All language subtitles for Prime.Target.S01E08.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,090 --> 00:00:14,880 World War II. The German wolf pack prowled the Atlantic. 2 00:00:14,890 --> 00:00:20,100 Their orders sent in code. The codes were unlocked by this. 3 00:00:23,100 --> 00:00:25,190 Enigma. A kind of key. 4 00:00:25,980 --> 00:00:28,980 Every submarine commander had one. 5 00:00:29,650 --> 00:00:31,820 Inevitably, during the sea battles, 6 00:00:32,320 --> 00:00:36,370 one fell into enemy hands and the cipher was broken. 7 00:00:36,990 --> 00:00:41,620 Key sharing led to the fall of the Nazis. 8 00:00:45,250 --> 00:00:50,300 So, how do we deal with this problem in the silicon age? 9 00:00:50,800 --> 00:00:54,629 How do we keep our precious keys safe 10 00:00:54,630 --> 00:00:57,720 whilst still making them readily available? 11 00:00:58,760 --> 00:00:59,969 Answer. 12 00:00:59,970 --> 00:01:05,139 For every piece of treasure, we create a special kind of lock. 13 00:01:05,140 --> 00:01:09,020 A lock that needs one key to close it 14 00:01:09,940 --> 00:01:12,150 and a different one to open it. 15 00:01:13,070 --> 00:01:17,450 Two different keys, two different processes. 16 00:01:18,030 --> 00:01:23,160 The first key, the locking key, we make available to everyone. 17 00:01:24,540 --> 00:01:26,170 A public key. 18 00:01:29,210 --> 00:01:33,630 The second one, we make impossible to replicate. 19 00:01:36,180 --> 00:01:40,140 They're linked by a mathematical function. 20 00:01:42,220 --> 00:01:46,230 An algorithm using prime numbers. 21 00:01:48,190 --> 00:01:50,480 Public key cryptography. 22 00:03:29,410 --> 00:03:30,410 Are you in? 23 00:03:35,210 --> 00:03:36,210 Taylah. 24 00:03:38,630 --> 00:03:39,720 They can't know. 25 00:03:41,550 --> 00:03:43,890 Delete every record of the work I did there. 26 00:03:45,600 --> 00:03:48,720 - They had cameras everywhere. - Yeah, not anymore. 27 00:03:51,310 --> 00:03:52,639 It's all gone? 28 00:03:52,640 --> 00:03:53,730 It's all gone. 29 00:03:55,400 --> 00:03:56,899 - Everything? - Everything. 30 00:03:56,900 --> 00:03:59,069 Erased. Every last trace of what you did. 31 00:03:59,070 --> 00:04:01,650 The Prime Finder only exists on this phone now. 32 00:04:12,290 --> 00:04:14,500 Hey. You okay? 33 00:04:24,930 --> 00:04:26,850 All right. Let's go. 34 00:05:08,930 --> 00:05:11,559 We've sent everyone else home. What happened in London? 35 00:05:11,560 --> 00:05:12,930 Nothing happened in London. 36 00:05:13,430 --> 00:05:15,519 - We think they're here. - What? In Cambridge? 37 00:05:15,520 --> 00:05:19,479 We caught them on CCTV heading towards the M11 out of London. 38 00:05:19,480 --> 00:05:21,019 What's their game plan? 39 00:05:21,020 --> 00:05:22,779 I think they want to hurt us. 40 00:05:22,780 --> 00:05:25,650 They'll break cover at some point. Let's be ready for them. 41 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 There's two. 42 00:05:42,880 --> 00:05:43,920 Cheers. 43 00:05:54,180 --> 00:05:56,180 Did someone hand in my sports kit? 44 00:05:56,190 --> 00:05:57,690 I can't find it anywhere. 45 00:05:58,230 --> 00:06:00,059 I'll have a look in the back room for you. 46 00:06:00,060 --> 00:06:01,400 Thank you, Keith. 47 00:06:11,530 --> 00:06:13,780 No. Nothing back there at all, I'm afraid. 48 00:06:13,790 --> 00:06:16,000 Weird. I'm so sorry. 49 00:08:02,020 --> 00:08:03,150 You need to eat. 50 00:08:03,940 --> 00:08:04,940 Okay? 51 00:08:13,240 --> 00:08:15,570 You know, Professor Osborne got me into college. 52 00:08:18,240 --> 00:08:21,790 And then he got me this room. 53 00:08:23,460 --> 00:08:24,670 Everyone else wanted it. 54 00:08:27,290 --> 00:08:29,130 He said I'd like the view. 55 00:08:32,260 --> 00:08:33,510 And we'd go out there and... 56 00:08:35,510 --> 00:08:37,260 we'd do our tutorials on the grass. 57 00:08:40,270 --> 00:08:43,600 I would've been lost without him. 58 00:08:46,690 --> 00:08:49,530 It was the first time I ever felt like I belonged anywhere. 59 00:08:56,320 --> 00:08:57,620 And now he's dead. 60 00:09:01,540 --> 00:09:03,040 'Cause I wouldn't stop. 61 00:09:09,040 --> 00:09:11,710 He cared about you a lot, Ed. 62 00:09:12,840 --> 00:09:14,050 Anyone could see that. 63 00:09:19,890 --> 00:09:22,140 I thought this was beautiful. 64 00:09:25,810 --> 00:09:26,810 But now... 65 00:09:31,610 --> 00:09:33,070 I wanna fight back. 66 00:09:33,990 --> 00:09:38,160 Good. Kaplar, Carter, Axiorn, Jane. 67 00:09:39,240 --> 00:09:40,320 Let's burn 'em all to hell. 68 00:09:43,250 --> 00:09:45,830 We use it once and then we destroy it. 69 00:09:48,460 --> 00:09:49,880 I think we just gotta be careful. 70 00:09:50,460 --> 00:09:51,839 'Cause they'll track it. 71 00:09:51,840 --> 00:09:54,089 It's like shooting a flare in a dark room. 72 00:09:54,090 --> 00:09:57,300 - Ed? What the hell is going on? - Hey. 73 00:09:58,300 --> 00:09:59,639 You look like shit. 74 00:09:59,640 --> 00:10:01,759 You shouldn't be here. 75 00:10:01,760 --> 00:10:03,889 Well, first you disappear for I don't know how long. 76 00:10:03,890 --> 00:10:04,970 Okay, I'm sorry. 77 00:10:04,980 --> 00:10:07,849 Well, I thought you'd done something crazy, like run away with Bar Guy. 78 00:10:07,850 --> 00:10:08,980 Who's this? 79 00:10:10,310 --> 00:10:11,729 Fi, Taylah. 80 00:10:11,730 --> 00:10:12,980 Taylah, Fi. 81 00:10:17,570 --> 00:10:18,699 Wait, are you two... 82 00:10:18,700 --> 00:10:19,780 - No. - No. 83 00:10:22,240 --> 00:10:23,450 Listen, Fi. 84 00:10:24,370 --> 00:10:25,539 You've been amazing. 85 00:10:25,540 --> 00:10:28,790 I'm so grateful, but... Please, you cannot be here. 86 00:10:31,290 --> 00:10:32,750 - Okay. - Okay. 87 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Just wait a second. Um. 88 00:10:39,470 --> 00:10:42,890 He has one last thing he needs you to do for him. 89 00:10:49,140 --> 00:10:51,689 Okay. You got anything? 90 00:10:51,690 --> 00:10:52,980 Nothing. Not yet. 91 00:10:57,400 --> 00:10:58,400 All right. 92 00:11:01,030 --> 00:11:02,569 Call Cambridge police. 93 00:11:02,570 --> 00:11:06,159 A body was found in the city of London last night, dumped in a back street. 94 00:11:06,160 --> 00:11:10,249 Edward Brooks is a person of interest. We say he's in Cambridge. 95 00:11:10,250 --> 00:11:11,579 What if they arrest him? 96 00:11:11,580 --> 00:11:14,420 We track their inquiries and get there first. 97 00:11:24,430 --> 00:11:27,270 Sorry to bother you, Master. The police are at the front desk. 98 00:11:28,140 --> 00:11:29,229 Police? 99 00:11:29,230 --> 00:11:30,940 Yes, looking for Edward Brooks. 100 00:11:32,860 --> 00:11:36,609 Brooks? He's not with us anymore. He's been sent down. 101 00:11:36,610 --> 00:11:38,029 - Did you tell them? - I did. 102 00:11:38,030 --> 00:11:40,740 They said they had good reason to believe he is in Cambridge, sir. 103 00:11:42,240 --> 00:11:43,280 All right. 104 00:11:44,660 --> 00:11:46,489 Stall them for ten minutes. 105 00:11:46,490 --> 00:11:48,950 - I'll make a few calls. - Sir. 106 00:12:03,470 --> 00:12:04,470 Heya. 107 00:12:06,640 --> 00:12:08,220 - Here. - Cheers. Thank you. 108 00:12:40,010 --> 00:12:41,090 Hi. Yeah, hi. 109 00:12:41,720 --> 00:12:43,800 Sorry. Can you wait a sec? 110 00:12:47,140 --> 00:12:48,140 Yeah. 111 00:12:49,350 --> 00:12:51,809 I'm just taking a call. 112 00:12:51,810 --> 00:12:53,190 - I'll be right back. - No problem. 113 00:12:55,060 --> 00:12:57,269 Done. It'll log out in two minutes. 114 00:12:57,270 --> 00:12:58,360 Okay. Go. 115 00:13:03,570 --> 00:13:04,660 Darnell College. 116 00:13:05,160 --> 00:13:07,110 Can you put me through to admin, please? 117 00:13:07,120 --> 00:13:08,410 One moment, please. 118 00:13:20,130 --> 00:13:21,630 Darnell College, Admin. 119 00:13:23,090 --> 00:13:24,090 Hello? 120 00:13:25,550 --> 00:13:26,550 Hello? 121 00:13:31,390 --> 00:13:32,390 Okay. 122 00:14:30,370 --> 00:14:31,659 He's out in the open. 123 00:14:31,660 --> 00:14:32,740 Show us. 124 00:14:38,330 --> 00:14:39,330 Trinity Lane. 125 00:14:43,210 --> 00:14:44,459 Get down there. 126 00:14:44,460 --> 00:14:45,960 Take everyone with you. 127 00:14:47,130 --> 00:14:48,130 Now! 128 00:14:51,800 --> 00:14:52,800 What's he up to? 129 00:14:57,980 --> 00:14:59,270 Come on. Let's go! 130 00:15:05,230 --> 00:15:06,860 Trinity Lane. Go. 131 00:15:58,200 --> 00:16:00,159 Brooks last seen heading from Trinity Lane, 132 00:16:00,160 --> 00:16:01,920 north onto Smith Street. 133 00:16:02,500 --> 00:16:05,380 Okay, he's on foot. He can't have gone far. We'll spread out. 134 00:16:29,990 --> 00:16:30,990 Nield. 135 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 Do you see that? 136 00:16:35,570 --> 00:16:36,910 Operating glitch. 137 00:16:39,160 --> 00:16:40,160 Shit. 138 00:16:40,161 --> 00:16:41,750 She's infiltrating the system. 139 00:16:47,250 --> 00:16:49,919 Look, there's protocols. We're drilled for this. 140 00:16:49,920 --> 00:16:51,710 No. Not for this. 141 00:16:51,720 --> 00:16:54,339 This Prime Finder can break through any computer system. 142 00:16:54,340 --> 00:16:56,929 All we can do now is find them. And fast. 143 00:16:56,930 --> 00:16:58,100 She's... 144 00:16:59,220 --> 00:17:02,180 Jesus. She's decrypting the entire system. 145 00:17:02,850 --> 00:17:04,559 She's taking the Axiorn project. 146 00:17:04,560 --> 00:17:06,189 Emails, surveillance. Everything. 147 00:17:06,190 --> 00:17:07,229 Damn it. 148 00:17:07,230 --> 00:17:08,729 Trace the attack back to its source. 149 00:17:08,730 --> 00:17:10,780 Let me see if I can get a location for her. 150 00:17:17,740 --> 00:17:19,159 She's sending our data someplace. 151 00:17:19,160 --> 00:17:20,620 Where are you? Come on. 152 00:17:21,540 --> 00:17:24,409 Look. I've got her. She's here. 153 00:17:24,410 --> 00:17:26,669 - Did you get her cell phone? - No. 154 00:17:26,670 --> 00:17:28,079 She's not on her cell. 155 00:17:28,080 --> 00:17:29,670 She's in Darnell College. 156 00:17:30,920 --> 00:17:33,090 She's hiding behind the college security system. 157 00:17:46,190 --> 00:17:48,350 - Kill the Kaplar data center. - I can't get in. 158 00:17:48,360 --> 00:17:50,020 She's completely locked us out. 159 00:17:54,740 --> 00:17:57,570 Signal picked up at Darnell College. Get over there. Now. 160 00:18:10,130 --> 00:18:13,459 Right, ladies and gentlemen, step in line for the tour of Darnell College. 161 00:18:13,460 --> 00:18:14,550 This way. 162 00:18:23,430 --> 00:18:25,849 All right, I'm in. Where is she? 163 00:18:25,850 --> 00:18:27,520 The signal's not very clear. 164 00:18:28,020 --> 00:18:30,559 Hold on. Got it. 165 00:18:30,560 --> 00:18:31,770 Steer me. 166 00:18:41,030 --> 00:18:42,030 Come on. 167 00:18:47,080 --> 00:18:48,290 You're close. 168 00:18:52,170 --> 00:18:54,250 She's right there. Can you see her? 169 00:19:03,010 --> 00:19:04,260 You got her? 170 00:19:05,470 --> 00:19:06,599 Jane? 171 00:19:06,600 --> 00:19:07,850 Clean house. 172 00:19:32,790 --> 00:19:35,340 Right. We've gotta quit the office. Now. 173 00:19:36,170 --> 00:19:38,510 Clear out everything. You know the protocol. 174 00:20:46,660 --> 00:20:48,870 Doesn't look like much, does it? 175 00:20:50,910 --> 00:20:54,920 Except it was enough to bring your entire house crashing down. 176 00:20:56,590 --> 00:20:58,749 Everything's been sent off to Fort Meade. 177 00:20:58,750 --> 00:21:01,169 Everything handed over on a silver platter 178 00:21:01,170 --> 00:21:03,299 to all of the NSA analysts. 179 00:21:03,300 --> 00:21:05,220 Everything Axiorn has ever done. 180 00:21:06,050 --> 00:21:09,470 The hits, the deaths, suicides, all of it. 181 00:21:12,560 --> 00:21:16,769 You know what hurts is how you of all people... 182 00:21:16,770 --> 00:21:18,939 Jane, don't make it about us. 183 00:21:18,940 --> 00:21:20,650 It's about accountability. 184 00:21:21,360 --> 00:21:24,319 And you think me going to prison is gonna fix anything? 185 00:21:24,320 --> 00:21:25,950 Well, it might make me feel better. 186 00:21:28,530 --> 00:21:30,040 It'll make you feel better. 187 00:21:32,040 --> 00:21:33,120 And then what? 188 00:21:35,500 --> 00:21:37,330 You think Axiorn is finished? 189 00:21:38,420 --> 00:21:39,879 They have all the money. 190 00:21:39,880 --> 00:21:41,170 They are the money. 191 00:21:42,340 --> 00:21:43,710 And you know what? 192 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 Nobody likes a whistleblower. 193 00:21:47,930 --> 00:21:49,100 And believe it or not, 194 00:21:50,060 --> 00:21:53,099 you... your life is precious to me. 195 00:21:53,100 --> 00:21:54,690 Because you think you own it? 196 00:21:55,770 --> 00:21:57,520 - 'Cause you gave it back? - What? 197 00:21:58,020 --> 00:22:01,230 That's not happiness, Jane. It's not justice either. 198 00:22:01,900 --> 00:22:02,980 I took someone's life. 199 00:22:02,990 --> 00:22:05,149 So you're owed a little righteous suffering? 200 00:22:05,150 --> 00:22:07,160 Yes! Something. 201 00:22:12,330 --> 00:22:13,580 That thing. 202 00:22:14,620 --> 00:22:16,460 That phone you have in your pocket. 203 00:22:18,540 --> 00:22:19,960 You know what it can do. 204 00:22:21,340 --> 00:22:23,760 Do you understand the chaos that's coming? 205 00:22:24,800 --> 00:22:26,049 And what about Edward Brooks? 206 00:22:26,050 --> 00:22:28,549 - He's fine. - He's not fine. 207 00:22:28,550 --> 00:22:29,679 He's a fugitive. 208 00:22:29,680 --> 00:22:32,179 And he will be for the rest of his life. 209 00:22:32,180 --> 00:22:34,100 You made him that, Taylah. 210 00:22:34,770 --> 00:22:37,440 He's another body that you just stepped over. 211 00:22:45,900 --> 00:22:47,320 People like you and me... 212 00:22:49,910 --> 00:22:53,540 we're not free to do what we want. 213 00:22:55,410 --> 00:22:59,960 And sometimes we have to do brutal things. 214 00:23:00,710 --> 00:23:05,670 All we can do is pray to God that the people we love never find out. 215 00:23:09,590 --> 00:23:10,590 I did. 216 00:23:13,390 --> 00:23:15,020 I did find out about you, Jane. 217 00:23:18,600 --> 00:23:20,600 Well, I love you. I do. 218 00:23:23,610 --> 00:23:24,610 And I forgive you. 219 00:23:28,530 --> 00:23:31,160 I don't want your forgiveness. 220 00:23:32,120 --> 00:23:33,370 I don't need it. 221 00:24:19,200 --> 00:24:20,210 Hi. 222 00:24:21,080 --> 00:24:22,709 - Sorry. - Ed. 223 00:24:22,710 --> 00:24:25,210 - Jesus. - Didn't mean to scare you. 224 00:24:26,960 --> 00:24:30,550 How are you? I've been worried sick. 225 00:24:36,260 --> 00:24:38,220 Did you make it to the Orlรฉans archive? 226 00:24:42,900 --> 00:24:43,900 I found it. 227 00:24:47,400 --> 00:24:49,190 Our missing piece. I found it. 228 00:24:50,860 --> 00:24:51,860 So? 229 00:24:53,780 --> 00:24:55,070 You got everything you wanted. 230 00:25:02,120 --> 00:25:03,330 Back in Baghdad, 231 00:25:04,330 --> 00:25:08,420 in the hotel, you said you needed to know how Robert died. 232 00:25:10,960 --> 00:25:12,170 Do you still wanna know? 233 00:25:14,090 --> 00:25:15,090 Yes. 234 00:25:20,850 --> 00:25:22,480 Their name is Axiorn. 235 00:25:24,690 --> 00:25:26,690 It's a private security company. 236 00:25:27,690 --> 00:25:31,900 Mercenaries in the pockets of a number of banks. 237 00:25:34,610 --> 00:25:35,860 It's the maths. 238 00:25:37,950 --> 00:25:40,330 The Prime Finder, that's what they're scared of. 239 00:25:41,410 --> 00:25:43,410 Opening up the floodgates. 240 00:25:44,330 --> 00:25:47,130 All that stuff they want locked down. 241 00:25:49,170 --> 00:25:52,970 I mean, it goes back years. 242 00:25:53,800 --> 00:25:55,010 Decades. 243 00:25:56,800 --> 00:25:58,430 Suppressing, killing. 244 00:25:59,260 --> 00:26:01,510 Killing Safiya, killing Robert. 245 00:26:01,520 --> 00:26:03,100 - Killing anyone... - All right. 246 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 He died trying to protect me. 247 00:26:24,250 --> 00:26:27,330 We weren't perfect. But I do miss him. 248 00:26:48,940 --> 00:26:49,940 It's... 249 00:26:50,810 --> 00:26:52,649 - James. - Caught you at a bad time? 250 00:26:52,650 --> 00:26:53,729 No, it's fine. 251 00:26:53,730 --> 00:26:58,320 It's just that I'm rather concerned about Edward Brooks. 252 00:26:59,360 --> 00:27:00,529 Why? 253 00:27:00,530 --> 00:27:04,699 Well, we've had the police here, in college, wanting to speak to him. 254 00:27:04,700 --> 00:27:07,000 Apparently it's all very urgent. 255 00:27:07,660 --> 00:27:12,710 I do want to help, so if you've any idea where he might be found... 256 00:27:14,000 --> 00:27:17,550 He's... Well, as a matter of fact, he's here with me. 257 00:27:18,430 --> 00:27:23,510 Well, in that case, I don't suppose you could send him my way? 258 00:27:33,150 --> 00:27:35,150 I shouldn't be here. Everyone's looking for me. 259 00:27:35,730 --> 00:27:38,950 It's fine. James will know what to do. 260 00:27:44,200 --> 00:27:45,950 Mr. Brooks. 261 00:27:47,410 --> 00:27:48,830 The man of the hour. 262 00:27:50,960 --> 00:27:56,130 Andrea, thanks for faithfully delivering him safe and sound. 263 00:27:57,340 --> 00:27:58,589 Shall I... 264 00:27:58,590 --> 00:28:02,009 Could you step out for a minute? 265 00:28:02,010 --> 00:28:04,389 And then we'll all meet together and have a drink, okay? 266 00:28:04,390 --> 00:28:06,680 - Okay. Sure. - I want to talk to him. Thank you. 267 00:28:10,480 --> 00:28:11,480 Please. 268 00:28:23,780 --> 00:28:25,870 So, bit of a day, I gather. 269 00:28:28,160 --> 00:28:33,460 And now we have police officers buzzing around college, would you believe? 270 00:28:38,510 --> 00:28:40,510 I know what this is about. 271 00:28:41,800 --> 00:28:42,890 Professor Osborne. 272 00:28:45,680 --> 00:28:48,889 Whatever's happened, none of this is your fault. 273 00:28:48,890 --> 00:28:50,980 It is. 274 00:28:56,980 --> 00:28:57,980 Do you hear that? 275 00:29:00,690 --> 00:29:01,820 That's our blackbird. 276 00:29:06,160 --> 00:29:07,990 Yes. It was always Cambridge for me. 277 00:29:08,700 --> 00:29:12,289 Stanford was and remains a hive of excellence, 278 00:29:12,290 --> 00:29:14,960 but it's the presence of the past. 279 00:29:15,500 --> 00:29:21,470 The direct plumb line from Newton to Alan Turing to Stephen Hawking. 280 00:29:23,880 --> 00:29:24,970 And now, Edward... 281 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 to you. 282 00:29:33,190 --> 00:29:36,100 The twin prime conjecture. 283 00:29:37,650 --> 00:29:39,070 Fascinating field. 284 00:29:43,650 --> 00:29:44,910 Word gets around. 285 00:29:47,120 --> 00:29:48,530 You're a mathematician? 286 00:29:50,200 --> 00:29:52,999 Well, I cut my teeth on computer science. 287 00:29:53,000 --> 00:29:55,500 I did my master's at Stanford. 288 00:29:58,170 --> 00:30:00,339 I was part of the research group 289 00:30:00,340 --> 00:30:04,720 that invented public key cryptography. 290 00:30:06,800 --> 00:30:07,840 I didn't know. 291 00:30:07,850 --> 00:30:10,930 Well, no reason why you would. 292 00:30:13,180 --> 00:30:16,350 A general formula for primes. 293 00:30:19,020 --> 00:30:22,530 Funny. Your greatest achievement might be the thing that destroys mine. 294 00:30:26,740 --> 00:30:28,240 How far have you got with it? 295 00:30:30,450 --> 00:30:31,490 I've solved it. 296 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Solved it. 297 00:30:44,170 --> 00:30:47,010 Oh, Edward. What age are you now? 298 00:30:48,720 --> 00:30:52,060 Twenty-six. My God. 299 00:30:54,980 --> 00:30:56,890 Almost the same age I was. 300 00:30:58,900 --> 00:31:00,270 A kindred spirit. 301 00:31:01,940 --> 00:31:03,150 Do you feel it? 302 00:31:05,650 --> 00:31:07,070 The hand of history? 303 00:31:12,280 --> 00:31:13,790 Strange, the fear. 304 00:31:15,330 --> 00:31:18,420 The hair rising on the back of your neck. 305 00:31:19,330 --> 00:31:20,830 Nobody expects that. 306 00:31:23,170 --> 00:31:24,170 What now? 307 00:31:39,310 --> 00:31:40,519 Come. 308 00:31:40,520 --> 00:31:42,150 I can help you with that. 309 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Hello? 310 00:31:59,500 --> 00:32:00,500 Ed? 311 00:32:18,350 --> 00:32:19,430 Oh, shit. 312 00:32:31,320 --> 00:32:33,449 - Hello? - Hey, Andrea, it's Taylah. 313 00:32:33,450 --> 00:32:35,530 I'm in Cambridge. I can't find Ed. Is he with you? 314 00:32:36,030 --> 00:32:38,199 No, I just left him with the Master of College. 315 00:32:38,200 --> 00:32:39,290 He's fine. 316 00:32:40,040 --> 00:32:42,539 Listen, I can meet you there and take you to him if you like? 317 00:32:42,540 --> 00:32:45,790 - Yeah, sure. - Yeah? Okay. See you there. 318 00:33:29,550 --> 00:33:32,380 This feel like a place you could work in? 319 00:33:34,720 --> 00:33:36,350 This was Robert's office. 320 00:33:37,550 --> 00:33:39,060 He was a professor. 321 00:33:40,350 --> 00:33:42,059 As would you be. 322 00:33:42,060 --> 00:33:44,230 I know you don't care for all that. 323 00:33:45,980 --> 00:33:47,940 But I'm offering you a sanctuary. 324 00:33:52,690 --> 00:33:54,070 The proof. 325 00:33:56,320 --> 00:33:58,830 In what form does it exist? 326 00:33:59,700 --> 00:34:01,080 I wrote it down in my notebook. 327 00:34:06,080 --> 00:34:07,130 May I see it? 328 00:34:09,500 --> 00:34:10,500 I burnt it. 329 00:34:15,550 --> 00:34:16,550 You burnt it? 330 00:34:17,130 --> 00:34:19,050 Yes. I don't want it anymore. 331 00:34:21,180 --> 00:34:23,100 But it's still in your head. 332 00:34:24,270 --> 00:34:25,350 Isn't it? 333 00:34:33,900 --> 00:34:35,320 You need protection. 334 00:34:37,490 --> 00:34:38,530 You need a home. 335 00:34:39,990 --> 00:34:40,990 Here. 336 00:34:42,040 --> 00:34:45,540 Alongside Newton and Ramanujan. 337 00:34:48,460 --> 00:34:51,090 You told me it was your dream, Edward. 338 00:34:56,050 --> 00:34:57,050 Akram! 339 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 Andrea. 340 00:35:02,600 --> 00:35:05,100 - You remember my daughter, Afina. - Hi. 341 00:35:05,680 --> 00:35:06,690 Hi. 342 00:35:09,270 --> 00:35:10,900 So what brings you to Cambridge? 343 00:35:11,440 --> 00:35:13,859 I got a place. 344 00:35:13,860 --> 00:35:17,070 I'm starting in September. I got a full scholarship. 345 00:35:19,070 --> 00:35:21,820 Really? Which college? 346 00:35:21,830 --> 00:35:23,120 Darnell. 347 00:35:24,160 --> 00:35:25,660 Darnell. My college. 348 00:35:27,830 --> 00:35:30,290 I thought all of the scholarships had been allocated. 349 00:35:31,630 --> 00:35:33,379 You must have friends in high places. 350 00:35:33,380 --> 00:35:35,090 Well, it wasn't quite like that. 351 00:35:40,840 --> 00:35:43,260 Only one person has the authority to do that. 352 00:35:48,060 --> 00:35:49,060 Andrea. 353 00:35:50,560 --> 00:35:51,560 Andrea! 354 00:35:54,230 --> 00:35:55,860 What you have to understand 355 00:35:56,690 --> 00:36:02,030 is that the code that I pioneered was meant to keep people safe. 356 00:36:04,030 --> 00:36:05,870 To give them personal security. 357 00:36:08,080 --> 00:36:11,370 But then big governments got hold of it 358 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 and it became a tool to hide their worst crimes. 359 00:36:15,960 --> 00:36:17,590 That was never the intention. 360 00:36:20,340 --> 00:36:24,140 And I have to make amends for my part in it. 361 00:36:25,060 --> 00:36:26,810 Post 9/11, 362 00:36:27,470 --> 00:36:29,770 do you know how many people were tortured? 363 00:36:30,940 --> 00:36:32,190 Beaten? 364 00:36:33,440 --> 00:36:35,650 All hidden by my code. 365 00:36:42,160 --> 00:36:43,660 That's my monster. 366 00:36:46,580 --> 00:36:49,330 That's the guilt that I live with. 367 00:36:55,340 --> 00:36:57,840 But your work, your proof... 368 00:37:00,340 --> 00:37:02,180 could redress the balance. 369 00:37:06,970 --> 00:37:07,970 Walk with me. 370 00:37:15,810 --> 00:37:17,020 - Hi. - Hey. 371 00:37:20,940 --> 00:37:23,699 Okay, we need to find Alderman, the Master of College. 372 00:37:23,700 --> 00:37:25,740 - What? - He's the missing piece. 373 00:37:26,370 --> 00:37:30,330 He's a very dangerous man, Taylah, and I just led Ed straight to him. 374 00:37:31,790 --> 00:37:34,039 All those years taking me under his wing, 375 00:37:34,040 --> 00:37:37,750 encouraging me to keep looking for Bayt al-Hikma like some useful idiot. 376 00:37:38,800 --> 00:37:40,210 Every weapons trade, 377 00:37:41,840 --> 00:37:43,510 every classified secret, 378 00:37:44,760 --> 00:37:46,140 every evil. 379 00:37:46,800 --> 00:37:47,850 You name it. 380 00:37:48,810 --> 00:37:50,520 We can rip away the curtain. 381 00:37:51,560 --> 00:37:53,390 Drag it all into the light. 382 00:37:55,060 --> 00:37:56,560 An end to tyranny. 383 00:37:58,770 --> 00:37:59,780 A new beginning. 384 00:38:04,240 --> 00:38:06,570 Just think of all the good you can do. 385 00:38:07,990 --> 00:38:09,410 In the right hands. 386 00:38:14,210 --> 00:38:16,250 You're talking about rebuilding the system. 387 00:38:16,750 --> 00:38:18,380 Crashing the digital world. 388 00:38:19,630 --> 00:38:20,880 First strike. 389 00:38:21,760 --> 00:38:23,210 We're going to send a message, 390 00:38:23,220 --> 00:38:26,929 from right here in Cambridge to our friends in Wall Street. 391 00:38:26,930 --> 00:38:29,930 Use your theorem to break the banks. 392 00:38:31,270 --> 00:38:33,270 Unlock their digital vaults. 393 00:38:34,350 --> 00:38:35,600 They'll all be destroyed. 394 00:38:37,690 --> 00:38:40,730 Let me tell you, that's just the start. 395 00:38:43,440 --> 00:38:46,530 What about the fallout? The cost to the rest of us? 396 00:38:47,610 --> 00:38:50,620 Revolution doesn't come gently. 397 00:38:51,490 --> 00:38:55,250 You need to put a hammer to our world. 398 00:38:57,460 --> 00:38:59,750 There's going to be collateral damage. 399 00:39:02,460 --> 00:39:03,670 You mean Baghdad. 400 00:39:05,800 --> 00:39:08,430 Setting off an explosion in a busy street. 401 00:39:10,640 --> 00:39:11,640 That was you? 402 00:39:12,180 --> 00:39:16,690 Those people died in the name of progress. 403 00:39:17,310 --> 00:39:18,310 Okay. 404 00:39:20,020 --> 00:39:22,269 How many more lives is this gonna cost? 405 00:39:22,270 --> 00:39:23,440 Oh, Ed. 406 00:39:24,030 --> 00:39:27,950 Your friends, your colleagues all died. 407 00:39:29,490 --> 00:39:32,869 Because of people like you trying to unleash my theorem. 408 00:39:32,870 --> 00:39:36,370 No. You must never blame the science. 409 00:39:40,670 --> 00:39:41,880 I used to think that. 410 00:39:43,750 --> 00:39:46,129 I was the same once. 411 00:39:46,130 --> 00:39:50,220 Now you've solved it, it's only a matter of time before it's out. 412 00:39:52,640 --> 00:39:55,429 The world will change, Edward. 413 00:39:55,430 --> 00:39:57,769 We are the authors. 414 00:39:57,770 --> 00:40:02,060 The people who make the first footprints. 415 00:40:11,570 --> 00:40:13,200 What about Professor Osborne? 416 00:40:16,830 --> 00:40:19,580 He's out of his misery, poor fellow. 417 00:40:20,750 --> 00:40:23,669 But he nurtured you for greatness. 418 00:40:23,670 --> 00:40:27,170 And now that it's here, your time, 419 00:40:29,130 --> 00:40:30,550 he would be happy. 420 00:40:33,010 --> 00:40:34,640 He would be proud. 421 00:40:39,560 --> 00:40:42,230 I watched my friend get killed right in front of me. 422 00:40:44,520 --> 00:40:46,940 My theorem is a poison. 423 00:40:48,030 --> 00:40:50,240 It makes people tear each other apart. 424 00:40:52,110 --> 00:40:53,320 That's my legacy. 425 00:40:54,660 --> 00:40:57,739 The thing that will be carved next to my name. 426 00:40:57,740 --> 00:40:59,960 - No. - The destroyer of worlds. 427 00:41:03,750 --> 00:41:04,880 I have nothing else. 428 00:41:06,340 --> 00:41:07,420 Nothing. 429 00:41:09,210 --> 00:41:14,970 This was... This is the only thing that I will leave behind. 430 00:41:17,970 --> 00:41:21,639 I convinced myself that it was pure. 431 00:41:21,640 --> 00:41:22,810 But... 432 00:41:27,150 --> 00:41:28,780 There's always a human cost. 433 00:41:32,570 --> 00:41:35,530 There is no bad science unless we make it. 434 00:41:38,830 --> 00:41:40,330 It's out there now. 435 00:41:44,080 --> 00:41:45,290 I told you. 436 00:41:46,750 --> 00:41:51,800 And if it isn't you, then I'll find someone else. 437 00:41:53,720 --> 00:41:55,550 Another young mind. 438 00:41:58,850 --> 00:42:00,680 You won't stop, will you? 439 00:42:03,520 --> 00:42:04,520 No. 440 00:42:33,300 --> 00:42:34,300 Ed. 441 00:42:37,390 --> 00:42:38,600 Ed. 442 00:42:42,180 --> 00:42:44,690 Ed, are you okay? 443 00:42:45,190 --> 00:42:46,770 Ed, are you okay? 444 00:42:53,610 --> 00:42:54,950 Oh, my God. 445 00:42:56,990 --> 00:43:00,240 Hey. Edward. 446 00:43:04,580 --> 00:43:07,169 Taylah, get him out of here. Take my car. 447 00:43:07,170 --> 00:43:09,079 Free School Lane. Take my keys. 448 00:43:09,080 --> 00:43:11,090 - Go! - Okay. Quick. Let's go. 449 00:43:26,060 --> 00:43:28,060 Ed, what are you doing? We gotta go. Come on! 450 00:43:29,400 --> 00:43:30,400 Let's go! Get in! 451 00:44:30,500 --> 00:44:31,500 I should've... 452 00:44:33,590 --> 00:44:34,590 What? 453 00:44:37,380 --> 00:44:38,420 I should've... 454 00:44:39,010 --> 00:44:40,090 No. Stop. 455 00:44:44,470 --> 00:44:45,600 The proof is in my head. 456 00:44:47,520 --> 00:44:48,639 I'm the weapon. 457 00:44:48,640 --> 00:44:50,100 Okay. 458 00:44:58,820 --> 00:45:00,450 Then use it for something good. 459 00:45:07,370 --> 00:45:09,079 Okay. You're gonna have to go. 460 00:45:09,080 --> 00:45:11,170 - What? - Look, you're a target. 461 00:45:12,290 --> 00:45:14,079 These people are gonna come looking for you 462 00:45:14,080 --> 00:45:15,840 and if they find you, they're gonna hurt you. 463 00:45:16,960 --> 00:45:19,010 They'll use you, Ed. 464 00:45:19,840 --> 00:45:21,050 You're not safe anymore. 465 00:45:22,590 --> 00:45:26,220 Sometimes things happen and we have to make sacrifices. 466 00:45:28,680 --> 00:45:30,890 And somebody's gonna have to be held accountable. 467 00:45:37,520 --> 00:45:38,860 What are you gonna tell them? 468 00:45:39,860 --> 00:45:40,860 Something. 469 00:45:43,070 --> 00:45:45,949 Something not involving you. 470 00:45:45,950 --> 00:45:47,159 Taylah... 471 00:45:47,160 --> 00:45:49,870 Look, Ed, someone I loved died because of me. 472 00:45:51,750 --> 00:45:52,960 And I never paid for it. 473 00:46:01,720 --> 00:46:03,970 Just don't let anyone tell you how to run your shit. 474 00:46:05,720 --> 00:46:06,969 Like you did. 475 00:46:06,970 --> 00:46:08,140 Like I did. 476 00:46:12,020 --> 00:46:13,020 But not anymore. 477 00:46:18,820 --> 00:46:20,780 Look, it doesn't matter if they take me. 478 00:46:21,570 --> 00:46:22,860 You've got the Prime Finder. 479 00:46:23,570 --> 00:46:24,860 It matters to me. 480 00:46:26,910 --> 00:46:28,120 You matter to me. 481 00:46:31,620 --> 00:46:32,700 More than this. 482 00:46:38,750 --> 00:46:40,250 Listen, just go. 483 00:46:41,960 --> 00:46:42,970 Go. 484 00:48:46,510 --> 00:48:50,170 Good morning. Following the recent unprecedented data leaks, 485 00:48:50,180 --> 00:48:53,679 the National Security Agency has launched an investigation 486 00:48:53,680 --> 00:48:55,430 into allegations of corruption. 487 00:48:56,010 --> 00:48:59,890 Several key projects have been closed down and senior personnel dismissed. 488 00:49:00,520 --> 00:49:02,229 We will also be cooperating fully 489 00:49:02,230 --> 00:49:04,360 with the Senate Select Committee on Intelligence. 490 00:49:04,900 --> 00:49:07,609 At the direction of the National Security Advisor, 491 00:49:07,610 --> 00:49:09,940 the NSA has promoted Andrew Carter 492 00:49:09,950 --> 00:49:12,320 to Chief Director of Surveillance Operations. 493 00:49:12,910 --> 00:49:14,909 He will be taking on full responsibility 494 00:49:14,910 --> 00:49:19,000 of the overall operational and strategic direction of the surveillance division. 495 00:49:19,790 --> 00:49:22,119 I will hand things over now to Chief Director Carter 496 00:49:22,120 --> 00:49:25,710 who will answer your questions after delivering some brief remarks. 497 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 Mr. Carter, over here! Washington Post. 498 00:49:32,760 --> 00:49:33,930 Good morning. 34470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.