All language subtitles for River_of_Blood_2024_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,020 --> 00:01:18,390 Ole hellä pytoneille. 2 00:01:18,470 --> 00:01:22,390 Sinuna säästelisin käärmevitsejäni täällä. 3 00:02:02,060 --> 00:02:03,560 Tommy! 4 00:02:04,520 --> 00:02:05,810 Onko kaikki hyvin? 5 00:02:46,770 --> 00:02:47,770 Mitä vittua? 6 00:03:00,680 --> 00:03:02,430 Helvetti! Ei. 7 00:03:02,520 --> 00:03:03,770 Ei. 8 00:03:11,020 --> 00:03:12,560 Ei. 9 00:03:35,270 --> 00:03:37,720 Ei. 10 00:03:37,810 --> 00:03:38,640 Älä! 11 00:03:38,720 --> 00:03:40,060 Ei! 12 00:04:33,100 --> 00:04:35,850 Hei. -Hei. 13 00:04:35,930 --> 00:04:37,560 Olisit edes yrittänyt, Jazz. 14 00:04:37,640 --> 00:04:40,970 Saitteko vain yhden menun? Saisimmeko vielä kolme menua? 15 00:04:44,850 --> 00:04:49,390 Joella järjestetään kajakkireissuja. Ne ovat kuulemma upeita. 16 00:04:49,470 --> 00:04:53,390 Sitä näkee oikean viidakon. Mennään huomenna, kun tytöt shoppailevat. 17 00:04:53,470 --> 00:04:55,350 Sopii. 18 00:04:55,430 --> 00:04:58,350 Miksi luulet, että shoppailemme mieluummin? 19 00:04:58,430 --> 00:05:03,270 Koska vaadit, että uuden talon jokaisessa huoneessa on vaatehuone. 20 00:05:03,350 --> 00:05:06,310 Jopa keittiössä on sellainen. Olen tosissani. 21 00:05:06,390 --> 00:05:08,850 Kuunteletko näitä kahta? 22 00:05:08,930 --> 00:05:12,430 He eivät kelpuuta paria tyttöä mukaan venereissulleen. 23 00:05:12,520 --> 00:05:16,720 No, siellä on käärmeitä ja luultavasti krokotiilejakin. 24 00:05:16,810 --> 00:05:19,720 Hyppäät sohvan päälle, jos edes näet hämähäkin. 25 00:05:19,810 --> 00:05:22,930 Maya, aiommeko vain hyväksyä moisen? 26 00:05:25,100 --> 00:05:27,560 Minä lähden. -Sitten asia on selvä. 27 00:05:27,640 --> 00:05:29,220 Sitten asia on selvä. 28 00:05:35,020 --> 00:05:37,140 Mahtavaa. Kiitos paljon. 29 00:05:37,220 --> 00:05:40,850 Minulla on itse asiassa hieman sanottavaa, joten täältä tulee. 30 00:05:40,930 --> 00:05:45,020 En halua tehdä tästä numeroa, mutta ensinnäkin kiitos, että tulitte. 31 00:05:45,100 --> 00:05:47,720 Olemme iloisia, että olette täällä kanssamme. 32 00:05:47,810 --> 00:05:48,850 Olette parhaita ystäviämme, 33 00:05:48,930 --> 00:05:52,310 emmekä osaisi toivoa parempaa seuraa. 34 00:05:52,390 --> 00:05:55,520 Toisekseen me juhlimme nyt hieman, 35 00:05:55,600 --> 00:05:58,100 koska viimeinkin... 36 00:06:00,720 --> 00:06:03,890 Viimeinkin minä myin yritykseni. 37 00:06:03,970 --> 00:06:06,600 Rahat ovat pankissa. 38 00:06:06,680 --> 00:06:07,390 Eikä. 39 00:06:07,470 --> 00:06:11,390 Niinpä sen juhlistamiseksi minulla on teille pieni lahja. 40 00:06:11,470 --> 00:06:15,020 Me maksamme tämän matkan ja kaiken muun. Se on hoidettu. 41 00:06:15,100 --> 00:06:17,100 Vau, Ritchie. 42 00:06:17,180 --> 00:06:19,350 Todella anteliasta. 43 00:06:19,430 --> 00:06:20,850 Kiitos. 44 00:06:20,930 --> 00:06:22,680 Eikö olekin, AJ? 45 00:06:24,060 --> 00:06:26,430 AJ? 46 00:06:26,520 --> 00:06:29,970 Nostetaan malja parhaille ystäville. 47 00:06:30,060 --> 00:06:31,770 Kippis. -Parhaille veljille. 48 00:06:53,560 --> 00:06:58,430 Hän maksaa lomamme. Luuleeko hän, ettei meillä ole varaa? 49 00:06:58,520 --> 00:07:04,390 Hän on ollut bestiksesi kouluajoista asti ja myi juuri yrityksensä isolla summalla. 50 00:07:04,470 --> 00:07:07,600 Hän haluaa vain jakaa sen kanssasi. -Jakaako? 51 00:07:09,600 --> 00:07:12,890 Hän perusti yrityksen opiskelijakämpässämme. 52 00:07:12,970 --> 00:07:15,810 Ehkä hänen olisi pitänyt pyytää minua mukaan, 53 00:07:15,890 --> 00:07:17,810 eikä pitää sitä itsellään. 54 00:07:17,890 --> 00:07:20,470 Eipä tarvitsisi olla isäsi leivissä. 55 00:07:20,560 --> 00:07:22,310 Kulta. -Ihan oikeasti. 56 00:07:22,390 --> 00:07:26,310 Kaikki tietävät, että sain työn, koska nain pomon tyttären. 57 00:07:28,560 --> 00:07:31,640 Täällä on kaiketi paperinohuet seinät. 58 00:07:32,640 --> 00:07:34,930 Pitäisikö meidän yrittää pitää ääntä? 59 00:07:35,930 --> 00:07:37,470 Oho, kenttää. 60 00:07:37,560 --> 00:07:39,020 Töistä. 61 00:07:40,560 --> 00:07:43,220 Hei, Felix. Miten menee? 62 00:07:43,310 --> 00:07:45,350 Joo. Olemme keskellä ei mitään. 63 00:07:47,140 --> 00:07:49,020 Kerro isälle terveisiä. 64 00:07:49,100 --> 00:07:50,310 Oikeastiko? 65 00:07:52,850 --> 00:07:54,970 Niin. Anteeksi. Täällä on älytöntä. 66 00:07:55,060 --> 00:07:56,720 Missään ei ole kenttää. 67 00:08:37,720 --> 00:08:38,970 Huomenia. 68 00:08:39,060 --> 00:08:40,520 Minä olen Nick. 69 00:08:40,600 --> 00:08:42,350 Olen oppaanne jokireissulla. 70 00:08:42,430 --> 00:08:44,640 Onko kukaan teistä ollut kajakissa? 71 00:08:44,720 --> 00:08:45,430 Ei. 72 00:08:45,640 --> 00:08:49,430 Ei se mitään. Te kaikki tarvitsette pelastusliivit. 73 00:08:51,520 --> 00:08:52,640 Kas näin. 74 00:08:52,720 --> 00:08:53,600 Kiitos. 75 00:08:53,680 --> 00:08:55,270 Ole hyvä. -Kiitos. 76 00:08:55,350 --> 00:08:57,270 Tässä sinulle ja tässä sinulle. 77 00:08:57,350 --> 00:08:58,470 Ole hyvä. 78 00:08:58,560 --> 00:09:00,970 Pinkki? -Niin. Se on sinun kokoasi. 79 00:09:01,060 --> 00:09:04,060 Taidan jättää väliin. -Ei liiviä, ei kajakkia. 80 00:09:05,470 --> 00:09:08,680 Tarvitsette myös vesikengät. Kokojanne pitäisi löytyä. 81 00:09:10,060 --> 00:09:11,390 Nuo mätsäävät silmiisi. 82 00:09:11,470 --> 00:09:15,930 Tämä retki maksoi vähän lisää, mutta homma on hoidossa. 83 00:09:22,270 --> 00:09:23,720 No niin. 84 00:09:27,270 --> 00:09:28,390 Juuri noin. 85 00:09:28,470 --> 00:09:31,810 Selvä. Sitten kumppanisi. 86 00:09:31,890 --> 00:09:32,680 Ai. Tosiaan. 87 00:09:32,770 --> 00:09:34,680 Anteeksi. 88 00:09:34,770 --> 00:09:36,430 Kiitos. Okei. 89 00:09:36,520 --> 00:09:38,100 Lasken teidät vesille. 90 00:09:43,520 --> 00:09:45,850 Onko täällä krokotiileja? 91 00:09:45,930 --> 00:09:48,100 Tarkoituksena on pysyä kajakissa. 92 00:09:49,720 --> 00:09:52,350 Tuo ei ollut varsinaisesti vastaus, eihän? 93 00:09:52,430 --> 00:09:55,810 Ehkä tämä ei ollut hyvä idea. -Älä huoli. Ei mitään hätää. 94 00:10:02,850 --> 00:10:03,720 Hyvänen aika. 95 00:10:03,810 --> 00:10:04,640 Ritchie! 96 00:10:04,720 --> 00:10:05,930 Irti! 97 00:10:06,020 --> 00:10:07,560 Lopeta! 98 00:10:09,140 --> 00:10:10,600 Okei. Pysykää lähellä. 99 00:10:17,220 --> 00:10:18,810 Hei. Onko hänellä oma vene? 100 00:10:18,890 --> 00:10:20,060 Nämä ovat kajakkeja. 101 00:10:20,140 --> 00:10:23,430 Rauhallisesti. Rytmin on pysyttävä täydellisenä. 102 00:10:23,520 --> 00:10:25,680 Vau. -Täydellisenä. 103 00:10:25,770 --> 00:10:29,720 Luokaa kyynärpäillänne suora kulma. Käsienne pitäisi olla niin. 104 00:10:29,810 --> 00:10:31,390 Suora kulma. Juuri noin. 105 00:10:33,850 --> 00:10:36,520 Olet luonnonlahjakkuus. -Lopeta elvistely. 106 00:10:36,600 --> 00:10:38,060 Hyvä. 107 00:10:38,140 --> 00:10:39,140 Istu alas! 108 00:10:39,220 --> 00:10:41,560 Olet luonnonlahjakkuus. 109 00:10:42,680 --> 00:10:45,100 Pitää pysyä rytmissä. 110 00:10:45,180 --> 00:10:45,890 Okei. 111 00:10:45,970 --> 00:10:47,720 Vastapuolelta. 112 00:10:51,140 --> 00:10:54,270 Ding-a-ding, ding, ding, ding, ding. 113 00:10:54,350 --> 00:10:59,390 Kenen tekee mieli seikkailla? Voisimme jäädä tänne yöksi. 114 00:10:59,470 --> 00:11:00,770 Viidakkoonko? -Niin. 115 00:11:00,850 --> 00:11:04,770 Tarvitsemme tarvikkeita, ja jeepin on tultava kauemmas alajuoksulle... 116 00:11:06,180 --> 00:11:09,140 Toki. Tehdään se. 117 00:11:09,220 --> 00:11:11,970 Nyt tiedetään, kuka on pomo. Jep. 118 00:11:13,020 --> 00:11:14,890 Okei. Edessä on hieman koskia. 119 00:11:14,970 --> 00:11:16,600 Luvassa voi olla töyssyjä, 120 00:11:16,680 --> 00:11:18,890 joten kännykät kannattaa panna tänne. 121 00:11:18,970 --> 00:11:21,390 Tämä on vesitiivis ja kelluu. 122 00:11:23,060 --> 00:11:28,350 Teknologiasta luopuminen pariksi päiväksi on mielestämme osa kokemusta. 123 00:11:28,430 --> 00:11:29,560 Ei kiitos. 124 00:11:29,640 --> 00:11:32,560 Wall Street ei kaadu, vaikka olisit puhelimetta. 125 00:11:32,640 --> 00:11:35,720 Kuka sinua kaipaisi? -Eikä täällä ole edes kenttää. 126 00:11:36,770 --> 00:11:38,640 Tässä. Kiitos. 127 00:11:38,720 --> 00:11:41,430 AJ, on kyse kahdesta päivästä. 128 00:11:44,850 --> 00:11:46,890 Hyvä on. 129 00:11:46,970 --> 00:11:48,770 Luurilla on kai langettavaa kamaa. 130 00:11:50,520 --> 00:11:52,180 Olen innoissani. 131 00:12:15,180 --> 00:12:17,100 Katso tuonne. 132 00:12:35,100 --> 00:12:38,770 Legendan mukaan tämä joki syntyi, 133 00:12:38,850 --> 00:12:44,390 kun jumalatar itki nähdessään tämän tärvelemättömän kauneuden. 134 00:12:46,140 --> 00:12:49,100 Olet onnekas saadessasi olla täällä joka päivä. 135 00:12:49,180 --> 00:12:51,100 Täällä on tosi rauhallista. 136 00:12:51,180 --> 00:12:54,520 Niin nyt, mutta odotapa, kun leiriydymme yöksi. 137 00:12:54,600 --> 00:12:56,640 Viidakko on öisin eri paikka. 138 00:12:59,060 --> 00:13:01,430 Kauanko olet käynyt täällä? -Koko ikäni. 139 00:13:01,520 --> 00:13:03,520 Isäni oli oppaana 40 vuotta, 140 00:13:03,600 --> 00:13:08,810 ja hänen isoisänsä eli isoisoisäni oli ensimmäisiä ulkopuolisia täällä. 141 00:13:08,890 --> 00:13:11,220 Ikävä kyllä tämä... 142 00:13:11,310 --> 00:13:12,680 Tämä mitä? 143 00:13:13,520 --> 00:13:15,140 No, tämä - 144 00:13:16,390 --> 00:13:18,180 katosi. 145 00:13:18,270 --> 00:13:20,810 Katosi? -Niin. 146 00:13:20,890 --> 00:13:24,600 Hän löysi täältä heimon ja eräänä päivänä hän vain... 147 00:13:24,680 --> 00:13:26,220 Hän ei palannut. 148 00:13:26,310 --> 00:13:27,770 Kukaan ei palannut. 149 00:13:27,850 --> 00:13:32,140 Jos hän ei palannut, mistä tiedetään, että tuolla on heimo? 150 00:13:32,220 --> 00:13:35,310 No, lopulta löydettiin osa hänen omaisuudestaan. 151 00:13:35,390 --> 00:13:38,600 Samalla löydettiin ihmisjätöksiä, 152 00:13:38,680 --> 00:13:40,930 joiden seassa oli ihmisluiden jäämiä. 153 00:13:41,970 --> 00:13:43,520 Hevonpaskaa! 154 00:13:43,600 --> 00:13:45,680 Älähän nyt. Ihmispaskaa. 155 00:13:49,310 --> 00:13:52,520 Syökö heimo siis ihmisiä? 156 00:13:52,600 --> 00:13:54,970 Syö, muttemme mene lähellekään sen maita. 157 00:13:55,060 --> 00:13:56,140 Mikä helpotus. 158 00:13:57,680 --> 00:14:00,470 Hetkinen. Elääkö heimo yhä täällä? 159 00:14:00,560 --> 00:14:03,850 No, se oli täällä ensin. Tämä on sen koti. 160 00:14:03,930 --> 00:14:07,100 Jos se jätetään rauhaan, se ei ole vaaraksi kellekään. 161 00:14:07,180 --> 00:14:11,140 Sadan vuoden ajan ulkopuoliset ovat yrittäneet viedä sen maat, 162 00:14:11,220 --> 00:14:15,930 varastaa sen kallisarvoisia mineraaleja ja kaataa sen puita. 163 00:14:16,020 --> 00:14:18,850 Metsän hävitys on ajanut sen kauemmas viidakkoon. 164 00:14:18,930 --> 00:14:21,180 Sillä on yhä vähemmän saaliseläimiä, 165 00:14:21,270 --> 00:14:24,470 joten se alkaa olla epätoivoinen. 166 00:14:25,520 --> 00:14:26,680 Nälissään. 167 00:14:27,970 --> 00:14:29,930 Sen nykyistä aluetta suojellaan. 168 00:14:31,430 --> 00:14:32,890 Sille ei ole asiaa. 169 00:14:52,310 --> 00:14:53,560 Tässä. 170 00:14:53,640 --> 00:14:54,350 Ei hätää. 171 00:14:54,430 --> 00:14:56,310 Juuri noin. 172 00:14:57,270 --> 00:14:58,680 Hienoa. 173 00:14:58,770 --> 00:15:01,850 Minulla on kova pissahätä. -Selvä. 174 00:15:04,770 --> 00:15:06,430 Selviättekö? 175 00:15:17,060 --> 00:15:18,600 Ihanko oikeasti, AJ? 176 00:15:21,430 --> 00:15:23,680 Sanoinhan, ettei kannata juoda liikaa. 177 00:15:31,390 --> 00:15:33,390 Joella voi näemmä tulla merisairaaksi. 178 00:15:38,770 --> 00:15:40,060 Oletko kunnossa? 179 00:15:41,970 --> 00:15:43,680 Oletko valmis palaamaan? 180 00:16:13,930 --> 00:16:17,350 PÄÄSY KIELLETTY 181 00:16:20,930 --> 00:16:22,930 Hoidetaan homma. 182 00:16:23,020 --> 00:16:25,520 Jee, beibi. Suorana viidakosta. 183 00:16:25,600 --> 00:16:26,720 Hei, äiti. 184 00:16:26,810 --> 00:16:30,720 Tämä on kanava, jonka välityksellä pääsee paikkoihin. 185 00:16:30,810 --> 00:16:32,850 Huh. Muut eivät uskalla. 186 00:16:32,930 --> 00:16:35,970 Näettekö tuon? Ehkä tuolla on suojeltuja kukkia. 187 00:16:36,060 --> 00:16:39,810 Yhyy. Voi kukkaraukkoja. Paskat siitä. 188 00:16:39,890 --> 00:16:41,970 Me menemme tuonne. Pysykää mukana. 189 00:16:42,060 --> 00:16:45,930 Paljonko katsojia on? -30 000. 190 00:16:46,020 --> 00:16:46,930 Siistiä. 191 00:16:47,020 --> 00:16:48,600 Aletaanko paahtaa? -Joo. 192 00:16:48,680 --> 00:16:49,680 Tehdään niin. 193 00:17:28,600 --> 00:17:30,100 Danny? 194 00:17:37,640 --> 00:17:39,180 Danny? 195 00:17:42,890 --> 00:17:44,890 Danny, mitä sinä teet? 196 00:17:48,810 --> 00:17:50,350 Danny? 197 00:17:58,890 --> 00:18:00,220 Hei, Jasmine. 198 00:18:00,310 --> 00:18:03,060 Tämän reissun jälkeen, seuraavalla lomalla - 199 00:18:03,140 --> 00:18:05,220 lähdemme vuokrajahdilla Karibialle. 200 00:18:05,310 --> 00:18:07,810 Vesi on siellä vähän kirkkaampaa, eikö? 201 00:18:07,890 --> 00:18:09,270 Hei! -Ai. Anteeksi. 202 00:18:09,350 --> 00:18:11,270 Minun mokani. -AJ, älä viitsi. 203 00:18:11,350 --> 00:18:13,520 Otit näemmä äitisi mukaasi. 204 00:18:30,930 --> 00:18:35,020 Vauvapython ei pysty satuttamaan teitä. 205 00:18:35,100 --> 00:18:38,100 Se ei pysty siihen. -Olisit voinut kertoa aiemmin. 206 00:18:38,180 --> 00:18:41,180 Et olisi kuullut huutaessasi kuin pikkutyttö. 207 00:18:41,270 --> 00:18:44,220 Olet idiootti! -Niin, kuiva sellainen. 208 00:18:44,310 --> 00:18:46,350 Niinkö? Et kauan. 209 00:18:46,430 --> 00:18:47,930 Älä, Ritchie. 210 00:18:48,850 --> 00:18:50,560 Älä, Ritchie. Ei! 211 00:18:53,060 --> 00:18:54,140 Vittu! -Ritchie! 212 00:18:54,220 --> 00:18:54,930 Kuka nyt on kuiva? 213 00:18:59,680 --> 00:19:01,470 Voi paska. Puhelimeni. 214 00:19:01,560 --> 00:19:03,470 Pirun puhelimeni. 215 00:19:03,560 --> 00:19:05,930 Minä autan. -Kiitos. 216 00:19:15,640 --> 00:19:17,470 Se on tuollapäin. 217 00:19:17,560 --> 00:19:21,640 Hän sukeltaa veteen, jossa on ties mitä, ja murehdit puhelintasi? 218 00:19:24,350 --> 00:19:25,640 Se on täynnä vettä. 219 00:19:25,720 --> 00:19:27,640 Mitä puhelimella oikein on? 220 00:20:40,220 --> 00:20:41,850 Vittu. 221 00:21:07,390 --> 00:21:09,810 Toimi nyt. 222 00:21:32,810 --> 00:21:37,520 Jos kukaan näkee tämän... Jos... 223 00:21:39,970 --> 00:21:42,220 He tappoivat Dannyn. 224 00:21:43,220 --> 00:21:46,270 En tiedä, keitä he ovat, mutta... 225 00:21:54,270 --> 00:21:56,640 Ei! 226 00:22:25,310 --> 00:22:27,720 Selviätkö? -Uskoisin. 227 00:22:28,890 --> 00:22:31,350 Mene vain tuohon. Menemme tuonne päin. 228 00:22:38,930 --> 00:22:41,020 Tuo pitää panna kulholliseen riisiä. 229 00:22:42,850 --> 00:22:45,020 Tosiaan. 230 00:22:45,100 --> 00:22:47,850 Piipahdan kauppaan hakemaan riisiä. 231 00:22:55,470 --> 00:22:59,390 Miten hän olettaa meidän pystyvän tähän? Kukaan historiassa - 232 00:22:59,470 --> 00:23:01,770 ei ole vain mennyt viidakkoon ja voinut... 233 00:23:01,850 --> 00:23:03,180 Onnistui. 234 00:23:13,310 --> 00:23:14,850 Kiitos, Nick. 235 00:23:15,720 --> 00:23:17,770 Kiva, kun mukana on osaava mies. 236 00:23:17,850 --> 00:23:18,970 "Kiitos, Nick. 237 00:23:19,060 --> 00:23:22,390 Voisit seuraavaksi kaataa puun valtavalla penikselläsi, 238 00:23:22,470 --> 00:23:24,180 jottei yöllä tule kylmä." 239 00:23:36,560 --> 00:23:37,930 Mikä tuo oli? 240 00:23:38,020 --> 00:23:39,220 Ei aavistustakaan. 241 00:23:40,350 --> 00:23:42,350 Vitsailet, etkö? -En tiedä yhtään. 242 00:23:42,430 --> 00:23:46,060 Olen Romfordista. En tiedä, mikä se oli. 243 00:23:46,140 --> 00:23:49,100 Kukaan ei tunne puoltakaan siitä, mitä täällä on. 244 00:23:49,180 --> 00:23:51,140 Siksi tätä kutsutaan viidakoksi. 245 00:23:52,520 --> 00:23:56,220 Useimmat naiset rakastavat tuota replaa. -Minä olen erilainen. 246 00:23:58,720 --> 00:24:00,520 Oletko naimisissa? 247 00:24:02,350 --> 00:24:05,970 Kuka haluaisi miehen, joka katoaa yhtenään viidakkoon? 248 00:24:06,060 --> 00:24:08,770 Ehkä joku, joka haluaa mukaan. 249 00:24:13,220 --> 00:24:14,720 Oletko koskaan yksinäinen? 250 00:24:18,180 --> 00:24:20,140 Miten sinä ja AJ tapasitte? 251 00:24:20,220 --> 00:24:26,310 Hän tarvitsi töitä ja isäni työntekijän. -Siinäkö kaikki, mitä kerrot? 252 00:24:26,390 --> 00:24:29,850 Niin. -Selvä. 253 00:24:29,930 --> 00:24:31,560 Vai että Romfordista? 254 00:24:32,560 --> 00:24:35,350 Mitä Essexin poika tekee täällä asti? 255 00:24:37,270 --> 00:24:39,850 Kerroin aiemmin isoisoisästäni. 256 00:24:41,520 --> 00:24:43,770 No, tässä hän on. 257 00:24:43,850 --> 00:24:46,140 George Robinson. 258 00:24:46,220 --> 00:24:48,140 Hän oli aikoinaan aika kuuluisa. 259 00:24:48,220 --> 00:24:52,520 Hän oli minulle lapsena pakkomielle. Tuijotin hänen kuviaan. 260 00:24:52,600 --> 00:24:56,770 Halusin olla kuten hän. Sitten kasvoin ja tulin tänne paljon useammin. 261 00:24:56,850 --> 00:25:01,180 Paljastui, että hän tuli tänne timanttien, safiirien - 262 00:25:01,270 --> 00:25:03,850 ja muun sellaisen vuoksi, mitä käsiinsä sai. 263 00:25:03,930 --> 00:25:07,470 Isoisoisäsi siis katosi, eikö? 264 00:25:07,560 --> 00:25:10,930 Uskotko oikeasti, että hänet... 265 00:25:14,020 --> 00:25:17,020 No, jotakin hänelle tapahtui. 266 00:25:17,100 --> 00:25:18,890 On olemassa muitakin tarinoita. 267 00:25:18,970 --> 00:25:21,310 Eräs kaveri teki töitä hakkuuyritykselle. 268 00:25:21,390 --> 00:25:24,470 Joukko meni liian lähelle heimon maita. 269 00:25:26,720 --> 00:25:29,970 Oletko nähnyt, miten hämähäkit pitävät kärpäsiä elossa? 270 00:25:31,430 --> 00:25:33,850 Miten kissa leikkii hiiren kanssa? 271 00:25:35,390 --> 00:25:39,680 Joskus miekkavalaatkin näykkäisevät hylkeestä vain hieman. 272 00:25:41,020 --> 00:25:43,640 Paljon ennen tappamista. Ne hidastavat sitä. 273 00:25:51,770 --> 00:25:54,890 Pitää muistaa, ettei heimon alueella ole sähköä. 274 00:25:54,970 --> 00:25:58,060 Sillä ei ole jääkaappeja, jossa liha säilyisi. 275 00:25:58,140 --> 00:26:02,430 Niinpä se pitää saaliinsa elossa ja lähellä, kunnes sitä tarvitaan. 276 00:26:02,520 --> 00:26:07,430 Miksei heimo vain sido uhrejaan puuhun tai pane näitä häkkeihin? 277 00:26:07,520 --> 00:26:11,140 Uhreja halutaan hidastaa, jotta nuoria voidaan opettaa... 278 00:26:13,770 --> 00:26:16,930 Oli miten oli. Metsuri pääsi viimein joelle. 279 00:26:19,720 --> 00:26:20,930 Apua! 280 00:26:21,020 --> 00:26:22,520 Auttakaa minua! 281 00:26:27,220 --> 00:26:29,810 Hänen kantapäänsä oli viilletty auki, 282 00:26:29,890 --> 00:26:33,180 ja hän huusi, että lapset jahtasivat häntä. 283 00:26:33,270 --> 00:26:35,560 Ihmislihaa syövät lapset. 284 00:26:35,640 --> 00:26:38,430 Mitäs täällä tapahtuu? -Säikäytit minut. 285 00:26:40,180 --> 00:26:43,220 Kertooko hän taas kummitustarinoitaan? 286 00:26:43,310 --> 00:26:44,930 Kuuluuko kokemukseen se, 287 00:26:45,020 --> 00:26:47,970 että nuotion ääressä pelotellaan paskat housuun? 288 00:26:51,600 --> 00:26:53,470 Tuletko nukkumaan? 289 00:26:53,560 --> 00:26:54,640 Joo. 290 00:27:00,850 --> 00:27:01,720 Öitä. 291 00:27:01,810 --> 00:27:02,930 Öitä. 292 00:27:23,720 --> 00:27:25,640 Oletko kunnossa, kulta? -AJ? 293 00:27:25,720 --> 00:27:26,930 Olen. 294 00:27:36,220 --> 00:27:37,560 Öitä, kulta. 295 00:27:37,640 --> 00:27:38,970 Öitä, rakas. 296 00:27:39,060 --> 00:27:40,600 Hyvää yötä, Jazz. 297 00:27:40,680 --> 00:27:42,680 Öitä, AJ. 298 00:27:42,770 --> 00:27:44,560 Öitä, Maya. -Öitä, Jazz. 299 00:27:44,640 --> 00:27:45,600 Öitä, Ritch. 300 00:27:45,680 --> 00:27:47,310 Öitä, Ritch. 301 00:27:47,390 --> 00:27:48,680 Öitä, Jim Bob. 302 00:27:48,770 --> 00:27:49,770 Öitä, John Boy. 303 00:27:49,850 --> 00:27:51,560 Öitä, Mary Ellen. 304 00:27:56,560 --> 00:27:59,180 Öitä, kannibaalit. 305 00:27:59,270 --> 00:28:01,140 "Hyvää yötä." 306 00:28:44,060 --> 00:28:45,890 "Annahan suukko." 307 00:28:47,890 --> 00:28:49,140 AJ. 308 00:28:50,600 --> 00:28:52,890 Säikäytit minut. 309 00:28:52,970 --> 00:28:54,600 Tarvitsen sinua. 310 00:28:54,680 --> 00:28:56,020 Ei täällä. 311 00:28:56,100 --> 00:28:58,310 Miksei? 312 00:28:58,390 --> 00:29:01,140 Koska vaimosi on alle 10 metrin päässä. 313 00:29:06,270 --> 00:29:11,060 No, mitä minä teen tälle? Olen kävellyt tämän kanssa koko päivän. 314 00:29:11,140 --> 00:29:13,930 Olin puhkaista joltakulta silmän. -AJ! 315 00:29:15,680 --> 00:29:18,720 Luulin, että koko matkan tarkoitus oli kertoa heille. 316 00:29:21,220 --> 00:29:22,520 AJ? 317 00:29:25,520 --> 00:29:27,520 Mitä nyt? Mikä hätänä? 318 00:29:29,180 --> 00:29:31,930 Ehkä meidän pitäisi odottaa vielä vähän. 319 00:29:32,020 --> 00:29:33,390 Odottaako? 320 00:29:35,270 --> 00:29:37,890 En voi jatkaa näin, AJ. 321 00:29:37,970 --> 00:29:39,970 Tapaamme hotelleissa - 322 00:29:40,060 --> 00:29:42,930 ja hiiviskelemme peläten, että Ritchie saa tietää. 323 00:29:43,020 --> 00:29:44,680 Sehän siinä juuri onkin. 324 00:29:44,770 --> 00:29:47,430 Ritchie ja minä olemme tunteneet kauan. 325 00:29:47,520 --> 00:29:51,680 Tunsin hänet jo kauan ennen kuin tapasitte. Hän on yhä paras kaverini. 326 00:29:51,770 --> 00:29:55,720 Paras kaveri, jonka vaimon kanssa olet maannut. 327 00:29:55,810 --> 00:29:58,600 Mopo on päässyt vähän karkaamaan, vai mitä, Jazz? 328 00:29:58,680 --> 00:29:59,770 Vähänkö? 329 00:29:59,850 --> 00:30:04,560 Sanon vain, että tämä ei ole minulle hyvää aikaa yrityksessä. 330 00:30:06,430 --> 00:30:08,060 Mayan isä aikoo lähteä, 331 00:30:08,140 --> 00:30:12,350 joten jonkun täytyy astua hänen kenkiinsä. 332 00:30:13,720 --> 00:30:15,220 Se voi olla hyvä meille. 333 00:30:17,890 --> 00:30:20,390 Mutta sinähän jätät yrityksen. 334 00:30:20,470 --> 00:30:23,600 Miten voit jättää Mayan ja jatkaa hänen isänsä alaisena? 335 00:30:25,720 --> 00:30:27,640 Voi luoja. 336 00:30:27,720 --> 00:30:29,430 Et jätä häntä, ethän? 337 00:30:31,600 --> 00:30:32,930 Et koskaan. 338 00:30:33,020 --> 00:30:39,180 Se, että olet joku, merkitsee sinulle kanssani olemista enemmän. 339 00:30:39,270 --> 00:30:40,600 Jazz, kuuntele. 340 00:30:40,680 --> 00:30:42,680 Älä. 341 00:30:42,770 --> 00:30:45,720 Mitä olen tehnyt tämän koko ajan, AJ? 342 00:30:45,810 --> 00:30:50,020 Emmekö voi pitää tilannetta tällaisena... -Tällaisenako? 343 00:30:50,100 --> 00:30:54,770 Haluatko, että palaan veneeseen ja esitän, ettei mitään tästä tapahtunut? 344 00:30:56,640 --> 00:30:58,180 Kajakkiin. 345 00:30:58,270 --> 00:31:00,270 Niitä sanotaan kajakeiksi. 346 00:31:00,350 --> 00:31:01,180 AJ! 347 00:31:03,720 --> 00:31:04,720 Minne menet? 348 00:31:04,810 --> 00:31:07,180 Et tiedä, mitä täällä viidakossa on. 349 00:31:10,350 --> 00:31:13,180 Ei siellä voi olla mitään pahempaa kuin täällä. 350 00:32:06,020 --> 00:32:08,600 Miksi selkäni tuntuu betonilta? 351 00:32:11,020 --> 00:32:14,430 Ehkä siksi, että nukuin kahden pirun puun välissä! 352 00:32:18,100 --> 00:32:19,600 Oletteko nähneet Ritchieä? 353 00:32:19,680 --> 00:32:20,640 Mitä? 354 00:32:20,720 --> 00:32:21,930 Hän on poissa. 355 00:32:22,020 --> 00:32:23,060 Miten niin poissa? 356 00:32:23,140 --> 00:32:25,270 Hän ei ole enää täällä, AJ. 357 00:32:25,350 --> 00:32:27,970 Hän vei kajakkini. 358 00:32:28,060 --> 00:32:31,430 Mitä? -Mitä yöllä tapahtui? 359 00:32:31,520 --> 00:32:34,310 Jotakin kai, kun hän toimi niin tyhmästi. 360 00:32:34,390 --> 00:32:38,140 Tuki leipäläpesi. Puhut parhaasta kaveristani. 361 00:32:38,220 --> 00:32:38,970 Ritchie! 362 00:32:39,060 --> 00:32:41,930 Tehtäväsi on vain näyttää paikkoja. -Selvä peli. 363 00:32:42,020 --> 00:32:45,770 Ehkä voitte soittaa jeeppikuskille ja kertoa, että myöhästymme, 364 00:32:45,850 --> 00:32:47,560 niin emme jää tänne yöksi. 365 00:32:47,640 --> 00:32:48,890 Eihän se onnistu. 366 00:32:48,970 --> 00:32:52,680 Puhelimenne ovat kajakissa, jonka paras ystäväsi vei. 367 00:32:52,770 --> 00:32:55,720 Ehkä voimme käyttää sinun puhelintasi. Emme voi. 368 00:32:55,810 --> 00:32:58,350 Pudotit sen jokeen, eikä se toimi, eihän? 369 00:32:58,430 --> 00:33:00,970 Jätitkö puhelimet kajakkiin? -Varkaus yllätti. 370 00:33:01,060 --> 00:33:06,520 Voisimmeko vain etsiä Ritchien? -Hän voi olla jo tuntien matkan päässä. 371 00:33:08,350 --> 00:33:10,060 No, jokiahan on vain yksi. 372 00:33:12,270 --> 00:33:14,180 Aivan. Pakataan. Nopeasti. 373 00:33:19,640 --> 00:33:22,430 Miten sinunlaisesi päätyi yhteen hänen kanssaan? 374 00:33:22,520 --> 00:33:26,770 Hän on vain huolissaan Ritchiestä. Avioelämä ei ole aina täydellistä. 375 00:33:26,850 --> 00:33:30,270 Milloin se oli viimeksi? Muistatko? 376 00:33:30,350 --> 00:33:32,140 No niin. Lähdetäänpä sitten. 377 00:33:57,720 --> 00:33:59,060 Ei voi olla totta. 378 00:34:00,930 --> 00:34:02,470 Tulimme liian myöhään. 379 00:34:02,560 --> 00:34:04,520 Miten niin liian myöhään? 380 00:34:04,600 --> 00:34:09,020 Ennen eilistä hän ei ollut ollut koskaan tällä joella. 381 00:34:09,100 --> 00:34:11,060 Hän ei ollut ollut edes kajakissa. 382 00:34:12,430 --> 00:34:14,180 Hän ei menisi tuohon suuntaan. 383 00:34:14,270 --> 00:34:15,850 Minne sinä menisit? 384 00:34:17,430 --> 00:34:18,640 Hän menisi tuonne. 385 00:34:18,720 --> 00:34:20,270 Emme voi seurata. -Miksemme? 386 00:34:20,350 --> 00:34:23,390 Se on muinaista maata, suojeltua. -Kuka piittaa? 387 00:34:23,470 --> 00:34:25,430 Menemme jeepille ja kerromme... 388 00:34:25,520 --> 00:34:27,890 Paskat jeepistä. Emme jätä Ritchieä. 389 00:34:27,970 --> 00:34:31,560 Menemme suunniteltua reittiä. -Asuvatko siellä ihmiset, 390 00:34:31,640 --> 00:34:32,680 joista puhuit? 391 00:34:32,770 --> 00:34:33,970 Mitkä ihmiset? 392 00:34:34,060 --> 00:34:37,350 Ei taas tätä potaskaa viidakossa asuvista sekopäistä. 393 00:34:37,430 --> 00:34:39,770 Keitä he ovat? 394 00:34:39,850 --> 00:34:43,140 Heitä ei halua tuntea. He eivät usko hyvään ja pahaan. 395 00:34:43,220 --> 00:34:47,720 Olemme heille vain ulkopuolisia ja tarpeen vaatiessa ruokaa. Onko selvä? 396 00:34:47,810 --> 00:34:49,680 Haluatko olla turistit hylännyt opas? 397 00:34:49,770 --> 00:34:53,560 Emme mene tuonne, he eivät tule tänne. Niin se on ollut siitä asti... 398 00:34:53,640 --> 00:34:56,220 Kun isoisä paahdettiin nuotiolla. 399 00:34:57,350 --> 00:35:00,180 Minulla on kysymys. Oletko koskaan nähnyt heitä? 400 00:35:01,310 --> 00:35:02,600 Et. 401 00:35:02,680 --> 00:35:05,520 Tiedätkö, miksi? Koska heitä ei ole olemassa. 402 00:35:05,600 --> 00:35:07,270 Tehkää, mitä haluatte. -Ei! 403 00:35:07,350 --> 00:35:09,810 Lyön siihen reiän ennen kuin annan hylätä. 404 00:35:09,890 --> 00:35:12,970 Menemme tuonne etsimään ystävämme ja otamme veneet. 405 00:35:13,060 --> 00:35:15,720 Suo anteeksi. Ka-vitun-jakit. 406 00:35:15,810 --> 00:35:19,140 Joko tulet kanssamme tai uit loppumatkan. 407 00:35:19,220 --> 00:35:22,390 Ymmärrätkö? -Emme voi jättää Ritchieä. 408 00:35:24,560 --> 00:35:27,430 Lähdemmekö löydettyämme hänet? -Lähdemme. 409 00:36:01,350 --> 00:36:02,720 Katsokaa. 410 00:36:06,890 --> 00:36:08,220 Missä hän on? 411 00:36:09,720 --> 00:36:11,520 Missä hän on? 412 00:36:16,060 --> 00:36:18,890 Kuivapussi on poissa. -Puhelimet eivät ole täällä. 413 00:36:22,140 --> 00:36:23,180 Ritchie! 414 00:36:23,270 --> 00:36:24,560 Ritchie! 415 00:36:30,140 --> 00:36:31,640 Hänen pelastusliivinsä. 416 00:36:34,520 --> 00:36:37,680 Jään tänne. Jos menetämme kajakit, emme pääse täältä. 417 00:36:37,770 --> 00:36:40,060 Pelottaako sinua, Rambo? 418 00:36:40,140 --> 00:36:42,180 Jep. 419 00:36:42,270 --> 00:36:43,720 Saatte tunnin aikaa. 420 00:36:43,810 --> 00:36:47,560 Voitte jäädä yöksi, mutta jos ette palaa tunnissa, lähden. 421 00:36:47,640 --> 00:36:48,890 Palaamme kyllä. 422 00:36:49,930 --> 00:36:51,390 Tulkaa. 423 00:36:52,640 --> 00:36:54,100 Ritchie! 424 00:37:12,970 --> 00:37:14,350 Ritchie? 425 00:37:18,390 --> 00:37:20,060 Ritchie? 426 00:37:24,430 --> 00:37:25,970 Kuunnelkaa. 427 00:37:53,770 --> 00:37:55,640 Ritchie? 428 00:38:05,680 --> 00:38:06,810 Tuohon suuntaan. 429 00:39:04,810 --> 00:39:06,220 Kaverit! 430 00:39:08,520 --> 00:39:10,060 Olen täällä! 431 00:40:41,810 --> 00:40:46,970 Isoisoisäsi siis katosi, eikö? 432 00:40:49,060 --> 00:40:52,220 Uskotko oikeasti, että hänet... 433 00:42:06,020 --> 00:42:07,270 Ritchie? 434 00:42:09,020 --> 00:42:10,470 Sinäkö siellä? 435 00:42:12,810 --> 00:42:14,970 Ritchie? 436 00:42:15,060 --> 00:42:16,600 Mikä tuo on? 437 00:42:16,680 --> 00:42:18,600 Luoja, että täällä on karmivaa. 438 00:42:33,220 --> 00:42:34,350 Luoja! -Paskiainen. 439 00:42:34,430 --> 00:42:37,680 Mitä sinä teet? -Olisitpa nähnyt ilmeesi. Ai, hei vaan. 440 00:42:39,140 --> 00:42:41,100 Miksi lähdit leiristä? 441 00:42:41,180 --> 00:42:44,890 En saanut unta. Vatsani teki kuperkeikkoja koko yön. 442 00:42:44,970 --> 00:42:47,640 Ehkä join aiemmin liikaa jokivettä. 443 00:42:47,720 --> 00:42:50,270 Tein tyhmästi, mutta minua väsytti. 444 00:42:50,350 --> 00:42:55,310 Istuin kajakkiin ja yritin löytää jeepit, jotta pääsisimme täältä pois nopeammin. 445 00:42:55,390 --> 00:42:58,600 Ilahduin kovasti, kun näin teidän tulevan tänne. 446 00:42:58,680 --> 00:43:01,850 Olenko ainoa, vai ärsyttääkö Action Man kaikkia? 447 00:43:01,930 --> 00:43:05,140 Olisit kuunnellut häntä. -Käännyit väärään suuntaan. 448 00:43:05,220 --> 00:43:07,810 Tämä osa viidakosta on täynnä zombeja. 449 00:43:07,890 --> 00:43:10,390 Zombejako? Niinkö hän on teille kertonut? 450 00:43:10,470 --> 00:43:11,890 Mikä mäntti. 451 00:43:11,970 --> 00:43:15,560 Hän on satuillut niin kauan, että on tainnut alkaa uskoa juttuihinsa. 452 00:43:15,640 --> 00:43:18,020 Kaverit, meidän pitäisi lähteä. 453 00:43:18,100 --> 00:43:19,310 Tarvitsemme kännykät. 454 00:43:19,390 --> 00:43:22,770 Lähdit väärään suuntaan, ja pitää ilmoittaa, missä olemme. 455 00:43:22,850 --> 00:43:24,390 Minulla ei ole puhelimia. 456 00:43:24,470 --> 00:43:27,430 Ne eivät olleet leirissä. Luulimme, että veit ne. 457 00:43:27,520 --> 00:43:29,720 En. Ehkä ne ovat yhä kajakissa. 458 00:43:29,810 --> 00:43:33,810 Rambo kai jätti ne leiriin. Hän on yrittänyt pelotella 459 00:43:33,890 --> 00:43:34,600 tyttöjä jutuillaan. 460 00:43:34,680 --> 00:43:38,270 Sinuahan ei pelottanut, eihän? -Kun on tällaiset muskelit? 461 00:43:39,810 --> 00:43:42,390 Tulkaa. Meidän pitää lähteä. 462 00:43:42,470 --> 00:43:44,850 Onko kaikki hyvin? -On. 463 00:44:10,560 --> 00:44:12,060 Kajakit. 464 00:44:12,140 --> 00:44:14,100 Täällä. -Unohda koko juttu. 465 00:44:14,180 --> 00:44:15,350 Kaikki on OK, eikö? 466 00:44:15,430 --> 00:44:17,560 On kyllä. 467 00:44:17,640 --> 00:44:19,310 Miksi sitten yritit jättää? 468 00:44:19,390 --> 00:44:21,270 Yritit sitä, etkö? Löytää jeepin? 469 00:44:21,350 --> 00:44:24,180 Viileää esittäväksi tyypiksi olet vainoharhainen. 470 00:44:24,270 --> 00:44:26,970 Mitä tuo oli tarkoittavinaan? 471 00:44:27,060 --> 00:44:28,520 Okei. Kuulehan. 472 00:44:28,600 --> 00:44:31,890 Raadoin sen eteen, mitä minulla on, 473 00:44:31,970 --> 00:44:34,810 kun sinulla oli kiire iskeä tyttöjä. 474 00:44:34,890 --> 00:44:37,350 Jep. AJ, sonni. 475 00:44:37,430 --> 00:44:41,270 Sillä välin minä raadoin perse ruvella luodessani jotain. 476 00:44:41,350 --> 00:44:45,180 Ideasi oli hyvä, samoin ajoitus. Siinä se. -Oikea aika, oikea paikka? 477 00:44:45,270 --> 00:44:47,720 Moukan tuuria. 478 00:44:47,810 --> 00:44:50,180 Minäpä kysyn yhtä juttua. 479 00:44:50,270 --> 00:44:53,890 Minun menestykseni ja yritykseni. Ärsyttävätkö ne sinua? 480 00:44:53,970 --> 00:44:56,770 En voisi välittää vähempää. 481 00:44:56,850 --> 00:44:57,600 Nyt ymmärrän. 482 00:44:57,680 --> 00:45:01,100 Haluat, että olen ylpeä sinusta. Siitäkö on kyse? 483 00:45:01,180 --> 00:45:05,180 Mikään ei riittänyt sinulle, eihän, Aaron? -Älä kutsu minua tuoksi. 484 00:45:05,270 --> 00:45:06,720 Katso häntä. Katso Mayaa. 485 00:45:06,810 --> 00:45:08,350 Katso, miten kaunis hän on. 486 00:45:09,890 --> 00:45:13,560 Pääsit vaimon kautta perheeseen, joka antoi paikan johtokunnasta. 487 00:45:13,640 --> 00:45:17,560 Ei tarvinnut aloittaa pohjalta tai opetella alkeita kuten meidän 488 00:45:17,640 --> 00:45:19,020 muiden. 489 00:45:19,100 --> 00:45:21,640 Silti sekään ei riittänyt sinulle. 490 00:45:21,720 --> 00:45:24,720 Edes hänenlaisensa ei riittänyt sinulle. 491 00:45:26,930 --> 00:45:30,520 Puhelimesi toimii. Se on kuivunut. Kannattaisi lukita se. 492 00:45:45,890 --> 00:45:48,430 Se mulkero on lähtenyt. 493 00:45:48,520 --> 00:45:50,520 Hän vei ruoan ja veden. 494 00:45:50,600 --> 00:45:51,810 Kaiken. 495 00:45:56,310 --> 00:45:58,020 Ei hän kaikkea vienyt. 496 00:46:01,060 --> 00:46:02,850 Miksi hän jättäisi tuon? 497 00:46:11,930 --> 00:46:13,520 Okei. Häivytään täältä. 498 00:46:38,310 --> 00:46:39,890 Nickin kajakki. 499 00:46:52,470 --> 00:46:54,180 Nick! 500 00:46:54,270 --> 00:46:55,850 Missä olet, machopaska? 501 00:47:04,890 --> 00:47:06,520 Mitä siinä on? 502 00:47:23,220 --> 00:47:26,770 Mennään. Tulkaa! Vauhtia! 503 00:47:29,310 --> 00:47:30,310 Hänet syödään, eikö? 504 00:47:30,390 --> 00:47:33,310 Jos et olisi vienyt kajakkia, hänen päänsä ei olisi kattilassa. 505 00:47:33,390 --> 00:47:36,100 Syy on sinun. -Haluatko puhua syypäistä? 506 00:47:36,180 --> 00:47:39,270 Haluan! Anna tulla! -Lopettakaa! 507 00:47:39,350 --> 00:47:40,600 He tietävät meistä. 508 00:47:40,680 --> 00:47:41,720 Kajakkiin siitä! 509 00:47:41,810 --> 00:47:45,220 Kyytiin! -Aiotko vain istuskella? 510 00:48:04,350 --> 00:48:07,100 Loistavaa! -Noustaan kyydistä. 511 00:48:07,180 --> 00:48:09,390 Meidän on noustava kyydistä. 512 00:48:13,390 --> 00:48:15,430 Pois kyydistä! 513 00:49:14,430 --> 00:49:15,560 Ovatko kaikki OK? 514 00:49:19,850 --> 00:49:23,270 Kajakit! Ne ovat poissa. 515 00:49:25,060 --> 00:49:27,770 Mitä me nyt teemme? 516 00:49:32,850 --> 00:49:34,310 Tulkaa nopeasti! 517 00:49:36,060 --> 00:49:37,640 Odota. 518 00:49:58,470 --> 00:50:00,100 Me menetämme ne. 519 00:50:18,310 --> 00:50:19,930 Seuratkaa jokea. 520 00:50:34,390 --> 00:50:36,020 Tännepäin. 521 00:50:42,930 --> 00:50:45,270 Odottakaa. 522 00:50:45,350 --> 00:50:47,020 Odottakaa. 523 00:50:49,720 --> 00:50:51,470 Emme voi seurata enää jokea. 524 00:50:52,470 --> 00:50:53,850 Minne siis nyt? 525 00:50:53,930 --> 00:50:57,060 Mistä tiedämme, minne mennä? Emme edes tiedä, mistä tulimme. 526 00:50:57,140 --> 00:51:01,470 Olimme menossa lounaaseen ennen kuin käännyimme. 527 00:51:04,020 --> 00:51:06,770 Suunnan on oltava tämä. Tulkaa. 528 00:51:07,970 --> 00:51:09,970 Vittu. 529 00:51:20,430 --> 00:51:21,720 Jazz! 530 00:51:21,810 --> 00:51:23,390 Jazz! 531 00:51:23,470 --> 00:51:25,220 Jazz, pysähdy. 532 00:51:25,310 --> 00:51:26,970 Tämä vaatii hoitoa. 533 00:51:31,100 --> 00:51:33,850 Täällä ei ole enää yhtä kaunista, eihän? 534 00:51:33,930 --> 00:51:35,390 Tarvitsemme siteen. 535 00:51:37,310 --> 00:51:38,640 Anna veitsi minulle. 536 00:51:46,140 --> 00:51:47,680 No niin. 537 00:51:47,770 --> 00:51:50,270 Saatana sentään. 538 00:51:50,350 --> 00:51:51,720 Vittu. -Onko tämä OK? 539 00:51:51,810 --> 00:51:53,560 Kyllä. Paljon parempi. Kiitos. 540 00:51:53,640 --> 00:51:55,180 Saatana sentään! 541 00:52:15,100 --> 00:52:16,390 Seis. 542 00:52:17,470 --> 00:52:18,680 Kuulitteko tuon? 543 00:52:24,020 --> 00:52:25,470 Minä kuulen jonkun. 544 00:52:35,890 --> 00:52:39,180 Unohdin kiittää matkan maksamisesta. 545 00:52:39,270 --> 00:52:40,350 On ollut mahtavaa. 546 00:52:40,430 --> 00:52:43,310 Pidin etenkin siitä, kun löysimme pään kattilasta, 547 00:52:43,390 --> 00:52:46,350 ja siitä, kun hylkäsit meidät yöllä. 548 00:52:46,430 --> 00:52:47,430 Niinkö? 549 00:52:47,520 --> 00:52:50,720 Haluatko puhua siitä, miksi häivyin keskellä yötä? 550 00:52:52,100 --> 00:52:54,350 Haista paska. -Haistapa itse. 551 00:52:54,430 --> 00:52:56,180 Helvetin idiootti! 552 00:52:56,270 --> 00:52:58,890 Jazz... -Olet tehnyt tarpeeksi. 553 00:52:58,970 --> 00:53:00,140 Oletko OK? -Mene pois! 554 00:53:00,220 --> 00:53:02,430 Jazz, näytä. -Käskin mennä pois! 555 00:53:31,520 --> 00:53:33,680 AJ, veitsi. 556 00:53:45,930 --> 00:53:47,270 Mitä me teemme? 557 00:53:49,100 --> 00:53:50,600 He tappavat meidät. 558 00:53:50,680 --> 00:53:52,560 Eivät tapa. 559 00:53:52,640 --> 00:53:54,180 Mistä tiedät? 560 00:53:56,020 --> 00:53:58,220 Nick. 561 00:53:58,310 --> 00:53:59,810 Hän sanoi... 562 00:54:01,720 --> 00:54:03,270 Okei. 563 00:54:03,350 --> 00:54:06,390 Mitä Action Manin kertomaa et kerro meille? 564 00:54:10,720 --> 00:54:13,890 He pitävät meidät elossa, kunnes ovat nälkäisiä. 565 00:54:15,720 --> 00:54:19,810 Nick sanoi, että he haavoittavat saaliitaan. 566 00:54:21,640 --> 00:54:24,310 He antavat saaliidensa vaeltaa päiväkausia. 567 00:54:25,970 --> 00:54:28,270 Jopa viikkoja. 568 00:54:28,350 --> 00:54:29,850 Kunnes... 569 00:54:34,470 --> 00:54:37,020 He siis leikkivät kanssamme. 570 00:54:37,100 --> 00:54:39,890 Pitävät meidät elossa, kunnes alkaa hiukoa. 571 00:54:39,970 --> 00:54:42,930 Selvä. Okei, no. 572 00:54:43,020 --> 00:54:46,140 Emme voi jatkaa kulkemista pimeässä. Emme näe mitään. 573 00:54:46,220 --> 00:54:50,720 Levätään täällä muutama tunti, kunnes sarastaa. 574 00:54:51,770 --> 00:54:54,060 Ainakin tiedämme silloin, missä itä on. 575 00:54:55,060 --> 00:54:56,850 Pidetään vahtia. 576 00:54:56,930 --> 00:55:00,100 Kaksi kerrallaan. Pidetään toisemme hereillä. 577 00:55:01,180 --> 00:55:02,890 AJ, onko sinulla parempi idea? 578 00:55:05,100 --> 00:55:06,350 Ai niin, tosiaan. 579 00:55:06,430 --> 00:55:09,060 Et ole ideatyyppejä, ethän? 580 00:55:09,140 --> 00:55:10,720 Taidan vahtia ensimmäisenä. 581 00:55:45,020 --> 00:55:46,310 Minä tässä. 582 00:55:54,680 --> 00:55:56,600 Sinun pitää syödä jotain. 583 00:55:56,680 --> 00:55:58,180 Kiitos vain. 584 00:56:04,600 --> 00:56:05,850 Älä huoli. 585 00:56:05,930 --> 00:56:08,100 Pääsemme kyllä pois täältä. 586 00:56:08,180 --> 00:56:12,850 Meidän pitää kai vain pysyä liikkeellä. 587 00:56:12,930 --> 00:56:14,680 En tiedä, miten voisimme. 588 00:56:16,560 --> 00:56:19,140 Tiedät, missä kunnossa olen, ja Jasmine on... 589 00:56:20,680 --> 00:56:22,180 Raskaanako? 590 00:56:23,430 --> 00:56:25,310 Niin. 591 00:56:25,390 --> 00:56:28,100 Niin. Viimeinkin. 592 00:56:31,020 --> 00:56:32,600 Yritimme kolme vuotta. 593 00:56:35,270 --> 00:56:38,560 Ikävä kyllä en ole isä. 594 00:56:38,640 --> 00:56:40,430 Minä... 595 00:56:41,720 --> 00:56:43,140 Kävin kokeissa. 596 00:56:44,720 --> 00:56:46,140 Jazz ei tiedä. 597 00:56:48,100 --> 00:56:50,350 Osaa ei vain ole tarkoitettu isiksi. 598 00:56:53,270 --> 00:56:54,720 Pysyn hänen rinnallaan. 599 00:56:56,890 --> 00:56:58,350 Jos hän haluaa sitä. 600 01:03:06,220 --> 01:03:09,390 Ritchie? Hys. 601 01:03:26,140 --> 01:03:29,560 Ei. Olen pahoillani. 602 01:03:32,430 --> 01:03:34,350 Minä lupaan sinulle. 603 01:03:34,430 --> 01:03:37,180 Lupaan pelastaa Jasminen ja Mayan. 604 01:03:38,810 --> 01:03:40,350 Lupaan sen. 605 01:03:40,430 --> 01:03:41,600 Onko selvä? 606 01:03:46,180 --> 01:03:48,560 Ei! 607 01:04:02,180 --> 01:04:05,180 Ei! 608 01:04:51,970 --> 01:04:53,640 Jasmine! 609 01:05:56,430 --> 01:05:58,220 Ole kiltti. Auta minua. 610 01:06:24,310 --> 01:06:25,890 AJ! Voi luoja. 611 01:06:25,970 --> 01:06:27,430 Mitä on tapahtunut? 612 01:06:27,520 --> 01:06:28,770 Oletko kunnossa? 613 01:06:28,850 --> 01:06:31,680 Voi luoja, AJ. Oletko kunnossa? 614 01:06:33,140 --> 01:06:34,720 Missä Ritchie on? 615 01:06:37,060 --> 01:06:39,970 Hän meni edeltä. Hän meni etsimään jeepin. 616 01:06:42,140 --> 01:06:45,140 Ei. Hän ei tekisi sitä. 617 01:06:47,020 --> 01:06:49,390 Tehän sanoitte, että pitää pysyä yhdessä. 618 01:06:51,100 --> 01:06:52,350 Missä hän on? 619 01:06:52,430 --> 01:06:54,890 AJ, missä Ritchie on? 620 01:06:54,970 --> 01:06:57,770 Hän meni edeltä. Hän meni etsimään jeepin. 621 01:07:02,890 --> 01:07:06,140 Hän meni jeepille, alajuoksulle. 622 01:07:07,220 --> 01:07:09,720 Hän meni hakemaan apua. 623 01:07:09,810 --> 01:07:11,100 Niin. 624 01:07:15,270 --> 01:07:17,640 Selvä. 625 01:07:17,720 --> 01:07:19,720 Hän tekisi niin, eikö tekisikin? 626 01:07:22,430 --> 01:07:25,930 Jos hän löytää apua, pääsemme pois täältä. 627 01:07:26,020 --> 01:07:28,020 Eikö niin? -Niin. 628 01:07:31,890 --> 01:07:33,640 Lähdetään etsimään hänet. 629 01:08:19,720 --> 01:08:21,220 Joki. 630 01:08:21,310 --> 01:08:22,470 Tulkaa. 631 01:08:29,060 --> 01:08:31,220 Hän on tuolla! 632 01:08:31,310 --> 01:08:32,600 Juoskaa! -Juoskaa! 633 01:08:32,680 --> 01:08:33,930 Tulkaa! 634 01:08:46,890 --> 01:08:48,350 Vauhtia. 635 01:08:56,810 --> 01:08:58,600 Jasmine! 636 01:09:00,560 --> 01:09:02,140 AJ! 637 01:09:02,220 --> 01:09:04,310 Ei hätää. Älä huoli. 638 01:09:04,390 --> 01:09:06,060 Ei hätää. Älä huoli. 639 01:09:06,140 --> 01:09:08,390 Laske minut alas. Olen sinua kevyempi. 640 01:09:08,470 --> 01:09:10,640 Pystyt vetämään minut ylös. 641 01:09:10,720 --> 01:09:12,520 Etsi jotakin! 642 01:09:15,310 --> 01:09:16,270 Minä tulen alas. 643 01:09:18,060 --> 01:09:20,060 Nopeasti, AJ! 644 01:09:20,140 --> 01:09:21,600 Ei hätää. 645 01:09:23,220 --> 01:09:24,770 Tule jo. 646 01:09:24,850 --> 01:09:26,810 Auttakaa minua. 647 01:09:26,890 --> 01:09:28,560 Nopeasti nyt. 648 01:09:29,890 --> 01:09:32,180 Sido köysi ympärilleni. Ei hätää. 649 01:09:33,970 --> 01:09:35,060 Oletko valmis? 650 01:09:35,140 --> 01:09:36,810 No niin. Minä tulen. 651 01:09:38,930 --> 01:09:41,720 Laske minut alas. 652 01:09:50,970 --> 01:09:53,310 Ei hätää. Olen tässä. 653 01:09:53,390 --> 01:09:55,060 Kaikki hyvin. 654 01:09:55,140 --> 01:09:56,930 Olen pahoillani. 655 01:09:57,020 --> 01:09:58,310 Saamme sinut pois. 656 01:09:58,390 --> 01:09:59,640 Olen pahoillani. 657 01:09:59,720 --> 01:10:01,930 Ei se mitään. 658 01:10:02,020 --> 01:10:03,140 Älä huoli. 659 01:10:03,220 --> 01:10:05,850 Olen todella pahoillani. 660 01:10:06,890 --> 01:10:09,020 Ei se mitään. -Olen pahoillani. 661 01:10:09,100 --> 01:10:13,140 Minä tiedän. 662 01:10:18,560 --> 01:10:20,390 AJ? 663 01:10:20,470 --> 01:10:21,810 AJ! 664 01:10:24,430 --> 01:10:25,770 AJ! 665 01:10:36,770 --> 01:10:37,930 Oletko valmis? 666 01:10:38,020 --> 01:10:38,850 Ole kiltti. 667 01:10:54,430 --> 01:10:56,850 Ei hätää. 668 01:10:58,560 --> 01:10:59,930 Ei hätää. 669 01:11:13,810 --> 01:11:14,640 Tule. 670 01:11:47,970 --> 01:11:48,770 Ei hätää. 671 01:12:03,600 --> 01:12:06,640 En pysty. -Kaikki hyvin. 672 01:12:07,680 --> 01:12:10,180 En pysty. 673 01:12:11,720 --> 01:12:13,060 Meidän pitää lähteä. 674 01:12:13,140 --> 01:12:14,810 Ota hänet! 675 01:12:27,680 --> 01:12:29,430 Meidän on hypättävä. 676 01:12:35,310 --> 01:12:36,890 Pystyt siihen. 677 01:13:10,560 --> 01:13:11,270 Maya! 678 01:13:13,810 --> 01:13:15,180 Tulkaa. 679 01:13:49,600 --> 01:13:51,180 Tule kyytiin. 680 01:15:29,020 --> 01:15:31,810 En tiedä, kuka löytää tämän. Olen viidakossa. 681 01:15:31,890 --> 01:15:34,520 Älkää tulko tänne. Meitä metsästetään. 682 01:15:34,600 --> 01:15:35,350 Olit paras ystäväni. 683 01:15:35,430 --> 01:15:38,470 En usko, että selviämme. Heitä on liikaa. 684 01:15:58,350 --> 01:15:59,640 Tiedät, että se on totta. 685 01:16:02,600 --> 01:16:04,220 He ovat täällä. 686 01:16:04,310 --> 01:16:05,970 He metsästävät ihmisiä kuin koirat. 687 01:16:07,640 --> 01:16:09,140 He tappoivat ystäväni. 688 01:16:10,720 --> 01:16:12,140 Heitä on liikaa. 689 01:16:12,220 --> 01:16:13,560 Emme pääse pois täältä. 690 01:16:15,140 --> 01:16:17,140 En tiedä, mitä kieltä puhut, 691 01:16:17,220 --> 01:16:20,930 mutta luulen, että ymmärrät. 692 01:16:21,020 --> 01:16:24,430 Maista tätä, kusipää. 693 01:18:07,220 --> 01:18:08,810 Ei! Jasmine! 694 01:18:23,810 --> 01:18:25,270 AJ! 695 01:19:02,520 --> 01:19:04,310 Olemme iloisia, että olette täällä kanssamme. 696 01:19:04,390 --> 01:19:07,970 Olette parhaita ystäviämme, emmekä osaisi toivoa 697 01:19:08,060 --> 01:19:09,770 parempaa seuraa. 698 01:19:15,970 --> 01:19:17,600 Olen pahoillani. 699 01:19:19,680 --> 01:19:23,020 Lupaan pelastaa Jasminen. 700 01:19:25,850 --> 01:19:27,520 Minä lupaan sen. 701 01:20:16,310 --> 01:20:18,600 AJ! 702 01:20:18,680 --> 01:20:20,310 Tule veneeseen! 703 01:20:21,890 --> 01:20:23,470 AJ, älä! 704 01:20:26,810 --> 01:20:28,310 AJ! 705 01:20:32,060 --> 01:20:33,560 AJ! 706 01:20:38,970 --> 01:20:41,180 Parhaille ystäville. 707 01:20:41,270 --> 01:20:42,770 Parhaille veljille. 708 01:20:48,020 --> 01:20:49,560 AJ, minä pyydän! 709 01:20:58,390 --> 01:21:00,100 AJ! 710 01:21:02,470 --> 01:21:04,770 AJ, ole kiltti, äläkä tee sitä! 711 01:21:08,890 --> 01:21:10,180 Älä tee sitä! 712 01:21:21,020 --> 01:21:22,850 AJ! 713 01:22:06,520 --> 01:22:09,720 Tiesin, etten koskaan ollut kyllin hyvä sinulle. 714 01:22:10,850 --> 01:22:14,970 Olin vain... lippu pois sieltä, mistä tulit. 715 01:22:19,390 --> 01:22:22,310 Yritit aina olla joku. 716 01:22:27,390 --> 01:22:33,430 Vaikka kaikki, mitä koskaan tarvitsit... oli tässä. 717 01:22:35,810 --> 01:22:39,430 Edes hänenlaisensa ei riittänyt sinulle. 718 01:22:39,520 --> 01:22:42,430 Sanoit kerran, että rakastat minua, koska olen fiksu. 719 01:22:44,770 --> 01:22:46,180 Suo minulle edes se. 720 01:22:54,270 --> 01:22:55,930 Jasmine! 721 01:22:56,020 --> 01:22:56,850 Jasmine! 722 01:22:56,930 --> 01:22:58,350 Herää. 723 01:23:00,220 --> 01:23:02,140 Tule. Nouse pois veneestä. 724 01:23:06,180 --> 01:23:10,180 Kiipeä, Jazz. 725 01:23:11,270 --> 01:23:12,970 Pystyt siihen kyllä, Jazz. 726 01:23:13,060 --> 01:23:14,720 Noin. 727 01:23:29,930 --> 01:23:31,100 Tule. 50173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.