All language subtitles for Paul Naschy - The Frenchmans Garden - Spanish with German Subs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,333 --> 00:00:12,655
Juan andrés aldije, "the frenchman”
2
00:00:13,750 --> 00:00:17,743
he despises his luck
3
00:00:18,500 --> 00:00:21,663
together with munoz lopera
4
00:00:23,208 --> 00:00:26,621
he'll do good business
5
00:00:30,458 --> 00:00:33,780
the frenchman has a house
6
00:00:35,750 --> 00:00:39,072
that they turned into a gambling den
7
00:00:39,292 --> 00:00:41,499
the frenchman's garden
8
00:00:41,708 --> 00:00:44,165
where women serve
9
00:00:45,208 --> 00:00:49,497
bad wine and false affection
10
00:00:58,667 --> 00:01:02,330
Oh, child of los remedios
11
00:01:02,542 --> 00:01:05,739
oh, virgin of the macarena
12
00:01:05,958 --> 00:01:09,325
the words of this song
13
00:01:09,833 --> 00:01:17,034
fill me with bitter sorrow
14
00:01:21,000 --> 00:01:24,868
in that cursed place
15
00:01:25,667 --> 00:01:29,364
where paupers never set foot
16
00:01:29,875 --> 00:01:33,367
with joy, the wealthy folk
17
00:01:33,917 --> 00:01:36,659
spent away their riches
18
00:01:40,250 --> 00:01:43,617
gambling is forbidden
19
00:01:44,833 --> 00:01:47,620
so the business is illegal
20
00:01:49,125 --> 00:01:52,322
but none of that matters to them
21
00:01:53,583 --> 00:01:56,370
because they're earning a pretty penny
22
00:02:03,417 --> 00:02:07,035
Oh, child of los remedios
23
00:02:07,250 --> 00:02:10,538
oh, virgin of the macarena
24
00:02:10,750 --> 00:02:14,072
the words of this song
25
00:02:14,708 --> 00:02:17,871
fill me with bitter sorrow
26
00:02:18,167 --> 00:02:21,955
fill me with bitter sorrow
27
00:02:26,042 --> 00:02:29,489
if anybody should resist
28
00:02:30,583 --> 00:02:33,370
and they can't trick them
29
00:02:34,750 --> 00:02:37,947
they are taken into the garden
30
00:02:39,250 --> 00:02:42,083
and mercilessly killed
31
00:02:48,833 --> 00:02:52,496
Oh, child of los remedios
32
00:02:52,708 --> 00:02:56,030
oh, virgin of the macarena
33
00:02:56,250 --> 00:02:59,788
the words of this song
34
00:03:00,000 --> 00:03:07,701
it fills me with bitter sorrow
35
00:04:24,583 --> 00:04:25,618
What? No tobacco?
36
00:06:02,292 --> 00:06:06,035
It's not the same with your wife.
Tell me it's not.
37
00:06:06,583 --> 00:06:07,823
Don't talk about her.
38
00:06:08,583 --> 00:06:09,823
I don't envy her, Juan.
39
00:06:10,583 --> 00:06:12,539
The truth is, you're mine.
40
00:06:12,750 --> 00:06:13,750
Not hers.
41
00:06:53,333 --> 00:06:55,449
- Where's Juan?
- Upstairs with charo.
42
00:06:55,917 --> 00:06:58,249
- How long ago did they go?
- A while ago.
43
00:06:58,458 --> 00:07:00,870
But they always
take a long time up there.
44
00:07:44,083 --> 00:07:45,869
- Are you staying?
- Yes.
45
00:07:46,542 --> 00:07:47,542
I'm tired.
46
00:07:47,875 --> 00:07:49,581
Tell them to cut the games short.
47
00:07:50,542 --> 00:07:51,577
Shall I bring wine?
48
00:07:56,042 --> 00:07:57,077
If José's down there,
49
00:07:57,708 --> 00:07:59,039
tell him to kick people out.
50
00:07:59,250 --> 00:08:01,241
They take all night
over a bottle of wine
51
00:08:01,458 --> 00:08:02,823
and you need to rest.
52
00:08:03,375 --> 00:08:05,161
You're such a good boss, Juan.
53
00:08:22,708 --> 00:08:23,708
Here, drink.
54
00:08:23,875 --> 00:08:28,039
- I don't want any more, I feel dizzy.
- Dizzy? Not from this wine.
55
00:08:28,667 --> 00:08:29,667
Come on, drink.
56
00:08:29,792 --> 00:08:30,952
You drink.
57
00:08:31,167 --> 00:08:32,327
I don't feel well.
58
00:08:33,458 --> 00:08:35,164
- As you wish.
- He's had it with her.
59
00:08:36,083 --> 00:08:37,083
Told you so.
60
00:08:40,833 --> 00:08:42,164
Whoa!
61
00:08:43,167 --> 00:08:44,202
Don't you like...
62
00:08:45,000 --> 00:08:46,331
Horse riding?
63
00:08:48,875 --> 00:08:50,661
Giddy-up, girl!
64
00:08:54,125 --> 00:08:55,125
Where's Juan?
65
00:08:55,875 --> 00:08:56,739
Upstairs.
66
00:08:56,833 --> 00:08:58,414
- I need to see him.
- Go on up.
67
00:08:59,208 --> 00:09:00,208
In a minute.
68
00:09:00,708 --> 00:09:02,073
I'm keeping an eye on this.
69
00:09:02,333 --> 00:09:06,155
That's it! Giddy-up, girl!
70
00:09:06,667 --> 00:09:07,667
Is something wrong?
71
00:09:08,208 --> 00:09:09,208
Not yet.
72
00:09:09,542 --> 00:09:13,330
They've downed a few bottles
and these men can't take their alcohol.
73
00:09:20,125 --> 00:09:22,537
You've never galloped so fast,
have you?
74
00:09:22,750 --> 00:09:25,412
You're wrong, Ricardo,
women don't ride.
75
00:09:25,625 --> 00:09:27,536
Women are ridden. You're right.
76
00:09:27,750 --> 00:09:28,750
That's true, Rafael.
77
00:09:29,542 --> 00:09:31,954
Come on. Down with you!
That's it!
78
00:09:33,750 --> 00:09:34,750
Stay there.
79
00:09:37,542 --> 00:09:38,542
Watch this.
80
00:09:40,167 --> 00:09:41,167
Come on...
81
00:09:41,833 --> 00:09:42,833
Let's go...
82
00:09:42,875 --> 00:09:43,875
That's it!
83
00:09:44,500 --> 00:09:45,535
Take that.
84
00:09:46,083 --> 00:09:47,083
Don't move!
85
00:09:48,750 --> 00:09:50,331
Don't stand up.
86
00:09:50,875 --> 00:09:52,160
Get on all fours.
87
00:09:53,917 --> 00:09:54,997
You're a mare, right?
88
00:09:56,833 --> 00:09:57,833
Come on.
89
00:09:59,708 --> 00:10:00,708
On all fours!
90
00:10:25,583 --> 00:10:27,323
Leave the girl alone, Ricardo.
91
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
What's wrong?
92
00:10:30,333 --> 00:10:33,530
Can't we have a little fun?
93
00:10:37,708 --> 00:10:39,448
She's certainly a good mare.
94
00:10:40,542 --> 00:10:41,542
And a nice rump.
95
00:10:43,375 --> 00:10:44,375
Am I right?
96
00:10:45,292 --> 00:10:46,907
Gallop! - Enough, young man.
97
00:10:47,125 --> 00:10:48,205
Leave the girl alone.
98
00:10:51,542 --> 00:10:52,542
She's no pure-bred.
99
00:10:54,292 --> 00:10:55,372
She's a nag.
100
00:11:07,458 --> 00:11:08,458
Leave her alone.
101
00:11:16,750 --> 00:11:18,115
Leave her alone, I said.
102
00:11:24,125 --> 00:11:25,410
Get that scratch seen to.
103
00:11:36,167 --> 00:11:37,247
Pay up and leave.
104
00:11:52,125 --> 00:11:53,865
Pay up... Rafael.
105
00:12:05,375 --> 00:12:06,375
Get out.
106
00:12:28,042 --> 00:12:30,283
- Why did you give in?
- You're a wuss, Ricardo.
107
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
Why didn't you react?
108
00:12:33,208 --> 00:12:34,664
He would've killed me, Rafael.
109
00:12:37,500 --> 00:12:38,831
I'm sure of it.
110
00:12:45,292 --> 00:12:46,292
We need to talk.
111
00:12:47,167 --> 00:12:48,167
Let's go.
112
00:13:00,833 --> 00:13:01,833
There's news.
113
00:13:02,167 --> 00:13:05,330
José Lopez is coming tomorrow,
a livestock broker from jaén.
114
00:13:05,542 --> 00:13:06,782
The train arrives at dawn.
115
00:13:07,000 --> 00:13:09,912
He wants me to pick him up
and bring him straight here.
116
00:13:10,792 --> 00:13:11,792
Good, mon ami.
117
00:13:12,042 --> 00:13:13,623
How are you so calm?
118
00:13:14,292 --> 00:13:16,783
If we were both so nervous,
this wouldn't work.
119
00:13:21,417 --> 00:13:22,417
Come on, José.
120
00:13:24,167 --> 00:13:25,282
Have a fag, go on.
121
00:13:26,333 --> 00:13:29,746
Let's open an expensive bottle.
We should celebrate the news.
122
00:13:40,250 --> 00:13:42,115
If you had to kill them yourself...
123
00:13:42,625 --> 00:13:43,910
We'd be dead by now!
124
00:14:11,208 --> 00:14:13,119
- Are you busy today?
- Not until tonight.
125
00:14:13,667 --> 00:14:16,454
- Take me to the hermitage of the virgin?
- Fine.
126
00:14:16,667 --> 00:14:19,204
In fact, I must take
the alms to the hermitage.
127
00:14:19,458 --> 00:14:20,698
You're a good man, Juan.
128
00:14:21,375 --> 00:14:22,706
Your family doesn't agree.
129
00:14:23,875 --> 00:14:25,365
I'm the one who married you.
130
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
As for them...
131
00:14:28,458 --> 00:14:30,244
The only thing they disagree with...
132
00:14:30,792 --> 00:14:31,792
Is your garden.
133
00:14:38,292 --> 00:14:40,374
But the garden makes me money.
134
00:14:40,917 --> 00:14:43,454
I wouldn't want your father
to pay my bills.
135
00:14:44,042 --> 00:14:45,873
Having an inn isn't so bad.
136
00:14:46,583 --> 00:14:49,165
They gamble there.
Just like in the casino.
137
00:14:49,792 --> 00:14:50,907
And there are women.
138
00:14:51,500 --> 00:14:52,865
Only for the gamblers.
139
00:14:58,417 --> 00:14:59,532
Are you faithful?
140
00:15:02,542 --> 00:15:04,032
When shall we go?
141
00:15:04,917 --> 00:15:07,875
After lunch.
The sun's nice at the moment.
142
00:15:09,167 --> 00:15:10,703
I'll go to the garden, then.
143
00:15:10,917 --> 00:15:12,782
I can work the soil a little.
144
00:15:26,542 --> 00:15:28,407
Juan, someone's here for you.
145
00:15:29,750 --> 00:15:31,081
- Who?
- A woman.
146
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
I don't know her.
147
00:15:32,917 --> 00:15:36,409
I won't allow another.
Socorro, rocio and me are quite enough.
148
00:15:37,042 --> 00:15:38,282
Shut up and bring her in.
149
00:15:38,958 --> 00:15:41,495
I have no other option
but to put up with your wife.
150
00:15:41,708 --> 00:15:43,323
But you can't just bring another in
151
00:15:43,542 --> 00:15:46,249
and become infatuated with her,
I won't have it!
152
00:15:46,667 --> 00:15:47,827
Nonsense!
153
00:15:48,042 --> 00:15:50,749
I don't know who she is,
maybe she's after José.
154
00:15:51,958 --> 00:15:54,290
Who the hell
would be interested in José?
155
00:15:55,167 --> 00:15:56,167
She asked for you.
156
00:15:57,167 --> 00:15:58,167
Tell her to come.
157
00:16:00,833 --> 00:16:02,073
I won't allow it.
158
00:16:03,583 --> 00:16:05,824
Go and tell her to come.
Off with you!
159
00:16:45,833 --> 00:16:46,833
Hello, Juan.
160
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
Andrea.
161
00:16:50,417 --> 00:16:51,417
Why did you come?
162
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
And when?
163
00:16:53,500 --> 00:16:54,615
An hour ago.
164
00:16:55,417 --> 00:16:57,624
A farmer brought me from lora del rio.
165
00:16:58,625 --> 00:17:01,332
You could've warned me.
You could've written.
166
00:17:02,333 --> 00:17:03,493
It was best to come.
167
00:17:05,750 --> 00:17:07,661
Juan, I'm pregnant.
168
00:17:09,792 --> 00:17:10,952
Are you sure, Andrea?
169
00:17:11,542 --> 00:17:12,998
Positive.
170
00:17:13,208 --> 00:17:15,324
Since the last time you were in lora,
171
00:17:15,542 --> 00:17:17,078
my period hasn't come.
172
00:17:18,042 --> 00:17:19,452
Sometimes I feel dizzy.
173
00:17:24,417 --> 00:17:25,702
Juan, what will I do?
174
00:17:27,042 --> 00:17:29,249
Don't worry.
Everything has a solution.
175
00:17:29,458 --> 00:17:30,743
You were right to come.
176
00:17:31,208 --> 00:17:32,368
We'll figure it out.
177
00:17:35,375 --> 00:17:37,161
I told my mum
I was going to Seville
178
00:17:37,375 --> 00:17:38,375
to look for work.
179
00:17:39,292 --> 00:17:42,204
It was best to leave
before I couldn't hide it.
180
00:17:42,792 --> 00:17:44,157
You did the right thing.
181
00:17:44,792 --> 00:17:45,827
You don't look well.
182
00:17:46,792 --> 00:17:48,498
I haven't eaten since yesterday.
183
00:17:49,042 --> 00:17:50,407
You must eat.
184
00:17:50,625 --> 00:17:53,617
You'll stay with us
until we find a solution.
185
00:18:05,333 --> 00:18:06,333
It needs spice.
186
00:18:09,125 --> 00:18:10,740
I didn't know Juan had a niece.
187
00:18:12,083 --> 00:18:13,823
She must be French, mustn't she?
188
00:18:15,083 --> 00:18:16,994
It must be on his mother's side.
189
00:18:19,375 --> 00:18:20,375
She's pretty.
190
00:18:22,792 --> 00:18:24,282
That's why she's knocked up.
191
00:18:26,208 --> 00:18:27,493
She seems like a good girl.
192
00:18:28,208 --> 00:18:29,208
I mean,
193
00:18:29,792 --> 00:18:32,499
she probably only did it once
and got pregnant.
194
00:18:33,083 --> 00:18:34,118
Not like us...
195
00:18:35,958 --> 00:18:37,949
We're clever.
196
00:18:38,167 --> 00:18:39,167
Especially you.
197
00:18:40,833 --> 00:18:42,243
Why don't you make the beds?
198
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Fine.
199
00:18:47,125 --> 00:18:49,707
But I still think she's a good girl.
200
00:18:49,917 --> 00:18:50,917
A Saint.
201
00:18:51,292 --> 00:18:52,292
That's what she is.
202
00:19:16,125 --> 00:19:17,125
Don't be scared.
203
00:19:18,125 --> 00:19:19,490
Everything will be fine.
204
00:19:21,750 --> 00:19:24,412
If you get bored later,
you can come upstairs.
205
00:19:25,375 --> 00:19:27,331
Socorro and I
will be making the beds.
206
00:19:27,833 --> 00:19:28,833
Thank you.
207
00:19:32,500 --> 00:19:34,741
Anything you need,
208
00:19:35,667 --> 00:19:36,873
just ask.
209
00:21:32,417 --> 00:21:33,156
You'll see.
210
00:21:33,417 --> 00:21:35,078
We get some good brawls here.
211
00:21:35,625 --> 00:21:37,206
People come to watch.
212
00:21:37,417 --> 00:21:38,998
I came ready to play cards.
213
00:21:44,042 --> 00:21:46,954
The frenchman's garden whores
are the best in the area.
214
00:21:47,542 --> 00:21:48,542
We play hard here.
215
00:21:48,875 --> 00:21:50,160
I hope to have fun.
216
00:21:50,375 --> 00:21:52,787
A man who's loaded
is coming tonight.
217
00:21:53,000 --> 00:21:56,163
A player by trade, like yourself,
with more than enough cash.
218
00:21:56,375 --> 00:21:57,706
You'll wipe him out.
219
00:21:57,917 --> 00:22:00,909
For every five coins we win,
you keep one, right?
220
00:22:02,125 --> 00:22:03,240
That's fair, isn't it?
221
00:22:04,250 --> 00:22:05,706
The guards don't come here.
222
00:22:09,292 --> 00:22:10,292
After you.
223
00:22:19,750 --> 00:22:21,160
And, if the guards come,
224
00:22:21,667 --> 00:22:23,578
while they knock and we open,
225
00:22:23,792 --> 00:22:25,874
you and the others
go up to the rooms
226
00:22:26,083 --> 00:22:27,994
as if you were guests.
Very well.
227
00:22:28,958 --> 00:22:31,495
- You're lucky you came.
- I hope so.
228
00:22:42,792 --> 00:22:43,792
Jose.
229
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
Here's the money.
230
00:23:16,750 --> 00:23:17,910
Juan, what time is it?
231
00:23:18,125 --> 00:23:20,241
The town bell
struck 2:00 A.M. a while ago.
232
00:24:03,667 --> 00:24:06,249
- What time is it?
- It's 9:00 A.M.
233
00:24:08,375 --> 00:24:09,490
What's the rush?
234
00:24:11,458 --> 00:24:13,699
I brought you breakfast.
It's Sunday.
235
00:24:25,833 --> 00:24:27,073
You look tired.
236
00:24:28,708 --> 00:24:30,323
I'm starting to hate that garden.
237
00:24:31,667 --> 00:24:33,703
And not for the same reason
as my parents.
238
00:24:35,083 --> 00:24:36,789
It takes up all of your time
239
00:24:37,833 --> 00:24:39,039
and I hardly see you.
240
00:24:39,667 --> 00:24:41,032
It's Sunday, must you go?
241
00:24:42,792 --> 00:24:43,792
I have to go.
242
00:24:44,083 --> 00:24:45,083
There's trouble.
243
00:24:45,958 --> 00:24:47,539
I'll only be two hours.
244
00:24:47,750 --> 00:24:49,081
What about midday mass?
245
00:24:49,917 --> 00:24:51,453
We'll go to midday mass.
246
00:25:01,167 --> 00:25:01,952
Ouch!
247
00:25:02,042 --> 00:25:04,033
You get worse every time, mr Antonio.
248
00:25:04,250 --> 00:25:06,992
Either that or your flesh
gets harder, my dear.
249
00:25:10,042 --> 00:25:11,042
Mr Antonio?
250
00:25:12,750 --> 00:25:14,035
What is it, my dear?
251
00:25:17,167 --> 00:25:18,498
Will you tell mr Juan?
252
00:25:20,750 --> 00:25:22,957
I have no choice, socorrito.
253
00:25:24,250 --> 00:25:26,992
If you don't treat yourself
it could be dangerous.
254
00:25:27,500 --> 00:25:29,957
And none of your own concoctions, ok?
255
00:25:30,875 --> 00:25:32,740
From here to here, salicylates.
256
00:25:32,958 --> 00:25:35,324
From here to here, bicarbonate.
257
00:25:35,542 --> 00:25:37,282
And, from here downwards,
258
00:25:38,417 --> 00:25:39,452
permanganate.
259
00:25:44,125 --> 00:25:45,125
Well...
260
00:25:45,792 --> 00:25:47,908
I'll see you in 15 days, my dears.
261
00:25:50,000 --> 00:25:51,080
God bless you.
262
00:26:01,958 --> 00:26:03,744
Why has this happened to me?
263
00:26:04,500 --> 00:26:06,206
They're all flea-ridden here,
264
00:26:06,417 --> 00:26:09,159
farmers who'll sleep with anything,
even their mules.
265
00:26:09,583 --> 00:26:11,323
You'll get better soon, you'll see.
266
00:26:12,500 --> 00:26:14,616
You'll be working again
in a month or two.
267
00:26:21,958 --> 00:26:23,994
I need the money I earn.
268
00:26:24,583 --> 00:26:25,789
I need it!
269
00:26:34,333 --> 00:26:36,449
I need to support my son in carmona.
270
00:26:39,708 --> 00:26:40,868
I need the money.
271
00:26:44,458 --> 00:26:45,493
It'll be all right.
272
00:27:00,292 --> 00:27:01,407
Goodbye, my dear.
273
00:27:01,917 --> 00:27:02,917
Goodbye.
274
00:27:37,625 --> 00:27:38,831
Any news, mr Antonio?
275
00:27:40,250 --> 00:27:42,912
There is, and it's not pleasant.
276
00:27:43,625 --> 00:27:45,581
Socorrito has gonorrhoea.
277
00:27:46,333 --> 00:27:49,245
She'll need two
or three months off for treatment.
278
00:27:50,083 --> 00:27:51,163
She'll leave, then.
279
00:27:52,875 --> 00:27:55,412
It seems the girl needs the money.
280
00:27:55,625 --> 00:27:56,660
That's too bad.
281
00:28:08,833 --> 00:28:10,448
Was there something else, Juan?
282
00:28:13,750 --> 00:28:15,081
Nothing, it's nonsense.
283
00:28:15,375 --> 00:28:16,375
Tell me.
284
00:28:16,708 --> 00:28:18,790
Everyone talks nonsense.
285
00:28:19,750 --> 00:28:21,240
Would you do an operation,
286
00:28:21,833 --> 00:28:22,833
that's...
287
00:28:23,792 --> 00:28:24,792
Illegal?
288
00:28:26,167 --> 00:28:27,282
Of course not.
289
00:28:28,375 --> 00:28:29,990
Not even for a lot of money?
290
00:28:31,375 --> 00:28:34,572
I'm a little old
to dream of being rich now.
291
00:28:36,000 --> 00:28:38,457
Sometimes I think
you're a little crazy, Juan.
292
00:28:39,792 --> 00:28:42,033
You can't make such propositions
293
00:28:42,250 --> 00:28:45,083
to a council doctor.
294
00:28:45,292 --> 00:28:46,327
Forget it.
295
00:28:48,167 --> 00:28:50,158
What's more, the girl is young,
296
00:28:50,375 --> 00:28:52,240
she'd have an easy labour.
297
00:28:53,042 --> 00:28:54,042
What girl?
298
00:28:54,625 --> 00:28:55,705
That girl,
299
00:28:56,375 --> 00:28:58,912
the one hanging up clothes
in the shed.
300
00:29:02,375 --> 00:29:03,375
Goodbye, Juan.
301
00:29:35,833 --> 00:29:36,833
Juan.
302
00:29:40,625 --> 00:29:41,625
Did you rest?
303
00:29:42,792 --> 00:29:43,792
Yes.
304
00:29:45,292 --> 00:29:49,740
I had trouble sleeping last night.
I can't stop thinking about all this.
305
00:29:50,417 --> 00:29:53,409
Don't worry.
I'm trying to fix everything.
306
00:29:54,167 --> 00:29:56,123
I'd like to have your child, Juan.
307
00:29:57,208 --> 00:29:59,119
Even if I had to move far away
308
00:29:59,333 --> 00:30:01,244
and we didn't see you very often.
309
00:30:01,833 --> 00:30:04,791
Settle down, Andrea.
We'll think what's best.
310
00:30:05,500 --> 00:30:06,500
Yes, Juan.
311
00:30:26,042 --> 00:30:27,782
What can we do about socorro?
312
00:30:28,000 --> 00:30:30,116
What happens
when a worker has an accident?
313
00:30:30,333 --> 00:30:31,333
They stop working.
314
00:30:31,458 --> 00:30:33,824
In her condition,
socorro could spread syphilis
315
00:30:34,042 --> 00:30:36,624
to one of the men
which would be terrible for us.
316
00:30:41,250 --> 00:30:42,456
Will you pay her?
317
00:30:43,667 --> 00:30:44,998
This isn't a shelter, charo.
318
00:30:46,125 --> 00:30:47,740
I'll pay for her trip.
319
00:30:51,083 --> 00:30:53,540
Rocio and I will help her
as best we can.
320
00:30:54,792 --> 00:30:56,248
Do whatever you like.
321
00:31:07,583 --> 00:31:08,583
Morning, José.
322
00:31:08,708 --> 00:31:10,869
- Hello, Juan.
- Go to palma del rio.
323
00:31:11,458 --> 00:31:13,665
Bring engracia. - Right, Juan.
324
00:31:13,875 --> 00:31:15,911
- When will you leave?
- After lunch.
325
00:31:16,792 --> 00:31:19,659
I'll be back
with the woman tomorrow afternoon.
326
00:31:19,875 --> 00:31:22,207
That's all. And, before you leave,
327
00:31:22,417 --> 00:31:24,783
ask socorro if she wants to go with you.
328
00:31:25,000 --> 00:31:27,116
It'll save some reales.
Of course, Juan.
329
00:31:47,750 --> 00:31:49,490
What about the girl, Juan?
330
00:31:50,250 --> 00:31:51,250
I have to help her.
331
00:31:52,292 --> 00:31:54,533
Especially because
she's carrying your child.
332
00:31:54,750 --> 00:31:55,865
What does that matter?
333
00:31:57,000 --> 00:31:58,490
I came to see you on a Sunday.
334
00:32:01,167 --> 00:32:02,657
And after the abortion?
335
00:32:04,042 --> 00:32:05,077
She'll go home.
336
00:32:59,292 --> 00:33:00,292
Andrea!
337
00:33:15,917 --> 00:33:16,827
Yes, Juan?
338
00:33:16,917 --> 00:33:18,873
You don't need to worry any more.
339
00:33:19,417 --> 00:33:21,032
A woman is coming to help you.
340
00:33:25,875 --> 00:33:27,331
Don't you want our child?
341
00:33:28,292 --> 00:33:32,080
It wouldn't be good for either of us.
I'm a married man, Andrea.
342
00:33:32,292 --> 00:33:34,408
I always said,
I never hid it from you.
343
00:33:35,917 --> 00:33:36,917
That's true.
344
00:33:37,417 --> 00:33:38,532
You never hid it.
345
00:33:42,708 --> 00:33:44,790
Anyway, it's not so bad.
346
00:33:45,250 --> 00:33:46,660
Don't be hard on yourself.
347
00:33:47,458 --> 00:33:49,949
I went to buy grain
in your village and we met.
348
00:33:59,833 --> 00:34:01,369
I've done you wrong, I know.
349
00:34:02,417 --> 00:34:04,499
But this woman does things properly.
350
00:34:05,167 --> 00:34:08,034
You'll be able to go home
as if nothing ever happened.
351
00:34:09,042 --> 00:34:10,703
I don't want to go home, Juan.
352
00:34:11,417 --> 00:34:13,248
Well, that doesn't matter.
353
00:34:13,458 --> 00:34:16,700
If you don't want to,
we'll make sure it doesn't happen.
354
00:34:16,917 --> 00:34:19,784
Don't be afraid, Andrea.
It'll be like a short illness.
355
00:34:23,167 --> 00:34:24,452
Do you love me, Juan?
356
00:34:32,042 --> 00:34:33,042
Of course I do.
357
00:34:33,625 --> 00:34:36,287
I wouldn't suggest it
if it were dangerous.
358
00:34:49,708 --> 00:34:51,244
How many missed periods?
359
00:34:55,125 --> 00:34:56,125
Four.
360
00:35:06,083 --> 00:35:07,493
That's a lot.
361
00:35:15,042 --> 00:35:16,042
Yes.
362
00:35:17,458 --> 00:35:18,573
That's a lot.
363
00:35:22,792 --> 00:35:24,282
But we'll fix it.
364
00:35:25,917 --> 00:35:27,828
We'll fix it, you'll see.
365
00:35:44,875 --> 00:35:46,740
- You're sure he'll come?
- Friday.
366
00:35:47,750 --> 00:35:50,708
And this one's loaded.
He just sold his livestock.
367
00:35:52,292 --> 00:35:55,489
Are you sure he won't tell anybody
he's coming here?
368
00:35:55,708 --> 00:35:58,495
Nobody tells anyone
that they're going gambling, Juan.
369
00:35:59,125 --> 00:36:00,911
It was a successful trip.
370
00:36:02,750 --> 00:36:03,750
And the girls?
371
00:36:05,000 --> 00:36:06,581
Upstairs, making the beds.
372
00:36:31,542 --> 00:36:33,999
- What's going on, elvira?
- I'm so happy, Juan.
373
00:36:34,208 --> 00:36:35,539
I have good news.
374
00:36:35,750 --> 00:36:36,750
I'm the happy one.
375
00:36:37,542 --> 00:36:39,373
Calm down and tell me.
376
00:36:39,583 --> 00:36:41,619
You'll never guess.
377
00:36:43,333 --> 00:36:46,530
Father's giving us la junquera groves
and El roquedal vineyards.
378
00:36:47,292 --> 00:36:49,328
He says he's old
and doesn't need them.
379
00:36:50,667 --> 00:36:54,706
You can get rid of the garden
and not work there like a slave all day.
380
00:36:58,458 --> 00:37:01,165
Juan, we'll spend
much more time together
381
00:37:01,375 --> 00:37:04,287
and we'll have money to travel
to Seville and cordoba.
382
00:37:06,750 --> 00:37:07,785
Aren't you pleased?
383
00:37:11,542 --> 00:37:12,622
Say something.
384
00:37:13,583 --> 00:37:14,823
You don't understand.
385
00:37:15,042 --> 00:37:17,408
He's not giving the land to us.
They're for you!
386
00:37:17,625 --> 00:37:20,332
The garden is mine.
I bought it and work it myself.
387
00:37:22,875 --> 00:37:24,285
Are you saying no?
388
00:37:25,500 --> 00:37:28,412
Take what you want
from your father, elvira.
389
00:37:29,000 --> 00:37:30,365
I won't sell the garden.
390
00:37:31,042 --> 00:37:33,704
Your father made me smile
when had to accept me,
391
00:37:34,375 --> 00:37:36,331
he said: "You'll never make her happy".
392
00:37:37,333 --> 00:37:39,198
Now I see he might have been right.
393
00:37:39,917 --> 00:37:41,032
Why do you say that?
394
00:37:41,667 --> 00:37:43,282
Deep down, you're not happy.
395
00:37:44,083 --> 00:37:46,916
You hate me lending money
at a high interest rate.
396
00:37:47,375 --> 00:37:48,706
And my garden business.
397
00:37:50,042 --> 00:37:52,624
- You're wrong, Juan.
- No, je ne me trompe pas, ma chérie.
398
00:37:52,833 --> 00:37:54,448
You've never wanted for anything.
399
00:37:54,708 --> 00:37:57,324
I'm trying to maintain that,
whatever the cost.
400
00:37:57,708 --> 00:37:59,494
How did your family make money?
401
00:37:59,917 --> 00:38:01,532
By exploiting workers.
402
00:38:02,208 --> 00:38:05,621
How's what your father does
so different to what I do?
403
00:38:05,833 --> 00:38:07,039
My father only wants...
404
00:38:07,375 --> 00:38:08,581
For us to be happy.
405
00:38:08,875 --> 00:38:09,875
Maybe.
406
00:38:10,375 --> 00:38:11,581
But it's too late.
407
00:38:11,875 --> 00:38:13,240
Why is it too late?
408
00:38:14,250 --> 00:38:17,162
I've marked out my path, elvira.
A hard path.
409
00:38:17,375 --> 00:38:18,911
I can't back down.
410
00:38:38,333 --> 00:38:39,333
Drink.
411
00:38:40,375 --> 00:38:41,375
It'll do you good.
412
00:38:41,750 --> 00:38:44,708
I feel weak and very tired.
413
00:38:46,292 --> 00:38:49,489
Soon, you can sleep all you want.
414
00:38:56,417 --> 00:38:57,657
Come on, dear.
415
00:39:19,417 --> 00:39:21,157
It's going to hurt, isn't it?
416
00:39:21,667 --> 00:39:23,407
Less than you think.
417
00:39:23,625 --> 00:39:24,625
You'll see.
418
00:39:28,667 --> 00:39:30,077
Give me two more pillows.
419
00:39:46,375 --> 00:39:47,375
I don't feel well.
420
00:39:48,000 --> 00:39:50,082
If... if you don't need me...
Stay.
421
00:39:50,292 --> 00:39:51,327
You have to help.
422
00:40:26,125 --> 00:40:27,125
Did you boil it?
423
00:40:27,958 --> 00:40:30,950
Yes, it's been in boiling water
for over 15 minutes.
424
00:40:43,833 --> 00:40:44,833
Hold her down.
425
00:40:45,792 --> 00:40:46,998
She mustn't move.
426
00:40:49,167 --> 00:40:52,364
If not, I'll miss the foetus
and might perforate her.
427
00:41:24,583 --> 00:41:25,583
Hold her down!
428
00:41:26,625 --> 00:41:27,625
She mustn't move.
429
00:42:11,375 --> 00:42:12,785
She's lost consciousness.
430
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
It's for the best.
431
00:42:15,292 --> 00:42:16,953
Take her to her room.
432
00:42:58,750 --> 00:42:59,750
How is she?
433
00:43:00,292 --> 00:43:01,873
She was asleep when I arrived.
434
00:43:02,583 --> 00:43:04,073
I think she had a bad night.
435
00:43:04,958 --> 00:43:06,914
The old woman says not to worry.
436
00:43:34,583 --> 00:43:35,583
Go, if you want.
437
00:43:46,167 --> 00:43:48,408
- Did you talk to the midwife?
- Not yet.
438
00:43:49,083 --> 00:43:50,493
She wanted to see you.
439
00:43:51,417 --> 00:43:54,250
She wants to leave soon.
Tell her to wait downstairs.
440
00:44:15,667 --> 00:44:16,667
Don't talk.
441
00:44:17,292 --> 00:44:18,292
It's over now.
442
00:44:19,125 --> 00:44:22,367
You'll be fine in a few days
and you can go home.
443
00:44:24,917 --> 00:44:26,908
Juan, I don't want to go back.
444
00:44:28,083 --> 00:44:29,083
Relax.
445
00:44:29,625 --> 00:44:32,207
We'll discuss it later.
Try to get some rest.
446
00:44:58,583 --> 00:44:59,789
Is it all arranged?
447
00:45:02,000 --> 00:45:04,286
All you men are pigs.
448
00:45:05,208 --> 00:45:06,208
Shut up.
449
00:45:07,708 --> 00:45:08,708
Fine.
450
00:45:10,542 --> 00:45:11,952
José was waiting for you.
451
00:45:25,125 --> 00:45:27,582
- What is it?
- The livestock man's coming tonight.
452
00:45:28,250 --> 00:45:30,286
I know. Anything I need to know?
453
00:45:30,500 --> 00:45:32,582
I'm nervous.
Something will go wrong.
454
00:45:33,625 --> 00:45:36,458
- Why would it?
- The girl will have a bad night.
455
00:45:36,667 --> 00:45:38,623
It won't be like normal,
everyone asleep.
456
00:45:38,833 --> 00:45:41,040
She can't see anything from her room.
457
00:45:41,250 --> 00:45:42,660
And she still can't walk.
458
00:45:42,875 --> 00:45:45,161
She needs complete bed rest.
I don't know.
459
00:45:49,250 --> 00:45:50,660
Are you scared now, José?
460
00:45:52,000 --> 00:45:53,365
How much longer, Juan?
461
00:45:53,583 --> 00:45:55,790
Until you have money to buy some land,
462
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
far from here.
463
00:45:57,583 --> 00:46:00,871
Until I can show
my father-in-law I'm richer than him.
464
00:46:03,125 --> 00:46:04,365
That's how long, José.
465
00:46:56,750 --> 00:46:57,750
After you.
466
00:46:58,750 --> 00:46:59,750
Let's go.
467
00:47:12,833 --> 00:47:15,245
I've been dying to gamble for ages.
468
00:47:15,792 --> 00:47:17,032
Now's your chance, then!
469
00:48:13,708 --> 00:48:14,708
Merde!
470
00:48:15,625 --> 00:48:16,660
Hardly any money.
471
00:48:17,125 --> 00:48:19,116
Isn't he félix bonilla de cordoba?
472
00:48:20,333 --> 00:48:23,245
- That's what it says.
- He should have lots of money!
473
00:48:23,458 --> 00:48:24,698
He sold his livestock.
474
00:48:26,125 --> 00:48:27,125
Well, he doesn't.
475
00:48:28,625 --> 00:48:29,740
Damn it.
476
00:49:39,958 --> 00:49:41,619
- What was that?
- I don't know.
477
00:49:43,875 --> 00:49:45,740
Come on. We'll fill it in later.
478
00:49:53,958 --> 00:49:55,243
Think she saw anything?
479
00:49:55,833 --> 00:49:56,833
I don't know.
480
00:49:57,000 --> 00:49:59,366
Maybe she passed out
because of what she saw.
481
00:49:59,625 --> 00:50:00,740
This is why she fainted.
482
00:50:17,458 --> 00:50:18,538
Do you feel better?
483
00:50:19,875 --> 00:50:20,875
Yes, Juan.
484
00:50:21,625 --> 00:50:23,911
Why did you get up?
Why come downstairs?
485
00:50:25,250 --> 00:50:26,535
I heard noises outside.
486
00:50:27,417 --> 00:50:29,783
I didn't know
you and José were working.
487
00:50:34,125 --> 00:50:37,162
You must stay in bed, Andrea.
The midwife said so.
488
00:50:38,125 --> 00:50:39,205
I'm better, Juan.
489
00:50:40,083 --> 00:50:41,994
I can't stay in bed all the time.
490
00:50:42,500 --> 00:50:43,740
Try to get some sleep.
491
00:50:45,250 --> 00:50:46,250
Yes, Juan.
492
00:51:07,042 --> 00:51:08,042
She saw nothing.
493
00:51:08,583 --> 00:51:10,039
She thought we were working.
494
00:51:38,167 --> 00:51:39,703
- Good evening.
- Good evening.
495
00:51:39,917 --> 00:51:41,657
- The frenchman's garden?
- Yes.
496
00:51:41,875 --> 00:51:44,582
Excuse the hour, I got late.
497
00:51:44,792 --> 00:51:45,998
I'm from posadas.
498
00:51:46,875 --> 00:51:50,038
- What do you want?
- I'm meeting a friend, félix bonilla.
499
00:51:50,250 --> 00:51:52,787
I suppose he's already here.
Nobody's here.
500
00:51:55,542 --> 00:51:57,828
We were meeting here
to finalise a deal.
501
00:51:58,250 --> 00:51:59,456
He might come tomorrow.
502
00:51:59,917 --> 00:52:02,033
This is the frenchman's garden,
all right.
503
00:52:02,792 --> 00:52:03,827
Come in. - 0ok.
504
00:52:10,167 --> 00:52:11,657
- Good evening.
- Good evening.
505
00:52:17,292 --> 00:52:18,828
- Do you have a room?
- Yes.
506
00:52:19,375 --> 00:52:20,375
José,
507
00:52:21,000 --> 00:52:22,490
make up a room for this man.
508
00:52:24,542 --> 00:52:25,542
Have a drink.
509
00:52:27,542 --> 00:52:28,657
I could do with one.
510
00:52:29,542 --> 00:52:32,249
The night fog chilled me to my bones.
511
00:52:35,208 --> 00:52:37,415
It's strange that félix
isn't here yet.
512
00:52:38,958 --> 00:52:40,448
Not if he came by train.
513
00:52:40,667 --> 00:52:43,659
Maybe one of the tracks was damaged
so he's coming tomorrow.
514
00:52:47,208 --> 00:52:50,655
That's why I travel by horse.
There's nothing like a horse.
515
00:52:51,083 --> 00:52:52,083
Of course.
516
00:52:52,333 --> 00:52:53,539
Don't worry about it.
517
00:52:53,750 --> 00:52:56,082
José will put it in the stable
and feed it.
518
00:53:07,833 --> 00:53:08,833
Can you...
519
00:53:11,042 --> 00:53:12,122
Gamble here?
520
00:53:12,875 --> 00:53:13,875
Sometimes.
521
00:53:15,667 --> 00:53:18,739
Félix told me
we could settle our business,
522
00:53:18,958 --> 00:53:22,325
and then celebrate
with some fun and games.
523
00:53:23,042 --> 00:53:25,374
We'll play cards and have a good time.
524
00:53:28,500 --> 00:53:30,081
The room is ready, Juan.
525
00:53:31,375 --> 00:53:32,375
Thank you.
526
00:53:33,708 --> 00:53:35,494
- Another glass?
- No.
527
00:53:36,417 --> 00:53:37,417
I'm very tired.
528
00:53:38,208 --> 00:53:41,166
I'd like to sleep a little.
I'll go and get my things.
529
00:53:41,375 --> 00:53:42,865
José can bring them.
530
00:53:43,625 --> 00:53:46,116
Don't bother him. I'll be right back.
531
00:54:04,292 --> 00:54:06,908
That's where the money
that we didn't find is, José.
532
00:54:07,542 --> 00:54:08,542
Shall we...?
533
00:54:09,792 --> 00:54:10,792
Not tonight.
534
00:54:11,542 --> 00:54:13,282
Let him enjoy himself a little.
535
00:54:14,167 --> 00:54:15,407
Go and help him, José.
536
00:54:16,000 --> 00:54:17,115
I may be wrong,
537
00:54:17,833 --> 00:54:19,744
but I think this guest is loaded.
538
00:55:51,833 --> 00:55:53,573
Great! Bravo!
539
00:56:02,125 --> 00:56:03,740
Look what félix is missing!
540
00:56:05,000 --> 00:56:06,581
He's so unreliable.
541
00:56:07,125 --> 00:56:09,081
He should be here as we arranged.
542
00:56:10,583 --> 00:56:12,494
Maybe he sold it to someone else.
543
00:56:12,708 --> 00:56:15,450
He tricked me.
He'll be here, he'll come.
544
00:56:18,417 --> 00:56:19,532
How are you, my girl?
545
00:57:37,792 --> 00:57:39,157
And we'll have a game later.
546
00:57:41,333 --> 00:57:42,448
There'll be no game.
547
00:57:43,500 --> 00:57:45,832
If félix isn't here,
why would there be?
548
00:57:46,958 --> 00:57:50,246
I only wanted to play
to get the livestock for free.
549
00:57:50,458 --> 00:57:52,073
There'll be other players,
mr rejano.
550
00:57:52,292 --> 00:57:54,032
You could make a tidy sum. - No.
551
00:57:55,292 --> 00:57:57,999
I just wanted to clean félix out.
552
00:57:58,750 --> 00:58:00,035
If félix doesn't come,
553
00:58:01,125 --> 00:58:02,740
there'll be no game, that's that.
554
00:58:03,458 --> 00:58:05,949
- He might still come.
- If you say so...
555
00:58:10,208 --> 00:58:11,573
The best is yet to come.
556
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
A woman?
557
00:58:15,167 --> 00:58:16,247
Better than this one?
558
00:58:16,750 --> 00:58:19,708
We're terrible, aren't we?
The best in andalusia.
559
00:58:20,250 --> 00:58:21,250
You'll see.
560
00:59:52,125 --> 00:59:54,958
We must do it now.
He's leaving first thing.
561
00:59:55,458 --> 00:59:56,914
It's dangerous up here.
562
00:59:57,458 --> 01:00:01,201
The women might wake up.
They drank a lot. Nobody will notice.
563
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
What?
564
01:01:11,167 --> 01:01:12,167
Close that.
565
01:01:13,292 --> 01:01:14,327
We'll count it later.
566
01:01:14,708 --> 01:01:17,324
We need to take him downstairs
and change the sheets.
567
01:01:17,875 --> 01:01:20,582
Clear up his things
and take them to the winery.
568
01:01:21,208 --> 01:01:22,208
Whatever you say.
569
01:02:25,292 --> 01:02:26,292
Take all of that
570
01:02:27,292 --> 01:02:28,907
and burn it in the kitchen.
571
01:02:29,833 --> 01:02:30,913
I'll dig the grave.
572
01:02:37,042 --> 01:02:38,042
What's wrong?
573
01:02:40,083 --> 01:02:41,914
What will we tell the girls
574
01:02:42,667 --> 01:02:44,703
when they see
that he's not in his room?
575
01:02:44,958 --> 01:02:46,414
That he left early.
576
01:02:47,083 --> 01:02:49,119
Take his horse
and sell it wherever you can.
577
01:02:51,792 --> 01:02:53,623
Come on, hurry up.
578
01:05:29,583 --> 01:05:31,073
You're feeling better, right?
579
01:05:36,542 --> 01:05:38,578
Could you help me with the ironing?
580
01:05:51,500 --> 01:05:53,115
Why won't you sell the garden?
581
01:05:53,917 --> 01:05:56,704
Those of you with a lot of land
wouldn't understand.
582
01:05:57,583 --> 01:06:00,199
I dug every part of that garden.
583
01:06:00,875 --> 01:06:02,115
Each strike of the hoe
584
01:06:03,250 --> 01:06:04,250
holds a memory.
585
01:06:05,958 --> 01:06:06,958
My...
586
01:06:07,708 --> 01:06:10,780
My parents don't think
it's the right place for us.
587
01:06:13,000 --> 01:06:14,365
That gambling is wrong,
588
01:06:15,625 --> 01:06:16,785
and so are the women.
589
01:06:23,917 --> 01:06:25,123
There's one solution.
590
01:06:25,792 --> 01:06:26,792
What is it?
591
01:06:27,250 --> 01:06:30,447
All I want
is for the garden to always be mine.
592
01:06:31,125 --> 01:06:32,740
For nobody else to work the land.
593
01:06:33,292 --> 01:06:34,532
I could close the inn.
594
01:06:35,292 --> 01:06:36,498
You'd do that for me?
595
01:06:37,458 --> 01:06:38,458
I will.
596
01:06:39,000 --> 01:06:40,206
Give me some time.
597
01:06:48,250 --> 01:06:50,081
Are you in a hurry?
598
01:06:53,375 --> 01:06:54,615
Work can wait.
599
01:07:21,667 --> 01:07:22,873
When are you leaving?
600
01:07:23,083 --> 01:07:24,789
I don't know, I might stay.
601
01:07:25,000 --> 01:07:26,661
Stay and work at the garden?
602
01:07:27,375 --> 01:07:29,081
Whatever Juan decides.
603
01:07:29,292 --> 01:07:31,032
Juan would be delighted
604
01:07:31,250 --> 01:07:33,491
to have another woman
to entertain clients.
605
01:07:34,167 --> 01:07:37,364
Since socorro left, we're a girl down.
606
01:07:38,250 --> 01:07:39,956
Juan wouldn't want that for me.
607
01:07:40,458 --> 01:07:42,824
Really?
But it's fine for rocio and me?
608
01:07:43,042 --> 01:07:45,078
What do you think we're made of?
609
01:07:45,750 --> 01:07:49,242
- I didn't mean that rocio and you...
- Are whores?
610
01:07:49,458 --> 01:07:51,119
Well, we are. And so are you.
611
01:07:51,625 --> 01:07:53,832
Or did the midwife
just scratch your bellybutton?
612
01:07:54,042 --> 01:07:55,077
Shut up!
613
01:07:55,292 --> 01:07:57,374
I did what Juan wanted,
it was his child.
614
01:07:57,583 --> 01:07:58,948
Of course it was.
615
01:07:59,500 --> 01:08:02,617
I also had three of his children.
That woman got rid of them.
616
01:08:03,167 --> 01:08:05,123
Shut up. Please, shut up.
617
01:08:05,583 --> 01:08:06,743
Why should 1?
618
01:08:07,333 --> 01:08:09,745
If you're staying,
you should know everything.
619
01:08:09,958 --> 01:08:11,823
Yes, Juan is married,
620
01:08:12,042 --> 01:08:13,782
but I'm his mistress
621
01:08:14,000 --> 01:08:16,787
and I won't let a prude like you
come along and...
622
01:08:19,083 --> 01:08:22,155
I'll kill you. I'll kill you!
623
01:08:27,583 --> 01:08:29,494
Have you gone mad? What...?
624
01:08:29,708 --> 01:08:30,823
What's wrong?
625
01:08:33,583 --> 01:08:35,869
- The bitch tried to burn me.
- Leave her.
626
01:08:36,083 --> 01:08:37,083
I'll kill her!
627
01:08:37,167 --> 01:08:38,327
- Leave her!
- Let me go!
628
01:08:38,542 --> 01:08:40,828
I'll put damp bicarbonate on it.
629
01:08:46,583 --> 01:08:48,790
Open up, bitch! Open up!
630
01:08:49,583 --> 01:08:50,743
I'll tear your eyes out!
631
01:08:51,167 --> 01:08:52,167
Open up!
632
01:08:52,917 --> 01:08:56,114
Let's go downstairs, charo.
You'll be left with a scar.
633
01:08:56,333 --> 01:08:57,333
Open!
634
01:08:57,375 --> 01:09:00,117
I'm coming in
even if I have to break the door down.
635
01:09:00,333 --> 01:09:02,198
Open up! Leave her alone, charo.
636
01:09:03,792 --> 01:09:04,497
Well?
637
01:09:04,583 --> 01:09:06,699
Look what she did, I'll kill her.
638
01:09:06,917 --> 01:09:09,533
I was telling her
to come to the kitchen with me.
639
01:09:09,750 --> 01:09:12,822
The swelling might go down
with a bicarbonate poultice.
640
01:09:13,083 --> 01:09:14,163
Go on down.
641
01:09:14,375 --> 01:09:15,581
Not before she pays!
642
01:09:15,792 --> 01:09:16,827
Downstairs!
643
01:09:18,958 --> 01:09:20,198
I swear I'll kill her.
644
01:09:21,042 --> 01:09:22,042
Let's go.
645
01:09:28,208 --> 01:09:29,208
Open up, Andrea.
646
01:09:29,333 --> 01:09:30,333
It's me.
647
01:09:37,833 --> 01:09:39,448
She said I was a hussy.
648
01:09:41,208 --> 01:09:44,325
That you're keeping me here
so I'll sleep with men.
649
01:09:46,458 --> 01:09:47,868
Tell me it's a lie, Juan.
650
01:09:49,000 --> 01:09:51,082
Tell me that woman was lying.
651
01:09:52,667 --> 01:09:54,282
I didn't mean to do it.
652
01:09:55,083 --> 01:09:56,789
I swear I didn't mean to.
653
01:10:00,625 --> 01:10:01,956
Let's leave here.
654
01:10:02,167 --> 01:10:03,532
This house is horrible.
655
01:10:06,333 --> 01:10:07,948
I'll make you forget it all.
656
01:10:08,667 --> 01:10:10,453
All of it. But let's leave.
657
01:10:11,583 --> 01:10:13,244
Let's leave here!
658
01:10:13,917 --> 01:10:17,205
You ruined it all, Andrea.
You can't even stay here now.
659
01:10:17,708 --> 01:10:19,198
You would've earned a lot.
660
01:10:19,667 --> 01:10:21,953
But you can't stay now.
You have to go.
661
01:10:22,958 --> 01:10:23,868
Juan...
662
01:10:23,958 --> 01:10:26,165
In a few years
you could've bought a house,
663
01:10:26,542 --> 01:10:27,542
some land.
664
01:10:35,875 --> 01:10:36,875
Juan?
665
01:10:46,875 --> 01:10:48,081
I thought...
666
01:10:48,292 --> 01:10:49,292
I believed...
667
01:10:50,000 --> 01:10:51,206
What, Andrea?
668
01:10:53,917 --> 01:10:56,829
I got rid of that child
to give you time for our plans.
669
01:10:58,958 --> 01:11:00,494
I would've done anything.
670
01:11:03,792 --> 01:11:05,328
I would've forgiven you.
671
01:11:06,500 --> 01:11:07,500
For everything!
672
01:11:19,667 --> 01:11:21,498
I would've forgotten everything, Juan.
673
01:11:22,250 --> 01:11:23,250
Everything.
674
01:11:23,667 --> 01:11:24,667
You must leave.
675
01:11:25,292 --> 01:11:26,577
I'll give you some money.
676
01:11:36,333 --> 01:11:37,869
You'll be sorry, I swear.
677
01:11:39,667 --> 01:11:40,952
You'll be sorry.
678
01:11:43,833 --> 01:11:44,993
It won't even sting.
679
01:11:46,833 --> 01:11:50,781
My mother used to say that bicarbonate
is the best thing for burns.
680
01:11:54,625 --> 01:11:55,705
Hold it there.
681
01:11:58,167 --> 01:11:59,167
Leave us, rocio.
682
01:12:03,250 --> 01:12:04,740
Make sure it doesn't move.
683
01:12:08,458 --> 01:12:09,458
Does it hurt?
684
01:12:10,542 --> 01:12:11,577
When's she leaving?
685
01:12:12,750 --> 01:12:14,286
In a few days.
686
01:12:15,000 --> 01:12:16,536
She's too weak right now.
687
01:12:19,958 --> 01:12:22,040
If I see her, I'll kill her.
688
01:12:22,792 --> 01:12:23,998
No, you won't.
689
01:12:24,542 --> 01:12:26,203
Not because I care about her,
690
01:12:26,542 --> 01:12:30,034
but we can't have a scandal
that will bring the guards here.
691
01:12:38,458 --> 01:12:39,743
José's going to andujar.
692
01:12:39,958 --> 01:12:41,823
I'll ask him to bring a gift for you.
693
01:12:42,250 --> 01:12:43,250
What do you want?
694
01:12:45,375 --> 01:12:46,410
What would you like?
695
01:12:47,958 --> 01:12:48,958
Nothing.
696
01:12:51,292 --> 01:12:53,908
- Are you sure?
- Absolutely, curro doesn't lie.
697
01:12:54,583 --> 01:12:56,539
When I asked
for the money he owes, he said:
698
01:12:56,750 --> 01:12:59,583
"My brother has it,
he works in the cadiz salt mines
699
01:13:00,042 --> 01:13:02,829
and the payer doesn't leave andujar
until Thursday.
700
01:13:03,375 --> 01:13:05,240
Tell Juan I'll pay in a week...
701
01:13:06,125 --> 01:13:07,125
Is it a lot?
702
01:13:08,333 --> 01:13:10,995
Over 200 men work those salt mines.
703
01:13:12,417 --> 01:13:14,829
When are you going to andujar?
Tomorrow.
704
01:13:17,792 --> 01:13:19,498
Close the gate when you leave.
705
01:13:21,500 --> 01:13:22,500
Juan.
706
01:13:23,083 --> 01:13:24,083
What?
707
01:13:24,750 --> 01:13:25,990
This is the last one.
708
01:13:27,625 --> 01:13:30,412
If that payer has
as much money on him as you say,
709
01:13:31,292 --> 01:13:33,123
he'll be the last, mon ami.
710
01:14:32,542 --> 01:14:34,624
He's as camp as a row of tents.
711
01:14:35,917 --> 01:14:39,239
Girls are of no interest to him.
What's more, he doesn't drink.
712
01:14:40,292 --> 01:14:42,658
Go and fetch Julio,
the pot-maker's son.
713
01:14:43,208 --> 01:14:45,449
Can't rocio do it?
714
01:14:45,667 --> 01:14:48,204
The less the girls
have to do with this, the better.
715
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
What will I say?
716
01:14:57,208 --> 01:14:58,208
What will you say?
717
01:14:58,625 --> 01:15:00,957
If he wants
to earn 20 reales and a good supper.
718
01:15:01,167 --> 01:15:03,624
To the town with you.
We don't have much time.
719
01:15:04,542 --> 01:15:05,577
It's getting dark.
720
01:15:06,208 --> 01:15:08,324
I don't like being a fairy's matchmaker.
721
01:15:08,542 --> 01:15:09,998
Off with you. Go on!
722
01:15:41,208 --> 01:15:42,323
Who's that boy?
723
01:15:42,750 --> 01:15:45,412
He's the pot-maker's son,
he's called Julio.
724
01:15:47,667 --> 01:15:51,205
- Would he like a drink?
- If he doesn't have to pay for it.
725
01:15:52,625 --> 01:15:54,832
Call him over, if you don't mind.
726
01:15:56,208 --> 01:15:58,790
Ask for a bottle of moriles
with two glasses.
727
01:16:00,000 --> 01:16:02,616
That's one glass too many,
I'm going to bed.
728
01:16:04,208 --> 01:16:05,573
It's just right.
729
01:16:06,333 --> 01:16:09,325
The boy will drink and so will I.
730
01:16:09,542 --> 01:16:10,542
You?
731
01:16:11,042 --> 01:16:12,248
Why not?
732
01:16:13,250 --> 01:16:15,241
It's just one night.
733
01:16:15,958 --> 01:16:17,118
Call him over.
734
01:16:17,625 --> 01:16:19,081
Right away.
735
01:16:25,708 --> 01:16:27,118
Here's the boy.
736
01:16:28,125 --> 01:16:29,125
Have a seat.
737
01:16:32,125 --> 01:16:33,786
I'll leave you to it.
738
01:16:40,375 --> 01:16:42,286
You're very handsome, you know?
739
01:16:42,500 --> 01:16:43,740
If you say so...
740
01:16:51,125 --> 01:16:54,197
I'm drinking this glass
to your health, handsome.
741
01:17:08,542 --> 01:17:10,703
If you come to andujar with me,
742
01:17:11,542 --> 01:17:14,989
you won't have to dirty
your hands with mud any more.
743
01:17:16,667 --> 01:17:19,033
You won't have to make pots any more.
744
01:17:23,750 --> 01:17:26,207
I'll treat you like a king,
745
01:17:27,333 --> 01:17:29,324
as if you were my son.
746
01:17:31,000 --> 01:17:32,661
Say you'll come with me,
747
01:17:33,458 --> 01:17:34,458
Julio.
748
01:17:35,375 --> 01:17:36,831
My Julio.
749
01:18:52,583 --> 01:18:54,323
- How was it?
- He's tight-fisted.
750
01:18:54,750 --> 01:18:56,536
Twenty reales, not one more.
751
01:18:56,750 --> 01:18:59,708
And he wants me to go and live
with him in andujar.
752
01:19:03,042 --> 01:19:04,623
Here. Thank you.
753
01:19:05,750 --> 01:19:07,286
I wanted to please this client.
754
01:19:07,917 --> 01:19:09,123
He won't complain.
755
01:19:09,333 --> 01:19:12,040
He'll sleep like a baby
and he's blind drunk.
756
01:19:12,958 --> 01:19:14,289
Not a word to anybody.
757
01:19:14,792 --> 01:19:16,032
He's a respectable man.
758
01:19:17,083 --> 01:19:20,621
Of course.
If my father found out, he'd thrash me.
759
01:19:20,833 --> 01:19:22,824
Goodbye. - Goodbye.
760
01:20:15,917 --> 01:20:17,282
Wake up, mister.
761
01:20:17,917 --> 01:20:19,453
Wake up, please.
762
01:20:21,125 --> 01:20:23,582
Please, listen.
You have to leave.
763
01:20:24,125 --> 01:20:25,160
Wake up!
764
01:20:25,708 --> 01:20:27,323
You have to go.
765
01:20:34,667 --> 01:20:35,998
What's all this?
766
01:20:36,708 --> 01:20:38,664
You've got it wrong, girl.
767
01:20:39,458 --> 01:20:43,406
Don't you know they'll kill you?
Get out! Leave.
768
01:20:44,458 --> 01:20:45,458
No.
769
01:20:45,917 --> 01:20:49,159
No, no...
You've got it wrong with me.
770
01:20:49,375 --> 01:20:52,037
Don't you realise?
Don't you see they'll kill you?
771
01:20:52,250 --> 01:20:54,787
Get out of here.
You have to leave.
772
01:20:55,000 --> 01:20:56,911
Let me sleep, damn it!
773
01:20:58,667 --> 01:21:00,623
You're stupid as well a whore.
774
01:21:01,250 --> 01:21:05,914
They'll kill you. They'll kill you.
You have to go. Get out!
775
01:21:06,125 --> 01:21:10,118
Get out! Get out.
Get off me, damn it!
776
01:21:19,042 --> 01:21:20,042
Get a blanket.
777
01:21:20,958 --> 01:21:25,031
- What if he hasn't fallen asleep yet?
- Don"t worry, he's drunk.
778
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Let's go.
779
01:21:47,875 --> 01:21:48,875
Let me sleep.
780
01:23:29,708 --> 01:23:31,494
Look for the money
in the dresser.
781
01:23:40,417 --> 01:23:41,497
There's nothing here.
782
01:23:42,708 --> 01:23:44,198
Look in the wardrobe drawer.
783
01:23:58,042 --> 01:23:59,042
It's here.
784
01:23:59,458 --> 01:24:00,823
You were right, Juan.
785
01:24:04,542 --> 01:24:05,542
My god!
786
01:24:06,500 --> 01:24:07,740
We mustn't waste time.
787
01:24:08,208 --> 01:24:09,208
We have to hurry.
788
01:24:10,042 --> 01:24:12,408
Leave that.
We'll burn the clothes later.
789
01:24:13,708 --> 01:24:15,994
Let's take the body downstairs.
Help me.
790
01:24:36,583 --> 01:24:38,073
I won again.
791
01:24:38,292 --> 01:24:40,704
It looks like god's on your side.
792
01:24:40,917 --> 01:24:42,373
As he should be.
793
01:24:42,583 --> 01:24:44,494
Are you on patrol tomorrow? No.
794
01:24:47,208 --> 01:24:48,948
There'll be a game, then.
795
01:24:49,167 --> 01:24:53,410
You'll be able to buy a plot of land
with all the money you won from me.
796
01:24:53,625 --> 01:24:56,867
No, my son. It all goes
to the hermitage collection box.
797
01:24:59,042 --> 01:25:00,042
Come in!
798
01:25:02,667 --> 01:25:03,998
At your command, sergeant.
799
01:25:04,792 --> 01:25:06,748
A woman wants to talk to you.
800
01:25:06,958 --> 01:25:07,958
A woman? Who?
801
01:25:08,583 --> 01:25:10,494
The new one at the frenchman's garden.
802
01:25:10,708 --> 01:25:14,326
My god. You too, galindo?
803
01:25:14,958 --> 01:25:17,370
Tell her to leave.
This is no time for visits.
804
01:25:18,250 --> 01:25:21,788
This time of night
is precisely the right time.
805
01:25:22,292 --> 01:25:23,532
Tell her to go to bed.
806
01:25:24,042 --> 01:25:25,042
Sergeant...
807
01:25:25,458 --> 01:25:28,700
This woman
looks as though she's seen a ghost.
808
01:25:31,583 --> 01:25:33,369
Let's see, then.
809
01:25:43,208 --> 01:25:44,208
Good evening.
810
01:25:48,458 --> 01:25:49,493
Is something wrong?
811
01:27:58,875 --> 01:28:00,160
You're crazy, Juan.
812
01:28:01,750 --> 01:28:02,750
Who was it?
813
01:28:03,792 --> 01:28:04,792
The new girl.
814
01:28:05,333 --> 01:28:07,119
She went to the police station.
815
01:28:07,500 --> 01:28:11,664
She told them to dig up the garden.
I thought she meant the foetus.
816
01:28:11,875 --> 01:28:14,617
You insinuated it to me.
817
01:28:21,625 --> 01:28:23,661
Why, Juan? Why?
818
01:28:24,750 --> 01:28:25,750
Why?
819
01:28:28,750 --> 01:28:29,750
Why?
820
01:28:51,167 --> 01:28:52,498
You're crazy, Juan.
821
01:28:54,500 --> 01:28:55,615
I wish I were.
822
01:28:56,750 --> 01:28:57,865
I wish I were crazy.
823
01:29:20,917 --> 01:29:23,499
- I'm afraid, father.
- Don"t be, my son.
824
01:29:24,250 --> 01:29:27,287
Although your sins have been great,
your confession and penance...
825
01:29:27,958 --> 01:29:30,870
God, in his infinite mercy, and pity...
826
01:29:32,292 --> 01:29:34,157
Have courage, come on.
827
01:30:11,250 --> 01:30:13,366
- He doesn't know.
- He's got one foot in...
828
01:30:13,875 --> 01:30:16,662
Please, gentlemen, have some respect.
829
01:31:40,500 --> 01:31:41,500
It's time.
830
01:31:57,000 --> 01:31:58,661
Whenever you're ready, gentlemen.
831
01:33:08,417 --> 01:33:10,157
Don't worry. Don't worry.
832
01:33:11,167 --> 01:33:13,032
I'm sorry we had to meet this way.
833
01:33:16,000 --> 01:33:17,000
And tighten it.
834
01:33:17,625 --> 01:33:18,660
Don't be afraid.
835
01:33:20,750 --> 01:33:21,785
Don't you worry.
836
01:33:26,500 --> 01:33:27,910
This time it'll be quick.
837
01:33:38,792 --> 01:33:39,792
No need.
838
01:33:40,083 --> 01:33:41,083
Let them see me.
839
01:33:41,667 --> 01:33:43,908
Let them remember the face
of a strangled man
840
01:33:44,458 --> 01:33:46,119
for the rest of their lives.
841
01:36:03,292 --> 01:36:06,955
On the 31st of October
842
01:36:07,833 --> 01:36:11,030
in 1906
843
01:36:12,208 --> 01:36:15,575
two men were strangled
844
01:36:16,667 --> 01:36:19,124
ordered by law
845
01:36:20,875 --> 01:36:26,324
Juan Andres aldije "the frenchman"
and Jose munoz lopera
846
01:36:26,542 --> 01:36:30,581
were executed in Seville
on the 31st of October, 1906...
847
01:36:31,000 --> 01:36:34,288
Oh, child of los remedios
848
01:36:34,500 --> 01:36:37,663
oh, virgin of the macarena
849
01:36:38,417 --> 01:36:41,659
the words of this song
850
01:36:41,917 --> 01:36:45,080
fill me with bitter sorrow
851
01:36:45,500 --> 01:36:48,992
fill me with bitter sorrow
852
01:37:10,875 --> 01:37:15,949
Translation: Amy sue Bennett
subtitles: Bbo subtitulado
53848