All language subtitles for Paranoia.2013.720p.BluRay.x264.YIFY.english-et

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,400 --> 00:00:53,562 Ma ei hakka vabandusi tegema. 2 00:00:59,040 --> 00:01:00,690 ma küsisin seda. 3 00:01:03,520 --> 00:01:04,885 kõik see. 4 00:01:11,960 --> 00:01:14,645 Ja ma tegin seda selleks, et saada s omeone muidu. 5 00:01:21,080 --> 00:01:22,844 tahtsin rohkem. 6 00:01:33,600 --> 00:01:38,242 Me kuulume põlvkonda, kes jälgis Meie tulevik varastatakse meie alt välja. 7 00:01:40,120 --> 00:01:43,090 Ameerika unistus, mida meie vanemad teadsid on meeste poolt kaaperdanud 8 00:01:43,240 --> 00:01:47,564 Kes on nõus valetama, petma ja varastama nende rikkuse kaitsmiseks. 9 00:01:49,320 --> 00:01:53,325 vanasti, kui teil on head hinded, Sa sattusite õigesse kooli, 10 00:01:53,480 --> 00:01:54,970 sai õige töö. 11 00:01:55,120 --> 00:01:58,124 ja pärast 15 aastat rasket tööd, 12 00:01:58,280 --> 00:02:00,009 saate oma nime uksele. 13 00:02:02,280 --> 00:02:04,089 aga see maailm on kadunud. 14 00:02:07,520 --> 00:02:10,205 Inimesed ütlevad sulle alati Olge ettevaatlik, mida soovite. 15 00:02:12,000 --> 00:02:13,445 Ma ei uskunud neid kunagi. 16 00:02:15,080 --> 00:02:17,731 tuled nägid alati heledamad välja üle jõe. 17 00:03:03,400 --> 00:03:05,004 Hei, tule nüüd! 18 00:03:05,200 --> 00:03:06,804 Hei, ma tulen. Chill. 19 00:03:11,520 --> 00:03:13,204 Ma maksan selle eest lisa? 20 00:03:13,360 --> 00:03:15,283 Ärge muretsege, see on kaetud, skaut. 21 00:03:15,440 --> 00:03:18,046 - Midagi pole kaetud, isa. - kuhu sa lähed? 22 00:03:18,200 --> 00:03:19,326 Lähen Keviga klubisse. 23 00:03:19,520 --> 00:03:21,682 - kumb? - Miks? Kas arvate, et võite seda teada? 24 00:03:21,840 --> 00:03:26,004 Noh, mulle on teada, et nad on sageli Diskoteiked minu tipptunnil. 25 00:03:26,160 --> 00:03:28,891 Nad ei nimeta neid nii Enam, aga see on hea. 26 00:03:29,040 --> 00:03:31,042 Kuule, ära lase tal suitsetada. Ta peidab end Sigarid selle padja all seal. 27 00:03:31,200 --> 00:03:32,964 Ära suitseta! 28 00:03:33,120 --> 00:03:34,929 Mis asi on? Sa oled kade? 29 00:03:35,080 --> 00:03:37,401 Oh, jah. 30 00:03:39,080 --> 00:03:41,924 Klubi tõus, beebi. Mis sind nii kaua aega võttis? 31 00:03:47,800 --> 00:03:50,121 Miks sa ei tee endale teene ja tõsta köis? 32 00:03:50,280 --> 00:03:52,647 Ja kuidas see on Tehes mulle teene? 33 00:03:52,800 --> 00:03:54,086 Pidage seda investeeringuks. 34 00:03:54,240 --> 00:03:56,083 Tule esmaspäeval, mu poiss ja mina teenib nii palju raha, 35 00:03:56,240 --> 00:03:58,811 Sa palud meid tagasi tulla Selle teie kuu maitsele. 36 00:04:00,280 --> 00:04:04,080 Vaata, hipstereid pole ja neitsid pole. 37 00:04:04,240 --> 00:04:06,004 Neitsi? 38 00:04:06,160 --> 00:04:08,686 Ta pole neitsi. Ma lihtsalt vaatasin, kuidas ta õue lasti. 39 00:04:08,840 --> 00:04:10,808 Vaatasin seda, Ma nägin sõna otseses mõttes teda pandud. 40 00:04:10,960 --> 00:04:12,928 - Adam, tule nüüd. - Ma nägin teda oma silmaga. 41 00:04:13,080 --> 00:04:14,969 Ma tulen tagasi. 42 00:04:16,240 --> 00:04:20,086 Kas olete veel närvis? 43 00:04:20,280 --> 00:04:22,647 Närvis? Millest? 44 00:04:22,800 --> 00:04:26,964 Esmaspäeval panime oma toote välja Nicolas Freaking Wyatt'ile, see on see. 45 00:04:27,360 --> 00:04:31,126 Kevin, me oleme selle väljaku kallal töötanud neli kuud. See on geenius. 46 00:04:31,280 --> 00:04:32,520 Ainus asi Olen mures IS 47 00:04:32,680 --> 00:04:35,251 Kes Wyatt tulistab Selle eest, et me meid varem ei reklaaminud. 48 00:04:36,600 --> 00:04:40,127 Kui tore see saab olema meie arvete maksmiseks 49 00:04:40,280 --> 00:04:42,123 Ja süüa samal kuul? 50 00:04:42,280 --> 00:04:44,089 Oh, olge valmis Sest see juhtub. 51 00:04:44,240 --> 00:04:47,483 Sa ütled alati, et see juhtub, Ja siis maksan lõpuks kabiini eest. 52 00:04:47,680 --> 00:04:49,842 Seekord on erinev. 53 00:04:50,000 --> 00:04:52,810 See pigi, See muudab meie elu. 54 00:04:53,560 --> 00:04:54,686 Lubage teile. 55 00:04:54,840 --> 00:04:56,729 Aga ma maksan ikkagi kabiini eest, eks? 56 00:04:56,880 --> 00:04:58,484 - Jah. - Sain su. 57 00:05:11,480 --> 00:05:14,450 See pole mina. 58 00:05:18,560 --> 00:05:19,402 Tere? 59 00:05:21,680 --> 00:05:23,284 Jah, ma tulen sinna. 60 00:05:24,000 --> 00:05:26,321 Härra, kas saate ümber pöörata? Me vajame minna Püha Joe haiglasse. 61 00:05:31,920 --> 00:05:33,843 Adam, tal läheb suurepäraselt. 62 00:05:34,000 --> 00:05:36,526 Ta on oma vanade trikkide ees. Ta on seal otse läbi. 63 00:05:42,000 --> 00:05:44,446 Me kustutasime välja lima ja tal on kõik korras. 64 00:05:44,600 --> 00:05:46,443 Kuid ta peab kasutama hapnik rohkem, 65 00:05:46,600 --> 00:05:49,206 Ja ta peab meile helistama ummikute alguses. 66 00:05:49,360 --> 00:05:52,842 - Jah, ta teab. - tahab seda omal moel teha, ah? 67 00:05:53,040 --> 00:05:54,201 Jah. 68 00:05:54,360 --> 00:05:57,204 - Võite ta koju viia. - Hea küll. Aitäh. 69 00:05:59,680 --> 00:06:01,170 Nagu näete, hr Cassidy, 70 00:06:01,320 --> 00:06:05,166 Kaks viimast protseduuri ei katnud kindlustus. 71 00:06:06,400 --> 00:06:08,528 Mida sa mõtled? Olen laiendanud leviala. 72 00:06:09,360 --> 00:06:12,330 Sa tegid. Wyatt Corp lõpetas selle. 73 00:06:15,360 --> 00:06:18,204 Nad ei saa seda teha. Mul on see olemas. Mul on vaja seda. 74 00:06:18,360 --> 00:06:20,169 Kahjuks saavad nad. 75 00:06:20,320 --> 00:06:23,164 Paljud meie ettevõtted teevad seda nüüd, kärped. 76 00:06:25,960 --> 00:06:28,247 Mul pole 40 suurejoonelist. 77 00:06:28,400 --> 00:06:31,768 Saame aidata makseplaani, või meditsiiniline laen. 78 00:06:32,800 --> 00:06:34,370 Mul on väga kahju. 79 00:06:35,200 --> 00:06:39,364 Jah. Ma mõtlen midagi välja. 80 00:06:54,360 --> 00:06:55,441 Tegime kõike, mida suutsime. 81 00:06:55,640 --> 00:06:57,688 Töötame Wyatt Corpi heaks, 82 00:06:57,840 --> 00:07:00,241 üks tipptehnoloogiaettevõtteid planeedil. 83 00:07:03,440 --> 00:07:06,364 Kui nad meid palkasid, Me kavatsesime maailma üle võtta. 84 00:07:09,400 --> 00:07:12,643 kuus aastat, Olime ikkagi madalad kabiini droonid, 85 00:07:12,800 --> 00:07:15,531 Vaadame, kuidas meie ülemused koju viivad rõvedad boonused ... 86 00:07:17,080 --> 00:07:20,402 ... kui me jäime kinni algtaseme palgaga. 87 00:07:22,280 --> 00:07:25,170 Me ootasime piisavalt kaua. See oli meie kord. 88 00:07:25,320 --> 00:07:27,402 Meie aeg särada. 89 00:07:35,440 --> 00:07:36,601 Kas teil on kõik korras? 90 00:07:37,240 --> 00:07:38,924 Jah. Me tapame selle. 91 00:07:39,080 --> 00:07:43,449 Jah, noh, kui asjad lähevad lõunasse, Jääge lihtsalt lahedaks. Hea küll? 92 00:07:44,240 --> 00:07:45,287 Jah. 93 00:07:45,480 --> 00:07:46,891 Hr Wyatt on valmis. 94 00:07:49,080 --> 00:07:50,445 Jääge lahedaks. 95 00:07:53,160 --> 00:07:54,446 Tere hommikust. 96 00:08:06,680 --> 00:08:08,569 Me kõik oleme selles äris inimeste ühendamisest. 97 00:08:08,720 --> 00:08:10,245 See vesi pole piisavalt kuum. 98 00:08:12,120 --> 00:08:13,724 Vabandust, hr Wyatt. Ma hoolitsen selle eest. 99 00:08:15,360 --> 00:08:16,646 See peaks keema. 100 00:08:19,320 --> 00:08:21,368 Uh ... me oleme selles äris inimeste ühendamisest. 101 00:08:21,560 --> 00:08:23,244 Sa ütlesid seda juba. 102 00:08:25,720 --> 00:08:29,486 Õige. See on meie klientidel alati soovitud. Et olla ühenduses. 103 00:08:29,640 --> 00:08:32,166 Need samad kliendid saadavad nüüd tekstsõnumeid rohkem kui nad räägivad 104 00:08:32,360 --> 00:08:33,691 ja piiksudes rohkem kui nad kohtuvad. 105 00:08:33,840 --> 00:08:36,207 Mis siis on muutunud? Mis meil puudu on? 106 00:08:36,360 --> 00:08:38,966 Me ei taha olla ühendatud enam. 107 00:08:39,160 --> 00:08:41,128 Me tahame lihtsalt tunda end ühenduses samal ajal kui me isoleerime. 108 00:08:41,280 --> 00:08:43,487 Mis siis saab, kui ... 109 00:08:44,520 --> 00:08:47,364 ... nelja-tollisel mobiilis oli 60-tolline ekraan? 110 00:08:47,520 --> 00:08:52,208 Noh, siis poleks see mobiilne. 111 00:08:52,360 --> 00:08:55,284 Häälega aktiveeritud sidumisseadmega, Etioon lubab kasutajaid 112 00:08:55,440 --> 00:08:58,364 nende mobiiltelefoni edastamiseks Kodu mis tahes monitori kohal. 113 00:08:58,520 --> 00:08:59,521 Korja. 114 00:09:01,120 --> 00:09:04,522 Etioon 3.0 annab teile võimu et tuua oma maailm teile. 115 00:09:04,680 --> 00:09:06,682 Kas ta teeb mulle tarkvara? 116 00:09:08,040 --> 00:09:11,726 Söör, näeme ainulaadset võimalust kasutada Eetion Milli telefonist ... 117 00:09:11,880 --> 00:09:14,929 See on ümberkujundamise koosolek. Kus on lahtiühendus? 118 00:09:18,560 --> 00:09:22,281 Noh, söör, ma usun, et lahtiühendamine on teie ja tarbijate vahel. 119 00:09:25,560 --> 00:09:29,087 Sa ei palganud meid ringi istuma Ja vaata, kuidas teed teed, kas pole? 120 00:09:34,280 --> 00:09:36,408 Ütle mulle, miks ma sind palkasin? 121 00:09:36,560 --> 00:09:38,403 Sest me teame Mida noorem põlvkond soovib. 122 00:09:38,560 --> 00:09:39,527 Mis on? 123 00:09:39,720 --> 00:09:41,643 Telefon, mis ei näe lihtsalt uus välja Telefon, mis on uus, 124 00:09:41,800 --> 00:09:44,690 Telefon, mis muudab meie eluviisi. 125 00:09:44,840 --> 00:09:47,446 Tead, sul on õigus. Olen kaotanud kontakti teie põlvkonnaga. 126 00:09:47,600 --> 00:09:48,806 Mis oli teie nimi jälle? 127 00:09:48,960 --> 00:09:50,450 Olen Adam Cassidy. 128 00:09:50,600 --> 00:09:51,806 Kui vana sa oled? 129 00:09:51,960 --> 00:09:53,405 Kakskümmend seitse. 130 00:09:53,560 --> 00:09:55,244 Kui olin kaks aastat noorem kui sa praegu oled, 131 00:09:55,400 --> 00:09:58,085 Ma olin teedrajav digitaalne mobiilside tehnoloogia 132 00:09:58,280 --> 00:10:01,204 Sel ajal, kui mu kolleegid ikka pissisid ümber elektrooniliste impulssidega. 133 00:10:01,360 --> 00:10:02,646 Mul oli visioon. 134 00:10:02,800 --> 00:10:06,521 Kuid teil on kõik tehnoloogilised Advantage ettekujutatav 135 00:10:06,680 --> 00:10:08,967 Ja mida sa mind tood? 136 00:10:09,120 --> 00:10:11,885 Suhtlusvõrgustik televisioonis. 137 00:10:12,040 --> 00:10:15,487 Järgmine! Tooge Richard McAllister. 138 00:10:33,680 --> 00:10:35,011 Vabandust, poisid. 139 00:10:35,160 --> 00:10:37,606 Sa jätsid meid lihtsalt seal seisma Näevad välja nagu idioodid. 140 00:10:37,760 --> 00:10:39,842 Ma mõtlen, mida sa mõtlesid? 141 00:10:40,000 --> 00:10:42,480 Me kõik toetasime seda ideed. 142 00:10:42,640 --> 00:10:47,202 Meie idee polnud probleem. Ma raudteed ma teda. Sa nägid tema nägu. 143 00:10:47,360 --> 00:10:50,603 Nii juhtub, kui teie meeskond Juht läheb petturiks ja vaidleb Jumalaga. 144 00:10:55,160 --> 00:10:58,369 Noh, uh ... ma arvan nüüd et me ei tööta koos 145 00:10:58,520 --> 00:11:00,488 Me võime hakata magama Koos, eks? 146 00:11:00,680 --> 00:11:02,682 Ma loodan tõsiselt Sa ei räägi minuga. 147 00:11:02,840 --> 00:11:04,763 Leiame uusi töökohti, eks? 148 00:11:04,920 --> 00:11:06,684 Meid ei koondatud, Chels. Meid vallandati. 149 00:11:06,840 --> 00:11:09,491 Kuidas sa seletad See teie CV -l? 150 00:11:14,120 --> 00:11:17,681 Sa tead mida? Kõige vähem saan teha Kas ostate teile paar jooki. 151 00:11:17,840 --> 00:11:19,524 Meie suvakohane konto? Tõesti? 152 00:11:19,680 --> 00:11:22,968 Adam, ei. Kui Wyatt kunagi teada sai et kulutasime rohkem raha ... 153 00:11:23,160 --> 00:11:24,400 Mida nad teevad? Tuli meid? 154 00:11:24,560 --> 00:11:28,121 Raha oli meie oma kulutamine Nagu me näeme sobivaks. Me tõuseme. 155 00:11:28,280 --> 00:11:30,362 - Me ei saa sinna sisse. - Jah, me saame. 156 00:11:30,520 --> 00:11:33,649 - Jah, me saame. - Proovige ja lõpetage tüüp. 157 00:11:48,720 --> 00:11:51,724 Me tõuseme, Laps! Oh, jah! 158 00:11:51,880 --> 00:11:54,201 Kutt, sa mõistad, et see on läheb nii vingeks. 159 00:11:54,400 --> 00:11:56,129 - Me hakkame kümme pudelit välja. - mõtle nii? 160 00:11:56,280 --> 00:11:58,408 Ma vihkan seda uksehoidjat. 161 00:11:59,720 --> 00:12:03,691 Adam Cassidy. Ütlesin sulle, et ma tuleksin tagasi. 162 00:12:06,720 --> 00:12:08,370 Teie laud on sel viisil õigus, söör. 163 00:12:08,520 --> 00:12:10,409 Jah! 164 00:12:10,560 --> 00:12:13,370 - Jah! - Oh! 165 00:12:13,520 --> 00:12:15,170 - kaadrid! - kaadrid! 166 00:12:15,320 --> 00:12:16,845 - kaadrid! - Oh jumal. 167 00:12:17,000 --> 00:12:18,650 Oeh! 168 00:12:19,320 --> 00:12:22,051 Kui teil kutid ei õnnestu täna õhtul, Seda ei juhtu kunagi. 169 00:12:22,200 --> 00:12:24,043 Ma olen pakkumised. Kas soovite sisse? 170 00:12:24,920 --> 00:12:27,321 Näe mind pärast. 171 00:12:31,000 --> 00:12:33,480 - Tervised, poisid! - Whoo! 172 00:12:34,160 --> 00:12:35,650 Jah! 173 00:12:35,800 --> 00:12:38,121 Adam, võib -olla Peaksime vahekaardi sulgema. 174 00:12:38,280 --> 00:12:40,601 Hei, ära muretse selle pärast, mees, Ärge muretsege selle pärast. 175 00:12:40,760 --> 00:12:42,330 Hei, kas me saame Veel üks pudel Ciroci? 176 00:12:43,280 --> 00:12:45,726 - Keerake mind! - Ei, ei, ei. 177 00:12:48,560 --> 00:12:49,607 Tule! 178 00:13:23,800 --> 00:13:26,371 Hei, sõber, kuhu sa lähed? 179 00:13:27,560 --> 00:13:29,528 Võiks olla armastus. 180 00:14:13,360 --> 00:14:14,521 Ärka üles. 181 00:14:21,760 --> 00:14:23,728 Hei, ärka üles. 182 00:14:23,920 --> 00:14:26,287 - Hmm? - Ma pean minema. 183 00:14:26,440 --> 00:14:27,885 Nii ka sina. 184 00:14:31,680 --> 00:14:32,886 Pole hommikusööki? 185 00:14:34,040 --> 00:14:36,646 Kas ma, uh, Kas midagi valesti? 186 00:14:36,800 --> 00:14:40,566 Kui oleksite midagi valesti teinud, Te ei oleks siin, kas oleksite? 187 00:14:42,040 --> 00:14:43,963 Nii ... 188 00:14:44,120 --> 00:14:46,282 Nii et, me ... 189 00:14:46,440 --> 00:14:48,681 ... lahkuvad. 190 00:14:51,880 --> 00:14:54,326 Oota hetk, Ma isegi ei tea teie nime. 191 00:14:55,880 --> 00:14:58,406 Kas võtate tuletõrje põgenemise? 192 00:15:00,920 --> 00:15:02,126 Ok. 193 00:15:05,280 --> 00:15:07,362 - aitäh. - Olete teretulnud. 194 00:15:13,920 --> 00:15:16,764 Hei. Must, või koor ja suhkur? 195 00:15:16,920 --> 00:15:19,366 - Sa jälitad mind nüüd? - Ma tahan lihtsalt teada teie nime. 196 00:15:19,560 --> 00:15:22,882 Miks? Nii et saate mind torgata, Sõber mind, küsi mu numbrit? 197 00:15:23,040 --> 00:15:25,327 Või võiksite Andke mulle lihtsalt oma number. 198 00:15:25,480 --> 00:15:26,766 Sa pole Suhtematerjal. 199 00:15:26,920 --> 00:15:28,445 Suhe? Kas otsite suhet? 200 00:15:28,600 --> 00:15:30,284 Ma armastan suhteid. Olen suhetes suurepärane. 201 00:15:30,480 --> 00:15:33,404 Ei. Tegelikult proovin lihtsalt et sinust kenasti lahti saada. 202 00:15:34,280 --> 00:15:35,884 Kas me ei seksinud? 203 00:15:37,560 --> 00:15:40,564 Mul on asi silla ja tunneli jaoks Poisid, kui ma joon. 204 00:15:40,720 --> 00:15:42,927 Kas sa lihtsalt helistasid mulle Sild-ja tunnel? 205 00:15:43,960 --> 00:15:45,325 Sa viisid mind välja Juustufriikide jaoks. 206 00:15:45,480 --> 00:15:47,801 Juustu friikartulid! 207 00:15:47,960 --> 00:15:49,166 Oh. Mis siis? 208 00:15:49,320 --> 00:15:51,641 Siis oli teil oma elu öö. 209 00:15:51,840 --> 00:15:53,251 Teie sõnad, mitte minu oma. 210 00:15:54,480 --> 00:15:56,926 Oh ... must. 211 00:16:28,000 --> 00:16:31,971 Adam Cassidy? Minu nimi on Miles Meachum. 212 00:16:34,240 --> 00:16:36,083 Hr Wyatt tahaks teiega rääkida. 213 00:16:39,680 --> 00:16:41,250 Kuidas sa teadsid, kus ma olen? 214 00:16:42,000 --> 00:16:44,207 Ma mõtlen, et ma ei ela siin isegi ringi. 215 00:17:02,560 --> 00:17:04,050 Ah! Hr Cassidy. 216 00:17:05,080 --> 00:17:08,084 Mees, kes väidab, et ta teab Minu äri on parem kui mina. 217 00:17:08,240 --> 00:17:09,765 Siin võta istet. 218 00:17:11,160 --> 00:17:14,130 - Vino tilk? - Uh ... Ei. 219 00:17:15,200 --> 00:17:19,205 Tundub, et sa olid kasusaaja meie tehtud raamatupidamisveast. 220 00:17:20,640 --> 00:17:22,051 Ma ei tea millest sa räägid. 221 00:17:22,200 --> 00:17:24,009 Eetioni suvaline fond. 222 00:17:25,280 --> 00:17:27,886 Kus on minu raha? 223 00:17:28,040 --> 00:17:30,122 Kasutasime seda turu -uuringutes. 224 00:17:30,280 --> 00:17:32,726 Klubi tõus? 225 00:17:32,880 --> 00:17:34,370 Kuusteist grandi? 226 00:17:34,520 --> 00:17:37,683 See peab olema väga üksikasjalik aruanne. 227 00:17:38,640 --> 00:17:40,881 Arvate, et saate mind ära rebida Ja pääse sellest? 228 00:17:41,080 --> 00:17:42,411 Krediitkaardipettused? 229 00:17:42,640 --> 00:17:44,642 Ei, söör, vabandust. Ma maksan sulle tagasi. 230 00:17:44,800 --> 00:17:48,043 Ei, sa ei tee seda. See polnud laen. 231 00:17:49,360 --> 00:17:51,931 Nüüd on kaks võimalust Saame seda mängida. 232 00:17:52,080 --> 00:17:54,481 Kas olete hobune või koer? 233 00:17:54,640 --> 00:17:57,769 Hobust motiveerib hirm. Ta jookseb piitsa juurest. 234 00:17:57,920 --> 00:17:59,922 Piits siin on kuritegu. 235 00:18:00,080 --> 00:18:02,686 - Ta on koer. - Koera motiveerib nälg. 236 00:18:02,840 --> 00:18:04,922 Ta jälitab jänest, tema järgmine söögikord. 237 00:18:05,080 --> 00:18:07,765 Teid kasvatati madala sissetulekuga kodus Brooklynis. 238 00:18:07,920 --> 00:18:10,127 Su ema suri Kui sa olid seitse. 239 00:18:10,280 --> 00:18:12,726 Teie W-2 ütleb sind toetage nüüd oma isa. 240 00:18:12,880 --> 00:18:13,927 30? 241 00:18:14,080 --> 00:18:16,048 Niisiis, see tähendab, et tulite üle selle silla iga päev 242 00:18:16,240 --> 00:18:17,605 näljane õnnestumiseks. 243 00:18:17,760 --> 00:18:19,922 - Kõik tahavad õnnestuda. - Jah, aga mitte nagu meie. 244 00:18:20,080 --> 00:18:23,289 Su isa kulutas 32 aastat turvatöötajana. 245 00:18:23,440 --> 00:18:25,807 - Kus on selles ambitsioon? - Mis see on? 246 00:18:26,000 --> 00:18:28,162 Tahad rohkem elust välja! 247 00:18:28,320 --> 00:18:32,211 Ma kasvasin üles nagu sina. Ma mõtlen, et erinevad tänavad. 248 00:18:32,360 --> 00:18:35,807 Sama unistus, Kuid keegi ei andnud seda mulle. Keegi ei. 249 00:18:35,960 --> 00:18:39,203 Ja mis siis, kui ma sulle ütleksin Kas ma saaksin sind rikkaks teha? 250 00:18:39,360 --> 00:18:41,169 Ja anna oma sõpradele tööd tagasi? 251 00:18:47,000 --> 00:18:49,082 See oli nutikas pigi Sa andsid eile. 252 00:18:50,760 --> 00:18:52,410 Alustasin Eikonis. 253 00:18:55,120 --> 00:18:57,327 Jock Goddard oli minu mentor. 254 00:18:58,320 --> 00:19:00,209 Kas sa tunned teda? 255 00:19:00,360 --> 00:19:02,169 Jah, muidugi tean teda. 256 00:19:02,320 --> 00:19:04,527 Tegin oma lõpetanud väitekirja pooljuhtmälul. 257 00:19:04,680 --> 00:19:08,002 Goddardi põhimõtteliselt põhjus Mobiiltelefonid pole telliste suurus. 258 00:19:08,160 --> 00:19:09,127 Ta asutas Eikoni. 259 00:19:09,280 --> 00:19:11,169 Ja ehitas selle suurimasse avalikult kaubeldavat 260 00:19:11,320 --> 00:19:12,890 Tehnoloogiaettevõte maailmas. 261 00:19:13,040 --> 00:19:14,690 Ja sellest ajast peale, kui ma lahkusin, Ta on veetnud 262 00:19:14,880 --> 00:19:17,008 Iga ärkveloleku hetk üritab mind hävitada. 263 00:19:17,160 --> 00:19:20,960 Eikonil on tulemas uus nutitelefon Seda öeldakse, et on mänguvahetaja. 264 00:19:21,120 --> 00:19:22,770 Nad nimetavad seda juhtuma. 265 00:19:22,920 --> 00:19:25,446 Sa lähed tööle Eikoni heaks. 266 00:19:25,640 --> 00:19:28,120 - Mis? - Võtke meid uksest sisse, saate 500k. 267 00:19:28,280 --> 00:19:30,851 Võtke meile seda, mida me vajame, näete Veel miljon aktsiaoptsioone. 268 00:19:31,000 --> 00:19:32,001 Raha selline 269 00:19:32,160 --> 00:19:34,003 võimaldaks teil hoolitseda teie isast ja palju muud. 270 00:19:34,160 --> 00:19:36,242 Eikon ei lähe lihtsalt mind palgata. 271 00:19:36,440 --> 00:19:38,920 Nad saavad seda teha Oleme teiega valmis. 272 00:19:41,800 --> 00:19:43,689 See on ebaseaduslik. See varastab ärisaladusi. 273 00:19:43,840 --> 00:19:46,889 See on võimalus Sa oled oodanud. 274 00:19:47,080 --> 00:19:49,401 Nüüd oleksite võinud teha palju asju Selle krediitkaardiga eile õhtul. 275 00:19:49,560 --> 00:19:53,929 Teie isa tervisekindlustusmakse, lõpetanud koolilaenud, 276 00:19:54,080 --> 00:19:58,165 Kuid otsustasite oma kaaslased võtta Linnas, elades seda suurt. 277 00:19:58,320 --> 00:20:01,164 Sest sa tahad teada Kuidas teine ​​pool elab. 278 00:20:02,560 --> 00:20:04,210 Oleme teine ​​pool! 279 00:20:05,680 --> 00:20:07,762 Seda ma teile pakun. 280 00:20:08,960 --> 00:20:10,041 Kui ma ütlen ei? 281 00:20:10,200 --> 00:20:14,046 Teie ja teie sõprade vastu võetakse kohtu alla Seaduse täies ulatuses. 282 00:20:15,280 --> 00:20:19,524 Ja sa ei taha istuda Ja vaata, kuidas ma teed teen, eks? 283 00:20:50,200 --> 00:20:52,328 Mis sa oled, telepolitsei? 284 00:20:52,520 --> 00:20:55,126 - Sa magasid. - Mu silmad olid suletud. 285 00:20:55,280 --> 00:20:57,089 Kuhu sa lähed? 286 00:20:57,240 --> 00:21:00,528 - Püüdsin ettevõttes pausi. - paus, mis paus? 287 00:21:00,680 --> 00:21:03,604 Omamoodi paus, mis maksab meie üür ja hoiab teie ilusa õe ümber. 288 00:21:03,760 --> 00:21:05,489 See on koolitus asi, Nii et ma olen terve nädalavahetuse ära läinud. 289 00:21:05,640 --> 00:21:08,450 On reede õhtu. Ma arvasin, et oleme Läheme Benziosse pitsa ja õlle jaoks. 290 00:21:08,600 --> 00:21:11,649 Sain tööle, isa. Nii sina Ronige redelil selles äris. 291 00:21:11,800 --> 00:21:13,768 Sa töötad rohkem kui sinu all olev tüüp. 292 00:21:13,960 --> 00:21:16,247 Muidu jääte takerduma Tehes kogu oma elu sama tööd. 293 00:21:21,480 --> 00:21:23,448 Vaata ... 294 00:21:26,720 --> 00:21:28,802 Siin on natuke raha. Saate tellida, OK? 295 00:21:28,960 --> 00:21:31,247 Ei, ei. Aitäh. 296 00:21:32,680 --> 00:21:33,886 Hea küll. 297 00:21:57,480 --> 00:22:00,484 Mida sa täpselt teed Ettevõtte jaoks, Judith? 298 00:22:01,560 --> 00:22:04,166 Mul on doktorikraad käitumispsühholoogias. 299 00:22:04,320 --> 00:22:07,164 Ma võin teile ühe pilgu heita ja teile öelda Miks teil pole õnnestunud. 300 00:22:07,320 --> 00:22:09,163 Miks sa ei ütle mulle Kuidas sa end tegelikult tunned? 301 00:22:09,320 --> 00:22:10,845 Ma võin teile anda tööriistad tõusmiseks 302 00:22:11,000 --> 00:22:13,321 kõrgeimatele ridadele Ettevõtte Ameerikast. 303 00:22:13,480 --> 00:22:15,289 Kuid peate suhtumise kaotama. 304 00:22:56,520 --> 00:22:57,760 Nii. 305 00:22:59,440 --> 00:23:02,046 Ma näitan teile teie tuppa. 306 00:23:32,320 --> 00:23:36,609 Kui kohtume kellegagi, kohe toimub kognitiivne protsess. 307 00:23:36,760 --> 00:23:39,843 Konstrueerime neile oma esimesed ideed nende välimuse põhjal. 308 00:23:40,000 --> 00:23:44,210 Niisiis, kui soovite, et teid aktsepteeritakse, Peate selle osa vaatama. 309 00:23:45,160 --> 00:23:48,004 Sisse pääsemiseks peate sisse sobima. 310 00:23:48,160 --> 00:23:50,288 Mis juhtus Wyatti ja Goddardiga? 311 00:23:50,440 --> 00:23:51,680 Jack on geniaalne ärimees. 312 00:23:51,840 --> 00:23:56,004 Ta suutis alati oma tooteid imbuda suurte ideede võluga, 313 00:23:56,200 --> 00:23:57,770 Kuid Wyatt oli ajud. 314 00:23:57,920 --> 00:24:00,207 Ilma tema kujundusteta, Ükski neist poleks olnud võimalik. 315 00:24:00,360 --> 00:24:02,283 Hmm. Kõlab nagu täiuslik sidumine. 316 00:24:02,440 --> 00:24:06,411 Goddardi jaoks, jah. Wyatt andis talle tema elu parimad aastad. 317 00:24:09,440 --> 00:24:12,284 Jock kaotas oma poja Dylani ravimi üledoosile. 318 00:24:12,440 --> 00:24:15,046 Niisiis, kui sa räägid Ema kaotamise kohta ... 319 00:24:15,200 --> 00:24:17,806 Ei, ma ei tee seda. 320 00:24:17,960 --> 00:24:21,726 Seejärel pöörduge tema tühja poole. Ütle, et sul polnud isa kuju. 321 00:24:21,880 --> 00:24:23,291 Mul on isa. 322 00:24:23,480 --> 00:24:25,448 Sa ei soovi olla tema moodi. 323 00:24:38,920 --> 00:24:40,445 mis viib meid usaldama. 324 00:24:41,400 --> 00:24:44,404 Kui suudate teda veenda et sa oled täpselt nagu tema, 325 00:24:44,560 --> 00:24:47,370 et sa jagad sama uskumused temana, 326 00:24:47,520 --> 00:24:48,931 See tekitab usaldust. 327 00:24:50,560 --> 00:24:54,246 ja usaldus on spionaaži püha graal. 328 00:24:55,480 --> 00:24:58,370 Ta teeb selle nii lihtsaks. 329 00:24:58,520 --> 00:25:01,763 Kuid see on mees, kes mind tunnustas Sest see, kes ma olin aastaid enne seda. 330 00:25:03,240 --> 00:25:06,164 Ta hoidis mind lähedal, sest see on Mida sa vaenlasega teed. 331 00:25:06,320 --> 00:25:09,688 Kui ma rahutuks sain, lubas ta mulle partnerlus. See oli geenius. 332 00:25:09,840 --> 00:25:13,367 Ma nägin finišijoont Ja ma andsin talle iga hea idee, mida ma ... 333 00:25:13,520 --> 00:25:17,366 - Kes see on? - Ta on uus rätsep. 334 00:25:17,520 --> 00:25:19,488 Olen George Gardelo, söör. 335 00:25:20,520 --> 00:25:21,726 Kas vabandaksite meid, George? 336 00:25:21,880 --> 00:25:23,484 - Jah. Muidugi. - vaid sekundiks. 337 00:25:26,400 --> 00:25:28,209 Mis toimub? 338 00:25:31,520 --> 00:25:32,965 Nii see juhtub. 339 00:25:33,120 --> 00:25:36,966 Nõela ja niitga väike tüüp toob alla impeeriumi. 340 00:25:37,520 --> 00:25:39,363 Sa tõesti usud seda? 341 00:25:39,520 --> 00:25:42,922 Vaata, see pole oluline. Kui lasete Keegi sisse, teid ei põle mitte keegi. 342 00:25:49,440 --> 00:25:51,408 Kas teate, mida Picasso ütles? 343 00:25:51,560 --> 00:25:56,566 "Hea kunstnik kopeerib. Suurepärane kunstnik varastab. " 344 00:25:56,720 --> 00:25:58,404 Pole midagi originaali jäänud maailmas, Adam. 345 00:25:58,560 --> 00:26:00,688 Me kõik varastame kelleltki. 346 00:26:00,840 --> 00:26:03,491 Võite tahta seda meeles pidada. 347 00:26:08,200 --> 00:26:10,202 Kui kaotan ühe protsendi turuosa, 348 00:26:10,360 --> 00:26:13,091 Üks protsent ja ma olen rikutud. 349 00:26:13,240 --> 00:26:14,401 Seal on Hollandi tehing, 350 00:26:14,560 --> 00:26:17,211 Kuid nad pakuvad pool sellest, mida Eikon on nõus teile maksma. 351 00:26:17,360 --> 00:26:19,044 Ei, ei, mind ei huvita. 352 00:26:19,200 --> 00:26:22,886 Pigem tahaksin vastu Hollandlased murdosa eest 353 00:26:23,040 --> 00:26:24,769 kui müüa Goddardile. 354 00:26:24,920 --> 00:26:27,321 Kõik on parem kui Eikon. 355 00:26:28,360 --> 00:26:29,771 Ma tean. 356 00:26:49,600 --> 00:26:50,726 Tere? 357 00:27:20,600 --> 00:27:23,444 Millal kavatsete leida Minu sõprade töökohad? 358 00:27:23,600 --> 00:27:26,206 Niipea kui saate mulle, mida ma vajan. 359 00:27:32,640 --> 00:27:35,610 Sellel on ainult üks lask. 360 00:27:42,440 --> 00:27:44,442 Mate. 361 00:27:45,880 --> 00:27:49,089 Tom Lungren on tegevjuht Eikoni palkamise koordinaator. 362 00:27:50,400 --> 00:27:52,767 Teie eesmärk siin on ühenduse loomine. 363 00:27:56,000 --> 00:27:57,331 Adam? 364 00:27:57,480 --> 00:27:59,323 - Tom. - Tom Lungren. 365 00:27:59,480 --> 00:28:02,131 Tore tutvuda. Lubage mul tutvustada Emma Jenningsi, 366 00:28:02,320 --> 00:28:04,288 Meie turundusosakonna juhataja. 367 00:28:05,360 --> 00:28:07,362 Tore tutvuda, Emma. 368 00:28:07,520 --> 00:28:08,851 Palun istuge maha. 369 00:28:13,280 --> 00:28:15,487 Noh, las ma alustan öeldes, et oleme 370 00:28:15,640 --> 00:28:18,610 Teie tehtud töö tohutud fännid Etioonil 3.0. 371 00:28:18,800 --> 00:28:20,529 Noh, teate, Seda pole veel välja antud, nii. 372 00:28:20,680 --> 00:28:23,365 Kas see on sellepärast, et elektrijuhtimine ei sünnita? 373 00:28:23,520 --> 00:28:25,363 Ei, energiahaldus on korras. 374 00:28:25,520 --> 00:28:27,090 Seda me pole kuulnud. 375 00:28:27,240 --> 00:28:28,685 Me näpistame võrgustiku moodul valmistamiseks 376 00:28:28,840 --> 00:28:30,205 allalaadimiskiirus Kiireim turul. 377 00:28:30,360 --> 00:28:32,681 Oh, jumal. Loodan, et see pole põhjus Me nõustusime temaga kohtuma. 378 00:28:34,920 --> 00:28:36,490 Kas saate spetsifikatsioonidest rääkida? 379 00:28:36,640 --> 00:28:39,564 Orion oli LTE edasijõudnud maksimaalse kiirusega 44,2 Mbps. 380 00:28:39,720 --> 00:28:41,563 Meie uus platvorm on Laine OS 7.5 ... 381 00:28:41,720 --> 00:28:44,371 Mis ilmselt ei lahenda Suurimad probleemid, mis teil 7.0 -ga olid. 382 00:28:44,520 --> 00:28:47,524 - See ületab teie mudeli kaks ühele. - Jah, turundus oli geenius. 383 00:28:47,680 --> 00:28:49,648 Ma juhtisin seda kampaaniat. 384 00:28:49,800 --> 00:28:52,451 Siis sa tead Teil on hea vigu varjata. 385 00:28:54,120 --> 00:28:55,565 Kas olete kaks kohtunud? 386 00:28:55,720 --> 00:28:57,245 Mitte 387 00:28:58,720 --> 00:29:00,210 Mitte 388 00:29:00,360 --> 00:29:02,681 Arvan, et saime valel jalal välja. 389 00:29:09,640 --> 00:29:11,768 Tehke alati oma kodutööd. Seda sa ütlesid, kas pole? 390 00:29:11,920 --> 00:29:13,365 Järgmine kord Järgige oma nõuandeid. 391 00:29:13,560 --> 00:29:16,166 - see polnud Tom Lungren? - see polnud ainult Tom Lungren. 392 00:29:16,320 --> 00:29:17,845 Ma ütlesin sulle, et ta võib tuua keegi teine. 393 00:29:18,000 --> 00:29:19,206 Keegi, keda ma teadsin? 394 00:29:20,760 --> 00:29:22,603 Mis juhtus? 395 00:29:22,760 --> 00:29:26,606 Päeva päästsin. Ühendatud. Tõmbas pakkumise, suure perse pakkumise. 396 00:29:26,760 --> 00:29:29,809 Võtame Sina oma uude korterisse. 397 00:29:29,960 --> 00:29:32,611 - Mis korter? - Näete. 398 00:29:43,880 --> 00:29:46,008 WHOA. 399 00:29:46,160 --> 00:29:47,730 Arvasin, et teile meeldib. 400 00:29:51,800 --> 00:29:53,643 See on minu oma? 401 00:29:53,800 --> 00:29:56,167 Muidugi. 402 00:29:56,320 --> 00:29:59,244 Eikoni uusim tegevjuht peab osa vaatama. 403 00:30:10,800 --> 00:30:12,962 Tore on teid jälle näha, Adam. 404 00:30:13,160 --> 00:30:17,210 Meie kokkuleppe kohaselt oleme deponeerinud 500 000 dollarit tingdeponeerimiskontole. 405 00:30:17,360 --> 00:30:20,648 Kuuleme, kuidas Goddard võiks debüüt Aurora järgmise kahe kuu jooksul, 406 00:30:20,800 --> 00:30:23,644 Nii et olen alla laadinud taustfailid Kõigile oma töökaaslastele. 407 00:30:23,840 --> 00:30:26,844 Esiteks, Emma Jennings. 408 00:30:27,000 --> 00:30:28,809 Isa George Jennings oli 409 00:30:28,960 --> 00:30:31,611 Kirurgia juht New Yorgi presbüterlaste juures. 410 00:30:31,760 --> 00:30:33,489 Ta kasvas üles nelja vennaga, 411 00:30:33,680 --> 00:30:37,127 oli alati väljastpoolt poisteklubist, vaadates sisse. 412 00:30:37,280 --> 00:30:40,204 Tahab meeleheitlikult õnnestuda mehe maailmas, 413 00:30:40,400 --> 00:30:42,721 Nii et ta on alati kõige rohkem ettevalmistatud inimene toas. 414 00:30:42,880 --> 00:30:45,042 Oleks olnud kasulik Paar tundi tagasi. 415 00:30:45,200 --> 00:30:48,249 Ära raiska oma aega. Tal on teatud standardid. 416 00:30:50,840 --> 00:30:53,605 Judith, võib -olla pole sa nii tark Nagu arvate, et olete. 417 00:30:53,760 --> 00:30:56,809 Nüüd ära ütle alati Mida sa arvad, kallis. 418 00:30:57,000 --> 00:31:01,403 Sest siit edasi, Sa oled täiesti all. 419 00:31:04,480 --> 00:31:07,450 Suhtleme ainult selle telefoni kaudu. 420 00:31:07,960 --> 00:31:11,681 Vastate minu kõnedele, Pole vahet aega, päeval või öösel. 421 00:31:11,840 --> 00:31:14,002 Sa said aru. 422 00:32:03,680 --> 00:32:05,444 Tere hommikust, söör. 423 00:32:06,600 --> 00:32:08,887 Ma tahan tema koopiat Keha skaneerimine saadeti minu kabinetti. 424 00:32:09,040 --> 00:32:10,087 Jah, söör. 425 00:32:14,320 --> 00:32:17,085 - Adam. - hr Lungren. 426 00:32:17,240 --> 00:32:20,005 Ma ütlesin sulle. Peate lõpetama mulle helistama See, sa paned mind vanana tundma. 427 00:32:20,160 --> 00:32:22,447 - Tere tulemast Eikoni. - aitäh. Tore on siin olla. 428 00:32:22,600 --> 00:32:25,171 - Meil ​​on kuradi hea meel, et teil on. - Ok, hea. 429 00:32:25,320 --> 00:32:27,766 Alumised põrandad on seaduslikud, HR, 430 00:32:27,960 --> 00:32:30,804 keskmised korrused on kõik teised Osakonnad, sealhulgas turundus. 431 00:32:30,960 --> 00:32:33,804 38. korrus on Randd, Turbeprojektid. 432 00:32:33,960 --> 00:32:36,201 Ja me oleme siin 40. kohal. 433 00:32:36,360 --> 00:32:38,931 Olemiseks on vaid mõned nipid Selles hoones ja ringi liikudes. 434 00:32:39,400 --> 00:32:43,610 Teie pöidlajälg võtmekaardi rakenduses genereerib vöötkoodi 435 00:32:43,760 --> 00:32:47,924 See viib teid ükskõik kuhu Teie kliirens on lubatud. 436 00:32:48,080 --> 00:32:49,809 Hea küll. 437 00:32:49,960 --> 00:32:52,850 Nii et kõik tarkussõnad Goddardil? 438 00:32:53,000 --> 00:32:54,923 olla geniaalne ja ehtne. 439 00:32:55,080 --> 00:32:58,448 Ta võib märgata pettust miili kaugusel. Siin on teie kontor. 440 00:33:07,000 --> 00:33:09,162 Niisiis, tüüp X oli mõeldud suhtlusvõrgustike jaoks, 441 00:33:09,320 --> 00:33:11,482 Kuid selgub, et inimesed seda ei tee alati tahavad oma sõpru 442 00:33:11,640 --> 00:33:13,210 teada, kus nad nii täpselt asuvad. 443 00:33:13,360 --> 00:33:15,727 Õige. Mis on süsteemitehnika? 444 00:33:15,880 --> 00:33:19,601 See on 3DPS, mis on nagu GPS pluss täpne triangulatsioon. 445 00:33:19,760 --> 00:33:20,966 Olen sellega tuttav. 446 00:33:22,000 --> 00:33:25,527 Probleem on selles, et see on kaks korda raske Kolmekordse aku äravooluga. 447 00:33:28,000 --> 00:33:29,286 Niisiis, te annate mulle surnud kala. 448 00:33:29,480 --> 00:33:33,166 Sul on 72 tundi enne kui olete Goddardile esitletud. 449 00:33:33,360 --> 00:33:35,328 Aitäh. 450 00:33:36,120 --> 00:33:38,646 See on reaalajas jälgimisseade See vajab uut eesmärki. 451 00:33:38,800 --> 00:33:41,167 See kõik puudutab esitlust. Sa pead talle muljet avaldama. 452 00:33:41,320 --> 00:33:43,926 Jah, ma saan aru, mida ma pean tegema. 453 00:33:45,960 --> 00:33:49,009 Ajastan ajurünnaku seansi Meie parimate Randdi kuttidega. 454 00:33:51,040 --> 00:33:53,088 Miks sa seda tööd teed, Judith? 455 00:33:55,040 --> 00:33:57,805 Ma mõtlen, kas see on lojaalsusest väljas, Või on see lihtsalt raha? 456 00:33:59,360 --> 00:34:01,010 Kas teil pole piisavalt mõelda? 457 00:34:01,160 --> 00:34:02,844 Rowena, Mul on vaja, et sa kokku paneksid 458 00:34:03,000 --> 00:34:04,604 Randd fookusgrupp. 459 00:34:05,400 --> 00:34:07,528 Mind ei huvita, ärata nad üles. 460 00:34:07,680 --> 00:34:10,889 Helistage mulle, kui kõik on paigas. Bye. 461 00:34:13,040 --> 00:34:14,007 Sõdurid. 462 00:34:16,640 --> 00:34:19,211 Sõdurid peavad teadma kus üksteist on kogu aeg. 463 00:34:19,360 --> 00:34:22,125 - Neil on GPS. - Jah. 464 00:34:22,280 --> 00:34:24,567 GPS on suurepärane navigeerimiseks, Kuid see ei tööta siseruumides. 465 00:34:24,720 --> 00:34:26,563 Ei saa öelda, kas sa oled esimesel korrusel või üheksandal, 466 00:34:26,720 --> 00:34:28,210 Nii et see on linnasõda kasutu. 467 00:34:28,360 --> 00:34:30,681 Aga 3DP -dega, 468 00:34:30,880 --> 00:34:34,601 Kui suudan trooja-hobuse jälgimise andmeid E-kirjas igaühele neist ... 469 00:34:36,080 --> 00:34:38,287 ... Ma võiksin selle asja tööle panna. 470 00:34:39,840 --> 00:34:43,049 - Kellele sa helistad? - minu enda Randd fookusgrupp. 471 00:34:46,720 --> 00:34:49,564 Yo, kev, see olen mina. Mul on vaja teie abi. 472 00:34:53,440 --> 00:34:56,091 Mind värbas üks neist ... 473 00:34:57,080 --> 00:34:58,320 ... peajahid. 474 00:34:58,480 --> 00:35:03,042 Pikk lugu lühike, Töötan nüüd Eikoni heaks. 475 00:35:04,480 --> 00:35:06,926 Ma kuulsin, et nad ei palkanud. 476 00:35:07,120 --> 00:35:09,964 Mul vedas, ma arvan. 477 00:35:10,120 --> 00:35:11,804 Ma arvan. 478 00:35:14,000 --> 00:35:16,367 Noh, hei, ma olen töötanud sellest, millest me rääkisime, 479 00:35:16,520 --> 00:35:19,842 Ja sõjaline asi on Kindlasti võimalik. 480 00:35:21,320 --> 00:35:24,403 Ma lihtsalt näpistasin Eikoni tarkvara pisut. 481 00:35:25,240 --> 00:35:27,402 Ma nimetan seda bumerangiks. 482 00:35:27,600 --> 00:35:29,489 Kontrollige seda lihtsalt. 483 00:35:32,120 --> 00:35:35,681 Saatsin teile teie 3DPS-i andmete e-kirja, Mina ja Allison. 484 00:35:35,840 --> 00:35:38,764 Nii et nüüd jälgivad meie telefonid üksteist Töötamine Unison. 485 00:35:38,920 --> 00:35:42,208 Ja sul oli õigus, SDPS, See teebki vahet. 486 00:35:43,320 --> 00:35:45,129 See oli muide hea üleskutse. 487 00:35:46,720 --> 00:35:50,008 Kutt, see on fantastiline. Sa purustasid selle. Hea töö. 488 00:35:50,160 --> 00:35:52,640 Jah, aga see pole veel kõik. 489 00:35:54,360 --> 00:35:56,124 Korja Allison. 490 00:35:59,240 --> 00:36:02,005 - mida ma saan? - veel üks OJ. 491 00:36:02,160 --> 00:36:03,127 veel üks OJ. 492 00:36:03,280 --> 00:36:05,009 Kuidas kuradit sa seda tegid? 493 00:36:05,160 --> 00:36:06,810 Kes tellib oranži mahla baaris? 494 00:36:06,960 --> 00:36:09,247 keegi, kes soovib säilitada tema serv. 495 00:36:09,400 --> 00:36:11,323 - mis su nimi on? - Allison. 496 00:36:13,520 --> 00:36:14,931 Kas sa tead seda meest? 497 00:36:15,160 --> 00:36:17,640 Hei, OJ! 498 00:36:17,800 --> 00:36:19,290 Me magame koos, mina ja tema. 499 00:36:22,040 --> 00:36:24,168 Tore tutvuda, Allison. 500 00:36:25,160 --> 00:36:28,960 Kõik, mida ma teen, on siin ringi, Vaadates, kuidas ta kogu aeg lööb. 501 00:36:29,160 --> 00:36:30,286 See on kurnav! 502 00:36:30,440 --> 00:36:32,363 Mul on vaja tööd. 503 00:37:12,240 --> 00:37:14,447 Tere hommikust, Caroline. Vabandage mind. 504 00:37:14,600 --> 00:37:16,887 - Jock Goddard. - Adam Cassidy. 505 00:37:17,040 --> 00:37:20,089 Muidugi sa oled. Kõik korras? Elama asuda OK? 506 00:37:20,240 --> 00:37:22,083 - Jah. Aitäh. - Kuidas su kontor on? 507 00:37:22,240 --> 00:37:25,210 - Oh, jah, see on ilus. Aitäh. - hea. Alustame. 508 00:37:25,360 --> 00:37:26,521 Ok. 509 00:37:27,320 --> 00:37:30,085 Noh, söör, ma kardan olete raisanud palju raha 510 00:37:30,240 --> 00:37:33,210 X tüüpi arendamine suhtlusvõrgustikena. 511 00:37:34,280 --> 00:37:37,250 Kuid sõjalised rakendused Sellest seadmest on vaieldamatu. 512 00:37:37,440 --> 00:37:39,124 Saatsin teile kõigile täna hommikul e-kirja 513 00:37:39,280 --> 00:37:42,682 milles kodeerisin 3DPS-laadseid andmeid sind tuvastada. 514 00:37:42,840 --> 00:37:46,242 Kõik, kellele ma e-kirja saatsin, on Selles toas. Välja arvatud üks. 515 00:37:48,800 --> 00:37:52,122 Surm sõbraliku tulega jääb alles Sõja kurb reaalsus. 516 00:37:52,280 --> 00:37:55,568 3DPS on täpsem kui GPS ja töötab Z-telje peal. 517 00:37:55,720 --> 00:37:58,485 Samal ajal kui toodet loeti tsiviilelanike jaoks liiga raske, 518 00:37:58,640 --> 00:38:01,849 lisatud 12 untsi on Sõdurile pole midagi. 519 00:38:02,000 --> 00:38:04,685 Nii et see on kõik nii, et näete Mis korrusel meie telefonid on? 520 00:38:04,880 --> 00:38:07,247 Jah. Põhjus lahingu kuumuses See võib olla erinevus 521 00:38:07,400 --> 00:38:10,165 Vaenlase tapmise või ... 522 00:38:14,040 --> 00:38:15,530 ... oma tapmine. 523 00:38:19,280 --> 00:38:22,090 Tüüp X lihtsalt päästis oma elu. 524 00:38:23,600 --> 00:38:24,601 Tere hommikust. 525 00:38:24,760 --> 00:38:26,524 Tere hommikust, vabandust. 526 00:38:28,320 --> 00:38:29,242 Hommik. 527 00:38:29,400 --> 00:38:31,971 Kui kaua teil sellega on olnud? 528 00:38:32,160 --> 00:38:33,446 Seitsekümmend kaks tundi, söör. 529 00:38:36,040 --> 00:38:38,122 Paneme kokku Aadama jaoks. 530 00:38:38,280 --> 00:38:41,170 Kujundus, insener. Vaatame Kui saame DOD -i rahastamist. 531 00:38:41,320 --> 00:38:44,483 Probleemid? Ei? Hea. 532 00:38:44,640 --> 00:38:46,290 Hea. 533 00:38:48,320 --> 00:38:50,288 - tore töö. - OK. 534 00:38:53,320 --> 00:38:55,288 Ma arvasin, et see läks päris hästi. 535 00:38:55,440 --> 00:38:58,171 Algaja õnn. 536 00:38:58,320 --> 00:39:02,723 - Teil on raske meeldida. - mitte et te mäletaksite. 537 00:39:02,880 --> 00:39:05,167 Las ma võtan sind sel nädalavahetusel õhtusöögile. 538 00:39:05,360 --> 00:39:07,249 Ma pean olema sel nädalavahetusel Hamptonsis. 539 00:39:07,400 --> 00:39:09,641 Oh, hea. Ma tulen teiega. 540 00:39:12,360 --> 00:39:15,091 See polnud kutse. 541 00:39:19,960 --> 00:39:21,450 Ok. 542 00:39:23,520 --> 00:39:26,205 Tere, Adam. Ma helistan Jock Goddardi kabinetist. 543 00:39:26,360 --> 00:39:28,806 Jockil on paar inimest üle tema maja Hamptonsis 544 00:39:28,960 --> 00:39:31,361 laupäeval Ja ta tahaks, et sa temaga ühineksid. 545 00:39:38,160 --> 00:39:40,208 Nii et nüüd läheme sõjalise rahastamise eest. 546 00:39:40,360 --> 00:39:43,284 Kutt, see on suurepärane. Palju õnne, mees. 547 00:39:45,000 --> 00:39:47,367 Hei, nii, ma sain teene küsida. 548 00:39:49,400 --> 00:39:51,562 Sain järgmisel nädalal Eikonis intervjuu. 549 00:39:53,040 --> 00:39:56,408 Ja ma tean, et ma saan olema Veel üks jätkamine virnas 550 00:39:56,560 --> 00:39:58,722 Kui ma ei ehita mingit veojõudu. 551 00:40:00,400 --> 00:40:02,368 Õige. 552 00:40:03,680 --> 00:40:06,809 Niisiis, ma tunnen end kohmetult Isegi seda küsides, aga ... 553 00:40:06,960 --> 00:40:08,644 Hei, muidugi. 554 00:40:08,840 --> 00:40:10,729 Hea küll, Räägin esmaspäeval HR -iga. 555 00:40:11,720 --> 00:40:13,370 Hea küll. 556 00:40:13,960 --> 00:40:15,200 Aitäh. 557 00:41:09,160 --> 00:41:10,321 Kenam tüüp. 558 00:41:10,480 --> 00:41:14,087 Otse läbi punase tule Ja lööge auto tagumist osa. 559 00:41:14,280 --> 00:41:16,328 - väga vabandus. - Keegi näeb välja kadunud. 560 00:41:16,480 --> 00:41:17,402 Oh, hei! 561 00:41:17,560 --> 00:41:19,289 - Tere. - Hei. 562 00:41:19,440 --> 00:41:21,329 - seal ta on. - Mul on hea meel, et sa said seda teha. 563 00:41:21,480 --> 00:41:24,324 - Täname, et mul on, hr Goddard. - Jock. 564 00:41:24,480 --> 00:41:26,130 - Teate muidugi Tom. - Hei. 565 00:41:26,280 --> 00:41:30,285 Jock ütleb mulle, et mu aktsia on üles läinud Väärtuses alates teie tüüpi X -pigist. 566 00:41:30,440 --> 00:41:33,489 Esimest korda nahkhiire juures ja sa põrutad seda tulemustabel? Tee minna. 567 00:41:33,640 --> 00:41:36,086 Ja see on Emma. Ta juhib turundust 568 00:41:36,240 --> 00:41:38,720 Meie uues nutitelefonis Agea. 569 00:41:38,880 --> 00:41:40,325 Kena ülikond. 570 00:41:40,480 --> 00:41:44,565 Vaadake meie eest. Ta on üks nendest luuderohidest Leagueritest. Princeton. 571 00:41:44,720 --> 00:41:46,324 Yale, tegelikult. 572 00:41:46,520 --> 00:41:48,329 Kuhu tema vennad läksid. 573 00:41:48,520 --> 00:41:51,126 Kuidas sa teadsid Käisin Yale'is? 574 00:41:51,320 --> 00:41:53,891 See oli Facebookis või midagi. 575 00:41:54,040 --> 00:41:56,008 Ah. 576 00:41:56,200 --> 00:41:58,328 Nii palju privaatsuse eest. 577 00:41:58,480 --> 00:42:02,371 Privaatsus. Absoluutne müüt, sellist asja pole. 578 00:42:02,520 --> 00:42:04,602 - Tom, sa tahad jooki? - Jah, absoluutselt. 579 00:42:07,720 --> 00:42:09,051 Klaas veini, söör? 580 00:42:09,200 --> 00:42:11,089 - valge vein. - Mineraalvesi, külm. 581 00:42:12,520 --> 00:42:14,124 Kohtume hiljem. 582 00:42:16,640 --> 00:42:19,246 Selline nagu bordeaux, rohkem kuiv. 583 00:43:30,360 --> 00:43:32,966 Kui otsite Vannitoa jaoks jätsite sellest ilma. 584 00:43:34,720 --> 00:43:37,087 Jah, vabandust, mina, uh ... 585 00:43:37,320 --> 00:43:39,448 Ma nägin raadiot. Kas see töötab? 586 00:43:39,600 --> 00:43:43,207 Jah, nad töötavad. Nad kõik töötavad. Ma ehitasin need. 587 00:43:43,360 --> 00:43:46,887 Nii veetsin mu teismelised. Singiraadio. 588 00:43:47,040 --> 00:43:48,610 Kus sa üles kasvasid? 589 00:43:49,680 --> 00:43:52,889 Hamiltoni linn, 3500 inimest. 590 00:43:53,040 --> 00:43:55,202 Kus see on? 591 00:43:56,640 --> 00:43:58,165 See pole oluline. 592 00:44:03,080 --> 00:44:07,483 Sa tuletad mulle meelde Wyatti. Olen üllatunud, et ta laseb sind minna. 593 00:44:07,640 --> 00:44:09,483 Ta polnud selle üle liiga õnnelik. 594 00:44:09,640 --> 00:44:12,962 Ma teadsin, et ta saab olema Minu võistlus kunagi. 595 00:44:13,120 --> 00:44:15,088 Ma teadsin seda enne, kui ta seda tegi. 596 00:44:15,240 --> 00:44:16,924 Miks sa teda võtsid Teie tiiva all? 597 00:44:17,080 --> 00:44:19,481 See ei puuduta teda. See on toodete sinna välja panemises 598 00:44:19,640 --> 00:44:21,768 inimeste elu paremaks muuta. 599 00:44:21,920 --> 00:44:23,968 Konkurents soodustab innovatsiooni. 600 00:44:24,120 --> 00:44:26,487 Ilma selleta ei teeks Eikon Ole seal, kus see täna on. 601 00:44:26,680 --> 00:44:28,489 Ja kus see on? 602 00:44:29,680 --> 00:44:32,650 Revolutsiooni eelõhtul. 603 00:44:38,080 --> 00:44:39,889 Kas see on teie poeg? 604 00:44:41,160 --> 00:44:43,640 Jah, see on Dylan. 605 00:44:44,680 --> 00:44:46,682 Teil on natuke edu, hakkad mõtlema 606 00:44:46,840 --> 00:44:51,209 et teil on mingi kontroll üle asjade, aga ... 607 00:44:52,240 --> 00:44:55,528 ... sitt juhtub kõigiga. 608 00:44:55,680 --> 00:44:58,251 Jah. 609 00:45:03,360 --> 00:45:05,647 Kaotasin ema, kui olin seitsmeaastane. 610 00:45:08,520 --> 00:45:10,648 Kas mäletate teda? 611 00:45:12,160 --> 00:45:13,924 Mitte palju. 612 00:45:15,080 --> 00:45:17,560 Mul on tunne, et kaotan ta natuke rohkem iga päev. 613 00:45:17,720 --> 00:45:19,245 Jah. 614 00:45:20,840 --> 00:45:22,569 Paar ööd pärast Dilly suri, 615 00:45:22,720 --> 00:45:25,690 Ärkasin keset ööd paanikas. 616 00:45:26,720 --> 00:45:29,166 Komistas läbi kogu maja, kogu tema tuba ... 617 00:45:30,560 --> 00:45:32,688 ... otsides midagi. 618 00:45:34,720 --> 00:45:37,690 Laste joonistused, koolitöid ... 619 00:45:39,200 --> 00:45:40,929 ... vana tennisejalatsid. 620 00:45:41,080 --> 00:45:45,051 Kõik, mis teda elus hoiaks. 621 00:45:49,000 --> 00:45:51,765 Esisaali treppide all. 622 00:45:54,960 --> 00:45:56,325 Härra? 623 00:45:58,560 --> 00:46:00,767 Vannituba. 624 00:46:02,640 --> 00:46:04,165 Aitäh. 625 00:46:17,000 --> 00:46:20,049 Tead, Ülikond pole sugugi nii halb. 626 00:46:20,200 --> 00:46:22,601 Sa ei pea siin välja minema. 627 00:46:22,800 --> 00:46:25,883 Ma olin, mängisin kõvasti. 628 00:46:26,040 --> 00:46:28,691 Aga sa oled juba kätte saanud. 629 00:46:30,640 --> 00:46:32,927 Nii et ütle mulle, 630 00:46:33,080 --> 00:46:34,684 Kuidas on nii, et sa tead Nii palju minust 631 00:46:34,840 --> 00:46:37,764 Ja ma ei tea sinust midagi? 632 00:46:41,560 --> 00:46:44,609 See on see, väike, väike kodu Mu vanaema kuulus. 633 00:46:44,760 --> 00:46:46,808 Viis meist jagavad ühte vannituba. 634 00:46:46,960 --> 00:46:49,531 Mu isa oli turvatöötaja. 635 00:46:49,680 --> 00:46:52,650 Nüüd on tal emfüseem, Kuid ikkagi suitsetab. 636 00:46:52,800 --> 00:46:55,610 Ja ma olen üsna kindel, et ta selle paneb Õele ma maksan. 637 00:47:00,000 --> 00:47:02,367 Kui mõtlen talle kaotada ... 638 00:47:05,360 --> 00:47:07,124 Aah ... 639 00:47:07,280 --> 00:47:08,645 Aga sinuga? 640 00:47:11,560 --> 00:47:13,847 Olen pärit perekonnast, kus ... 641 00:47:14,840 --> 00:47:17,844 ... ootus on nii kõrge Et mul ei õnnestu kunagi õnnestuda. 642 00:47:19,880 --> 00:47:23,248 See on korras, See on lihtsalt see, et ma proovin. 643 00:47:31,440 --> 00:47:33,010 Nii ... 644 00:47:34,000 --> 00:47:36,810 Üritan magada Minu tee tippu. 645 00:47:38,720 --> 00:47:40,802 Kas me oleme kaetud? 646 00:47:44,200 --> 00:47:47,443 Tule. Viia mind koju? 647 00:47:47,600 --> 00:47:49,568 Jah. 648 00:51:04,280 --> 00:51:05,805 Isa? 649 00:51:07,880 --> 00:51:10,326 Sul on külastaja. 650 00:51:16,760 --> 00:51:18,364 Kes sa oled? 651 00:51:18,520 --> 00:51:22,206 Võiksite aku eemaldada oma mobiilseadmest. 652 00:51:23,080 --> 00:51:25,321 Mida? 653 00:51:25,480 --> 00:51:28,086 Arvate, et te ei ole valves, Nad ei kuule sind? 654 00:51:29,920 --> 00:51:31,490 Agent Gamble. 655 00:51:32,960 --> 00:51:35,247 Olen FBI -dega Kriminaaluurimise osakond. 656 00:51:41,080 --> 00:51:44,163 Oleme vaadanud Wyatt Corpi juba umbes viis aastat. 657 00:51:45,120 --> 00:51:47,566 - Ma ei tööta Wyatti heaks. - John Moore tegi. 658 00:51:48,720 --> 00:51:51,121 Ta oli Wyatti koolitusprogrammis aastal '09. 659 00:51:53,080 --> 00:51:57,961 Stella Ross, migreerus Wyattist Eikoni nagu sina. 660 00:51:58,120 --> 00:52:02,091 Kaks kuud hiljem, Tema roolisammas plahvatas. 661 00:52:03,280 --> 00:52:05,203 Ja Richard McAllister ... 662 00:52:06,120 --> 00:52:09,010 ... kelle eetion töötab Sa tõstsid välja. 663 00:52:15,280 --> 00:52:16,964 Ma ei visandanud tema tööd. 664 00:52:17,120 --> 00:52:18,963 Kuu aega tagasi, Te tiirutasite Wyatti äravoolu. 665 00:52:19,120 --> 00:52:22,841 Nüüd olete mõni hotshoti exec Eikonis? Ära mind jama. 666 00:52:23,000 --> 00:52:24,968 OK, ma arvan, et teil on aeg minna. 667 00:52:25,160 --> 00:52:27,288 Sa arvad, et Wyatt hakkab täitma Teie taskud ja laseb teil kõndida? 668 00:52:27,440 --> 00:52:28,965 Ma ei tea mida Sa räägid, OK? 669 00:52:29,160 --> 00:52:31,561 Tule, Adam. 670 00:52:31,720 --> 00:52:33,722 Kui kaua sa arvad Kas saate seda üleval hoida? 671 00:52:35,640 --> 00:52:38,610 Vaja on ainult ühte viga, Üks libiseb üles. 672 00:52:42,840 --> 00:52:44,126 Vabandust, ma ei saa teid aidata. 673 00:52:47,920 --> 00:52:51,003 Lihtsalt ärge oodake, kuni on liiga hilja. 674 00:53:17,400 --> 00:53:20,404 Sa tahad mulle öelda Mis toimub? 675 00:53:23,920 --> 00:53:25,285 Sa ei saaks aru. 676 00:53:26,520 --> 00:53:28,807 Jah, ma olin ilmselt liiga hõivatud 677 00:53:28,960 --> 00:53:31,691 Kolm söögikorda pannes iga päev teie ees 678 00:53:31,840 --> 00:53:34,650 ja annab teile kogu armastuse et vanemad olid. 679 00:53:35,640 --> 00:53:39,122 Tule, Adam. Meil oli täiuslik elu. 680 00:53:39,320 --> 00:53:42,085 Teate, kui teie kindlustus katab Isegi pool sellest, mida Morn vajas ... 681 00:53:42,280 --> 00:53:44,601 Ärge proovige surma üle vaadata. Mida sa tahtsid, et ma teeksin? 682 00:53:44,760 --> 00:53:46,728 Ma tahtsin, et sa võitleksid. 683 00:53:46,880 --> 00:53:49,042 Tahtsin, et meil oleks piisavalt vähemalt anda talle võimalus. 684 00:53:49,240 --> 00:53:51,049 Sa pead sellest loobuma. 685 00:53:52,280 --> 00:53:55,250 Need ettevõtted varastavad nii palju, midagi teenida pole midagi. 686 00:53:55,400 --> 00:53:57,880 Jah, mida sa teed ei tee seda õigesti. 687 00:53:58,040 --> 00:54:00,088 Mitte 688 00:54:00,240 --> 00:54:02,447 Keegi ei saa seda õigesti teha. 689 00:54:02,600 --> 00:54:05,763 Niisiis, miks ei peaks Ma saan oma osa? Huh? 690 00:54:07,440 --> 00:54:10,922 FBI kõndis just meie majast välja. 691 00:54:11,080 --> 00:54:13,367 Ma ei taha lõppeda nagu sina. 692 00:54:54,920 --> 00:54:56,809 Nii et see on see, millega ta tegeleb. 693 00:54:58,520 --> 00:55:00,204 Seda sa tahtsid. 694 00:55:01,360 --> 00:55:03,328 Olen nüüd valmis. See pole see, kes ma olen. 695 00:55:03,480 --> 00:55:07,280 Täpselt see, kes sa oled. Kas sa rabasid teda? 696 00:55:10,280 --> 00:55:12,123 Sa peidad midagi? 697 00:55:14,320 --> 00:55:15,924 Koputage see ära! 698 00:55:16,120 --> 00:55:18,691 Sa oled olnud pisut temperamentne Viimasel ajal, kas pole? 699 00:55:18,840 --> 00:55:20,251 Kas sa langed selle tüdruku järele? 700 00:55:20,400 --> 00:55:23,643 - Ta kukub Jocki järele. - Hea küll, kõik korras! 701 00:55:26,800 --> 00:55:28,245 Millest ta rääkis? 702 00:55:28,400 --> 00:55:31,802 Ta rääkis edusammudest, inimeste elu rikastamine. 703 00:55:31,960 --> 00:55:34,122 Jah, ta räägib oma pojast? 704 00:55:34,280 --> 00:55:36,203 Jah. Natuke. 705 00:55:36,960 --> 00:55:38,928 Tundub, et see harjutatakse? 706 00:55:39,080 --> 00:55:40,161 Mitte 707 00:55:40,320 --> 00:55:43,403 See tegi seda esimest korda. 708 00:55:43,560 --> 00:55:45,881 Siis armus maailm Jock Goddardiga, 709 00:55:46,040 --> 00:55:48,168 leinav isa. 710 00:55:48,360 --> 00:55:53,571 See lugu tema väikesest surnud poisist päästis Eikoni. 711 00:55:53,720 --> 00:55:55,609 Mul on see, mida sa küsisid, ok? 712 00:55:55,760 --> 00:55:57,205 Meil oli tehing. Ma tahan lihtsalt oma raha. 713 00:55:57,360 --> 00:55:59,328 Oh, ta tahab oma raha. 714 00:55:59,480 --> 00:56:02,404 Hoiame teie raha teie eest. Teete viis kuni kümmet Upstate. 715 00:56:02,560 --> 00:56:04,324 Sain spetsifikatsioonid. See oli tehing. 716 00:56:04,480 --> 00:56:06,608 Pildid pole minu jaoks head. 717 00:56:06,800 --> 00:56:09,770 Ma pean teadma, mida see teeb, mul on vaja et hoida seda minu käes ja näha, et see jookseb! 718 00:56:09,920 --> 00:56:12,207 Kas saate minust aru? Pange see mu kuradi kätte! 719 00:56:12,360 --> 00:56:14,362 Või mis? Ma saan lõpuks nagu Richard? 720 00:56:24,040 --> 00:56:26,611 Jock ehitab ühe prototüübi. 721 00:56:27,520 --> 00:56:32,242 See on kokku pandud võlvlisse, tükkhaaval, kuni beeta -katseteni. 722 00:56:32,400 --> 00:56:34,482 See jääb võlvis 38. korrusel. 723 00:56:34,640 --> 00:56:37,246 Ilma failideta, lähtekoodita, Sa ei saa teha ... 724 00:56:37,400 --> 00:56:39,880 Ei, ma ei vaja tema faile. 725 00:56:40,920 --> 00:56:42,649 Mul on vaja lihtsalt näha tema nägemust. 726 00:56:42,800 --> 00:56:47,283 Ei, ma ei tee seda enam. Ma olen väljas. 727 00:56:50,320 --> 00:56:54,245 Sa oled väljas? Sa oled ainult väljas, mu poeg, 728 00:56:54,400 --> 00:56:57,244 Kui ma ütlen, et olete väljas! 729 00:56:57,400 --> 00:56:59,448 Ma kuulun teile praegu. 730 00:56:59,640 --> 00:57:03,281 Sa näed? Ma saan ükskõik kelle juurde. 731 00:57:06,280 --> 00:57:09,170 Ära tee seda raskemaks kui see peab olema. 732 00:57:10,440 --> 00:57:13,649 See on lihtsalt äri, Adam. Kõik varastavad, kõik valetavad. 733 00:57:13,800 --> 00:57:16,007 Pole õiget ega valet. 734 00:57:16,200 --> 00:57:17,964 Seal on lihtsalt võit või kaotamine. 735 00:57:25,160 --> 00:57:30,087 Nüüd on esimene äritegevus tõstab Emma sõrmejälgi. 736 00:57:34,160 --> 00:57:35,571 Nii et mu vanemad on see asi 737 00:57:35,760 --> 00:57:38,525 Minu venna kihlumise eest Sel nädalavahetusel. 738 00:57:38,720 --> 00:57:41,087 Kas soovite minuga kaasa minna? 739 00:57:43,800 --> 00:57:45,484 Et oma vanematega kohtuda? 740 00:57:45,640 --> 00:57:47,449 See on lihtsalt õhtusöök ja joogid. 741 00:57:49,600 --> 00:57:51,329 Sina, uh ... 742 00:57:53,640 --> 00:57:56,962 Kas olete kindel, et olen suhtematerjal? 743 00:57:59,440 --> 00:58:02,649 Sa tead mida? See on ... See on tegelikult tõesti igav. 744 00:58:02,800 --> 00:58:05,451 - ilmselt parem, kui te seda ei tee. - Hei. 745 00:58:08,040 --> 00:58:10,168 Muidugi ma teen. 746 00:58:10,320 --> 00:58:12,288 Isegi kui see on igav? 747 00:58:15,480 --> 00:58:17,801 Jah, isegi kui see on igav. 748 00:58:40,520 --> 00:58:41,965 Kuule, mis sinuga juhtus? 749 00:58:42,160 --> 00:58:44,288 Kev! Mida sa siin teed? 750 00:58:44,440 --> 00:58:46,363 Mis sa arvad Ma teen siin? 751 00:58:47,520 --> 00:58:49,329 Teie intervjuu. Õige. 752 00:58:49,480 --> 00:58:51,005 uh ... 753 00:58:51,880 --> 00:58:55,123 - Kuidas see läks? Rääkisin HR -iga. - Ei, sa ei teinud seda. 754 00:58:56,120 --> 00:58:57,485 Vabandust, mees. Mina, uh ... 755 00:58:58,520 --> 00:59:00,363 Olen olnud palju surve all. Ma unustasin täielikult ... 756 00:59:00,520 --> 00:59:03,729 Jah, ma saan aru, mees. Teie uus Korter, uus auto, uus tüdruksõber. 757 00:59:03,880 --> 00:59:05,370 Teil pole aimugi Millega ma tegelen. 758 00:59:05,560 --> 00:59:08,530 Ei, ma ei tee seda. Ja ma ei usu, et ma kunagi teen. 759 00:59:08,680 --> 00:59:10,887 - aitäh. - Tule nüüd, Kev. Vabandust, mees. 760 00:59:11,040 --> 00:59:12,201 Kev! 761 00:59:12,400 --> 00:59:14,243 Hr Goddard tahab sind näha. 762 00:59:16,760 --> 00:59:19,525 Uh-huh. Jah, ma saan sellest aru. 763 00:59:20,560 --> 00:59:23,643 Wyatt peab kaaluma meie pakkumist. Tal pole valikut. 764 00:59:23,800 --> 00:59:26,451 Ma mõtlen, et ta tantsib Titanicu peal. 765 00:59:26,600 --> 00:59:29,080 Tule sisse. 766 00:59:29,240 --> 00:59:30,526 Vaata, keegi lihtsalt kõndis sisse. 767 00:59:30,680 --> 00:59:32,409 Mul on midagi Ma pean hakkama saama. 768 00:59:32,560 --> 00:59:34,449 Hea küll. Aitäh. 769 00:59:36,240 --> 00:59:39,005 Ärge unustage, teil on Lõunasöögi broneering klubis. 770 00:59:39,560 --> 00:59:42,450 Tule. Võtame sõidu. Ma ostan sulle lõuna. 771 00:59:42,640 --> 00:59:46,406 Sain huvitavaid uudiseid Täna hommikul teie kohta. 772 00:59:46,600 --> 00:59:50,571 Arvasin, et veenduksin, et see oleks tõsi Enne kui ma teiega sellest räägin. 773 00:59:51,600 --> 00:59:55,127 - Kas kõik on kõik korras? - Sa ütled mulle. 774 00:59:55,320 --> 00:59:59,928 DoD on meile andnud X tüüpi esialgne rahastamine. 775 01:00:09,520 --> 01:00:12,444 - Jätame selle siia, hr Goddard. - Aitäh, Bud. 776 01:00:12,600 --> 01:00:15,444 - Noh, mida sa arvad? - See on võimas. 777 01:00:15,600 --> 01:00:18,001 Jah, see on. 778 01:00:18,160 --> 01:00:20,447 Pidage seda laenuandjaks Tüüp X salvestamiseks. 779 01:00:20,600 --> 01:00:23,444 - Jock, ma ei saanud. - Jah, sa võiksid. 780 01:00:23,640 --> 01:00:27,008 Võim on mahl, harjuge seda jooma. 781 01:00:28,280 --> 01:00:30,009 Kuulsin, et sa räägid About Abotion. 782 01:00:30,160 --> 01:00:31,605 Selles on palju suminat. 783 01:00:31,760 --> 01:00:34,730 Jah, juhtunud on olnud, uh, tiinuse 784 01:00:34,880 --> 01:00:38,805 jaoks ... üsna mitu aastat. 785 01:00:38,960 --> 01:00:41,486 Me suutsime alles hiljuti panna 786 01:00:41,640 --> 01:00:44,166 Kõik elemendid koos et see juhtuks. 787 01:00:44,320 --> 01:00:45,890 - Mul on kohv. - Mul on vesi. 788 01:00:46,040 --> 01:00:47,121 Väga hea. 789 01:00:47,280 --> 01:00:50,489 Kujutage ette ringi kõndima ilma teie mobiiltelefoniga. 790 01:00:50,640 --> 01:00:52,961 Pole rahakotti ega võtmeid. 791 01:00:53,120 --> 01:00:54,929 Nagu digitaalne rahakott. 792 01:00:55,080 --> 01:00:57,367 See on teie juhiluba, See on teie krediitkaart, 793 01:00:57,520 --> 01:00:58,487 See on midagi enamat. 794 01:00:58,640 --> 01:01:02,645 Super sale. Kokkupandav, akuga See laadib ennast 795 01:01:02,840 --> 01:01:05,491 mis tahes ümbritsevast elektrilisest allikast. 796 01:01:05,680 --> 01:01:08,650 See teab, kus sa oled olnud, Kes sa oled olnud. 797 01:01:08,800 --> 01:01:12,691 See jälgib teie prioriteete, kulud, 798 01:01:12,840 --> 01:01:15,844 Teie tervis, kalender. 799 01:01:16,000 --> 01:01:19,925 See teab, kes sa oled. Ja see on kõik meie oma. 800 01:01:20,080 --> 01:01:22,481 Arvate, et inimesed tõesti tahavad Kogu see isiklik teave 801 01:01:22,640 --> 01:01:23,801 ühe katuse all? 802 01:01:23,960 --> 01:01:27,009 Oluline pole see katus, Aadam. 803 01:01:27,200 --> 01:01:31,444 See on soe hägune tunne selle all asuvast kodust. 804 01:01:31,600 --> 01:01:35,127 Inimesed on tänapäeval nii häiritud, Nad ei tea, kes nad on. 805 01:01:35,280 --> 01:01:36,520 Aga me teeme. 806 01:01:36,680 --> 01:01:39,650 Me tunneme neid paremini kui nad ise tunnevad. 807 01:01:42,400 --> 01:01:44,528 Oh, mu headus. 808 01:01:53,720 --> 01:01:54,607 Jock. 809 01:01:54,760 --> 01:01:56,250 Nick. 810 01:01:56,440 --> 01:01:58,010 Kui kaua see on olnud? 811 01:01:59,000 --> 01:02:00,923 Pole piisavalt pikk. 812 01:02:01,080 --> 01:02:03,686 Sa näed välja nagu Sa hoiad kõik korras vastu. 813 01:02:03,840 --> 01:02:07,083 Oh, mul läheb hästi. Mis teid siia toob? 814 01:02:07,280 --> 01:02:09,681 Lõunasöök. Lõunasöök toob mind siia. 815 01:02:10,720 --> 01:02:12,563 - mäletate Judithi. - Oh, muidugi. 816 01:02:12,720 --> 01:02:14,643 - Kuidas läheb, Judith? - hea. 817 01:02:14,800 --> 01:02:17,565 Mäletate Adam Cassidyt. Ta kavandas teie eetoni. 818 01:02:17,720 --> 01:02:19,927 Jah, ta tegi. 819 01:02:20,840 --> 01:02:22,683 Tere, jälle, Adam. 820 01:02:24,760 --> 01:02:26,569 Ta meenutab mulle sind. 821 01:02:26,760 --> 01:02:29,206 Tagasi, kui Enne kui te meist välja kõndisite. 822 01:02:29,360 --> 01:02:30,725 Ärgem segage fakte. 823 01:02:30,880 --> 01:02:32,644 Palusite mul kõndida ja lukustas ukse minu taha. 824 01:02:32,800 --> 01:02:35,531 Pealegi olin siin nutikam kui Aadam. 825 01:02:35,680 --> 01:02:37,682 Ja ma ei veetnud kogu oma aega suudledes oma perset. 826 01:02:40,240 --> 01:02:44,609 Kuidas on Etioon? Oleme kuulnud Märkimisväärselt vähe sellest. 827 01:02:44,760 --> 01:02:47,923 Mm. Etioon on trahv. Kuidas juhtub? 828 01:02:48,080 --> 01:02:50,003 Otse ajakavas. 829 01:02:50,200 --> 01:02:52,851 Ja see on midagi, mida sa oled Kunagi ei saa dubleerida. 830 01:02:53,000 --> 01:02:54,729 Kas see on nii? 831 01:02:56,160 --> 01:02:59,209 Pidage meeles, kui me kasutasime ideede jagamiseks, Nick? 832 01:02:59,360 --> 01:03:00,600 Püüan mitte teha. 833 01:03:00,760 --> 01:03:04,606 Kui me pead kokku paneme, Ei olnud probleemi, mida me ei saanud lahendada. 834 01:03:04,800 --> 01:03:06,404 Midagi, mida me ei saanud teha. 835 01:03:06,560 --> 01:03:08,608 Ei olnud probleemi, mida ma ei suutnud lahendada. 836 01:03:08,800 --> 01:03:10,643 Midagi, mida ma ei saanud teha. 837 01:03:12,320 --> 01:03:14,448 Ma igatsen su sõprust. 838 01:03:14,640 --> 01:03:17,405 Miks me ei istu millalgi koos. 839 01:03:19,520 --> 01:03:22,967 Alati nii täis jama. Istud siin nagu ... 840 01:03:24,040 --> 01:03:26,566 ... nagu mõni suur lask Poisiga imestusega siin, 841 01:03:26,720 --> 01:03:29,644 suitsu puhumine tagumikku Nagu see on endiselt asjakohane. 842 01:03:29,800 --> 01:03:32,280 Tõde on see, et ma matan sind, 843 01:03:32,440 --> 01:03:35,967 Ja teie poiss siin Töötab jälle minu heaks. 844 01:03:36,160 --> 01:03:40,006 Sest teie heaks töötamine, tähendab, et ta töötab minu heaks. 845 01:03:42,360 --> 01:03:45,125 Ärge laske oma lõunat külmaks minna, Nick. 846 01:03:54,920 --> 01:03:56,922 Tore sind näha, Judith. 847 01:04:15,840 --> 01:04:18,207 Ta jookseb Otsige pärast Goddardi otsimist. 848 01:04:20,400 --> 01:04:22,243 Mida ta otsib? 849 01:04:22,400 --> 01:04:23,811 Ma ei tea. 850 01:04:27,840 --> 01:04:30,605 Ma arvan, et see Poiss on läinud meile pehmeks. 851 01:04:46,400 --> 01:04:48,846 Kas sa ignoreerite minu kõnet? 852 01:04:49,000 --> 01:04:52,322 Sa oleksid pidanud mulle ütlema Wyatt oli seal. 853 01:04:52,480 --> 01:04:54,721 Miks te nii palju tempot tehke? Sa näed närvis välja. 854 01:04:54,880 --> 01:04:56,609 Teil on midagi, mida soovite mulle öelda? 855 01:05:00,240 --> 01:05:01,651 Kus sa oled? 856 01:05:01,800 --> 01:05:03,723 las ma nüüd teile selgitan Kuidas see töötab. 857 01:05:03,920 --> 01:05:05,729 Kõigepealt tabasime ühte teie sõpra. 858 01:05:05,920 --> 01:05:07,729 või võib -olla tüdruk. 859 01:05:07,920 --> 01:05:10,002 Kui te teda isegi puudutate ... 860 01:05:10,160 --> 01:05:12,891 Siis võtke meile see, mida me vajame. 861 01:06:30,000 --> 01:06:32,731 Teil on kaks päeva Eikonisse tungida. 862 01:06:32,920 --> 01:06:35,969 See on teie viimane hoiatus. 863 01:07:44,680 --> 01:07:48,207 Abi! Aidake mind! Keegi aitab mind! 864 01:07:53,080 --> 01:07:57,005 Ta ütles, et mul on kaks päeva. See oli eelmine öö viimasel õhtul. 865 01:07:57,160 --> 01:08:00,926 Neid inimesi on igal pool. Pange kaamerad oma majja. 866 01:08:03,640 --> 01:08:06,564 Vabandust. Ma lihtsalt ... 867 01:08:08,080 --> 01:08:10,003 Ma sassisin, isa. 868 01:08:11,680 --> 01:08:14,047 Arvasin, et tean, mida ma teen. 869 01:08:23,000 --> 01:08:25,321 Peate väljapääsu välja mõtlema. 870 01:08:26,440 --> 01:08:27,441 Adam. 871 01:08:29,120 --> 01:08:30,087 Adam. 872 01:08:31,160 --> 01:08:33,891 - Adam! - See on tõsine, OK? 873 01:08:36,680 --> 01:08:38,444 Sa pead väljapääsu välja mõtlema. 874 01:08:40,800 --> 01:08:42,290 See pole nii lihtne. 875 01:08:42,440 --> 01:08:46,081 Ok? Panin palju inimesi Ma hoolin ohus. 876 01:08:52,120 --> 01:08:57,081 Adam, ma arvan FBI on ainus võimalus. 877 01:09:02,960 --> 01:09:04,928 Ma võiksin vangi minna. 878 01:09:06,520 --> 01:09:09,490 Või võivad nad sind tappa. 879 01:09:50,440 --> 01:09:52,568 Seal oli must auto ja see just tulid eikusagilt välja ja see tabas teda. 880 01:09:52,760 --> 01:09:54,728 Aeglustage. Kas tal on kõik korras? Kus sa oled? 881 01:09:54,880 --> 01:09:58,521 Olen üritanud sinuga terve päeva jõuda. Kev on haiglas, aga tal on kõik korras. 882 01:09:58,680 --> 01:10:00,330 Arvan, et nad vabastavad meid nüüd. 883 01:10:00,480 --> 01:10:02,608 Ok, kas oli tunnistajaid? Kas keegi sai taldrikud? 884 01:10:02,800 --> 01:10:05,770 Ma ei arva nii. Ma ei tea, see lihtsalt Kõik juhtus nii kiiresti. Ma pidin minema. 885 01:10:05,920 --> 01:10:07,922 - Ok, helistage mulle tagasi. - ma teen. 886 01:10:47,400 --> 01:10:48,401 Hei! 887 01:10:58,240 --> 01:10:59,969 Hei! Mis sul viga on?! 888 01:11:13,200 --> 01:11:15,248 Mine, mine, mine, mine! 889 01:11:36,000 --> 01:11:37,525 Põlvedel. 890 01:11:37,680 --> 01:11:40,081 - Ma teen seda, teen seda! - Minge põlvili! 891 01:11:42,560 --> 01:11:45,962 Lähete täna õhtul sisse ja vajate Emma telefon seda teha. 892 01:11:46,920 --> 01:11:48,285 Liiguta. 893 01:11:52,240 --> 01:11:53,287 Kas ma saan sisse tulla? 894 01:12:03,960 --> 01:12:05,405 Ma pole sinu vastu aus olnud. 895 01:12:11,720 --> 01:12:13,131 Mida sa mõtled? 896 01:12:16,480 --> 01:12:20,041 On asju, mida tahan teile öelda et ma pole sulle öelnud. 897 01:12:29,400 --> 01:12:30,845 Mis see on? 898 01:13:52,120 --> 01:13:53,406 Hr Cassidy. 899 01:13:57,720 --> 01:13:59,722 - Jah? - Kas töötate täna õhtul hilja? 900 01:14:01,280 --> 01:14:03,044 Põleb selle keskööõli. 901 01:14:57,960 --> 01:14:59,121 Adam? 902 01:15:37,800 --> 01:15:39,370 Olen kaotanud põrandad ühe kuni viieni. 903 01:15:39,520 --> 01:15:41,841 Meil on turvatuled Teises sektoris. 904 01:15:42,000 --> 01:15:43,490 hoidke oma positsiooni. 905 01:15:46,600 --> 01:15:48,728 Hankige meie IT -tüüp liinile. 906 01:15:51,520 --> 01:15:54,524 Enne kui kolime edasi kolme sektori juurde, Kontrollime seda serverit. 907 01:16:04,200 --> 01:16:06,248 Ma tahan nimekirja Kõigist hoones. 908 01:16:14,040 --> 01:16:15,041 Kontroll ... 909 01:16:19,400 --> 01:16:21,402 - Näitan ainult ühte Exechi kohalolekut. - Kes see on? 910 01:16:21,560 --> 01:16:22,527 Adam Cassidy. 911 01:16:25,760 --> 01:16:27,046 Oh, tule nüüd. 912 01:16:31,960 --> 01:16:34,167 Tere, see on Emma. Jäta teade. 913 01:16:44,600 --> 01:16:46,841 Marty, minge kontrollima Adam Cassidyt. 914 01:16:47,720 --> 01:16:49,609 Roger, ma olen teel. Tule! 915 01:17:24,840 --> 01:17:26,763 Adam Cassidy pole tema kabinetis. 916 01:17:26,920 --> 01:17:28,126 Pask. 917 01:17:28,920 --> 01:17:32,606 Kõik käed külge, hankige see tüüp! Kasutage mis tahes vajalikke vahendeid. 918 01:17:40,840 --> 01:17:41,841 Selge. 919 01:17:44,320 --> 01:17:45,606 Hr Cassidy! 920 01:18:15,360 --> 01:18:18,204 Meil on keegi võlvkella juures. 921 01:20:00,160 --> 01:20:01,491 Mida kuradit? 922 01:20:14,520 --> 01:20:15,521 Jock. 923 01:20:17,120 --> 01:20:18,610 Hr Cassidy. 924 01:20:19,680 --> 01:20:22,445 Sattus käega kinni Küpsise purgis, kas pole? 925 01:20:24,640 --> 01:20:27,610 Ma ... jock, ma oskan seda seletada. 926 01:20:28,120 --> 01:20:29,531 Kust sa alustavad? 927 01:20:30,640 --> 01:20:33,291 Ma hakkasin mõtlema Seda ei juhtuks kunagi. 928 01:20:34,840 --> 01:20:38,890 Wyatt pigem vaataks Tema ettevõte mureneb, kui müüte seda mulle. 929 01:20:39,840 --> 01:20:43,811 Siis tulite kaasa oma pimeda ambitsiooniga. 930 01:20:45,000 --> 01:20:47,480 Salvestasime selle kõik, iga vestlus, 931 01:20:47,680 --> 01:20:49,921 Iga tekst teie ja Wyatti vahel. 932 01:20:51,120 --> 01:20:54,681 Sa ütled Nickile, et ta müüb mind tema ettevõttes osakaal 933 01:20:54,840 --> 01:20:57,730 või tõendid teie kokkumängu kohta lähevad FBI -le. 934 01:21:00,160 --> 01:21:02,162 Sa manipuleerisid minuga. 935 01:21:02,320 --> 01:21:04,049 Jah. 936 01:21:05,280 --> 01:21:09,524 Olete homme Suttoni klubis keskpäeval. Sina, Nick ja mina. 937 01:21:10,440 --> 01:21:13,728 Keegi teine. Pole juristi ega käitlejaid. Keegi. 938 01:21:13,880 --> 01:21:15,245 Lase ta välja! 939 01:21:29,520 --> 01:21:31,329 Suur viga. 940 01:21:33,960 --> 01:21:35,644 Jah. 941 01:22:06,000 --> 01:22:09,083 Mida sa siin teed? Sa ei saa siin olla. 942 01:22:12,360 --> 01:22:13,600 Sa kasutasid mind. 943 01:22:13,760 --> 01:22:16,445 Vabandust. Ok? Mul on nii kahju. 944 01:22:17,920 --> 01:22:19,285 Sa pead minema, Te pole siin turvaline. 945 01:22:19,440 --> 01:22:21,761 Kõik sa ... kõik, mida sa ütlesid, 946 01:22:21,920 --> 01:22:26,164 Iga ... kõik, mida sa tegid ... oli vale. 947 01:22:26,320 --> 01:22:28,402 Ei, see pole tõsi. Mitte kõik. 948 01:22:32,040 --> 01:22:34,042 Ma tahtsin olla keegi teine. 949 01:22:39,960 --> 01:22:41,121 Nüüd sa oled. 950 01:22:44,960 --> 01:22:46,564 Nüüd sa oled. 951 01:22:48,960 --> 01:22:49,802 Tead ... 952 01:22:51,760 --> 01:22:54,764 Ma kukkusin sinu eest, sest Sa ei olnud nagu kõik teised. 953 01:23:00,360 --> 01:23:03,443 Emma, ​​ma teen selle õigesti. 954 01:23:05,880 --> 01:23:07,962 Sa ei tea, mis see on. 955 01:23:30,000 --> 01:23:32,890 Noh, sa saad selle kindlasti segadusse. 956 01:23:33,040 --> 01:23:34,644 Hei, vaata, ma üritan, ok? 957 01:23:34,800 --> 01:23:38,327 Jah, noh, nüüd olete proovinud. Läheme sõitma. 958 01:23:40,320 --> 01:23:42,243 Vaata, sa ei saa seda, ok? See kõik oli seadistus! 959 01:23:42,400 --> 01:23:43,970 - Hankige autosse! - See kõik oli seadistus! 960 01:24:24,040 --> 01:24:25,485 Vabandust, mees. 961 01:24:28,080 --> 01:24:30,321 Millest on teil kahju? 962 01:24:30,480 --> 01:24:32,323 Sa ei ajanud mind üle? 963 01:24:33,440 --> 01:24:35,124 Olen selle kõige põhjuseks. 964 01:24:41,000 --> 01:24:42,729 Tõeline küsimus on ... 965 01:24:45,160 --> 01:24:47,242 ... mida me sellega teeme? 966 01:24:52,320 --> 01:24:54,322 Ma kasutan seda, mida nad õpetasid mind ... 967 01:24:55,720 --> 01:24:57,848 ... hävitada see, mida nad ehitasid. 968 01:25:08,360 --> 01:25:11,807 Mis on uudis Hollandi tehingul? 969 01:25:12,000 --> 01:25:14,082 - Ma ei tea. - Hea, me ei vaja neid niikuinii. 970 01:25:19,120 --> 01:25:21,088 Ei mäleta, et sind kutsuks. 971 01:25:22,440 --> 01:25:25,091 Minu minev pidu sai Kogu see asi veereb. 972 01:25:26,040 --> 01:25:28,964 Ma arvasin, et see on ainult aus et ma ilmun teie oma. 973 01:25:30,920 --> 01:25:32,729 Millest sa räägid? 974 01:25:32,880 --> 01:25:35,087 Goddard korraldas kogu selle asja ... 975 01:25:36,840 --> 01:25:38,968 ... sind kinni võtma kuriteo toimepanemiseks. 976 01:25:43,080 --> 01:25:44,684 Ma ei pannud kuritegu. 977 01:25:46,160 --> 01:25:47,366 Sa tegid. 978 01:25:49,160 --> 01:25:51,083 See on teie impeeriumi surm, Nick. 979 01:25:51,240 --> 01:25:53,971 Ja teid rahastati Rahaga, mida ma pole kunagi puudutanud, 980 01:25:54,120 --> 01:25:57,522 korporatsioonide poolt, kellest ma polnud kunagi kuulnud. Tal pole midagi. 981 01:25:57,680 --> 01:25:59,523 Tal on kõik. 982 01:25:59,680 --> 01:26:03,890 e-kirjad, tekstid. Ta sai sissemurdmise kaamerasse. 983 01:26:04,760 --> 01:26:07,411 Kõik punktid ühendavad sinuga tagasi. Kogu asi oli a seadistamine. 984 01:26:07,560 --> 01:26:09,050 Mis toimub? Mis toimub? 985 01:26:09,200 --> 01:26:13,808 - Meil ​​oli selles hea Intel! - Kust sa selle Inteli said, Nick? 986 01:26:25,120 --> 01:26:26,770 See on absurdne. 987 01:26:42,200 --> 01:26:43,850 Sa ei saa lihtsalt ... 988 01:26:47,920 --> 01:26:49,081 Hamilton. 989 01:26:50,840 --> 01:26:52,842 Jacki kodulinn. 990 01:26:56,800 --> 01:26:58,006 Nick ... 991 01:27:13,640 --> 01:27:14,846 Meachum. 992 01:27:30,240 --> 01:27:31,844 See on üks maas. 993 01:27:34,000 --> 01:27:35,240 Veel üks minema. 994 01:27:45,840 --> 01:27:47,808 Mis iganes teil on parem olla hea. 995 01:27:47,960 --> 01:27:50,088 Kui see töötab, kõnnime mõlemad minema kindlustuspoliisiga 996 01:27:50,280 --> 01:27:52,123 Ükski rahasumma ei saa osta. 997 01:27:52,280 --> 01:27:54,567 Jah, aga kui see pole? 998 01:28:10,480 --> 01:28:14,246 Minge oma telefonid välja. Istuge maha. Pange akud lauale. 999 01:28:41,160 --> 01:28:43,242 See ütleb, et teil on veel üks telefon. 1000 01:29:09,520 --> 01:29:11,727 - Oh, ei, ei. - Mis juhtus? 1001 01:29:11,880 --> 01:29:13,325 Kaotasin signaali. Mõlemad telefonid, nad on kadunud. 1002 01:29:13,480 --> 01:29:14,641 Kas saate selle tagasi? 1003 01:29:21,240 --> 01:29:24,687 - maksate selle eest. - Jah, ma maksan. 1004 01:29:26,320 --> 01:29:30,644 Ostan iga kuradi osa Wyatt Corporationi aktsiatest, teie oma kuulub, 1005 01:29:30,840 --> 01:29:33,161 Ja ma maksan 40 senti dollaril. 1006 01:29:34,760 --> 01:29:36,285 Kuidas see kõlab? 1007 01:29:39,640 --> 01:29:41,722 Saan selle või Feds teevad. 1008 01:29:45,960 --> 01:29:48,201 - Sa ei pääse sellest kunagi. - Ole vait, Adam. 1009 01:29:48,400 --> 01:29:51,882 Sa pole midagi muud kui mugav tööriist, Tühi laev. 1010 01:29:52,040 --> 01:29:53,326 Ma täitsin teid kusi ja äädikaga 1011 01:29:53,480 --> 01:29:57,007 ja ütles teile, et see on šampanja Ja sa lasid selle lahti. 1012 01:29:58,800 --> 01:30:01,406 - Ma ei kirjuta sellele alla. - Siis lähed vangi. 1013 01:30:02,680 --> 01:30:05,684 Millega? Mis sul on ?! 1014 01:30:05,840 --> 01:30:07,365 Ah ... 1015 01:30:08,560 --> 01:30:10,324 Jah, jah, jah, jah. 1016 01:30:11,080 --> 01:30:12,127 Mida? 1017 01:30:12,280 --> 01:30:14,965 - allkirjastage sellele! - olete võtnud kõige eest krediiti. 1018 01:30:15,120 --> 01:30:18,886 Ja sa pole midagi loonud! Sa ülbe värdjas! 1019 01:30:19,480 --> 01:30:22,245 Võtsin telliskivi seadme et kõik naersid 1020 01:30:22,400 --> 01:30:26,246 ja muutis selle üheks asjaks et keegi ei saa ilma. 1021 01:30:26,440 --> 01:30:28,169 Ma teenisin oma ülbuse! 1022 01:30:28,360 --> 01:30:32,285 Jah, ja seda ei juhtu ühtegi ilma minuta! Sa seisid mu õlgadel! 1023 01:30:32,440 --> 01:30:34,568 Ja nüüd seisan ma teie kaelas! 1024 01:30:35,960 --> 01:30:38,611 Ma olen 15 käiku sinust ees, Nick. 1025 01:30:38,760 --> 01:30:41,286 Hollandi pakkumine, mina! 1026 01:30:41,440 --> 01:30:46,731 Ma riputasin sind kaasa Kuni ainus lootus oli ... Adam. 1027 01:30:50,440 --> 01:30:52,283 See on võimatu. 1028 01:30:52,440 --> 01:30:53,885 Võimatu? 1029 01:30:54,040 --> 01:30:57,010 Ehitasin Wyatt Corp. 1030 01:30:57,160 --> 01:31:00,767 Müüge või mitte, teie ettevõte on valmis. 1031 01:31:00,920 --> 01:31:03,969 Sul pole torus midagi, Ja isegi kui sa seda teeksid, 1032 01:31:04,120 --> 01:31:07,488 Teil pole raha selle turustamiseks. 1033 01:31:07,640 --> 01:31:11,281 Nelikümmend senti dollarit on Palju parem kui vangla. 1034 01:31:11,480 --> 01:31:12,845 Teete valiku. 1035 01:31:37,200 --> 01:31:38,326 Nüüd minge välja. 1036 01:31:41,480 --> 01:31:43,403 Talle meeldib süüa oma noort. 1037 01:31:45,680 --> 01:31:47,489 Nad on minu söömine. 1038 01:32:05,520 --> 01:32:09,411 On aeg tagasi minna Teie kurva väikese elu juurde. 1039 01:32:10,120 --> 01:32:11,531 Miks minna kõigi probleemide juurde? 1040 01:32:12,920 --> 01:32:15,571 Sest ma tahtsin näha teda veritsemas. Mine. 1041 01:32:15,720 --> 01:32:18,371 Ei. Sellel on veel, Te ei riskiks sellega kõigega ainult selleks. 1042 01:32:18,520 --> 01:32:22,809 Ma ütlesin sulle, Adam, Konkurents kasvatab innovatsiooni. 1043 01:32:22,960 --> 01:32:25,361 Tema nimega uksel, Ta arendas oma perset välja. 1044 01:32:25,560 --> 01:32:27,369 Sa vajasid teda. 1045 01:32:27,560 --> 01:32:29,722 Sa vajasid tema meelt Sest ta oli nutikam kui sina. 1046 01:32:29,920 --> 01:32:32,526 Ta tegi suurepärase protsessori Ja paslik telefon 1047 01:32:32,680 --> 01:32:35,524 ja ta teenis eesmärki, Täpselt nagu sa tegid. Mine. 1048 01:32:37,400 --> 01:32:39,004 Sa pole midagi ilma temata. 1049 01:32:40,560 --> 01:32:43,723 Juhtum on tõeline. See teeb kõik, mida ma ütlesin. 1050 01:32:44,560 --> 01:32:46,688 Mul oli lihtsalt vaja tema protsessorit selle juhtimiseks. 1051 01:33:00,560 --> 01:33:02,289 - Kes see on? - hr Goddard? 1052 01:33:02,440 --> 01:33:04,329 Kes see on? 1053 01:33:05,520 --> 01:33:08,000 Peaksite oma e-kirju tõesti prügikasti prügikasti Kui olete nende lugemise lõpetanud. 1054 01:33:11,600 --> 01:33:13,090 Saatsin teile kõigile e-kirja täna hommikul 1055 01:33:13,280 --> 01:33:16,124 milles kodeerisin 3DPS-laadseid andmeid sind tuvastada. 1056 01:33:20,600 --> 01:33:22,762 Keegi kuulab alati, Jock. 1057 01:33:22,920 --> 01:33:24,445 Alati. 1058 01:33:53,520 --> 01:33:54,681 Hr Goddard. 1059 01:33:54,840 --> 01:33:56,524 Hr Goddard, sa arreteerite. 1060 01:33:56,680 --> 01:34:00,207 Ma teen teie elu elavaks põrguks. 1061 01:34:00,400 --> 01:34:02,289 Palun seiske, Asetage käed selja taha. 1062 01:34:03,640 --> 01:34:05,608 Jah! Me saime ta kätte. 1063 01:34:07,760 --> 01:34:10,286 Sa tegid õigesti, laps. 1064 01:34:10,440 --> 01:34:12,283 Teie vastu esitatud süüdistused lisage kuritegu pettus, 1065 01:34:12,440 --> 01:34:17,002 tööstuslik spionaaž, Õigluse takistamine, siseringitehingud. 1066 01:34:17,160 --> 01:34:20,369 Augustine Goddard, Teil on õigus vaikida. 1067 01:34:20,520 --> 01:34:23,444 Kõik, mida sa ütled, saab ja seda kasutatakse kohtus. 1068 01:34:24,640 --> 01:34:26,483 Teil on õigus advokaadile. 1069 01:34:26,680 --> 01:34:30,401 Kui te ei saa endale lubada advokaati, Kohus määrab teile ühe. 1070 01:34:30,600 --> 01:34:32,762 Kas saate neist õigustest aru Nagu ma olen neid teile lugenud? 1071 01:34:39,840 --> 01:34:41,922 Andsin Feds Wyatti ja Goddardi. 1072 01:34:43,680 --> 01:34:46,286 Nad ei näe valgust väga pikka aega. 1073 01:34:47,520 --> 01:34:50,285 Judith ja Meachum said Mida nad ka väärisid. 1074 01:34:52,680 --> 01:34:55,524 Minu jaoks vedas. 1075 01:34:55,680 --> 01:34:58,206 Feds lõikas mulle pausi minu koostööks. 1076 01:34:58,680 --> 01:34:59,647 Ei ... 1077 01:35:08,720 --> 01:35:12,088 Asjad, mida arvasin tahtsin ei tundu enam nii oluline. 1078 01:35:14,160 --> 01:35:15,685 Ma tean kohe valest ja ... 1079 01:35:17,480 --> 01:35:20,131 ... mul on kahju, et see mind võttis nii kaua selle nimel tegutseda. 1080 01:35:21,960 --> 01:35:25,009 Ma tahan, et te seda teaksite 1081 01:35:25,160 --> 01:35:27,401 Ma ei tahtnud kunagi ühtegi teha sellest sulle. 1082 01:35:30,400 --> 01:35:32,402 loodan ühel päeval saan Tehke asjad õigesti. 1083 01:35:38,440 --> 01:35:39,680 Vabandust, Emma. 1084 01:35:51,760 --> 01:35:52,966 Aitäh. 1085 01:35:54,760 --> 01:35:56,842 Mine, mine, mine, mine! Mine! Mine! Mine! 1086 01:35:57,080 --> 01:35:58,923 Jookse, jookse! 1087 01:36:05,520 --> 01:36:06,567 Mida? 1088 01:36:09,760 --> 01:36:12,411 Kas ma ütlesin teile kunagi, et teil oli õigus? 1089 01:36:13,760 --> 01:36:15,125 Millest? 1090 01:36:16,160 --> 01:36:17,491 Kõik. 1091 01:36:21,560 --> 01:36:23,244 Ma mõtlen seda. 1092 01:36:23,400 --> 01:36:25,289 Mul on kahju, et ma sind ei kuulanud. 1093 01:36:41,240 --> 01:36:43,083 Kuidas läheb selle tüdrukuga? 1094 01:36:45,560 --> 01:36:46,971 Noh, ta ei räägi minuga. 1095 01:36:48,680 --> 01:36:50,762 See pole läbi enne, kui see on läbi. 1096 01:36:51,920 --> 01:36:55,561 Teate, kui kaua see mind võttis Emaks oma emaga kohtingu saamiseks? 1097 01:36:56,520 --> 01:36:57,760 Kui kaua? 1098 01:37:00,680 --> 01:37:02,762 Pikka aega. 1099 01:37:04,960 --> 01:37:08,123 Ja ma olin siis palju paremini väljanägemisega kui sa praegu oled. 1100 01:37:08,280 --> 01:37:11,090 - Oh, kas see on õige? - Oh, jah. Oh, jah. 1101 01:37:19,280 --> 01:37:22,489 Kuhu sa lähed? Metroo on selline. 1102 01:37:22,640 --> 01:37:24,927 Sain kiirema sõidu. Tule. 1103 01:37:31,840 --> 01:37:33,683 Ma arvasin, et oleme valmis Selle jamaga? 1104 01:37:33,840 --> 01:37:35,808 See on rent, isa. Sain selle päevaks. 1105 01:37:35,960 --> 01:37:38,964 Oh, jah? Noh, siis lõbutseme. 1106 01:37:40,080 --> 01:37:42,845 Üks viis meeles pidada, kes sa oled ... 1107 01:37:43,040 --> 01:37:45,407 Kuidas sa selle asja avad? 1108 01:37:45,560 --> 01:37:47,847 ... on meeles pidada, kes on teie kangelased. 1109 01:38:00,360 --> 01:38:02,283 teen nüüd asju. 1110 01:38:02,480 --> 01:38:05,165 ehitamine maast üles. 1111 01:38:05,320 --> 01:38:07,482 otseteid pole. 1112 01:38:08,040 --> 01:38:09,804 Oh jumal, Mida sa teed? 1113 01:38:09,960 --> 01:38:12,122 - Mis? Ma ajasin selle segamini. - Meil ​​on palju asju teha. 1114 01:38:12,320 --> 01:38:13,970 - Tule nüüd! - Hea küll, Jeesus! 1115 01:38:17,880 --> 01:38:19,120 Tere. Emma Jennings. 1116 01:38:19,280 --> 01:38:21,044 Üks sekund. 1117 01:38:23,240 --> 01:38:25,607 Adam, sul on külastaja. 1118 01:38:37,200 --> 01:38:38,326 Hei. 1119 01:38:39,920 --> 01:38:41,365 Tere. 1120 01:38:44,480 --> 01:38:47,165 Kena koht, mis teil siin on. 1121 01:38:47,320 --> 01:38:49,243 Ma mõtlen Brooklyni jaoks. 1122 01:38:51,040 --> 01:38:53,168 Mul on hea meel, et sa tulid. 1123 01:38:53,360 --> 01:38:56,967 Jätkas tööpakkumise kohta e-kirju uhiuues idufirmas. 1124 01:38:58,800 --> 01:39:00,404 Miks ma ei näinud seda tulemas ... 1125 01:39:00,560 --> 01:39:03,723 Jah, me, uh ... 1126 01:39:03,880 --> 01:39:06,281 Me vajame teid siin tõesti. 1127 01:39:06,960 --> 01:39:08,450 Sa ei saanud mind endale lubada. 1128 01:39:08,600 --> 01:39:10,921 Palju aktsiaoptsioone. 1129 01:39:14,080 --> 01:39:16,082 Peate tegema paremini. 1130 01:39:18,960 --> 01:39:20,405 Ok. 1131 01:39:25,680 --> 01:39:27,921 Ma vajan sind siin. 1132 01:39:39,440 --> 01:39:40,930 Ma mõtlen sellele. 1133 01:39:52,720 --> 01:39:53,846 Tule, Las ma ostan sulle joogi. 1134 01:39:54,000 --> 01:39:55,843 Sa ütlesid, et sul on asi Silla ja tunneli jaoks. 1135 01:39:56,000 --> 01:39:58,128 Teie sõnad. Emma. 1136 01:40:01,040 --> 01:40:03,725 Kas ma saan vähemalt tänada Minu pakkumise kaalumiseks? 1137 01:40:29,880 --> 01:40:31,006 Aitäh. 1138 01:40:35,320 --> 01:40:37,561 Mulle meeldib olla üle silla. 1139 01:40:38,360 --> 01:40:41,887 Siin tundub see nagu kodu. 83047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.