All language subtitles for Paul Naschy - The Frenchmans Garden - Spanish with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,333 --> 00:00:12,655 Juan andrés aldije, "the frenchman” 2 00:00:13,750 --> 00:00:17,743 he despises his luck 3 00:00:18,500 --> 00:00:21,663 together with munoz lopera 4 00:00:23,208 --> 00:00:26,621 he'll do good business 5 00:00:30,458 --> 00:00:33,780 the frenchman has a house 6 00:00:35,750 --> 00:00:39,072 that they turned into a gambling den 7 00:00:39,292 --> 00:00:41,499 the frenchman's garden 8 00:00:41,708 --> 00:00:44,165 where women serve 9 00:00:45,208 --> 00:00:49,497 bad wine and false affection 10 00:00:58,667 --> 00:01:02,330 Oh, child of los remedios 11 00:01:02,542 --> 00:01:05,739 oh, virgin of the macarena 12 00:01:05,958 --> 00:01:09,325 the words of this song 13 00:01:09,833 --> 00:01:17,034 fill me with bitter sorrow 14 00:01:21,000 --> 00:01:24,868 in that cursed place 15 00:01:25,667 --> 00:01:29,364 where paupers never set foot 16 00:01:29,875 --> 00:01:33,367 with joy, the wealthy folk 17 00:01:33,917 --> 00:01:36,659 spent away their riches 18 00:01:40,250 --> 00:01:43,617 gambling is forbidden 19 00:01:44,833 --> 00:01:47,620 so the business is illegal 20 00:01:49,125 --> 00:01:52,322 but none of that matters to them 21 00:01:53,583 --> 00:01:56,370 because they're earning a pretty penny 22 00:02:03,417 --> 00:02:07,035 Oh, child of los remedios 23 00:02:07,250 --> 00:02:10,538 oh, virgin of the macarena 24 00:02:10,750 --> 00:02:14,072 the words of this song 25 00:02:14,708 --> 00:02:17,871 fill me with bitter sorrow 26 00:02:18,167 --> 00:02:21,955 fill me with bitter sorrow 27 00:02:26,042 --> 00:02:29,489 if anybody should resist 28 00:02:30,583 --> 00:02:33,370 and they can't trick them 29 00:02:34,750 --> 00:02:37,947 they are taken into the garden 30 00:02:39,250 --> 00:02:42,083 and mercilessly killed 31 00:02:48,833 --> 00:02:52,496 Oh, child of los remedios 32 00:02:52,708 --> 00:02:56,030 oh, virgin of the macarena 33 00:02:56,250 --> 00:02:59,788 the words of this song 34 00:03:00,000 --> 00:03:07,701 it fills me with bitter sorrow 35 00:04:24,583 --> 00:04:25,618 What? No tobacco? 36 00:06:02,292 --> 00:06:06,035 It's not the same with your wife. Tell me it's not. 37 00:06:06,583 --> 00:06:07,823 Don't talk about her. 38 00:06:08,583 --> 00:06:09,823 I don't envy her, Juan. 39 00:06:10,583 --> 00:06:12,539 The truth is, you're mine. 40 00:06:12,750 --> 00:06:13,750 Not hers. 41 00:06:53,333 --> 00:06:55,449 - Where's Juan? - Upstairs with charo. 42 00:06:55,917 --> 00:06:58,249 - How long ago did they go? - A while ago. 43 00:06:58,458 --> 00:07:00,870 But they always take a long time up there. 44 00:07:44,083 --> 00:07:45,869 - Are you staying? - Yes. 45 00:07:46,542 --> 00:07:47,542 I'm tired. 46 00:07:47,875 --> 00:07:49,581 Tell them to cut the games short. 47 00:07:50,542 --> 00:07:51,577 Shall I bring wine? 48 00:07:56,042 --> 00:07:57,077 If José's down there, 49 00:07:57,708 --> 00:07:59,039 tell him to kick people out. 50 00:07:59,250 --> 00:08:01,241 They take all night over a bottle of wine 51 00:08:01,458 --> 00:08:02,823 and you need to rest. 52 00:08:03,375 --> 00:08:05,161 You're such a good boss, Juan. 53 00:08:22,708 --> 00:08:23,708 Here, drink. 54 00:08:23,875 --> 00:08:28,039 - I don't want any more, I feel dizzy. - Dizzy? Not from this wine. 55 00:08:28,667 --> 00:08:29,667 Come on, drink. 56 00:08:29,792 --> 00:08:30,952 You drink. 57 00:08:31,167 --> 00:08:32,327 I don't feel well. 58 00:08:33,458 --> 00:08:35,164 - As you wish. - He's had it with her. 59 00:08:36,083 --> 00:08:37,083 Told you so. 60 00:08:40,833 --> 00:08:42,164 Whoa! 61 00:08:43,167 --> 00:08:44,202 Don't you like... 62 00:08:45,000 --> 00:08:46,331 Horse riding? 63 00:08:48,875 --> 00:08:50,661 Giddy-up, girl! 64 00:08:54,125 --> 00:08:55,125 Where's Juan? 65 00:08:55,875 --> 00:08:56,739 Upstairs. 66 00:08:56,833 --> 00:08:58,414 - I need to see him. - Go on up. 67 00:08:59,208 --> 00:09:00,208 In a minute. 68 00:09:00,708 --> 00:09:02,073 I'm keeping an eye on this. 69 00:09:02,333 --> 00:09:06,155 That's it! Giddy-up, girl! 70 00:09:06,667 --> 00:09:07,667 Is something wrong? 71 00:09:08,208 --> 00:09:09,208 Not yet. 72 00:09:09,542 --> 00:09:13,330 They've downed a few bottles and these men can't take their alcohol. 73 00:09:20,125 --> 00:09:22,537 You've never galloped so fast, have you? 74 00:09:22,750 --> 00:09:25,412 You're wrong, Ricardo, women don't ride. 75 00:09:25,625 --> 00:09:27,536 Women are ridden. You're right. 76 00:09:27,750 --> 00:09:28,750 That's true, Rafael. 77 00:09:29,542 --> 00:09:31,954 Come on. Down with you! That's it! 78 00:09:33,750 --> 00:09:34,750 Stay there. 79 00:09:37,542 --> 00:09:38,542 Watch this. 80 00:09:40,167 --> 00:09:41,167 Come on... 81 00:09:41,833 --> 00:09:42,833 Let's go... 82 00:09:42,875 --> 00:09:43,875 That's it! 83 00:09:44,500 --> 00:09:45,535 Take that. 84 00:09:46,083 --> 00:09:47,083 Don't move! 85 00:09:48,750 --> 00:09:50,331 Don't stand up. 86 00:09:50,875 --> 00:09:52,160 Get on all fours. 87 00:09:53,917 --> 00:09:54,997 You're a mare, right? 88 00:09:56,833 --> 00:09:57,833 Come on. 89 00:09:59,708 --> 00:10:00,708 On all fours! 90 00:10:25,583 --> 00:10:27,323 Leave the girl alone, Ricardo. 91 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 What's wrong? 92 00:10:30,333 --> 00:10:33,530 Can't we have a little fun? 93 00:10:37,708 --> 00:10:39,448 She's certainly a good mare. 94 00:10:40,542 --> 00:10:41,542 And a nice rump. 95 00:10:43,375 --> 00:10:44,375 Am I right? 96 00:10:45,292 --> 00:10:46,907 Gallop! - Enough, young man. 97 00:10:47,125 --> 00:10:48,205 Leave the girl alone. 98 00:10:51,542 --> 00:10:52,542 She's no pure-bred. 99 00:10:54,292 --> 00:10:55,372 She's a nag. 100 00:11:07,458 --> 00:11:08,458 Leave her alone. 101 00:11:16,750 --> 00:11:18,115 Leave her alone, I said. 102 00:11:24,125 --> 00:11:25,410 Get that scratch seen to. 103 00:11:36,167 --> 00:11:37,247 Pay up and leave. 104 00:11:52,125 --> 00:11:53,865 Pay up... Rafael. 105 00:12:05,375 --> 00:12:06,375 Get out. 106 00:12:28,042 --> 00:12:30,283 - Why did you give in? - You're a wuss, Ricardo. 107 00:12:30,500 --> 00:12:31,500 Why didn't you react? 108 00:12:33,208 --> 00:12:34,664 He would've killed me, Rafael. 109 00:12:37,500 --> 00:12:38,831 I'm sure of it. 110 00:12:45,292 --> 00:12:46,292 We need to talk. 111 00:12:47,167 --> 00:12:48,167 Let's go. 112 00:13:00,833 --> 00:13:01,833 There's news. 113 00:13:02,167 --> 00:13:05,330 José Lopez is coming tomorrow, a livestock broker from jaén. 114 00:13:05,542 --> 00:13:06,782 The train arrives at dawn. 115 00:13:07,000 --> 00:13:09,912 He wants me to pick him up and bring him straight here. 116 00:13:10,792 --> 00:13:11,792 Good, mon ami. 117 00:13:12,042 --> 00:13:13,623 How are you so calm? 118 00:13:14,292 --> 00:13:16,783 If we were both so nervous, this wouldn't work. 119 00:13:21,417 --> 00:13:22,417 Come on, José. 120 00:13:24,167 --> 00:13:25,282 Have a fag, go on. 121 00:13:26,333 --> 00:13:29,746 Let's open an expensive bottle. We should celebrate the news. 122 00:13:40,250 --> 00:13:42,115 If you had to kill them yourself... 123 00:13:42,625 --> 00:13:43,910 We'd be dead by now! 124 00:14:11,208 --> 00:14:13,119 - Are you busy today? - Not until tonight. 125 00:14:13,667 --> 00:14:16,454 - Take me to the hermitage of the virgin? - Fine. 126 00:14:16,667 --> 00:14:19,204 In fact, I must take the alms to the hermitage. 127 00:14:19,458 --> 00:14:20,698 You're a good man, Juan. 128 00:14:21,375 --> 00:14:22,706 Your family doesn't agree. 129 00:14:23,875 --> 00:14:25,365 I'm the one who married you. 130 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 As for them... 131 00:14:28,458 --> 00:14:30,244 The only thing they disagree with... 132 00:14:30,792 --> 00:14:31,792 Is your garden. 133 00:14:38,292 --> 00:14:40,374 But the garden makes me money. 134 00:14:40,917 --> 00:14:43,454 I wouldn't want your father to pay my bills. 135 00:14:44,042 --> 00:14:45,873 Having an inn isn't so bad. 136 00:14:46,583 --> 00:14:49,165 They gamble there. Just like in the casino. 137 00:14:49,792 --> 00:14:50,907 And there are women. 138 00:14:51,500 --> 00:14:52,865 Only for the gamblers. 139 00:14:58,417 --> 00:14:59,532 Are you faithful? 140 00:15:02,542 --> 00:15:04,032 When shall we go? 141 00:15:04,917 --> 00:15:07,875 After lunch. The sun's nice at the moment. 142 00:15:09,167 --> 00:15:10,703 I'll go to the garden, then. 143 00:15:10,917 --> 00:15:12,782 I can work the soil a little. 144 00:15:26,542 --> 00:15:28,407 Juan, someone's here for you. 145 00:15:29,750 --> 00:15:31,081 - Who? - A woman. 146 00:15:31,750 --> 00:15:32,750 I don't know her. 147 00:15:32,917 --> 00:15:36,409 I won't allow another. Socorro, rocio and me are quite enough. 148 00:15:37,042 --> 00:15:38,282 Shut up and bring her in. 149 00:15:38,958 --> 00:15:41,495 I have no other option but to put up with your wife. 150 00:15:41,708 --> 00:15:43,323 But you can't just bring another in 151 00:15:43,542 --> 00:15:46,249 and become infatuated with her, I won't have it! 152 00:15:46,667 --> 00:15:47,827 Nonsense! 153 00:15:48,042 --> 00:15:50,749 I don't know who she is, maybe she's after José. 154 00:15:51,958 --> 00:15:54,290 Who the hell would be interested in José? 155 00:15:55,167 --> 00:15:56,167 She asked for you. 156 00:15:57,167 --> 00:15:58,167 Tell her to come. 157 00:16:00,833 --> 00:16:02,073 I won't allow it. 158 00:16:03,583 --> 00:16:05,824 Go and tell her to come. Off with you! 159 00:16:45,833 --> 00:16:46,833 Hello, Juan. 160 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 Andrea. 161 00:16:50,417 --> 00:16:51,417 Why did you come? 162 00:16:52,208 --> 00:16:53,208 And when? 163 00:16:53,500 --> 00:16:54,615 An hour ago. 164 00:16:55,417 --> 00:16:57,624 A farmer brought me from lora del rio. 165 00:16:58,625 --> 00:17:01,332 You could've warned me. You could've written. 166 00:17:02,333 --> 00:17:03,493 It was best to come. 167 00:17:05,750 --> 00:17:07,661 Juan, I'm pregnant. 168 00:17:09,792 --> 00:17:10,952 Are you sure, Andrea? 169 00:17:11,542 --> 00:17:12,998 Positive. 170 00:17:13,208 --> 00:17:15,324 Since the last time you were in lora, 171 00:17:15,542 --> 00:17:17,078 my period hasn't come. 172 00:17:18,042 --> 00:17:19,452 Sometimes I feel dizzy. 173 00:17:24,417 --> 00:17:25,702 Juan, what will I do? 174 00:17:27,042 --> 00:17:29,249 Don't worry. Everything has a solution. 175 00:17:29,458 --> 00:17:30,743 You were right to come. 176 00:17:31,208 --> 00:17:32,368 We'll figure it out. 177 00:17:35,375 --> 00:17:37,161 I told my mum I was going to Seville 178 00:17:37,375 --> 00:17:38,375 to look for work. 179 00:17:39,292 --> 00:17:42,204 It was best to leave before I couldn't hide it. 180 00:17:42,792 --> 00:17:44,157 You did the right thing. 181 00:17:44,792 --> 00:17:45,827 You don't look well. 182 00:17:46,792 --> 00:17:48,498 I haven't eaten since yesterday. 183 00:17:49,042 --> 00:17:50,407 You must eat. 184 00:17:50,625 --> 00:17:53,617 You'll stay with us until we find a solution. 185 00:18:05,333 --> 00:18:06,333 It needs spice. 186 00:18:09,125 --> 00:18:10,740 I didn't know Juan had a niece. 187 00:18:12,083 --> 00:18:13,823 She must be French, mustn't she? 188 00:18:15,083 --> 00:18:16,994 It must be on his mother's side. 189 00:18:19,375 --> 00:18:20,375 She's pretty. 190 00:18:22,792 --> 00:18:24,282 That's why she's knocked up. 191 00:18:26,208 --> 00:18:27,493 She seems like a good girl. 192 00:18:28,208 --> 00:18:29,208 I mean, 193 00:18:29,792 --> 00:18:32,499 she probably only did it once and got pregnant. 194 00:18:33,083 --> 00:18:34,118 Not like us... 195 00:18:35,958 --> 00:18:37,949 We're clever. 196 00:18:38,167 --> 00:18:39,167 Especially you. 197 00:18:40,833 --> 00:18:42,243 Why don't you make the beds? 198 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Fine. 199 00:18:47,125 --> 00:18:49,707 But I still think she's a good girl. 200 00:18:49,917 --> 00:18:50,917 A Saint. 201 00:18:51,292 --> 00:18:52,292 That's what she is. 202 00:19:16,125 --> 00:19:17,125 Don't be scared. 203 00:19:18,125 --> 00:19:19,490 Everything will be fine. 204 00:19:21,750 --> 00:19:24,412 If you get bored later, you can come upstairs. 205 00:19:25,375 --> 00:19:27,331 Socorro and I will be making the beds. 206 00:19:27,833 --> 00:19:28,833 Thank you. 207 00:19:32,500 --> 00:19:34,741 Anything you need, 208 00:19:35,667 --> 00:19:36,873 just ask. 209 00:21:32,417 --> 00:21:33,156 You'll see. 210 00:21:33,417 --> 00:21:35,078 We get some good brawls here. 211 00:21:35,625 --> 00:21:37,206 People come to watch. 212 00:21:37,417 --> 00:21:38,998 I came ready to play cards. 213 00:21:44,042 --> 00:21:46,954 The frenchman's garden whores are the best in the area. 214 00:21:47,542 --> 00:21:48,542 We play hard here. 215 00:21:48,875 --> 00:21:50,160 I hope to have fun. 216 00:21:50,375 --> 00:21:52,787 A man who's loaded is coming tonight. 217 00:21:53,000 --> 00:21:56,163 A player by trade, like yourself, with more than enough cash. 218 00:21:56,375 --> 00:21:57,706 You'll wipe him out. 219 00:21:57,917 --> 00:22:00,909 For every five coins we win, you keep one, right? 220 00:22:02,125 --> 00:22:03,240 That's fair, isn't it? 221 00:22:04,250 --> 00:22:05,706 The guards don't come here. 222 00:22:09,292 --> 00:22:10,292 After you. 223 00:22:19,750 --> 00:22:21,160 And, if the guards come, 224 00:22:21,667 --> 00:22:23,578 while they knock and we open, 225 00:22:23,792 --> 00:22:25,874 you and the others go up to the rooms 226 00:22:26,083 --> 00:22:27,994 as if you were guests. Very well. 227 00:22:28,958 --> 00:22:31,495 - You're lucky you came. - I hope so. 228 00:22:42,792 --> 00:22:43,792 Jose. 229 00:22:44,083 --> 00:22:45,083 Here's the money. 230 00:23:16,750 --> 00:23:17,910 Juan, what time is it? 231 00:23:18,125 --> 00:23:20,241 The town bell struck 2:00 A.M. a while ago. 232 00:24:03,667 --> 00:24:06,249 - What time is it? - It's 9:00 A.M. 233 00:24:08,375 --> 00:24:09,490 What's the rush? 234 00:24:11,458 --> 00:24:13,699 I brought you breakfast. It's Sunday. 235 00:24:25,833 --> 00:24:27,073 You look tired. 236 00:24:28,708 --> 00:24:30,323 I'm starting to hate that garden. 237 00:24:31,667 --> 00:24:33,703 And not for the same reason as my parents. 238 00:24:35,083 --> 00:24:36,789 It takes up all of your time 239 00:24:37,833 --> 00:24:39,039 and I hardly see you. 240 00:24:39,667 --> 00:24:41,032 It's Sunday, must you go? 241 00:24:42,792 --> 00:24:43,792 I have to go. 242 00:24:44,083 --> 00:24:45,083 There's trouble. 243 00:24:45,958 --> 00:24:47,539 I'll only be two hours. 244 00:24:47,750 --> 00:24:49,081 What about midday mass? 245 00:24:49,917 --> 00:24:51,453 We'll go to midday mass. 246 00:25:01,167 --> 00:25:01,952 Ouch! 247 00:25:02,042 --> 00:25:04,033 You get worse every time, mr Antonio. 248 00:25:04,250 --> 00:25:06,992 Either that or your flesh gets harder, my dear. 249 00:25:10,042 --> 00:25:11,042 Mr Antonio? 250 00:25:12,750 --> 00:25:14,035 What is it, my dear? 251 00:25:17,167 --> 00:25:18,498 Will you tell mr Juan? 252 00:25:20,750 --> 00:25:22,957 I have no choice, socorrito. 253 00:25:24,250 --> 00:25:26,992 If you don't treat yourself it could be dangerous. 254 00:25:27,500 --> 00:25:29,957 And none of your own concoctions, ok? 255 00:25:30,875 --> 00:25:32,740 From here to here, salicylates. 256 00:25:32,958 --> 00:25:35,324 From here to here, bicarbonate. 257 00:25:35,542 --> 00:25:37,282 And, from here downwards, 258 00:25:38,417 --> 00:25:39,452 permanganate. 259 00:25:44,125 --> 00:25:45,125 Well... 260 00:25:45,792 --> 00:25:47,908 I'll see you in 15 days, my dears. 261 00:25:50,000 --> 00:25:51,080 God bless you. 262 00:26:01,958 --> 00:26:03,744 Why has this happened to me? 263 00:26:04,500 --> 00:26:06,206 They're all flea-ridden here, 264 00:26:06,417 --> 00:26:09,159 farmers who'll sleep with anything, even their mules. 265 00:26:09,583 --> 00:26:11,323 You'll get better soon, you'll see. 266 00:26:12,500 --> 00:26:14,616 You'll be working again in a month or two. 267 00:26:21,958 --> 00:26:23,994 I need the money I earn. 268 00:26:24,583 --> 00:26:25,789 I need it! 269 00:26:34,333 --> 00:26:36,449 I need to support my son in carmona. 270 00:26:39,708 --> 00:26:40,868 I need the money. 271 00:26:44,458 --> 00:26:45,493 It'll be all right. 272 00:27:00,292 --> 00:27:01,407 Goodbye, my dear. 273 00:27:01,917 --> 00:27:02,917 Goodbye. 274 00:27:37,625 --> 00:27:38,831 Any news, mr Antonio? 275 00:27:40,250 --> 00:27:42,912 There is, and it's not pleasant. 276 00:27:43,625 --> 00:27:45,581 Socorrito has gonorrhoea. 277 00:27:46,333 --> 00:27:49,245 She'll need two or three months off for treatment. 278 00:27:50,083 --> 00:27:51,163 She'll leave, then. 279 00:27:52,875 --> 00:27:55,412 It seems the girl needs the money. 280 00:27:55,625 --> 00:27:56,660 That's too bad. 281 00:28:08,833 --> 00:28:10,448 Was there something else, Juan? 282 00:28:13,750 --> 00:28:15,081 Nothing, it's nonsense. 283 00:28:15,375 --> 00:28:16,375 Tell me. 284 00:28:16,708 --> 00:28:18,790 Everyone talks nonsense. 285 00:28:19,750 --> 00:28:21,240 Would you do an operation, 286 00:28:21,833 --> 00:28:22,833 that's... 287 00:28:23,792 --> 00:28:24,792 Illegal? 288 00:28:26,167 --> 00:28:27,282 Of course not. 289 00:28:28,375 --> 00:28:29,990 Not even for a lot of money? 290 00:28:31,375 --> 00:28:34,572 I'm a little old to dream of being rich now. 291 00:28:36,000 --> 00:28:38,457 Sometimes I think you're a little crazy, Juan. 292 00:28:39,792 --> 00:28:42,033 You can't make such propositions 293 00:28:42,250 --> 00:28:45,083 to a council doctor. 294 00:28:45,292 --> 00:28:46,327 Forget it. 295 00:28:48,167 --> 00:28:50,158 What's more, the girl is young, 296 00:28:50,375 --> 00:28:52,240 she'd have an easy labour. 297 00:28:53,042 --> 00:28:54,042 What girl? 298 00:28:54,625 --> 00:28:55,705 That girl, 299 00:28:56,375 --> 00:28:58,912 the one hanging up clothes in the shed. 300 00:29:02,375 --> 00:29:03,375 Goodbye, Juan. 301 00:29:35,833 --> 00:29:36,833 Juan. 302 00:29:40,625 --> 00:29:41,625 Did you rest? 303 00:29:42,792 --> 00:29:43,792 Yes. 304 00:29:45,292 --> 00:29:49,740 I had trouble sleeping last night. I can't stop thinking about all this. 305 00:29:50,417 --> 00:29:53,409 Don't worry. I'm trying to fix everything. 306 00:29:54,167 --> 00:29:56,123 I'd like to have your child, Juan. 307 00:29:57,208 --> 00:29:59,119 Even if I had to move far away 308 00:29:59,333 --> 00:30:01,244 and we didn't see you very often. 309 00:30:01,833 --> 00:30:04,791 Settle down, Andrea. We'll think what's best. 310 00:30:05,500 --> 00:30:06,500 Yes, Juan. 311 00:30:26,042 --> 00:30:27,782 What can we do about socorro? 312 00:30:28,000 --> 00:30:30,116 What happens when a worker has an accident? 313 00:30:30,333 --> 00:30:31,333 They stop working. 314 00:30:31,458 --> 00:30:33,824 In her condition, socorro could spread syphilis 315 00:30:34,042 --> 00:30:36,624 to one of the men which would be terrible for us. 316 00:30:41,250 --> 00:30:42,456 Will you pay her? 317 00:30:43,667 --> 00:30:44,998 This isn't a shelter, charo. 318 00:30:46,125 --> 00:30:47,740 I'll pay for her trip. 319 00:30:51,083 --> 00:30:53,540 Rocio and I will help her as best we can. 320 00:30:54,792 --> 00:30:56,248 Do whatever you like. 321 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 Morning, José. 322 00:31:08,708 --> 00:31:10,869 - Hello, Juan. - Go to palma del rio. 323 00:31:11,458 --> 00:31:13,665 Bring engracia. - Right, Juan. 324 00:31:13,875 --> 00:31:15,911 - When will you leave? - After lunch. 325 00:31:16,792 --> 00:31:19,659 I'll be back with the woman tomorrow afternoon. 326 00:31:19,875 --> 00:31:22,207 That's all. And, before you leave, 327 00:31:22,417 --> 00:31:24,783 ask socorro if she wants to go with you. 328 00:31:25,000 --> 00:31:27,116 It'll save some reales. Of course, Juan. 329 00:31:47,750 --> 00:31:49,490 What about the girl, Juan? 330 00:31:50,250 --> 00:31:51,250 I have to help her. 331 00:31:52,292 --> 00:31:54,533 Especially because she's carrying your child. 332 00:31:54,750 --> 00:31:55,865 What does that matter? 333 00:31:57,000 --> 00:31:58,490 I came to see you on a Sunday. 334 00:32:01,167 --> 00:32:02,657 And after the abortion? 335 00:32:04,042 --> 00:32:05,077 She'll go home. 336 00:32:59,292 --> 00:33:00,292 Andrea! 337 00:33:15,917 --> 00:33:16,827 Yes, Juan? 338 00:33:16,917 --> 00:33:18,873 You don't need to worry any more. 339 00:33:19,417 --> 00:33:21,032 A woman is coming to help you. 340 00:33:25,875 --> 00:33:27,331 Don't you want our child? 341 00:33:28,292 --> 00:33:32,080 It wouldn't be good for either of us. I'm a married man, Andrea. 342 00:33:32,292 --> 00:33:34,408 I always said, I never hid it from you. 343 00:33:35,917 --> 00:33:36,917 That's true. 344 00:33:37,417 --> 00:33:38,532 You never hid it. 345 00:33:42,708 --> 00:33:44,790 Anyway, it's not so bad. 346 00:33:45,250 --> 00:33:46,660 Don't be hard on yourself. 347 00:33:47,458 --> 00:33:49,949 I went to buy grain in your village and we met. 348 00:33:59,833 --> 00:34:01,369 I've done you wrong, I know. 349 00:34:02,417 --> 00:34:04,499 But this woman does things properly. 350 00:34:05,167 --> 00:34:08,034 You'll be able to go home as if nothing ever happened. 351 00:34:09,042 --> 00:34:10,703 I don't want to go home, Juan. 352 00:34:11,417 --> 00:34:13,248 Well, that doesn't matter. 353 00:34:13,458 --> 00:34:16,700 If you don't want to, we'll make sure it doesn't happen. 354 00:34:16,917 --> 00:34:19,784 Don't be afraid, Andrea. It'll be like a short illness. 355 00:34:23,167 --> 00:34:24,452 Do you love me, Juan? 356 00:34:32,042 --> 00:34:33,042 Of course I do. 357 00:34:33,625 --> 00:34:36,287 I wouldn't suggest it if it were dangerous. 358 00:34:49,708 --> 00:34:51,244 How many missed periods? 359 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 Four. 360 00:35:06,083 --> 00:35:07,493 That's a lot. 361 00:35:15,042 --> 00:35:16,042 Yes. 362 00:35:17,458 --> 00:35:18,573 That's a lot. 363 00:35:22,792 --> 00:35:24,282 But we'll fix it. 364 00:35:25,917 --> 00:35:27,828 We'll fix it, you'll see. 365 00:35:44,875 --> 00:35:46,740 - You're sure he'll come? - Friday. 366 00:35:47,750 --> 00:35:50,708 And this one's loaded. He just sold his livestock. 367 00:35:52,292 --> 00:35:55,489 Are you sure he won't tell anybody he's coming here? 368 00:35:55,708 --> 00:35:58,495 Nobody tells anyone that they're going gambling, Juan. 369 00:35:59,125 --> 00:36:00,911 It was a successful trip. 370 00:36:02,750 --> 00:36:03,750 And the girls? 371 00:36:05,000 --> 00:36:06,581 Upstairs, making the beds. 372 00:36:31,542 --> 00:36:33,999 - What's going on, elvira? - I'm so happy, Juan. 373 00:36:34,208 --> 00:36:35,539 I have good news. 374 00:36:35,750 --> 00:36:36,750 I'm the happy one. 375 00:36:37,542 --> 00:36:39,373 Calm down and tell me. 376 00:36:39,583 --> 00:36:41,619 You'll never guess. 377 00:36:43,333 --> 00:36:46,530 Father's giving us la junquera groves and El roquedal vineyards. 378 00:36:47,292 --> 00:36:49,328 He says he's old and doesn't need them. 379 00:36:50,667 --> 00:36:54,706 You can get rid of the garden and not work there like a slave all day. 380 00:36:58,458 --> 00:37:01,165 Juan, we'll spend much more time together 381 00:37:01,375 --> 00:37:04,287 and we'll have money to travel to Seville and cordoba. 382 00:37:06,750 --> 00:37:07,785 Aren't you pleased? 383 00:37:11,542 --> 00:37:12,622 Say something. 384 00:37:13,583 --> 00:37:14,823 You don't understand. 385 00:37:15,042 --> 00:37:17,408 He's not giving the land to us. They're for you! 386 00:37:17,625 --> 00:37:20,332 The garden is mine. I bought it and work it myself. 387 00:37:22,875 --> 00:37:24,285 Are you saying no? 388 00:37:25,500 --> 00:37:28,412 Take what you want from your father, elvira. 389 00:37:29,000 --> 00:37:30,365 I won't sell the garden. 390 00:37:31,042 --> 00:37:33,704 Your father made me smile when had to accept me, 391 00:37:34,375 --> 00:37:36,331 he said: "You'll never make her happy". 392 00:37:37,333 --> 00:37:39,198 Now I see he might have been right. 393 00:37:39,917 --> 00:37:41,032 Why do you say that? 394 00:37:41,667 --> 00:37:43,282 Deep down, you're not happy. 395 00:37:44,083 --> 00:37:46,916 You hate me lending money at a high interest rate. 396 00:37:47,375 --> 00:37:48,706 And my garden business. 397 00:37:50,042 --> 00:37:52,624 - You're wrong, Juan. - No, je ne me trompe pas, ma chérie. 398 00:37:52,833 --> 00:37:54,448 You've never wanted for anything. 399 00:37:54,708 --> 00:37:57,324 I'm trying to maintain that, whatever the cost. 400 00:37:57,708 --> 00:37:59,494 How did your family make money? 401 00:37:59,917 --> 00:38:01,532 By exploiting workers. 402 00:38:02,208 --> 00:38:05,621 How's what your father does so different to what I do? 403 00:38:05,833 --> 00:38:07,039 My father only wants... 404 00:38:07,375 --> 00:38:08,581 For us to be happy. 405 00:38:08,875 --> 00:38:09,875 Maybe. 406 00:38:10,375 --> 00:38:11,581 But it's too late. 407 00:38:11,875 --> 00:38:13,240 Why is it too late? 408 00:38:14,250 --> 00:38:17,162 I've marked out my path, elvira. A hard path. 409 00:38:17,375 --> 00:38:18,911 I can't back down. 410 00:38:38,333 --> 00:38:39,333 Drink. 411 00:38:40,375 --> 00:38:41,375 It'll do you good. 412 00:38:41,750 --> 00:38:44,708 I feel weak and very tired. 413 00:38:46,292 --> 00:38:49,489 Soon, you can sleep all you want. 414 00:38:56,417 --> 00:38:57,657 Come on, dear. 415 00:39:19,417 --> 00:39:21,157 It's going to hurt, isn't it? 416 00:39:21,667 --> 00:39:23,407 Less than you think. 417 00:39:23,625 --> 00:39:24,625 You'll see. 418 00:39:28,667 --> 00:39:30,077 Give me two more pillows. 419 00:39:46,375 --> 00:39:47,375 I don't feel well. 420 00:39:48,000 --> 00:39:50,082 If... if you don't need me... Stay. 421 00:39:50,292 --> 00:39:51,327 You have to help. 422 00:40:26,125 --> 00:40:27,125 Did you boil it? 423 00:40:27,958 --> 00:40:30,950 Yes, it's been in boiling water for over 15 minutes. 424 00:40:43,833 --> 00:40:44,833 Hold her down. 425 00:40:45,792 --> 00:40:46,998 She mustn't move. 426 00:40:49,167 --> 00:40:52,364 If not, I'll miss the foetus and might perforate her. 427 00:41:24,583 --> 00:41:25,583 Hold her down! 428 00:41:26,625 --> 00:41:27,625 She mustn't move. 429 00:42:11,375 --> 00:42:12,785 She's lost consciousness. 430 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 It's for the best. 431 00:42:15,292 --> 00:42:16,953 Take her to her room. 432 00:42:58,750 --> 00:42:59,750 How is she? 433 00:43:00,292 --> 00:43:01,873 She was asleep when I arrived. 434 00:43:02,583 --> 00:43:04,073 I think she had a bad night. 435 00:43:04,958 --> 00:43:06,914 The old woman says not to worry. 436 00:43:34,583 --> 00:43:35,583 Go, if you want. 437 00:43:46,167 --> 00:43:48,408 - Did you talk to the midwife? - Not yet. 438 00:43:49,083 --> 00:43:50,493 She wanted to see you. 439 00:43:51,417 --> 00:43:54,250 She wants to leave soon. Tell her to wait downstairs. 440 00:44:15,667 --> 00:44:16,667 Don't talk. 441 00:44:17,292 --> 00:44:18,292 It's over now. 442 00:44:19,125 --> 00:44:22,367 You'll be fine in a few days and you can go home. 443 00:44:24,917 --> 00:44:26,908 Juan, I don't want to go back. 444 00:44:28,083 --> 00:44:29,083 Relax. 445 00:44:29,625 --> 00:44:32,207 We'll discuss it later. Try to get some rest. 446 00:44:58,583 --> 00:44:59,789 Is it all arranged? 447 00:45:02,000 --> 00:45:04,286 All you men are pigs. 448 00:45:05,208 --> 00:45:06,208 Shut up. 449 00:45:07,708 --> 00:45:08,708 Fine. 450 00:45:10,542 --> 00:45:11,952 José was waiting for you. 451 00:45:25,125 --> 00:45:27,582 - What is it? - The livestock man's coming tonight. 452 00:45:28,250 --> 00:45:30,286 I know. Anything I need to know? 453 00:45:30,500 --> 00:45:32,582 I'm nervous. Something will go wrong. 454 00:45:33,625 --> 00:45:36,458 - Why would it? - The girl will have a bad night. 455 00:45:36,667 --> 00:45:38,623 It won't be like normal, everyone asleep. 456 00:45:38,833 --> 00:45:41,040 She can't see anything from her room. 457 00:45:41,250 --> 00:45:42,660 And she still can't walk. 458 00:45:42,875 --> 00:45:45,161 She needs complete bed rest. I don't know. 459 00:45:49,250 --> 00:45:50,660 Are you scared now, José? 460 00:45:52,000 --> 00:45:53,365 How much longer, Juan? 461 00:45:53,583 --> 00:45:55,790 Until you have money to buy some land, 462 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 far from here. 463 00:45:57,583 --> 00:46:00,871 Until I can show my father-in-law I'm richer than him. 464 00:46:03,125 --> 00:46:04,365 That's how long, José. 465 00:46:56,750 --> 00:46:57,750 After you. 466 00:46:58,750 --> 00:46:59,750 Let's go. 467 00:47:12,833 --> 00:47:15,245 I've been dying to gamble for ages. 468 00:47:15,792 --> 00:47:17,032 Now's your chance, then! 469 00:48:13,708 --> 00:48:14,708 Merde! 470 00:48:15,625 --> 00:48:16,660 Hardly any money. 471 00:48:17,125 --> 00:48:19,116 Isn't he félix bonilla de cordoba? 472 00:48:20,333 --> 00:48:23,245 - That's what it says. - He should have lots of money! 473 00:48:23,458 --> 00:48:24,698 He sold his livestock. 474 00:48:26,125 --> 00:48:27,125 Well, he doesn't. 475 00:48:28,625 --> 00:48:29,740 Damn it. 476 00:49:39,958 --> 00:49:41,619 - What was that? - I don't know. 477 00:49:43,875 --> 00:49:45,740 Come on. We'll fill it in later. 478 00:49:53,958 --> 00:49:55,243 Think she saw anything? 479 00:49:55,833 --> 00:49:56,833 I don't know. 480 00:49:57,000 --> 00:49:59,366 Maybe she passed out because of what she saw. 481 00:49:59,625 --> 00:50:00,740 This is why she fainted. 482 00:50:17,458 --> 00:50:18,538 Do you feel better? 483 00:50:19,875 --> 00:50:20,875 Yes, Juan. 484 00:50:21,625 --> 00:50:23,911 Why did you get up? Why come downstairs? 485 00:50:25,250 --> 00:50:26,535 I heard noises outside. 486 00:50:27,417 --> 00:50:29,783 I didn't know you and José were working. 487 00:50:34,125 --> 00:50:37,162 You must stay in bed, Andrea. The midwife said so. 488 00:50:38,125 --> 00:50:39,205 I'm better, Juan. 489 00:50:40,083 --> 00:50:41,994 I can't stay in bed all the time. 490 00:50:42,500 --> 00:50:43,740 Try to get some sleep. 491 00:50:45,250 --> 00:50:46,250 Yes, Juan. 492 00:51:07,042 --> 00:51:08,042 She saw nothing. 493 00:51:08,583 --> 00:51:10,039 She thought we were working. 494 00:51:38,167 --> 00:51:39,703 - Good evening. - Good evening. 495 00:51:39,917 --> 00:51:41,657 - The frenchman's garden? - Yes. 496 00:51:41,875 --> 00:51:44,582 Excuse the hour, I got late. 497 00:51:44,792 --> 00:51:45,998 I'm from posadas. 498 00:51:46,875 --> 00:51:50,038 - What do you want? - I'm meeting a friend, félix bonilla. 499 00:51:50,250 --> 00:51:52,787 I suppose he's already here. Nobody's here. 500 00:51:55,542 --> 00:51:57,828 We were meeting here to finalise a deal. 501 00:51:58,250 --> 00:51:59,456 He might come tomorrow. 502 00:51:59,917 --> 00:52:02,033 This is the frenchman's garden, all right. 503 00:52:02,792 --> 00:52:03,827 Come in. - 0ok. 504 00:52:10,167 --> 00:52:11,657 - Good evening. - Good evening. 505 00:52:17,292 --> 00:52:18,828 - Do you have a room? - Yes. 506 00:52:19,375 --> 00:52:20,375 José, 507 00:52:21,000 --> 00:52:22,490 make up a room for this man. 508 00:52:24,542 --> 00:52:25,542 Have a drink. 509 00:52:27,542 --> 00:52:28,657 I could do with one. 510 00:52:29,542 --> 00:52:32,249 The night fog chilled me to my bones. 511 00:52:35,208 --> 00:52:37,415 It's strange that félix isn't here yet. 512 00:52:38,958 --> 00:52:40,448 Not if he came by train. 513 00:52:40,667 --> 00:52:43,659 Maybe one of the tracks was damaged so he's coming tomorrow. 514 00:52:47,208 --> 00:52:50,655 That's why I travel by horse. There's nothing like a horse. 515 00:52:51,083 --> 00:52:52,083 Of course. 516 00:52:52,333 --> 00:52:53,539 Don't worry about it. 517 00:52:53,750 --> 00:52:56,082 José will put it in the stable and feed it. 518 00:53:07,833 --> 00:53:08,833 Can you... 519 00:53:11,042 --> 00:53:12,122 Gamble here? 520 00:53:12,875 --> 00:53:13,875 Sometimes. 521 00:53:15,667 --> 00:53:18,739 Félix told me we could settle our business, 522 00:53:18,958 --> 00:53:22,325 and then celebrate with some fun and games. 523 00:53:23,042 --> 00:53:25,374 We'll play cards and have a good time. 524 00:53:28,500 --> 00:53:30,081 The room is ready, Juan. 525 00:53:31,375 --> 00:53:32,375 Thank you. 526 00:53:33,708 --> 00:53:35,494 - Another glass? - No. 527 00:53:36,417 --> 00:53:37,417 I'm very tired. 528 00:53:38,208 --> 00:53:41,166 I'd like to sleep a little. I'll go and get my things. 529 00:53:41,375 --> 00:53:42,865 José can bring them. 530 00:53:43,625 --> 00:53:46,116 Don't bother him. I'll be right back. 531 00:54:04,292 --> 00:54:06,908 That's where the money that we didn't find is, José. 532 00:54:07,542 --> 00:54:08,542 Shall we...? 533 00:54:09,792 --> 00:54:10,792 Not tonight. 534 00:54:11,542 --> 00:54:13,282 Let him enjoy himself a little. 535 00:54:14,167 --> 00:54:15,407 Go and help him, José. 536 00:54:16,000 --> 00:54:17,115 I may be wrong, 537 00:54:17,833 --> 00:54:19,744 but I think this guest is loaded. 538 00:55:51,833 --> 00:55:53,573 Great! Bravo! 539 00:56:02,125 --> 00:56:03,740 Look what félix is missing! 540 00:56:05,000 --> 00:56:06,581 He's so unreliable. 541 00:56:07,125 --> 00:56:09,081 He should be here as we arranged. 542 00:56:10,583 --> 00:56:12,494 Maybe he sold it to someone else. 543 00:56:12,708 --> 00:56:15,450 He tricked me. He'll be here, he'll come. 544 00:56:18,417 --> 00:56:19,532 How are you, my girl? 545 00:57:37,792 --> 00:57:39,157 And we'll have a game later. 546 00:57:41,333 --> 00:57:42,448 There'll be no game. 547 00:57:43,500 --> 00:57:45,832 If félix isn't here, why would there be? 548 00:57:46,958 --> 00:57:50,246 I only wanted to play to get the livestock for free. 549 00:57:50,458 --> 00:57:52,073 There'll be other players, mr rejano. 550 00:57:52,292 --> 00:57:54,032 You could make a tidy sum. - No. 551 00:57:55,292 --> 00:57:57,999 I just wanted to clean félix out. 552 00:57:58,750 --> 00:58:00,035 If félix doesn't come, 553 00:58:01,125 --> 00:58:02,740 there'll be no game, that's that. 554 00:58:03,458 --> 00:58:05,949 - He might still come. - If you say so... 555 00:58:10,208 --> 00:58:11,573 The best is yet to come. 556 00:58:12,500 --> 00:58:13,500 A woman? 557 00:58:15,167 --> 00:58:16,247 Better than this one? 558 00:58:16,750 --> 00:58:19,708 We're terrible, aren't we? The best in andalusia. 559 00:58:20,250 --> 00:58:21,250 You'll see. 560 00:59:52,125 --> 00:59:54,958 We must do it now. He's leaving first thing. 561 00:59:55,458 --> 00:59:56,914 It's dangerous up here. 562 00:59:57,458 --> 01:00:01,201 The women might wake up. They drank a lot. Nobody will notice. 563 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 What? 564 01:01:11,167 --> 01:01:12,167 Close that. 565 01:01:13,292 --> 01:01:14,327 We'll count it later. 566 01:01:14,708 --> 01:01:17,324 We need to take him downstairs and change the sheets. 567 01:01:17,875 --> 01:01:20,582 Clear up his things and take them to the winery. 568 01:01:21,208 --> 01:01:22,208 Whatever you say. 569 01:02:25,292 --> 01:02:26,292 Take all of that 570 01:02:27,292 --> 01:02:28,907 and burn it in the kitchen. 571 01:02:29,833 --> 01:02:30,913 I'll dig the grave. 572 01:02:37,042 --> 01:02:38,042 What's wrong? 573 01:02:40,083 --> 01:02:41,914 What will we tell the girls 574 01:02:42,667 --> 01:02:44,703 when they see that he's not in his room? 575 01:02:44,958 --> 01:02:46,414 That he left early. 576 01:02:47,083 --> 01:02:49,119 Take his horse and sell it wherever you can. 577 01:02:51,792 --> 01:02:53,623 Come on, hurry up. 578 01:05:29,583 --> 01:05:31,073 You're feeling better, right? 579 01:05:36,542 --> 01:05:38,578 Could you help me with the ironing? 580 01:05:51,500 --> 01:05:53,115 Why won't you sell the garden? 581 01:05:53,917 --> 01:05:56,704 Those of you with a lot of land wouldn't understand. 582 01:05:57,583 --> 01:06:00,199 I dug every part of that garden. 583 01:06:00,875 --> 01:06:02,115 Each strike of the hoe 584 01:06:03,250 --> 01:06:04,250 holds a memory. 585 01:06:05,958 --> 01:06:06,958 My... 586 01:06:07,708 --> 01:06:10,780 My parents don't think it's the right place for us. 587 01:06:13,000 --> 01:06:14,365 That gambling is wrong, 588 01:06:15,625 --> 01:06:16,785 and so are the women. 589 01:06:23,917 --> 01:06:25,123 There's one solution. 590 01:06:25,792 --> 01:06:26,792 What is it? 591 01:06:27,250 --> 01:06:30,447 All I want is for the garden to always be mine. 592 01:06:31,125 --> 01:06:32,740 For nobody else to work the land. 593 01:06:33,292 --> 01:06:34,532 I could close the inn. 594 01:06:35,292 --> 01:06:36,498 You'd do that for me? 595 01:06:37,458 --> 01:06:38,458 I will. 596 01:06:39,000 --> 01:06:40,206 Give me some time. 597 01:06:48,250 --> 01:06:50,081 Are you in a hurry? 598 01:06:53,375 --> 01:06:54,615 Work can wait. 599 01:07:21,667 --> 01:07:22,873 When are you leaving? 600 01:07:23,083 --> 01:07:24,789 I don't know, I might stay. 601 01:07:25,000 --> 01:07:26,661 Stay and work at the garden? 602 01:07:27,375 --> 01:07:29,081 Whatever Juan decides. 603 01:07:29,292 --> 01:07:31,032 Juan would be delighted 604 01:07:31,250 --> 01:07:33,491 to have another woman to entertain clients. 605 01:07:34,167 --> 01:07:37,364 Since socorro left, we're a girl down. 606 01:07:38,250 --> 01:07:39,956 Juan wouldn't want that for me. 607 01:07:40,458 --> 01:07:42,824 Really? But it's fine for rocio and me? 608 01:07:43,042 --> 01:07:45,078 What do you think we're made of? 609 01:07:45,750 --> 01:07:49,242 - I didn't mean that rocio and you... - Are whores? 610 01:07:49,458 --> 01:07:51,119 Well, we are. And so are you. 611 01:07:51,625 --> 01:07:53,832 Or did the midwife just scratch your bellybutton? 612 01:07:54,042 --> 01:07:55,077 Shut up! 613 01:07:55,292 --> 01:07:57,374 I did what Juan wanted, it was his child. 614 01:07:57,583 --> 01:07:58,948 Of course it was. 615 01:07:59,500 --> 01:08:02,617 I also had three of his children. That woman got rid of them. 616 01:08:03,167 --> 01:08:05,123 Shut up. Please, shut up. 617 01:08:05,583 --> 01:08:06,743 Why should 1? 618 01:08:07,333 --> 01:08:09,745 If you're staying, you should know everything. 619 01:08:09,958 --> 01:08:11,823 Yes, Juan is married, 620 01:08:12,042 --> 01:08:13,782 but I'm his mistress 621 01:08:14,000 --> 01:08:16,787 and I won't let a prude like you come along and... 622 01:08:19,083 --> 01:08:22,155 I'll kill you. I'll kill you! 623 01:08:27,583 --> 01:08:29,494 Have you gone mad? What...? 624 01:08:29,708 --> 01:08:30,823 What's wrong? 625 01:08:33,583 --> 01:08:35,869 - The bitch tried to burn me. - Leave her. 626 01:08:36,083 --> 01:08:37,083 I'll kill her! 627 01:08:37,167 --> 01:08:38,327 - Leave her! - Let me go! 628 01:08:38,542 --> 01:08:40,828 I'll put damp bicarbonate on it. 629 01:08:46,583 --> 01:08:48,790 Open up, bitch! Open up! 630 01:08:49,583 --> 01:08:50,743 I'll tear your eyes out! 631 01:08:51,167 --> 01:08:52,167 Open up! 632 01:08:52,917 --> 01:08:56,114 Let's go downstairs, charo. You'll be left with a scar. 633 01:08:56,333 --> 01:08:57,333 Open! 634 01:08:57,375 --> 01:09:00,117 I'm coming in even if I have to break the door down. 635 01:09:00,333 --> 01:09:02,198 Open up! Leave her alone, charo. 636 01:09:03,792 --> 01:09:04,497 Well? 637 01:09:04,583 --> 01:09:06,699 Look what she did, I'll kill her. 638 01:09:06,917 --> 01:09:09,533 I was telling her to come to the kitchen with me. 639 01:09:09,750 --> 01:09:12,822 The swelling might go down with a bicarbonate poultice. 640 01:09:13,083 --> 01:09:14,163 Go on down. 641 01:09:14,375 --> 01:09:15,581 Not before she pays! 642 01:09:15,792 --> 01:09:16,827 Downstairs! 643 01:09:18,958 --> 01:09:20,198 I swear I'll kill her. 644 01:09:21,042 --> 01:09:22,042 Let's go. 645 01:09:28,208 --> 01:09:29,208 Open up, Andrea. 646 01:09:29,333 --> 01:09:30,333 It's me. 647 01:09:37,833 --> 01:09:39,448 She said I was a hussy. 648 01:09:41,208 --> 01:09:44,325 That you're keeping me here so I'll sleep with men. 649 01:09:46,458 --> 01:09:47,868 Tell me it's a lie, Juan. 650 01:09:49,000 --> 01:09:51,082 Tell me that woman was lying. 651 01:09:52,667 --> 01:09:54,282 I didn't mean to do it. 652 01:09:55,083 --> 01:09:56,789 I swear I didn't mean to. 653 01:10:00,625 --> 01:10:01,956 Let's leave here. 654 01:10:02,167 --> 01:10:03,532 This house is horrible. 655 01:10:06,333 --> 01:10:07,948 I'll make you forget it all. 656 01:10:08,667 --> 01:10:10,453 All of it. But let's leave. 657 01:10:11,583 --> 01:10:13,244 Let's leave here! 658 01:10:13,917 --> 01:10:17,205 You ruined it all, Andrea. You can't even stay here now. 659 01:10:17,708 --> 01:10:19,198 You would've earned a lot. 660 01:10:19,667 --> 01:10:21,953 But you can't stay now. You have to go. 661 01:10:22,958 --> 01:10:23,868 Juan... 662 01:10:23,958 --> 01:10:26,165 In a few years you could've bought a house, 663 01:10:26,542 --> 01:10:27,542 some land. 664 01:10:35,875 --> 01:10:36,875 Juan? 665 01:10:46,875 --> 01:10:48,081 I thought... 666 01:10:48,292 --> 01:10:49,292 I believed... 667 01:10:50,000 --> 01:10:51,206 What, Andrea? 668 01:10:53,917 --> 01:10:56,829 I got rid of that child to give you time for our plans. 669 01:10:58,958 --> 01:11:00,494 I would've done anything. 670 01:11:03,792 --> 01:11:05,328 I would've forgiven you. 671 01:11:06,500 --> 01:11:07,500 For everything! 672 01:11:19,667 --> 01:11:21,498 I would've forgotten everything, Juan. 673 01:11:22,250 --> 01:11:23,250 Everything. 674 01:11:23,667 --> 01:11:24,667 You must leave. 675 01:11:25,292 --> 01:11:26,577 I'll give you some money. 676 01:11:36,333 --> 01:11:37,869 You'll be sorry, I swear. 677 01:11:39,667 --> 01:11:40,952 You'll be sorry. 678 01:11:43,833 --> 01:11:44,993 It won't even sting. 679 01:11:46,833 --> 01:11:50,781 My mother used to say that bicarbonate is the best thing for burns. 680 01:11:54,625 --> 01:11:55,705 Hold it there. 681 01:11:58,167 --> 01:11:59,167 Leave us, rocio. 682 01:12:03,250 --> 01:12:04,740 Make sure it doesn't move. 683 01:12:08,458 --> 01:12:09,458 Does it hurt? 684 01:12:10,542 --> 01:12:11,577 When's she leaving? 685 01:12:12,750 --> 01:12:14,286 In a few days. 686 01:12:15,000 --> 01:12:16,536 She's too weak right now. 687 01:12:19,958 --> 01:12:22,040 If I see her, I'll kill her. 688 01:12:22,792 --> 01:12:23,998 No, you won't. 689 01:12:24,542 --> 01:12:26,203 Not because I care about her, 690 01:12:26,542 --> 01:12:30,034 but we can't have a scandal that will bring the guards here. 691 01:12:38,458 --> 01:12:39,743 José's going to andujar. 692 01:12:39,958 --> 01:12:41,823 I'll ask him to bring a gift for you. 693 01:12:42,250 --> 01:12:43,250 What do you want? 694 01:12:45,375 --> 01:12:46,410 What would you like? 695 01:12:47,958 --> 01:12:48,958 Nothing. 696 01:12:51,292 --> 01:12:53,908 - Are you sure? - Absolutely, curro doesn't lie. 697 01:12:54,583 --> 01:12:56,539 When I asked for the money he owes, he said: 698 01:12:56,750 --> 01:12:59,583 "My brother has it, he works in the cadiz salt mines 699 01:13:00,042 --> 01:13:02,829 and the payer doesn't leave andujar until Thursday. 700 01:13:03,375 --> 01:13:05,240 Tell Juan I'll pay in a week... 701 01:13:06,125 --> 01:13:07,125 Is it a lot? 702 01:13:08,333 --> 01:13:10,995 Over 200 men work those salt mines. 703 01:13:12,417 --> 01:13:14,829 When are you going to andujar? Tomorrow. 704 01:13:17,792 --> 01:13:19,498 Close the gate when you leave. 705 01:13:21,500 --> 01:13:22,500 Juan. 706 01:13:23,083 --> 01:13:24,083 What? 707 01:13:24,750 --> 01:13:25,990 This is the last one. 708 01:13:27,625 --> 01:13:30,412 If that payer has as much money on him as you say, 709 01:13:31,292 --> 01:13:33,123 he'll be the last, mon ami. 710 01:14:32,542 --> 01:14:34,624 He's as camp as a row of tents. 711 01:14:35,917 --> 01:14:39,239 Girls are of no interest to him. What's more, he doesn't drink. 712 01:14:40,292 --> 01:14:42,658 Go and fetch Julio, the pot-maker's son. 713 01:14:43,208 --> 01:14:45,449 Can't rocio do it? 714 01:14:45,667 --> 01:14:48,204 The less the girls have to do with this, the better. 715 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 What will I say? 716 01:14:57,208 --> 01:14:58,208 What will you say? 717 01:14:58,625 --> 01:15:00,957 If he wants to earn 20 reales and a good supper. 718 01:15:01,167 --> 01:15:03,624 To the town with you. We don't have much time. 719 01:15:04,542 --> 01:15:05,577 It's getting dark. 720 01:15:06,208 --> 01:15:08,324 I don't like being a fairy's matchmaker. 721 01:15:08,542 --> 01:15:09,998 Off with you. Go on! 722 01:15:41,208 --> 01:15:42,323 Who's that boy? 723 01:15:42,750 --> 01:15:45,412 He's the pot-maker's son, he's called Julio. 724 01:15:47,667 --> 01:15:51,205 - Would he like a drink? - If he doesn't have to pay for it. 725 01:15:52,625 --> 01:15:54,832 Call him over, if you don't mind. 726 01:15:56,208 --> 01:15:58,790 Ask for a bottle of moriles with two glasses. 727 01:16:00,000 --> 01:16:02,616 That's one glass too many, I'm going to bed. 728 01:16:04,208 --> 01:16:05,573 It's just right. 729 01:16:06,333 --> 01:16:09,325 The boy will drink and so will I. 730 01:16:09,542 --> 01:16:10,542 You? 731 01:16:11,042 --> 01:16:12,248 Why not? 732 01:16:13,250 --> 01:16:15,241 It's just one night. 733 01:16:15,958 --> 01:16:17,118 Call him over. 734 01:16:17,625 --> 01:16:19,081 Right away. 735 01:16:25,708 --> 01:16:27,118 Here's the boy. 736 01:16:28,125 --> 01:16:29,125 Have a seat. 737 01:16:32,125 --> 01:16:33,786 I'll leave you to it. 738 01:16:40,375 --> 01:16:42,286 You're very handsome, you know? 739 01:16:42,500 --> 01:16:43,740 If you say so... 740 01:16:51,125 --> 01:16:54,197 I'm drinking this glass to your health, handsome. 741 01:17:08,542 --> 01:17:10,703 If you come to andujar with me, 742 01:17:11,542 --> 01:17:14,989 you won't have to dirty your hands with mud any more. 743 01:17:16,667 --> 01:17:19,033 You won't have to make pots any more. 744 01:17:23,750 --> 01:17:26,207 I'll treat you like a king, 745 01:17:27,333 --> 01:17:29,324 as if you were my son. 746 01:17:31,000 --> 01:17:32,661 Say you'll come with me, 747 01:17:33,458 --> 01:17:34,458 Julio. 748 01:17:35,375 --> 01:17:36,831 My Julio. 749 01:18:52,583 --> 01:18:54,323 - How was it? - He's tight-fisted. 750 01:18:54,750 --> 01:18:56,536 Twenty reales, not one more. 751 01:18:56,750 --> 01:18:59,708 And he wants me to go and live with him in andujar. 752 01:19:03,042 --> 01:19:04,623 Here. Thank you. 753 01:19:05,750 --> 01:19:07,286 I wanted to please this client. 754 01:19:07,917 --> 01:19:09,123 He won't complain. 755 01:19:09,333 --> 01:19:12,040 He'll sleep like a baby and he's blind drunk. 756 01:19:12,958 --> 01:19:14,289 Not a word to anybody. 757 01:19:14,792 --> 01:19:16,032 He's a respectable man. 758 01:19:17,083 --> 01:19:20,621 Of course. If my father found out, he'd thrash me. 759 01:19:20,833 --> 01:19:22,824 Goodbye. - Goodbye. 760 01:20:15,917 --> 01:20:17,282 Wake up, mister. 761 01:20:17,917 --> 01:20:19,453 Wake up, please. 762 01:20:21,125 --> 01:20:23,582 Please, listen. You have to leave. 763 01:20:24,125 --> 01:20:25,160 Wake up! 764 01:20:25,708 --> 01:20:27,323 You have to go. 765 01:20:34,667 --> 01:20:35,998 What's all this? 766 01:20:36,708 --> 01:20:38,664 You've got it wrong, girl. 767 01:20:39,458 --> 01:20:43,406 Don't you know they'll kill you? Get out! Leave. 768 01:20:44,458 --> 01:20:45,458 No. 769 01:20:45,917 --> 01:20:49,159 No, no... You've got it wrong with me. 770 01:20:49,375 --> 01:20:52,037 Don't you realise? Don't you see they'll kill you? 771 01:20:52,250 --> 01:20:54,787 Get out of here. You have to leave. 772 01:20:55,000 --> 01:20:56,911 Let me sleep, damn it! 773 01:20:58,667 --> 01:21:00,623 You're stupid as well a whore. 774 01:21:01,250 --> 01:21:05,914 They'll kill you. They'll kill you. You have to go. Get out! 775 01:21:06,125 --> 01:21:10,118 Get out! Get out. Get off me, damn it! 776 01:21:19,042 --> 01:21:20,042 Get a blanket. 777 01:21:20,958 --> 01:21:25,031 - What if he hasn't fallen asleep yet? - Don"t worry, he's drunk. 778 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Let's go. 779 01:21:47,875 --> 01:21:48,875 Let me sleep. 780 01:23:29,708 --> 01:23:31,494 Look for the money in the dresser. 781 01:23:40,417 --> 01:23:41,497 There's nothing here. 782 01:23:42,708 --> 01:23:44,198 Look in the wardrobe drawer. 783 01:23:58,042 --> 01:23:59,042 It's here. 784 01:23:59,458 --> 01:24:00,823 You were right, Juan. 785 01:24:04,542 --> 01:24:05,542 My god! 786 01:24:06,500 --> 01:24:07,740 We mustn't waste time. 787 01:24:08,208 --> 01:24:09,208 We have to hurry. 788 01:24:10,042 --> 01:24:12,408 Leave that. We'll burn the clothes later. 789 01:24:13,708 --> 01:24:15,994 Let's take the body downstairs. Help me. 790 01:24:36,583 --> 01:24:38,073 I won again. 791 01:24:38,292 --> 01:24:40,704 It looks like god's on your side. 792 01:24:40,917 --> 01:24:42,373 As he should be. 793 01:24:42,583 --> 01:24:44,494 Are you on patrol tomorrow? No. 794 01:24:47,208 --> 01:24:48,948 There'll be a game, then. 795 01:24:49,167 --> 01:24:53,410 You'll be able to buy a plot of land with all the money you won from me. 796 01:24:53,625 --> 01:24:56,867 No, my son. It all goes to the hermitage collection box. 797 01:24:59,042 --> 01:25:00,042 Come in! 798 01:25:02,667 --> 01:25:03,998 At your command, sergeant. 799 01:25:04,792 --> 01:25:06,748 A woman wants to talk to you. 800 01:25:06,958 --> 01:25:07,958 A woman? Who? 801 01:25:08,583 --> 01:25:10,494 The new one at the frenchman's garden. 802 01:25:10,708 --> 01:25:14,326 My god. You too, galindo? 803 01:25:14,958 --> 01:25:17,370 Tell her to leave. This is no time for visits. 804 01:25:18,250 --> 01:25:21,788 This time of night is precisely the right time. 805 01:25:22,292 --> 01:25:23,532 Tell her to go to bed. 806 01:25:24,042 --> 01:25:25,042 Sergeant... 807 01:25:25,458 --> 01:25:28,700 This woman looks as though she's seen a ghost. 808 01:25:31,583 --> 01:25:33,369 Let's see, then. 809 01:25:43,208 --> 01:25:44,208 Good evening. 810 01:25:48,458 --> 01:25:49,493 Is something wrong? 811 01:27:58,875 --> 01:28:00,160 You're crazy, Juan. 812 01:28:01,750 --> 01:28:02,750 Who was it? 813 01:28:03,792 --> 01:28:04,792 The new girl. 814 01:28:05,333 --> 01:28:07,119 She went to the police station. 815 01:28:07,500 --> 01:28:11,664 She told them to dig up the garden. I thought she meant the foetus. 816 01:28:11,875 --> 01:28:14,617 You insinuated it to me. 817 01:28:21,625 --> 01:28:23,661 Why, Juan? Why? 818 01:28:24,750 --> 01:28:25,750 Why? 819 01:28:28,750 --> 01:28:29,750 Why? 820 01:28:51,167 --> 01:28:52,498 You're crazy, Juan. 821 01:28:54,500 --> 01:28:55,615 I wish I were. 822 01:28:56,750 --> 01:28:57,865 I wish I were crazy. 823 01:29:20,917 --> 01:29:23,499 - I'm afraid, father. - Don"t be, my son. 824 01:29:24,250 --> 01:29:27,287 Although your sins have been great, your confession and penance... 825 01:29:27,958 --> 01:29:30,870 God, in his infinite mercy, and pity... 826 01:29:32,292 --> 01:29:34,157 Have courage, come on. 827 01:30:11,250 --> 01:30:13,366 - He doesn't know. - He's got one foot in... 828 01:30:13,875 --> 01:30:16,662 Please, gentlemen, have some respect. 829 01:31:40,500 --> 01:31:41,500 It's time. 830 01:31:57,000 --> 01:31:58,661 Whenever you're ready, gentlemen. 831 01:33:08,417 --> 01:33:10,157 Don't worry. Don't worry. 832 01:33:11,167 --> 01:33:13,032 I'm sorry we had to meet this way. 833 01:33:16,000 --> 01:33:17,000 And tighten it. 834 01:33:17,625 --> 01:33:18,660 Don't be afraid. 835 01:33:20,750 --> 01:33:21,785 Don't you worry. 836 01:33:26,500 --> 01:33:27,910 This time it'll be quick. 837 01:33:38,792 --> 01:33:39,792 No need. 838 01:33:40,083 --> 01:33:41,083 Let them see me. 839 01:33:41,667 --> 01:33:43,908 Let them remember the face of a strangled man 840 01:33:44,458 --> 01:33:46,119 for the rest of their lives. 841 01:36:03,292 --> 01:36:06,955 On the 31st of October 842 01:36:07,833 --> 01:36:11,030 in 1906 843 01:36:12,208 --> 01:36:15,575 two men were strangled 844 01:36:16,667 --> 01:36:19,124 ordered by law 845 01:36:20,875 --> 01:36:26,324 Juan Andres aldije "the frenchman" and Jose munoz lopera 846 01:36:26,542 --> 01:36:30,581 were executed in Seville on the 31st of October, 1906... 847 01:36:31,000 --> 01:36:34,288 Oh, child of los remedios 848 01:36:34,500 --> 01:36:37,663 oh, virgin of the macarena 849 01:36:38,417 --> 01:36:41,659 the words of this song 850 01:36:41,917 --> 01:36:45,080 fill me with bitter sorrow 851 01:36:45,500 --> 01:36:48,992 fill me with bitter sorrow 852 01:37:10,875 --> 01:37:15,949 Translation: Amy sue Bennett subtitles: Bbo subtitulado 53848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.