sie meinen
selbsts�chtiger Wettstreit und...
30
00:06:36,562 --> 00:06:38,146
Krieg.
31
00:06:38,314 --> 00:06:42,526
-Blutiger Konflikt zwischen St�mmen.
-Das glaube ich nicht.
32
00:06:42,693 --> 00:06:46,154
Ich auch nicht,
aber wir k�nnen kein Risiko eingehen.
33
00:06:47,448 --> 00:06:49,866
-Es muss etwas geschehen.
-Ja.
34
00:06:50,034 --> 00:06:53,703
-Sie m�ssen etwas tun.
-Warum ich?
35
00:06:53,871 --> 00:06:59,793
Ich habe keine Armee, keine Polizei,
die Pr�sidentenkapelle brauche ich.
36
00:06:59,961 --> 00:07:04,214
Au�erdem sind Sie eine Astronavigatorin
mit f�nf Sternen.
37
00:07:04,382 --> 00:07:06,550
Ihre Mission ist also:
38
00:07:08,010 --> 00:07:12,013
Finden Sie Durand Durand und
setzen Sie Ihre einmaligen Talente ein,
39
00:07:12,181 --> 00:07:16,643
um die Sicherheit der Sterne und
unseres eigenen Planeten zu erhalten.
40
00:07:16,811 --> 00:07:18,353
-Verstanden?
-Verstanden.
41
00:07:18,521 --> 00:07:23,650
Hier ist das einzige bekannte Foto
von Durand Durand.
42
00:07:23,818 --> 00:07:28,697
26 Jahre alt, braune Augen,
ein sehr gut aussehender Bursche.
43
00:07:32,452 --> 00:07:34,286
Ich erkenne ihn nicht, Sir.
44
00:07:34,454 --> 00:07:38,874
Das hier ist
ein tragbarer Hirnwellendetektor.
45
00:07:41,752 --> 00:07:47,716
Achtung.
Stellen Sie den Atomsender auf 0-3-5.
46
00:07:48,676 --> 00:07:52,262
-Positiv.
-Objekt unterwegs.
47
00:07:53,514 --> 00:07:55,474
Objekt angekommen.
48
00:07:55,641 --> 00:07:58,810
Wenn Sie �berpr�fen m�chten,
ob Durand Durand anwesend ist,
49
00:07:58,978 --> 00:08:01,354
dr�cken Sie auf diesen Kontaktschalter.
50
00:08:01,522 --> 00:08:04,483
Das Licht wird leuchten,
und der Alarm ert�nt.
51
00:08:04,650 --> 00:08:07,277
Eine Sprachbox ist eingebaut.
52
00:08:09,572 --> 00:08:11,531
Das hier brauchen Sie vielleicht.
53
00:08:15,912 --> 00:08:18,830
-Eine Waffe?
-Zur Selbstverteidigung.
54
00:08:18,998 --> 00:08:21,041
Es ist eine Leihgabe
des Konflikt-Museums.
55
00:08:23,544 --> 00:08:25,253
Braves M�dchen.
56
00:08:25,421 --> 00:08:29,591
Eines Tages, Barbarella,
m�ssen wir uns pers�nlich treffen.
57
00:08:31,844 --> 00:08:36,556
Danke und... Liebe.
58
00:08:37,266 --> 00:08:38,600
Liebe.
59
00:08:42,438 --> 00:08:45,690
Ich bin bewaffnet wie eine nackte Wilde.
60
00:09:07,630 --> 00:09:11,132
Alpha 7 an Basis, Alpha 7 an Basis.
61
00:09:11,300 --> 00:09:15,595
Wir verlassen in sieben Minuten
die Anziehungskraft der Sonne.
62
00:09:15,763 --> 00:09:19,808
-Best�tigen.
-Basis an Alpha 7, best�tigt.
63
00:09:22,186 --> 00:09:25,063
Zur Beschleunigung
in den Erdraum vorbereiten.
64
00:09:25,231 --> 00:09:29,568
Beschleunigung
in das Erdraum-Kontinuum beginnt.
65
00:09:40,329 --> 00:09:43,707
Alphy, wann erreichen wir
das Gravitationsfeld von Tau Ceti?
66
00:09:43,874 --> 00:09:49,129
In 154 Stunden
und sieben Minuten Erdzeit.
67
00:09:49,297 --> 00:09:50,171
Best�tigt.
68
00:09:56,053 --> 00:10:00,682
-Weck mich in 154 Stunden.
-Best�tigt.
69
00:10:02,476 --> 00:10:04,060
Gute Nacht, Alphy.
70
00:10:04,228 --> 00:10:06,605
Best�tigt.
71
00:10:44,852 --> 00:10:48,772
Verlangsamungs-Vorrichtung fertig
72
00:10:48,939 --> 00:10:54,027
Aufwachen, Barbarella
73
00:11:00,660 --> 00:11:03,787
Vorbereiten zur Nahrungsaufnahme
74
00:11:14,924 --> 00:11:20,929
Eintritt in den Erdraum
in sieben Sekunden.
75
00:11:21,263 --> 00:11:24,683
Alphy, Tau Ceti hier.
76
00:11:29,522 --> 00:11:34,234
-Was ist los?
-Magnetische Unruhen.
77
00:11:37,071 --> 00:11:39,197
Magnetische Unruhen?
78
00:11:44,578 --> 00:11:46,621
Notsysteme.
79
00:11:51,460 --> 00:11:55,755
Alle Notsysteme sind jetzt im Einsatz.
80
00:12:00,261 --> 00:12:01,928
Die magnetischen Schirme sind aus.
81
00:12:02,096 --> 00:12:06,891
Magnetische Orkanst�rke ist 11,9.
82
00:12:07,059 --> 00:12:09,728
Gyrokompass funktioniert nicht.
83
00:12:09,895 --> 00:12:13,440
Ich wiederhole, funktioniert nicht.
84
00:12:13,607 --> 00:12:17,193
-Du kannst nicht navigieren?
-Das ist korrekt.
85
00:12:17,361 --> 00:12:19,070
Ich wechsele zu manuell.
86
00:12:19,947 --> 00:12:21,906
Wie stehen unsere Chancen?
87
00:12:22,074 --> 00:12:25,326
Derzeitige Wahrscheinlichkeit
der Nichtzerst�rung
88
00:12:25,494 --> 00:12:31,040
ist 0,00002 zu 10.000.
89
00:12:40,259 --> 00:12:44,637
Mein zweiter Stabilisator
wurde besch�digt.
90
00:13:45,574 --> 00:13:49,702
Wo bin ich?
91
00:13:50,579 --> 00:13:53,373
Das wollte ich dich gerade fragen.
92
00:13:53,541 --> 00:13:56,501
Planet 16 im Tau-Ceti-System.
93
00:13:56,669 --> 00:13:59,879
Luftdichte 0,051.
94
00:14:00,047 --> 00:14:03,758
K�hles Wetter,
atmosph�rische Niederschl�ge m�glich.
95
00:14:03,926 --> 00:14:08,721
Atmosph�renanalyse: irdisch
mit leichtem Sauerstoff�berschuss.
96
00:14:08,889 --> 00:14:14,352
Ich z�hle 600.324 Molek�le
pro Kubikmillimeter.
97
00:14:14,520 --> 00:14:16,479
Wenigstens kann ich atmen.
98
00:15:04,153 --> 00:15:06,988
Was f�r nette kleine M�dchen. Hi!
99
00:15:09,658 --> 00:15:10,658
Sprecht ihr englisch?
100
00:15:17,958 --> 00:15:19,792
Ich stelle meine Sprachbox ein.
101
00:15:19,960 --> 00:15:22,295
Es muss
ein galaktischer F�nf-Dialekt sein.
102
00:16:08,717 --> 00:16:10,760
Ich bin ewig nicht Ski gefahren.
103
00:16:51,051 --> 00:16:54,512
Aber...
Das ist Durand Durands Raumschiff.
104
00:17:07,276 --> 00:17:08,443
Hi.
105
00:17:30,382 --> 00:17:34,969
Das Spiel ist ja sehr am�sant,
aber ihr treibt es zu weit.
106
00:17:35,137 --> 00:17:37,055
Ich will euch nicht wehtun.
107
00:17:37,222 --> 00:17:40,516
Ich will nur etwas
�ber das Raumschiff erfahren.
108
00:17:40,684 --> 00:17:44,479
Bindet mich los,
sonst rede ich mit euren Eltern.
109
00:17:49,651 --> 00:17:52,612
Das ist ja lieb, aber ich...
110
00:18:14,259 --> 00:18:15,676
Nein.
111
00:18:44,039 --> 00:18:47,500
Hilfe!
112
00:18:53,382 --> 00:18:55,049
Aufh�ren.
113
00:20:18,842 --> 00:20:20,551
Hallo.
114
00:20:25,265 --> 00:20:26,974
Danke.
115
00:20:29,478 --> 00:20:30,978
Nein.
116
00:20:36,276 --> 00:20:37,485
Ich verstehe nicht.
117
00:20:43,700 --> 00:20:46,410
Ich sollte meine Sprachbox einstellen.
118
00:20:50,874 --> 00:20:52,583
Sind Sie okay?
119
00:20:54,169 --> 00:20:55,670
Ich glaube schon.
120
00:20:55,837 --> 00:20:57,713
Wer sind Sie?
121
00:20:57,881 --> 00:21:01,467
Ich bin Mark Hand, der F�nger.
Und wer sind Sie?
122
00:21:01,635 --> 00:21:03,970
Ich bin vom Planeten Erde.
123
00:21:04,137 --> 00:21:06,973
Was wissen Sie �ber dieses Raumschiff?
124
00:21:07,140 --> 00:21:08,599
Ich wei� nichts.
125
00:21:08,767 --> 00:21:13,020
Es war hier,
als ich den Job des F�ngers annahm.
126
00:21:13,188 --> 00:21:15,189
-F�nger?
-Ja.
127
00:21:15,357 --> 00:21:18,776
Alle Kinder m�ssen
im Eis und Wald des Weir leben,
128
00:21:18,944 --> 00:21:22,071
bis sie
ein brauchbares Alter erreicht haben.
129
00:21:22,239 --> 00:21:25,074
-Brauchbar?
-Dann fange ich sie mit meinem Netz.
130
00:21:25,242 --> 00:21:29,203
Das haben Sie gesehen.
Dann �bergebe ich sie den Beh�rden.
131
00:21:29,371 --> 00:21:30,955
Verstehe.
132
00:21:34,293 --> 00:21:35,876
Danke.
133
00:21:36,878 --> 00:21:38,671
Sagt Ihnen "Durand Durand" etwas?
134
00:21:38,839 --> 00:21:40,381
Nein.
135
00:21:40,549 --> 00:21:43,050
Ich lebe hier allein
im Eis und Wald des Weir.
136
00:21:43,218 --> 00:21:46,178
Das ist das Leben eines F�ngers.
137
00:21:47,806 --> 00:21:51,309
In Sogo liegt die Antwort auf Ihre Frage.
138
00:21:51,476 --> 00:21:55,271
-Sogo? Ist das in der N�he?
-Es liegt direkt hinter dem Eis.
139
00:22:02,863 --> 00:22:06,532
Ist das Ihr Raumschiff
am Rande des Sees?
140
00:22:07,242 --> 00:22:09,535
Ja, aber ich f�rchte,
es hat einen Schaden.
141
00:22:09,703 --> 00:22:11,746
Es gab einen magnetischen Sturm.
142
00:22:11,913 --> 00:22:16,042
Vielleicht kann ich helfen.
Ich habe Erfahrung in diesem Bereich.
143
00:22:16,209 --> 00:22:21,172
Ich bin schlie�lich derjenige,
der dieses Eisschiff wartet.
144
00:22:22,758 --> 00:22:25,217
Ich bringe Sie gern
zu Ihrem Raumschiff.
145
00:22:25,844 --> 00:22:27,428
Es ist windstill.
146
00:22:28,430 --> 00:22:29,889
Warten Sie ab.
147
00:22:40,067 --> 00:22:41,942
Was f�r eine sch�ne Kabine.
148
00:22:42,277 --> 00:22:43,527
Wind.
149
00:23:01,588 --> 00:23:05,299
Ich bin Ihnen so dankbar.
Ich wei� nicht, wie ich Ihnen danken soll.
150
00:23:05,467 --> 00:23:09,303
Meine Regierung
wird Sie bestimmt entsch�digen.
151
00:23:09,471 --> 00:23:12,848
Wenn ich irgendwas f�r Sie tun kann,
sagen Sie es, bitte.
152
00:23:13,016 --> 00:23:17,645
Nun, Sie k�nnten mir gestatten,
Sie zu lieben.
153
00:23:17,813 --> 00:23:19,730
"Mich zu lieben"?
154
00:23:19,898 --> 00:23:22,525
-Ja.
-Was meinen Sie damit?
155
00:23:22,692 --> 00:23:25,945
Sie kennen
mein Psychokardiogramm nicht.
156
00:23:26,113 --> 00:23:28,072
Auf der Erde
lieben die Menschen sich nur,
157
00:23:28,240 --> 00:23:31,617
wenn ihre Psychokardiogramme
v�llig harmonisch sind.
158
00:23:31,785 --> 00:23:33,327
Davon wei� ich nichts.
159
00:23:33,662 --> 00:23:37,540
Sie fragten,
was Sie f�r mich tun k�nnten.
160
00:23:37,707 --> 00:23:41,043
Na sch�n,
aber ich wei� nicht, was es bringen soll.
161
00:23:41,211 --> 00:23:43,295
-Haben Sie Tabletten?
-Tabletten?
162
00:23:44,172 --> 00:23:46,132
Schon gut, ich habe welche hier.
163
00:23:48,218 --> 00:23:50,010
Was bewirkt die Tablette?
164
00:23:50,846 --> 00:23:53,556
Sie �bertr�gt Hochstimmung,
was sonst?
165
00:23:53,723 --> 00:23:56,684
-Davon wei� ich nichts.
-Verstehe.
166
00:23:56,852 --> 00:23:59,103
Wenn unsere Psychokardiogramme
167
00:23:59,271 --> 00:24:02,022
in Harmonie sind
und wir "Liebe machen" wollen,
168
00:24:02,190 --> 00:24:05,568
nehmen wir eine Tablette
zur �bertragung der Hochstimmung.
169
00:24:05,735 --> 00:24:07,153
Ich zeige es Ihnen.
170
00:24:08,363 --> 00:24:11,490
Eine Minute lang
oder bis zur perfekten Verbindung.
171
00:24:20,625 --> 00:24:24,545
Das gef�llt mir nicht.
Ich meinte das.
172
00:24:24,713 --> 00:24:27,131
Das Bett.
173
00:24:28,425 --> 00:24:29,884
Das?
174
00:24:30,051 --> 00:24:33,971
Das macht seit Jahrhunderten keiner,
nur die Armen,
175
00:24:34,139 --> 00:24:36,432
die sich nicht anderes leisten k�nnen.
176
00:24:36,600 --> 00:24:38,809
-Warum nicht?
-Weil sich herausstellte,
177
00:24:38,977 --> 00:24:42,062
dass es
die maximale Effizienz behindert.
178
00:24:42,230 --> 00:24:45,483
Au�erdem gibt es andere M�glichkeiten,
179
00:24:45,650 --> 00:24:48,068
das Ego
und Selbstwertgef�hl zu steigern.
180
00:24:48,236 --> 00:24:50,321
Sie wollen also nicht?
181
00:24:51,781 --> 00:24:54,408
Wenn Sie darauf bestehen, gut.
182
00:24:54,576 --> 00:24:57,912
Aber es ergibt wirklich keinen Sinn,
es so zu tun.
183
00:25:04,169 --> 00:25:06,921
Ohne Ihre... Kleidung, bitte.
184
00:26:03,520 --> 00:26:06,230
Ich sehe mir jetzt Ihre Stabilisatoren an.
185
00:26:12,445 --> 00:26:17,908
Da Ihre Kleidung zerrissen ist,
nehmen Sie sich meine Pelze, Barbarella.
186
00:27:24,976 --> 00:27:27,061
Ich glaube,
ich habe das Problem gefunden.
187
00:27:28,521 --> 00:27:33,150
Sie k�nnen weiter nach Sogo.
Dort finden Sie Durand Durand junior...
188
00:27:34,402 --> 00:27:36,445
wenn er noch lebt.
189
00:27:36,613 --> 00:27:38,739
Gut.
190
00:27:40,116 --> 00:27:43,243
Stimmen Sie mir nicht zu, Barbarella,
191
00:27:43,411 --> 00:27:47,915
dass die altmodische Art
manchmal besser ist?
192
00:27:48,917 --> 00:27:50,376
Was?
193
00:27:51,419 --> 00:27:52,920
Oh das.
194
00:27:53,088 --> 00:27:57,091
Ja, ich muss zugeben,
es war sehr interessant.
195
00:27:57,258 --> 00:27:59,885
Aber ich verstehe, warum alle sagen,
dass es ablenkt.
196
00:28:00,053 --> 00:28:01,970
Kommen Sie mit nach Sogo?
197
00:28:02,138 --> 00:28:05,224
Nein, ich bevorzuge die Ruhe
des Eises und Waldes von Weir.
198
00:28:05,392 --> 00:28:08,102
Das Leben in Sogo ist zu streng,
die Menschen zu strebsam.
199
00:28:08,269 --> 00:28:13,399
Vielleicht schauen Sie am Ende
Ihrer Mission noch mal vorbei.
200
00:28:14,109 --> 00:28:16,151
Ja, vielleicht mache ich das.
201
00:28:18,279 --> 00:28:20,948
Auf Wiedersehen.
Und nochmals vielen Dank.
202
00:28:23,159 --> 00:28:24,785
F�r alles.
203
00:28:24,953 --> 00:28:27,371
Es war mir ein Vergn�gen.
204
00:28:32,919 --> 00:28:35,838
Bitte derzeitige Situation angeben.
205
00:28:36,005 --> 00:28:38,173
Das w�rdest du nicht verstehen.
206
00:28:55,817 --> 00:29:00,154
-Stabilisatoren versagen.
-Ich wurde r�ckw�rts repariert.
207
00:29:00,989 --> 00:29:03,949
Wir landen.
Ich aktiviere die Terra-Schraube.
208
00:29:26,806 --> 00:29:32,519
Barbarella!
209
00:29:34,230 --> 00:29:37,107
Volle Betriebskraft
f�r alle unterirdischen Systeme.
210
00:29:45,658 --> 00:29:47,534
45 Grad Aufstieg.
211
00:29:49,704 --> 00:29:51,330
Viertel bis halb zum Auftauchen.
212
00:30:23,404 --> 00:30:26,198
Ich muss diesen Schwanz loswerden.
213
00:31:39,981 --> 00:31:42,774
-Ich bin tot.
-Nein.
214
00:31:47,989 --> 00:31:49,531
Wo bin ich?
215
00:31:49,699 --> 00:31:51,992
Im Labyrinth der Stadt der Nacht.
216
00:31:52,160 --> 00:31:53,702
Sind Sie ein Engel?
217
00:31:53,870 --> 00:31:57,664
Ich bin Pygar,
der letzte Ornithanthrop.
218
00:31:59,167 --> 00:32:00,751
Wie geht es Ihnen?
219
00:32:02,295 --> 00:32:05,923
-Und Ihnen?
-Ich bin vom Planeten Erde.
220
00:32:06,090 --> 00:32:08,175
Ich hei�e Barbarella.
221
00:32:09,344 --> 00:32:13,680
Aber Sie sind weich und warm.
Es hei�t, Erdlinge sind kalt.
222
00:32:13,848 --> 00:32:16,183
Nicht alle.
223
00:32:17,352 --> 00:32:20,520
Mein armes Raumschiff.
Sehen Sie nur.
224
00:32:22,941 --> 00:32:24,691
Es tut mir sehr leid.
225
00:32:25,860 --> 00:32:28,028
Pygar, was ist mit Ihren Augen?
226
00:32:28,196 --> 00:32:32,282
Ich wurde w�hrend eines magnetischen
Sturms nach Sogo abgetrieben.
227
00:32:32,450 --> 00:32:33,784
Sogo?
228
00:32:33,952 --> 00:32:36,703
Die Stadt der Nacht,
dort herrscht der Gro�e Tyrann.
229
00:32:36,871 --> 00:32:39,331
Dort verlor ich mein Augenlicht
und blieb hier,
230
00:32:39,499 --> 00:32:42,125
im Labyrinth,
wo Professor Ping mich fand.
231
00:32:42,293 --> 00:32:43,961
Das ist schrecklich.
232
00:32:48,216 --> 00:32:49,883
K�nnen Sie wirklich fliegen?
233
00:32:51,344 --> 00:32:55,097
-Nein, ich verlor den Willen dazu.
-Wie schrecklich.
234
00:32:55,598 --> 00:32:58,183
Das macht nichts.
Es ist vorbei.
235
00:32:58,351 --> 00:33:02,145
Pygar, haben Sie von
einem gewissen Durand Durand geh�rt?
236
00:33:03,231 --> 00:33:04,398
Durand Durand?
237
00:33:04,565 --> 00:33:08,110
Ja, Durand Durand.
Er ist ein Astronaut von der Erde.
238
00:33:08,277 --> 00:33:10,737
Von solchen Dingen wei� ich nichts.
239
00:33:13,491 --> 00:33:17,452
-Vielleicht kann Professor Ping helfen.
-Professor Ping?
240
00:33:17,620 --> 00:33:20,706
Er ist sehr weise
und wei� alles �ber Sogo.
241
00:33:20,873 --> 00:33:24,292
-Wo finde ich ihn?
-Er isst mit den anderen.
242
00:34:34,572 --> 00:34:36,865
Da ist er. Professor Ping.
243
00:34:38,618 --> 00:34:40,243
-Professor Ping?
-Ja?
244
00:34:40,411 --> 00:34:42,245
Ich hei�e Barbarella.
245
00:34:44,165 --> 00:34:48,585
Sagen Sie mir, woher Sie kommen.
246
00:34:49,879 --> 00:34:53,131
Sie sehen aus wie ein Erdling.
247
00:34:54,425 --> 00:34:57,803
Sie sind weiblichen Geschlechts,
nicht wahr?
248
00:34:57,970 --> 00:34:59,346
Das ist korrekt.
249
00:35:02,391 --> 00:35:04,184
-Ist das eine Orchidee?
-Ja.
250
00:35:04,352 --> 00:35:07,354
Wissen Sie,
Orchideen sind nicht nahrhaft,
251
00:35:07,522 --> 00:35:10,357
und sie wachsen hier nicht gut.
252
00:35:10,525 --> 00:35:16,029
Der Gro�e Tyrann findet es am�sant,
dass sie ihm f�r Sklaven zu teuer sind.
253
00:35:17,573 --> 00:35:19,366
Wo sind wir hier?
254
00:35:19,534 --> 00:35:24,412
Das ist Sogo, die Stadt der Nacht,
255
00:35:24,580 --> 00:35:29,126
beherrscht vom Gro�en Tyrannen
und dem B�sen verschrieben.
256
00:35:29,293 --> 00:35:32,337
Und dies ist das Labyrinth.
257
00:35:32,505 --> 00:35:36,883
Alles, was nicht b�se ist,
wird in das Labyrinth verbannt.
258
00:35:37,051 --> 00:35:39,136
Sehen Sie.
259
00:35:49,564 --> 00:35:51,022
Wer ist der Mann?
260
00:35:51,941 --> 00:35:54,192
Das ist einer der Gro�en Grotesken.
261
00:35:54,360 --> 00:35:58,071
Das ist die klassische Art,
das Leben im Labyrinth zu beenden.
262
00:36:02,201 --> 00:36:05,078
Professor Ping, entschuldigen Sie bitte,
263
00:36:05,246 --> 00:36:08,123
haben Sie von einem Mann
namens Durand Durand geh�rt?
264
00:36:08,749 --> 00:36:11,585
Durand Durand vom Planeten Erde?
265
00:36:12,753 --> 00:36:15,672
-Ja, ich kenne ihn.
-Er lebt?
266
00:36:15,840 --> 00:36:18,049
-Wo?
-In Sogo, ganz sicher.
267
00:36:18,217 --> 00:36:20,677
Ich muss sofort dahin.
268
00:36:22,013 --> 00:36:26,266
Aber Sie haben doch gesehen, dass
niemand das Labyrinth verlassen darf.
269
00:36:26,893 --> 00:36:29,311
Ich hab ein Raumschiff,
falls es noch geht.
270
00:36:29,478 --> 00:36:32,439
Mein Kind, vielleicht kann ich helfen.
271
00:36:32,607 --> 00:36:35,233
Das w�re fantastisch.
Ich bringe Sie hin.
272
00:36:35,401 --> 00:36:39,029
-Ja, ja.
-Pygar, f�hren Sie uns hin?
273
00:37:14,148 --> 00:37:15,941
Was ist das Problem?
274
00:37:16,108 --> 00:37:19,986
Ich bin nicht sicher.
Ich glaube, es sind die Stabilisatoren.
275
00:37:20,154 --> 00:37:21,738
Mal sehen.
276
00:37:29,455 --> 00:37:32,332
Pygar, Feder.
277
00:37:35,002 --> 00:37:36,086
Hier.
278
00:37:37,171 --> 00:37:38,505
Danke.
279
00:37:40,007 --> 00:37:43,093
Gott sei Dank sind die
hypodontischen Molek�le unbesch�digt.
280
00:37:43,261 --> 00:37:46,096
-Dauert es lange?
-Stunden?
281
00:37:46,264 --> 00:37:48,515
Tage? Wochen?
282
00:37:48,683 --> 00:37:53,353
Wer wei�?
Genialit�t ist mysteri�s.
283
00:37:53,521 --> 00:37:56,356
Ich kann aber nicht wochenlang warten.
284
00:37:58,442 --> 00:37:59,859
Pygar...
285
00:38:01,904 --> 00:38:03,530
Sie k�nnen mich hinfliegen.
286
00:38:03,698 --> 00:38:05,198
Nein, kann ich nicht.
287
00:38:05,366 --> 00:38:08,201
Der Muskel hier ist geschwunden.
288
00:38:08,369 --> 00:38:12,372
Der Engel ist aerodynamisch intakt.
289
00:38:15,042 --> 00:38:17,711
Es ist eine psychologische Problematik.
290
00:38:21,507 --> 00:38:24,634
Nun, dann kann man nur warten.
291
00:38:26,178 --> 00:38:28,054
Pygar, wo leben Sie?
292
00:38:29,682 --> 00:38:32,350
Kommen Sie.
Ich zeige Ihnen, wie Sie mich f�hren.
293
00:38:39,150 --> 00:38:40,692
Geradeaus.
294
00:38:41,861 --> 00:38:45,864
-Das ist ein Nest!
-Ja, da lebe ich.
295
00:38:46,407 --> 00:38:48,074
Es ist fantastisch.
296
00:38:49,660 --> 00:38:52,078
Sch�n, dass es Ihnen gef�llt.
297
00:38:55,082 --> 00:38:57,667
Moment, sie kommen.
298
00:39:07,094 --> 00:39:08,553
Hilfe!
299
00:39:11,223 --> 00:39:12,599
Pygar, vor Ihnen.
300
00:39:14,894 --> 00:39:17,437
Nein, Pygar, nein, nach rechts.
301
00:39:17,938 --> 00:39:19,105
Jetzt!
302
00:39:30,368 --> 00:39:31,951
Was ist das?
303
00:39:32,119 --> 00:39:35,789
Eine der Schwarzen Wachen.
Er dient dem Gro�en Tyrannen.
304
00:39:35,956 --> 00:39:38,792
Aber da steckt niemand drin.
305
00:39:38,959 --> 00:39:41,795
Nein, die Schwarzen Wachen
sind Lederm�nner.
306
00:39:41,962 --> 00:39:44,839
Sie haben kein Fleisch.
307
00:39:47,676 --> 00:39:49,803
Pygar, Sie haben mein Leben gerettet.
308
00:40:12,451 --> 00:40:13,952
Pygar?
309
00:40:15,663 --> 00:40:18,498
Py... Oh Pygar!
310
00:40:18,666 --> 00:40:20,875
Vorsichtig.
311
00:40:22,545 --> 00:40:24,212
Oh Pygar.
312
00:40:27,716 --> 00:40:29,926
Interessante Therapie.
313
00:40:42,356 --> 00:40:46,443
-Ich fand den Willen zu fliegen wieder.
-Ich wei�.
314
00:40:47,486 --> 00:40:49,529
Oh, es war...
315
00:40:49,697 --> 00:40:51,156
Es war himmlisch.
316
00:40:52,366 --> 00:40:54,033
Bringst du mich nach Sogo?
317
00:40:54,201 --> 00:40:58,079
-Aber ich bin blind.
-Ich sehe f�r dich, Pygar.
318
00:40:58,539 --> 00:40:59,956
Das geht nicht.
319
00:41:00,124 --> 00:41:03,209
Die Schwarzen Wachen
werden uns abschie�en.
320
00:41:03,377 --> 00:41:06,045
Nicht mit
meinem Mini-Raketengeschoss.
321
00:41:53,052 --> 00:41:55,678
Alles in Ordnung, Pygar?
322
00:41:55,846 --> 00:41:57,347
Ja, danke.
323
00:42:18,911 --> 00:42:20,411
Das gef�llt mir nicht.
324
00:42:41,600 --> 00:42:43,393
Etwas nach rechts.
325
00:42:55,155 --> 00:42:56,322
Pygar, Vorsicht!
326
00:43:04,331 --> 00:43:05,540
Treffer.
327
00:43:08,961 --> 00:43:10,044
Nach rechts.
328
00:43:40,909 --> 00:43:43,745
Hoch, Pygar, hoch!
329
00:43:57,468 --> 00:43:59,886
Wir k�nnen uns
hinter dem Berg verstecken.
330
00:44:04,391 --> 00:44:13,066
Pygar!
331
00:44:44,473 --> 00:44:46,974
-Alles in Ordnung?
-Ja.
332
00:45:15,504 --> 00:45:18,715
Gerade rechtzeitig.
Meine Energiebox ist leer.
333
00:45:18,882 --> 00:45:20,758
Ist jetzt alles in Ordnung?
334
00:45:22,136 --> 00:45:25,346
Ich glaube schon. Entschuldige.
335
00:45:37,317 --> 00:45:39,819
Wir sind da.
Es ist genau unter uns.
336
00:45:39,987 --> 00:45:43,656
Wir sollten in einer Seitenstra�e landen.
337
00:45:43,824 --> 00:45:47,618
In Sogo mit einem Engel
gesehen zu werden, ist ein Fluch.
338
00:45:47,786 --> 00:45:49,203
Oh, verstehe.
339
00:45:52,541 --> 00:45:55,001
Pygar, b�ck dich.
340
00:46:26,366 --> 00:46:27,533
Oje.
341
00:46:29,369 --> 00:46:31,579
Wir m�ssen deine Fl�gel verstecken.
342
00:46:52,434 --> 00:46:53,851
Warte, Barbarella.
343
00:47:01,318 --> 00:47:03,110
Hab keine Angst, Pygar.
344
00:47:03,278 --> 00:47:05,446
Ich sp�re Gefahr, pass auf.
345
00:47:08,033 --> 00:47:11,744
Da ist nichts, versprochen. Komm.
346
00:47:36,854 --> 00:47:37,854
Barbarella?
347
00:47:39,314 --> 00:47:41,065
Pygar, warte auf mich!
348
00:47:43,485 --> 00:47:45,152
Was wollt ihr von mir?
349
00:47:58,709 --> 00:48:01,335
Hallo, Pretty-pretty.
350
00:48:04,006 --> 00:48:05,172
Hallo.
351
00:48:10,137 --> 00:48:11,429
Vielen Dank.
352
00:48:11,597 --> 00:48:13,890
Willst du mit mir spielen?
353
00:48:15,475 --> 00:48:18,102
F�r dich mache ich es umsonst.
354
00:48:23,150 --> 00:48:25,943
Du bist sehr h�bsch, Pretty-pretty.
355
00:48:26,111 --> 00:48:29,196
Ich hei�e nicht Pretty-pretty,
ich hei�e Barbarella.
356
00:48:45,255 --> 00:48:47,715
Haben Sie einen Engel gesehen?
357
00:48:47,883 --> 00:48:51,510
-Den komischen Vogel?
-Ja.
358
00:49:01,438 --> 00:49:03,356
Was ist das f�r ein Geschrei?
359
00:49:04,232 --> 00:49:08,027
Viele dramatische Situationen
beginnen mit einen Schrei.
360
00:49:32,094 --> 00:49:33,511
Pygar?
361
00:49:58,203 --> 00:50:00,579
Pygar, r�ckw�rts.
Hinter dir ist ein Zimmer.
362
00:50:18,432 --> 00:50:20,349
Sie folgen uns nicht.
363
00:50:22,978 --> 00:50:25,813
Pygar, komm.
364
00:50:27,774 --> 00:50:29,859
Sag mir, was das bedeutet.
365
00:50:30,777 --> 00:50:31,944
Kammer...
366
00:50:33,947 --> 00:50:35,448
der endg�ltigen...
367
00:50:38,160 --> 00:50:39,952
L�sung.
368
00:50:40,662 --> 00:50:42,455
Das gef�llt mir nicht.
369
00:50:48,336 --> 00:50:50,296
Wir m�ssen hier raus.
370
00:50:53,800 --> 00:50:56,635
Willkommen,
die ihr den Tod gew�hlt habt.
371
00:50:56,803 --> 00:51:00,389
Sie k�nnen das bittere Leben beenden,
indem Sie
372
00:51:00,557 --> 00:51:05,352
zwischen drei aufregenden
und �berraschenden Todesarten w�hlen.
373
00:51:05,520 --> 00:51:10,608
Hinter jeder der T�ren vor Ihnen
steckt eine.
374
00:51:10,776 --> 00:51:15,154
Wer nicht w�hlt,
wird dem Mathmos gegeben.
375
00:51:15,322 --> 00:51:19,825
Es gibt keine Berufung.
N�chste L�sung.
376
00:51:47,270 --> 00:51:51,690
-N�chste L�sung.
-Wir sollten es riskieren.
377
00:52:06,915 --> 00:52:07,915
Moment!
378
00:52:19,010 --> 00:52:21,137
Oh, vielen Dank.
379
00:52:23,014 --> 00:52:24,640
Sie m�ssen mitkommen.
380
00:52:28,061 --> 00:52:31,313
Wie hei�en Sie?
Was machen Sie?
381
00:52:31,481 --> 00:52:34,024
Ich bin
der Concierge des Gro�en Tyrannen.
382
00:52:34,192 --> 00:52:36,735
Ich gratuliere,
Ihr Timing ist perfekt.
383
00:52:36,903 --> 00:52:38,404
Es ist nicht mein Timing.
384
00:52:38,572 --> 00:52:41,031
Das war der Gro�e Tyrann.
385
00:52:41,199 --> 00:52:45,911
Ich verstehe.
Was ist das schreckliche Ding da unten?
386
00:52:48,790 --> 00:52:51,125
Das ist der Mathmos, mein Kind.
387
00:52:51,293 --> 00:52:52,793
Der Mathmos?
388
00:52:52,961 --> 00:52:56,630
Sie sind wirklich von der Erde.
Sie verstehen nicht?
389
00:52:56,798 --> 00:52:58,090
Nein.
390
00:52:58,258 --> 00:53:01,218
Der Mathmos... Ja.
391
00:53:01,386 --> 00:53:03,929
Die ganze Stadt
wurde �ber einem See gebaut.
392
00:53:04,097 --> 00:53:09,101
Ein interessanter See,
der wie Sie und ich aus Energie besteht,
393
00:53:09,269 --> 00:53:11,770
aber aus fl�ssiger Energie.
394
00:53:11,938 --> 00:53:14,315
Und er beobachtet uns.
395
00:53:16,151 --> 00:53:19,445
Er ist magnetisch, positiv geladen.
396
00:53:19,613 --> 00:53:23,282
Er saugt negative Vibrationen auf.
397
00:53:23,450 --> 00:53:25,826
Sie nennen es das "B�se".
398
00:53:26,369 --> 00:53:32,374
Ja, er lebt von b�sen Gedanken,
Taten und Menschen.
399
00:53:32,542 --> 00:53:35,878
Daf�r gibt er uns
W�rme, Licht und Leben.
400
00:53:36,046 --> 00:53:39,798
Aber... er ist uners�ttlich.
401
00:53:41,343 --> 00:53:43,719
Vielleicht sehen Sie das ein anderes Mal.
402
00:53:44,804 --> 00:53:46,597
Pygar, Pygar!
403
00:53:46,765 --> 00:53:50,267
Machen Sie sich keine Sorgen,
Sie sehen ihn bald wieder.
404
00:53:50,435 --> 00:53:53,145
Und nun kommen Sie bitte mit.
405
00:53:54,481 --> 00:53:55,940
Setzen Sie sich.
406
00:53:56,983 --> 00:53:59,693
Sie m�ssen bitte tun, was ich sage.
407
00:54:03,198 --> 00:54:04,907
Setzen Sie sich.
408
00:54:05,075 --> 00:54:08,827
Rutschen Sie nach vorn, bitte.
409
00:54:17,337 --> 00:54:19,004
-Oh Moxys!
-Was?
410
00:54:19,172 --> 00:54:22,424
Sieh nur, Moxys, der Erdling.
411
00:54:22,592 --> 00:54:24,677
Hol sie. Hol sie sofort.
412
00:54:25,470 --> 00:54:28,597
Der Concierge
verdirbt es uns bestimmt wieder.
413
00:54:28,765 --> 00:54:30,557
Wir versuchen es trotzdem.
414
00:54:50,370 --> 00:54:52,663
-Spiel mit uns, Erdling.
-Du musst mit uns spielen.
415
00:54:52,831 --> 00:54:54,206
Wir haben Puppen.
416
00:54:54,374 --> 00:54:55,874
Was machen die hier?
417
00:54:56,042 --> 00:54:58,836
Nun, das sind Stomoxys und Glossina.
418
00:54:59,004 --> 00:55:02,881
Sie sind Nichten des Gro�en Tyrannen.
Sie werden bei Hof sehr geachtet.
419
00:55:03,049 --> 00:55:05,426
-Warum nicht bei uns?
-Das ist nicht fair.
420
00:55:05,593 --> 00:55:08,304
Seid brav,
der Gro�e Tyrann geht vor, Kinder.
421
00:55:08,471 --> 00:55:09,888
-Wir sahen sie zuerst.
-Brav.
422
00:55:10,056 --> 00:55:13,100
Komm, Glossina.
Komm, bleib bei mir.
423
00:55:32,537 --> 00:55:35,372
Pretty-pretty, so sieht man sich wieder.
424
00:55:57,187 --> 00:56:00,522
Sie! Das ein�ugige Flittchen.
425
00:56:00,690 --> 00:56:03,734
Du hast ein gutes Ged�chtnis,
Pretty-pretty.
426
00:56:03,902 --> 00:56:07,112
Ja, manchmal mische ich mich
unter mein Volk.
427
00:56:07,280 --> 00:56:09,990
Ich m�chte wie einer von ihnen sein,
gew�hnlich.
428
00:56:10,158 --> 00:56:12,910
B�se, wie du sagst.
429
00:56:15,372 --> 00:56:19,291
Ich bin also das ein�ugige Flittchen.
430
00:56:19,459 --> 00:56:22,169
Ich bin auch der Gro�e Tyrann.
431
00:56:23,129 --> 00:56:27,633
-Das ist ja nett.
-Es macht mir ma�los Spa�.
432
00:56:27,801 --> 00:56:30,636
Du willst also den Aufenthaltsort
und den Zustand
433
00:56:30,804 --> 00:56:33,972
-eines bestimmten Mannes erfahren?
-Ja.
434
00:56:35,308 --> 00:56:38,435
Ich bin im Auftrag
des Pr�sidenten der Republik Erde hier.
435
00:56:38,603 --> 00:56:40,646
Ich soll Durand Durand finden.
436
00:56:40,814 --> 00:56:43,982
Ich meine nicht ihn,
sondern den Engel.
437
00:56:44,150 --> 00:56:47,861
-Pygar?
-Ja, Pygar.
438
00:56:48,029 --> 00:56:52,032
Er ist aus dem Labyrinth geflohen.
Eine Straftat.
439
00:56:53,201 --> 00:56:58,539
Er hat zw�lf Schwarze Wachen zerst�rt.
Eine Straftat.
440
00:56:58,706 --> 00:57:02,084
Und er wagt es,
mir vorzuenthalten,
441
00:57:02,252 --> 00:57:07,381
mich an etwas Einzigartigem in Sogo zu
erfreuen: einem Erdling. Eine Straftat.
442
00:57:07,549 --> 00:57:09,842
-Straftat.
-Wo ist Pygar?
443
00:57:10,009 --> 00:57:12,511
Willst du deinen gefiederten Freund?
444
00:57:14,597 --> 00:57:16,390
Da ist er?
445
00:57:26,943 --> 00:57:28,277
Pygar.
446
00:57:37,203 --> 00:57:40,747
Ist das nicht am�sant, Pretty-pretty?
447
00:57:40,915 --> 00:57:45,377
M�chtest du nicht spielen, Pretty-pretty?
448
00:57:45,545 --> 00:57:49,715
-Du kannst mit uns spielen.
-Ja, warum nicht?
449
00:57:50,967 --> 00:57:53,051
Gut, Pretty-pretty.
450
00:57:53,219 --> 00:57:57,222
Der Mathmos zeigt bereits
seine Wirkung auf dich.
451
00:57:59,976 --> 00:58:04,271
Es sind die D�mpfe.
Man m�chte spielen.
452
00:58:10,111 --> 00:58:11,904
-Holen Sie ihn runter.
-Was?
453
00:58:12,071 --> 00:58:14,072
Sonst schmelze ich Ihr Gesicht.
454
00:58:25,335 --> 00:58:28,378
Mein Gesicht, mein sch�nes Gesicht.
455
00:58:29,297 --> 00:58:33,842
-Halt, oder ich schie�e.
-Halt, mein Gesicht.
456
00:58:34,010 --> 00:58:35,761
Ich warne Sie.
457
00:58:35,929 --> 00:58:39,640
Was f�llt dir ein,
mein Gesicht zu gef�hrden?
458
00:58:41,226 --> 00:58:44,269
Sehen Sie sich ihre Energieschnalle an,
Majest�t.
459
00:58:45,813 --> 00:58:49,983
Leer. Diese Waffe
ist so harmlos wie ein Spielzeug.
460
00:58:53,071 --> 00:58:54,947
Es war also nur ein Trick?
461
00:58:55,114 --> 00:58:58,575
Du h�ttest dir
deine Tricks aufheben sollen f�r...
462
00:58:58,743 --> 00:59:00,619
F�r die V�gel, Majest�t?
463
00:59:00,787 --> 00:59:03,247
Ja! Ja, die V�gel.
464
00:59:03,414 --> 00:59:05,582
Die V�gel. Gebt sie den V�geln.
465
00:59:07,627 --> 00:59:09,211
Du musst...
466
00:59:28,064 --> 00:59:31,358
Sag mir, du struppiges Monster,
467
00:59:31,526 --> 00:59:35,153
woran denkst du,
wenn du Barbarella liebst?
468
00:59:35,321 --> 00:59:38,031
Lieben? Ich verstehe nicht.
469
00:59:38,908 --> 00:59:42,536
Sei nicht scheu.
Das kannst du dir nicht erlauben.
470
00:59:43,413 --> 00:59:47,040
Wenn du nur sehen k�nntest,
wie sch�n ich bin.
471
00:59:47,208 --> 00:59:52,838
Mein Gesicht, mein K�rper.
Alles an mir ist sch�n.
472
00:59:54,048 --> 00:59:56,800
So wundersch�n.
473
00:59:58,094 --> 01:00:01,722
-Was wollen Sie?
-Ich werde dir meine Sch�nheit zeigen.
474
01:00:01,889 --> 01:00:04,308
Du wirst mich lieben.
475
01:00:06,769 --> 01:00:10,314
Ein Engel liebt nicht.
Ein Engel ist Liebe.
476
01:00:10,481 --> 01:00:14,026
Dann bist du verloren. Wachen!
477
01:00:16,654 --> 01:00:19,448
Zum Mathmos
mit diesem gefl�gelten Trottel.
478
01:00:32,462 --> 01:00:33,795
Kommen Sie schon.
479
01:00:35,506 --> 01:00:36,923
Rein mit Ihnen.
480
01:00:54,400 --> 01:00:56,360
Oh, wie niedlich.
481
01:00:57,904 --> 01:00:59,071
Oh...
482
01:01:20,510 --> 01:01:27,432
Hilfe!
483
01:01:32,021 --> 01:01:34,398
Das ist viel zu poetisch zum Sterben.
484
01:02:00,258 --> 01:02:02,008
Passwort, schnell.
485
01:02:03,010 --> 01:02:05,011
Ich verstehe nicht.
486
01:02:07,098 --> 01:02:08,432
Eine politische Gefangene?
487
01:02:09,809 --> 01:02:13,145
-Ich glaube nicht.
-Sie sind also keine von uns?
488
01:02:14,063 --> 01:02:16,815
-Ich bin von der Erde.
-Erde?
489
01:02:17,316 --> 01:02:21,069
Planet der Revolutionen.
Wollen Sie uns beitreten?
490
01:02:21,237 --> 01:02:23,947
Wem beitreten? Wer sind Sie?
491
01:02:25,283 --> 01:02:29,995
Ich bin Dildano, Revolutionsf�hrer.
Das ist unser Hauptquartier.
492
01:02:34,834 --> 01:02:36,543
-Lang lebe die Revolution.
-Die Revolution.
493
01:02:36,711 --> 01:02:38,295
Patrouillenbericht.
494
01:02:43,342 --> 01:02:47,763
Sofort zur zweiten Ebene.
Nein, durch den Geheimweg.
495
01:03:01,819 --> 01:03:04,571
Die T�r, die T�r.
496
01:03:05,364 --> 01:03:07,073
Die T�r!
497
01:03:15,666 --> 01:03:18,043
Sind Sie eine typische Erdfrau?
498
01:03:20,338 --> 01:03:21,880
Ich bin durchschnittlich.
499
01:03:23,508 --> 01:03:25,133
Wie kam ich aus dem Vogelk�fig?
500
01:03:25,301 --> 01:03:28,261
Durch einen
unserer geheimen Fluchtwege.
501
01:03:28,429 --> 01:03:31,807
Wir haben in der ganzen Stadt
geheime Fluchtwege,
502
01:03:31,974 --> 01:03:34,518
wie die Lichter
auf dieser Karte hier zeigen.
503
01:03:41,067 --> 01:03:42,901
So sch�tzen wir unsere Gruppe.
504
01:03:47,740 --> 01:03:49,658
Sie haben wohl mein Leben gerettet.
505
01:03:49,826 --> 01:03:52,828
Ein zielloses Leben
ist ein wertloses Leben.
506
01:03:53,746 --> 01:03:56,998
Ich bin sicher,
dass meine Regierung Sie belohnt.
507
01:03:58,501 --> 01:04:01,753
Erdfrau, soll ich Ihnen sagen,
was ich will?
508
01:04:04,173 --> 01:04:05,924
Ich glaube, das wei� ich.
509
01:04:13,516 --> 01:04:15,559
Nein. Nein, nicht so.
510
01:04:16,561 --> 01:04:19,354
Wie auf der Erde.
Die Tablette.
511
01:04:19,522 --> 01:04:21,481
Ich habe die Tablette.
512
01:04:21,983 --> 01:04:23,149
Aber...
513
01:04:28,155 --> 01:04:29,739
Machen wir es wie Sie.
514
01:04:30,992 --> 01:04:32,951
Ich m�chte Ihrer Tradition folgen.
515
01:04:33,119 --> 01:04:34,578
Ich bin kein Barbar.
516
01:04:42,253 --> 01:04:43,795
Die Tablette.
517
01:04:44,505 --> 01:04:45,797
Gut.
518
01:04:47,133 --> 01:04:49,718
Seit f�nf Jahren
warte ich auf diese Erfahrung.
519
01:04:50,553 --> 01:04:51,845
Moment!
520
01:04:58,144 --> 01:04:59,144
Nein.
521
01:05:52,490 --> 01:05:54,199
Lang lebe die Revolution.
522
01:06:00,039 --> 01:06:01,706
Meine Gruppe muss...
523
01:06:20,059 --> 01:06:21,059
Hallo.
524
01:06:24,397 --> 01:06:26,231
Tut mir leid.
525
01:06:33,030 --> 01:06:35,407
Meine Gruppe braucht...
526
01:07:13,487 --> 01:07:14,779
Woher haben Sie die Tabletten?
527
01:07:16,115 --> 01:07:18,450
Nur Erdlinge wissen von den Tabletten.
528
01:07:25,249 --> 01:07:27,167
John Paul, was gibt es?
529
01:07:27,334 --> 01:07:31,796
Meine Gruppe
braucht f�r den Angriff mehr Waffen.
530
01:07:31,964 --> 01:07:34,841
Zur�ck zum Posten
und Befehl abwarten.
531
01:07:35,009 --> 01:07:36,551
Jawohl.
532
01:07:38,471 --> 01:07:40,722
Befehl abwarten.
533
01:07:40,890 --> 01:07:43,141
-Lang lebe die Revolution.
-Revolution.
534
01:07:44,060 --> 01:07:46,144
Die T�r, die T�r. Die T�r!
535
01:07:53,069 --> 01:07:55,779
Sagen Sie mir,
woher Sie die Tabletten haben.
536
01:07:55,946 --> 01:07:59,949
Gab Ihnen ein Erdling die Tabletten?
Ein Mann namens Durand Durand?
537
01:08:00,117 --> 01:08:02,994
-Das ist richtig.
-Wo ist er?
538
01:08:03,162 --> 01:08:06,498
Er gab sie mir, als er in Sogo ankam.
Ich sah ihn seitdem nicht.
539
01:08:06,665 --> 01:08:09,125
Angeblich lebt er noch,
wahrscheinlich im Schloss.
540
01:08:09,293 --> 01:08:11,002
K�nnten Sie mir vielleicht...
541
01:08:11,170 --> 01:08:13,296
Nat�rlich, eine geheime Uniform.
542
01:08:13,464 --> 01:08:15,006
Danke.
543
01:08:17,676 --> 01:08:20,553
Ich suche Durand Durand
f�r meine Regierung.
544
01:08:20,721 --> 01:08:24,641
Ihre Regierung...
Das hei�t...
545
01:08:24,809 --> 01:08:28,770
Dann haben Sie
ein Raumschiff und Waffen?
546
01:08:28,938 --> 01:08:31,272
Ja, nat�rlich.
547
01:08:31,440 --> 01:08:33,316
Das Rot gef�llt mir nicht.
548
01:08:33,484 --> 01:08:35,819
W�rden Sie uns Ihre Ausr�stung leihen?
549
01:08:35,986 --> 01:08:40,281
Nein, das geht nicht, solange
meine Mission noch nicht beendet ist.
550
01:08:48,791 --> 01:08:51,376
Vielleicht kommen wir ins Gesch�ft.
551
01:08:53,003 --> 01:08:54,546
Was meinen Sie?
552
01:08:54,713 --> 01:08:58,049
Nur die Schwarze K�nigin wei�,
wo Durand Durand ist.
553
01:08:58,217 --> 01:09:00,552
Sie ist in nur einem Moment verletzlich.
554
01:09:00,719 --> 01:09:02,887
Wenn sie
in ihrer geheimen Traumkammer ist.
555
01:09:04,265 --> 01:09:05,890
Geheimen Traumkammer?
556
01:09:06,058 --> 01:09:10,395
Ja. Sie schl�ft allein
in einem Zimmer �ber dem Mathmos,
557
01:09:10,563 --> 01:09:12,438
umgeben von einer Energiewand,
558
01:09:12,606 --> 01:09:14,065
zu der nur sie den Schl�ssel hat.
559
01:09:14,233 --> 01:09:18,486
Es gibt jedoch einen zweiten Schl�ssel,
den meine Agenten entdeckt haben,
560
01:09:18,654 --> 01:09:20,238
und den habe ich.
561
01:09:20,406 --> 01:09:23,741
Sie wollen wissen,
wo Durand Durand sich aufh�lt?
562
01:09:23,909 --> 01:09:27,787
Ich will die Schwarze K�nigin fangen.
Verstehen Sie?
563
01:09:28,664 --> 01:09:33,209
Wenn Sie den zweiten Schl�ssel haben,
warum haben Sie ihn nicht benutzt?
564
01:09:38,424 --> 01:09:40,425
Weil unsere Kr�fte
nicht stark genug waren.
565
01:09:40,593 --> 01:09:45,680
Um die Schwarze K�nigin zu fangen,
brauchen wir einen Milit�rputsch.
566
01:09:47,057 --> 01:09:49,309
Mit Ihren Waffen und Ihrem Raumschiff
geht das.
567
01:09:49,476 --> 01:09:50,935
Durch die Schwarze K�nigin
568
01:09:51,103 --> 01:09:53,730
finden Sie heraus,
wo Durand Durand sich aufh�lt.
569
01:09:53,898 --> 01:09:56,608
-Ich verstehe.
-Gut.
570
01:09:56,942 --> 01:09:59,194
Ich brauche sechs Stunden
zur Vorbereitung.
571
01:10:01,488 --> 01:10:04,324
Wir m�ssen zuerst
Professor Ping kontaktieren,
572
01:10:04,491 --> 01:10:06,284
um zu sehen,
ob Alpha 7 repariert ist.
573
01:10:06,452 --> 01:10:09,245
Kein Problem.
Ich habe einen geheimen Funksender.
574
01:10:13,626 --> 01:10:15,293
Geheimen Funksender...
575
01:10:25,387 --> 01:10:28,306
Professor Ping ans Hauptquartier.
Professor Ping ans Hauptquartier.
576
01:10:28,474 --> 01:10:30,475
-Professor Ping ans Hauptquartier.
-Nein.
577
01:10:31,477 --> 01:10:34,145
Hauptquartier an Professor Ping.
Hauptquartier an Professor Ping.
578
01:10:34,313 --> 01:10:35,855
-Bitte melden, Ping.
-Ping hier.
579
01:10:36,023 --> 01:10:38,942
-Ich empfange laut und deutlich.
-Der Erdling...
580
01:10:39,109 --> 01:10:41,986
-Barbarella.
-Barbarella ist hier.
581
01:10:42,154 --> 01:10:44,739
Sie stellt uns
Raumschiff und Waffen zur Verf�gung.
582
01:10:44,907 --> 01:10:48,785
-Ist ihr Raumschiff funktionst�chtig?
-Ja, die Stabilisatoren sind repariert.
583
01:10:48,953 --> 01:10:51,162
Es ist nun flugt�chtig.
584
01:10:53,582 --> 01:10:54,958
-Ausgezeichnet.
-Danke.
585
01:10:55,125 --> 01:10:56,626
Es gibt ein Problem.
586
01:10:56,794 --> 01:11:01,089
Eine der Wachen sah das Raumschiff
und k�nnte es jederzeit zerst�ren.
587
01:11:01,257 --> 01:11:02,840
Guter Gott.
588
01:11:03,008 --> 01:11:06,594
Ich habe es programmiert,
an einen geheimen Ort zu fliegen,
589
01:11:06,762 --> 01:11:08,096
au�erhalb des Labyrinths.
590
01:11:08,264 --> 01:11:12,267
-Sie sind ein Genie, Ping.
-Es hebt gerade ab.
591
01:11:12,434 --> 01:11:16,229
Da ist es. Perfektes Flugmuster.
592
01:11:17,773 --> 01:11:21,818
Wir treffen uns um 16 Uhr.
593
01:11:21,986 --> 01:11:24,529
Das Passwort ist...
594
01:11:28,450 --> 01:11:29,826
Das geheime...
595
01:11:32,871 --> 01:11:34,539
Genau.
596
01:11:36,917 --> 01:11:38,543
-Okay?
-Okay.
597
01:11:40,004 --> 01:11:43,548
Hauptquartier meldet sich ab.
Hauptquartier meldet sich ab.
598
01:11:58,147 --> 01:12:00,982
Die Zeit ist perfekt.
Die K�nigin ist in der Traumkammer.
599
01:12:01,150 --> 01:12:02,900
Und der Schl�ssel?
600
01:12:03,068 --> 01:12:04,652
Ach, der Schl�ssel.
601
01:12:10,534 --> 01:12:12,368
Da ist der geheime Schl�ssel.
602
01:12:12,536 --> 01:12:13,911
Wo?
603
01:12:14,872 --> 01:12:16,581
Er ist nat�rlich unsichtbar.
604
01:12:16,749 --> 01:12:20,126
Nur ein unsichtbarer Schl�ssel
kann eine unsichtbare Wand �ffnen.
605
01:12:25,424 --> 01:12:27,091
Wo?
606
01:12:30,846 --> 01:12:34,098
Mein Mathmos... Der Schl�ssel!
607
01:12:38,228 --> 01:12:39,604
Der Schl�ssel.
608
01:12:43,484 --> 01:12:44,734
Hier ist er.
609
01:12:54,953 --> 01:12:57,038
Ich h�nge ihn um Ihren geheimen Hals.
610
01:13:02,586 --> 01:13:04,128
Er ist unsichtbar.
611
01:13:06,965 --> 01:13:12,303
Und jetzt die geheime Karte,
die Sie zum zw�lften Flur f�hrt.
612
01:13:13,639 --> 01:13:15,306
Zum zw�lften Flur?
613
01:13:20,020 --> 01:13:21,646
Gut.
614
01:13:22,731 --> 01:13:24,107
Hier lang.
615
01:13:40,332 --> 01:13:42,375
-Lang lebe die Revolution.
-Revolution.
616
01:13:47,339 --> 01:13:48,756
Einen Moment.
617
01:14:19,621 --> 01:14:21,914
Ich bin nicht der R�hrentyp.
618
01:15:11,256 --> 01:15:16,052
Entschuldigung,
wie komme ich zum zw�lften Flur?
619
01:15:28,106 --> 01:15:29,815
Ich habe was f�r dich.
620
01:15:44,456 --> 01:15:47,750
-Was ist das?
-M�nnerextrakt.
621
01:15:48,585 --> 01:15:51,921
-M�nnerextrakt?
-Ja.
622
01:16:06,186 --> 01:16:10,856
Sie entkamen also den V�geln?
Umso besser.
623
01:16:11,858 --> 01:16:13,943
Jetzt m�chte ich mich am�sieren.
624
01:16:14,861 --> 01:16:16,028
Kommen Sie mit.
625
01:16:18,323 --> 01:16:20,241
Hier entlang, bitte.
626
01:17:07,956 --> 01:17:11,292
-Was ist das?
-Das werden Sie bald sehen, Liebes.
627
01:17:12,169 --> 01:17:16,047
Sonate f�r den Hinrichter
und diverse junge Frauen.
628
01:17:20,427 --> 01:17:21,510
Es ist...
629
01:17:23,096 --> 01:17:24,513
Es ist nett, oder?
630
01:17:24,681 --> 01:17:28,601
Ja, es ist nett. Am Anfang.
631
01:17:35,567 --> 01:17:38,069
Warten Sie nur,
bis sich die Melodie �ndert.
632
01:17:38,236 --> 01:17:40,446
Es �ndert sich auch etwas bei Ihnen.
633
01:17:41,239 --> 01:17:42,782
Meine G�te.
634
01:17:43,325 --> 01:17:44,992
Was meinen Sie?
635
01:17:58,423 --> 01:18:02,176
Wenn wir zum Crescendo kommen,
sterben Sie... vor Wonne.
636
01:18:02,344 --> 01:18:06,722
Ihr Tod kommt schnell und ist s��,
sehr s��.
637
01:19:47,324 --> 01:19:50,409
Was ist los?
Ich glaube es nicht.
638
01:19:50,869 --> 01:19:52,870
Das ist nicht m�glich.
639
01:19:53,038 --> 01:19:55,206
B�ses, b�ses M�dchen!
640
01:19:55,373 --> 01:19:57,541
Was haben Sie
mit meiner Maschine gemacht?
641
01:19:57,709 --> 01:20:01,212
Sie haben sie ruiniert!
Sie haben sie ruiniert! Sehen Sie nur!
642
01:20:01,379 --> 01:20:03,881
Die Energiekabel schrumpfen.
643
01:20:04,049 --> 01:20:06,091
Sie haben Reisigb�ndel
aus ihnen gemacht!
644
01:20:06,259 --> 01:20:09,345
Sie haben die Maschine ausgebrannt.
645
01:20:09,513 --> 01:20:13,724
-Alle Sicherungen sind durchgeknallt.
-Meine G�te.
646
01:20:13,892 --> 01:20:18,229
Sie haben sie ersch�pft.
Sie konnte nicht mithalten.
647
01:20:18,396 --> 01:20:20,231
Das ist unglaublich.
648
01:20:21,066 --> 01:20:24,318
Was f�r eine Frau sind Sie?
Kennen Sie keine Scham?
649
01:20:28,865 --> 01:20:31,700
Scham! Sie sollten sich was sch�men.
650
01:20:31,868 --> 01:20:33,744
Sie werden daf�r b��en.
651
01:20:35,539 --> 01:20:37,414
Ich habe einen Plan.
652
01:20:38,416 --> 01:20:41,085
Sie werden sich w�nschen,
vor Wonne gestorben zu sein.
653
01:20:41,253 --> 01:20:43,587
Jetzt lernen Sie
den Peitschenhieb kennen.
654
01:20:43,755 --> 01:20:46,340
Bitte, haben Sie mir
nicht schon genug angetan?
655
01:20:46,508 --> 01:20:51,136
Ich werde Ihnen ungeahnte Dinge antun,
die alles �bertreffen.
656
01:20:51,304 --> 01:20:53,639
Warten Sie nur,
bis ich meine Ger�te habe.
657
01:21:10,282 --> 01:21:11,448
Durand Durand?
658
01:21:24,796 --> 01:21:28,883
Oh... Sie haben mich erkannt?
659
01:21:29,634 --> 01:21:31,427
Sie erkannt?
660
01:21:31,595 --> 01:21:34,930
Ich h�tte Sie nie erkannt.
Ich dachte, Sie w�ren erst 25.
661
01:21:35,849 --> 01:21:37,308
Was ist passiert?
662
01:21:37,475 --> 01:21:39,852
Nun, der Mathmos fordert seinen Tribut.
663
01:21:40,020 --> 01:21:42,104
Aber Sie sind 30 Jahre gealtert.
664
01:21:42,272 --> 01:21:45,232
Der Mathmos
n�hrt einen auf andere Art,
665
01:21:45,400 --> 01:21:47,818
im Gegenzug lehrt er uns die Wahrheit.
666
01:21:47,986 --> 01:21:51,614
Dr. Durand,
reichen Sie mir etwas zum Anziehen?
667
01:21:52,782 --> 01:21:55,659
Der Pr�sident der Republik der Erde
schickt mich,
668
01:21:55,827 --> 01:21:59,413
um Sie zu retten und
zum Planeten Erde zur�ckzubringen.
669
01:21:59,581 --> 01:22:02,958
Zum Planeten Erde? Niemals.
Soll ich Ihnen sagen, warum?
670
01:22:03,126 --> 01:22:04,960
Weil ich zu viel wei�.
671
01:22:05,128 --> 01:22:07,838
Hier lernte ich die Wahrheit
und das Wesentliche kennen.
672
01:22:08,006 --> 01:22:12,092
Ich rede von der W�rde,
von der W�rde des puren B�sen.
673
01:22:12,260 --> 01:22:13,844
Reichen Sie mir meine Stiefel?
674
01:22:14,763 --> 01:22:18,849
Humanismus, Moral, Prinzipien.
Das ist Bl�dsinn, Unfug.
675
01:22:19,559 --> 01:22:21,852
Ich rede von der Wahrheit,
dem Wesentlichen.
676
01:22:22,020 --> 01:22:24,438
Was haben Sie
mit dem positronischen Strahl gemacht?
677
01:22:24,606 --> 01:22:28,525
-Das ist es also.
-Was bewirkt er?
678
01:22:28,693 --> 01:22:32,613
Alle Personen und Objekte
in seiner Schusslinie
679
01:22:32,781 --> 01:22:34,907
werden zur vierten Ebene deminiatisiert.
680
01:22:36,034 --> 01:22:37,242
-Sie meinen...
-Richtig.
681
01:22:37,410 --> 01:22:41,705
Sie landen f�r immer
in der vierten Dimension.
682
01:22:41,873 --> 01:22:45,918
-Aber das ist schrecklich.
-Ja, das ist es, nicht wahr?
683
01:22:46,503 --> 01:22:49,213
Warum haben Sie damit
nicht Sogo erobert?
684
01:22:49,381 --> 01:22:51,548
Erst muss
die Schwarze K�nigin zerst�rt werden.
685
01:22:51,716 --> 01:22:56,053
Aber wie Sie wissen, ist sie immer
von den Schwarzen Wachen umgeben.
686
01:22:56,221 --> 01:23:01,350
Wer sie t�tet, wird umgehend
einen grausamen Tod sterben.
687
01:23:01,518 --> 01:23:03,519
Daher bin ich vorsichtig.
688
01:23:04,938 --> 01:23:10,359
Ich f�nde es schrecklich, wenn man
mir ant�te, was ich anderen antue.
689
01:23:10,527 --> 01:23:14,738
Ich dachte, die Schwarze K�nigin
w�re im Schlaf verletzlich.
690
01:23:14,906 --> 01:23:19,034
Oh ja. In der Trauerkammer
sind keine Schwarzen Wachen.
691
01:23:19,202 --> 01:23:21,745
Sie sind unn�tig,
da es keinen Zugang zur Kammer gibt.
692
01:23:21,913 --> 01:23:26,792
Aber jetzt ist es Zeit
f�r meine Wonne und Ihren Tod.
693
01:23:28,128 --> 01:23:29,253
Moment.
694
01:23:32,298 --> 01:23:34,216
Ich wei�,
wie Sie in die Trauerkammer kommen.
695
01:23:34,384 --> 01:23:36,051
Sie? Wie?
696
01:23:36,219 --> 01:23:39,263
-Sprechen Sie.
-Ich habe den Schl�ssel.
697
01:23:41,933 --> 01:23:45,227
-Wie sieht er aus?
-Er ist unsichtbar.
698
01:23:46,312 --> 01:23:48,397
Dann haben Sie
den Schl�ssel tats�chlich.
699
01:23:49,649 --> 01:23:51,650
Ich gebe Ihnen f�nf Minuten.
700
01:23:52,777 --> 01:23:54,778
Bringen Sie mich zur Trauerkammer.
701
01:23:56,281 --> 01:23:58,323
Nach Ihnen, Barbarella.
702
01:24:19,804 --> 01:24:21,805
Nach rechts, Barbarella.
703
01:24:23,683 --> 01:24:25,642
Nun nach links.
704
01:24:27,145 --> 01:24:28,353
Halt.
705
01:24:30,023 --> 01:24:31,482
�ffnen.
706
01:24:37,614 --> 01:24:41,742
-Das ist die unsichtbare Wand.
-Ja. Wo ist der unsichtbare Schl�ssel?
707
01:24:48,458 --> 01:24:51,502
-Kommen Sie schon!
-Ich suche das Schl�sselloch.
708
01:24:53,797 --> 01:24:55,130
Nein.
709
01:25:12,690 --> 01:25:15,776
Sie sind
in der Traumkammer eingesperrt.
710
01:25:15,944 --> 01:25:18,237
Der Mathmos wird Sie fressen.
711
01:25:18,404 --> 01:25:22,199
-Majest�t!
-Es ist nutzlos. Ich hab beide Schl�ssel.
712
01:25:22,367 --> 01:25:25,327
Die Wand ist auf ewig versiegelt.
713
01:25:25,495 --> 01:25:28,038
Dr. Durand, seien Sie vern�nftig.
714
01:25:28,206 --> 01:25:30,624
Kehren Sie mit mir zur Erde zur�ck,
ehe es zu sp�t ist.
715
01:25:30,792 --> 01:25:33,585
Ja, ich kehre zur Erde zur�ck...
716
01:25:33,753 --> 01:25:36,046
als Eroberer.
717
01:25:36,214 --> 01:25:41,218
Dank Ihnen ist die K�nigin, mein
letztes Hindernis, aus dem Weg ger�umt.
718
01:25:41,469 --> 01:25:42,928
Danke, Barbarella.
719
01:25:46,266 --> 01:25:47,975
Nichts h�lt mich mehr auf.
720
01:25:48,143 --> 01:25:50,561
Heute der Herr von Sogo.
721
01:25:50,728 --> 01:25:53,564
Morgen der Herr der Erde,
722
01:25:53,731 --> 01:25:57,192
der Herr der Galaxie,
der Herr des Universums!
723
01:26:16,254 --> 01:26:21,049
Sag mir, mein gefiederter Freund,
724
01:26:21,217 --> 01:26:25,762
woran denkst du,
wenn du Barbarella liebst?
725
01:26:27,223 --> 01:26:31,351
Ein Engel liebt nicht.
Ein Engel ist Liebe.
726
01:27:46,052 --> 01:27:47,844
Aufwachen, Majest�t!
727
01:27:48,012 --> 01:27:49,972
Sie m�ssen aufwachen!
728
01:27:52,183 --> 01:27:54,559
Vade retro, Erdfrau.
729
01:27:54,727 --> 01:27:56,895
Dich gibt es nicht wirklich.
730
01:27:57,063 --> 01:27:59,773
M�glich, aber halten wir uns an das,
was wir sehen.
731
01:28:01,943 --> 01:28:06,863
Was hast du angestellt?
Niemand darf rein, wenn ich schlafe.
732
01:28:07,031 --> 01:28:09,574
Ihr Concierge �bernimmt Ihren Thron.
733
01:28:11,452 --> 01:28:13,537
Was? Was sagst du da?
734
01:28:13,705 --> 01:28:15,831
Es stimmt. Er nahm Ihren Schl�ssel.
735
01:28:19,294 --> 01:28:24,214
-Wir sind eingesperrt, Majest�t.
-Der Schl�ssel, er stahl den Schl�ssel.
736
01:28:25,675 --> 01:28:30,053
Wie sind verloren... verloren!
737
01:28:33,766 --> 01:28:38,020
Er sagte, der Mathmos w�rde
uns fressen. Was meinte er damit?
738
01:28:40,023 --> 01:28:44,901
Es hei�t, wenn ich allein
in meiner Traumkammer bin...
739
01:28:45,778 --> 01:28:48,697
kommt mich der Mathmos holen.
740
01:28:56,080 --> 01:28:57,622
Es ist der Thronsaal.
741
01:28:57,790 --> 01:29:01,043
Ich kann von hier aus
die Stadt und das Labyrinth sehen.
742
01:29:01,210 --> 01:29:03,503
Leider kann man mich nicht sehen.
743
01:29:03,671 --> 01:29:07,215
Niemand sieht,
dass das Schwein mich eingesperrt hat.
744
01:29:07,383 --> 01:29:10,677
Majest�t!
Majest�t, wir werden angegriffen!
745
01:29:10,845 --> 01:29:14,556
Die Kreaturen im Labyrinth
lehnen sich auf, Majest�t.
746
01:29:14,724 --> 01:29:17,684
Er wagt es,
meine Kr�nung zu st�ren?
747
01:29:18,895 --> 01:29:20,604
Schickt die Luftflotte los.
748
01:29:23,149 --> 01:29:24,775
Schnell, Majest�t, das Labyrinth.
749
01:29:28,654 --> 01:29:32,991
Es ist Dildano.
Er wird uns retten.
750
01:30:03,481 --> 01:30:06,316
Majest�t, sie sind alle vernichtet.
751
01:30:06,692 --> 01:30:09,945
Oh, gut.
Keine Kreatur mehr im Labyrinth.
752
01:30:10,113 --> 01:30:13,490
Keine Luftflotte mehr.
Sie haben Erdwaffen.
753
01:30:15,159 --> 01:30:19,037
Dummkopf, L�gner, Idioten!
754
01:30:19,664 --> 01:30:21,790
Muss ich alles selbst machen?
755
01:30:22,917 --> 01:30:26,962
-Ich muss den Mob zerst�ren.
-Er benutzt den positronischen Strahl.
756
01:31:07,712 --> 01:31:09,171
Es funktioniert!
757
01:31:10,798 --> 01:31:13,383
Es funktioniert, es funktioniert!
758
01:31:33,613 --> 01:31:34,738
Alles ist verloren.
759
01:31:36,741 --> 01:31:37,824
Ich muss sterben.
760
01:31:37,992 --> 01:31:42,787
Nun gut, aber ich bin diejenige,
die zuletzt lachen wird.
761
01:31:42,955 --> 01:31:46,917
Der Idiot kennt das Geheimnis
des Gro�en Tyrannen nicht.
762
01:31:47,084 --> 01:31:49,419
Die oberste Waffe.
763
01:31:49,587 --> 01:31:54,591
-Ich befreie den Mathmos.
-Halten Sie das f�r klug?
764
01:31:55,259 --> 01:31:56,718
Sogo wird verschwinden.
765
01:31:58,095 --> 01:32:02,224
Das wird das Ende sein,
die Apokalypse.
766
01:32:34,799 --> 01:32:38,552
-Wo sind wir?
-Im Mathmos und am Leben.
767
01:32:38,719 --> 01:32:40,345
Das sehe ich, aber warum?
768
01:32:40,513 --> 01:32:43,807
Es scheint, als ob der Mathmos
diese Blase kreiert hat,
769
01:32:43,975 --> 01:32:46,268
um sich vor Ihrer Unschuld zu sch�tzen.
770
01:32:46,435 --> 01:32:47,769
Das ist nett.
771
01:32:54,944 --> 01:32:57,946
Oh nein, halt. Das ist ein Befehl.
772
01:32:58,114 --> 01:33:00,490
Ich bin Durand Durand.
773
01:33:03,494 --> 01:33:06,162
Ich bin der Herr des Mathmos!
774
01:33:09,041 --> 01:33:10,041
Zur�ck!
775
01:33:11,252 --> 01:33:13,336
Zur�ck...
776
01:33:14,589 --> 01:33:18,216
Ich zerst�re euch
mit meinem positronischen Strahl.
777
01:33:43,159 --> 01:33:45,827
Du bist so gut,
dass der Mathmos sich erbricht.
778
01:33:45,995 --> 01:33:48,038
Pygar! Was ist mit Pygar geschehen?
779
01:33:48,205 --> 01:33:53,001
Er kam zum Mathmos,
war aber so unverdaubar wie Sie.
780
01:33:53,169 --> 01:33:55,211
Du kannst nicht tot sein.
781
01:33:56,130 --> 01:34:01,009
Sie gewinnen, Barbarella, aber die Erde
hat den letzten Diktator verloren.
782
01:34:01,177 --> 01:34:04,846
Das Genie des positronischen Strahls.
783
01:34:12,396 --> 01:34:13,730
Warum beatmest du ihn
nicht Mund zu Mund?
784
01:34:15,524 --> 01:34:17,525
Ich habe eine bessere Idee.
785
01:34:25,910 --> 01:34:29,079
Bitte. Pygar, bitte.
786
01:34:30,414 --> 01:34:31,956
Bitte, wach auf.
787
01:34:36,212 --> 01:34:40,590
Wir m�ssen zur�ck zu
meinem Raumschiff. Hast du die Kraft?
788
01:35:21,632 --> 01:35:25,427
Pygar, warum hast du sie gerettet,
789
01:35:25,594 --> 01:35:27,804
nach allem,
was sie dir angetan hat?
790
01:35:27,972 --> 01:35:30,515
Ein Engel hat kein Ged�chtnis.59234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.