All language subtitles for P.Z.S01E23.Weapon.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,360 [Zero] Previously on Prisoner Zero... 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,480 [Librarian] Sometimes, we all need a little push 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,120 to help us do what is right. 4 00:00:07,320 --> 00:00:11,520 But it's very rare for that push to be greeted with a smile. 5 00:00:11,600 --> 00:00:15,000 The Forbidden Section is where the darkest knowledge of the universe 6 00:00:15,080 --> 00:00:16,120 has been secured. 7 00:00:16,200 --> 00:00:19,120 [Ragnabook] The dark times shall return, Ancient One. 8 00:00:19,200 --> 00:00:21,640 And there is nothing you can do to prevent it. 9 00:00:21,720 --> 00:00:23,600 Begone! 10 00:00:23,680 --> 00:00:25,160 [Librarian] It's story is over, 11 00:00:25,360 --> 00:00:28,960 until it becomes necessary to let it out... 12 00:00:29,680 --> 00:00:30,760 again. 13 00:00:55,440 --> 00:00:56,800 [thuds] 14 00:00:58,480 --> 00:00:59,960 [thudding] 15 00:01:08,120 --> 00:01:10,240 [buzzing] 16 00:01:30,240 --> 00:01:31,800 [beeping] 17 00:01:32,760 --> 00:01:33,800 [gasps] 18 00:01:34,400 --> 00:01:36,160 [explosion] 19 00:01:39,080 --> 00:01:40,800 [thudding] 20 00:01:40,920 --> 00:01:42,400 [creature] Madame Oracle. 21 00:01:42,680 --> 00:01:45,600 Soon the Dark Times shall return. 22 00:01:46,200 --> 00:01:50,040 All the energy you expend helps protect the Eldorado Hives 23 00:01:50,280 --> 00:01:51,800 from the human Imperium. 24 00:01:53,480 --> 00:01:55,000 [explosion] 25 00:01:58,280 --> 00:01:59,240 [coughs] 26 00:02:01,200 --> 00:02:02,440 Lady Kai. 27 00:02:02,680 --> 00:02:06,080 How dare you! Eldorado is a protected world! 28 00:02:06,200 --> 00:02:10,039 Do dry up, you tedious little bug! 29 00:02:10,840 --> 00:02:15,480 The Imperium has tolerated you and your planet's mumbo-jumbo 30 00:02:15,560 --> 00:02:19,160 for as long as it all dovetailed with our needs. 31 00:02:19,480 --> 00:02:20,440 But why? 32 00:02:20,600 --> 00:02:22,840 I've come for her. 33 00:02:24,960 --> 00:02:27,120 You won't get away with this insult. 34 00:02:27,200 --> 00:02:29,040 Oh, I rather think I will. 35 00:02:29,600 --> 00:02:31,000 Oh, wait. [chuckles] 36 00:02:31,880 --> 00:02:32,960 I am. 37 00:02:34,000 --> 00:02:36,960 Take her away from here and contact will be broken. 38 00:02:37,200 --> 00:02:38,040 She'll die. 39 00:02:38,200 --> 00:02:39,360 Eventually. 40 00:02:39,680 --> 00:02:41,440 But you'll die first. 41 00:02:41,840 --> 00:02:42,800 Time to go. 42 00:02:55,040 --> 00:02:56,720 [explosion] 43 00:03:03,160 --> 00:03:04,560 [screaming] 44 00:03:07,760 --> 00:03:09,920 Zero? Did you say something? 45 00:03:10,680 --> 00:03:11,520 Sorry. 46 00:03:11,800 --> 00:03:13,920 Must've had a...weird dream. 47 00:03:19,280 --> 00:03:22,280 [Zero] A decade ago, the Imperium created the Bioweave, 48 00:03:22,560 --> 00:03:25,200 a digital nightmare they wired into our brains. 49 00:03:25,800 --> 00:03:29,880 They locked me away, stole my memories, left me with nothing. 50 00:03:30,560 --> 00:03:33,760 Then one day, I was rescued and taken aboard the Rogue. 51 00:03:36,320 --> 00:03:39,400 Now my friends and I are going to shut down the Bioweave 52 00:03:39,480 --> 00:03:40,880 and free humanity. 53 00:03:41,400 --> 00:03:44,160 Because I am Prisoner Zero. 54 00:03:45,280 --> 00:03:47,600 [theme music playing] 55 00:04:07,480 --> 00:04:10,280 [Vykar] Madam Oracle, Welcome to the Spire. 56 00:04:10,840 --> 00:04:14,280 [Kai] Our sources tell us you have a very old, bitter rival 57 00:04:14,360 --> 00:04:15,920 in this quadrant of space. 58 00:04:16,000 --> 00:04:17,760 That seems unlikely. 59 00:04:18,079 --> 00:04:21,720 I have been living on Eldorado for many centuries. 60 00:04:21,800 --> 00:04:24,400 No one alive knows who I am. 61 00:04:24,720 --> 00:04:27,720 Oh, you are too modest. Everyone knows who you are. 62 00:04:27,920 --> 00:04:31,360 Even Commander Jocam here. And he's very ill-educated. 63 00:04:31,440 --> 00:04:33,880 I know who you are, Madame Oracle. 64 00:04:33,960 --> 00:04:37,480 I do not need eyes, General Vykar, 65 00:04:37,560 --> 00:04:42,240 to know that these people are under your Imperium's latest thrall. 66 00:04:42,720 --> 00:04:45,160 All...except her? 67 00:04:45,240 --> 00:04:46,120 Hmm? Hmm. 68 00:04:46,240 --> 00:04:49,000 Nevertheless, you are going to help me bring down the Librarian. 69 00:04:49,080 --> 00:04:52,160 And through him, I will get Zero and that ship. 70 00:04:52,240 --> 00:04:54,800 [laughs] The Librarian? 71 00:04:55,200 --> 00:04:56,640 That old fool? 72 00:04:56,880 --> 00:05:00,520 He is no threat to you or your Imperium. 73 00:05:01,080 --> 00:05:05,200 To his friends, to anyone who trusts him, however, 74 00:05:05,640 --> 00:05:10,000 to them, he is a most insidious foe. 75 00:05:10,400 --> 00:05:11,720 And why is that? 76 00:05:11,800 --> 00:05:17,760 Because if he is their friend, he will have already betrayed them. 77 00:05:18,600 --> 00:05:21,600 Because that is what he does. 78 00:05:22,080 --> 00:05:23,280 [door closes] 79 00:05:37,080 --> 00:05:38,200 [thuds] 80 00:05:44,240 --> 00:05:45,360 [yells] 81 00:05:47,040 --> 00:05:48,160 [whimpers] 82 00:05:54,000 --> 00:05:55,320 [screaming] 83 00:06:42,880 --> 00:06:43,720 [gasps] 84 00:06:45,160 --> 00:06:46,480 [screaming] 85 00:06:48,800 --> 00:06:49,720 [gasps] 86 00:06:57,800 --> 00:06:59,240 [gasps] The Codec! 87 00:07:01,840 --> 00:07:03,800 Apologies. I missed that, Zero. 88 00:07:04,760 --> 00:07:07,760 Oh...nothing. Just thinking... 89 00:07:08,200 --> 00:07:09,640 uh, aloud. 90 00:07:14,880 --> 00:07:17,320 [Librarian] You won't find what you need in there. 91 00:07:23,200 --> 00:07:24,040 [gasps] 92 00:07:25,720 --> 00:07:26,920 Librarian? 93 00:07:27,160 --> 00:07:30,880 The Imperium made sure there was no trace of it in their records. 94 00:07:31,240 --> 00:07:33,160 What's going on, Librarian? 95 00:07:33,600 --> 00:07:35,200 I think you know. 96 00:07:35,920 --> 00:07:37,120 What are you talking about? 97 00:07:37,360 --> 00:07:42,400 [chuckles] Oh, dear Zero. My dear, dear Zero. 98 00:07:42,920 --> 00:07:45,240 You were looking for references to the Codec. 99 00:07:45,680 --> 00:07:48,760 It is really very important that you don't do that. 100 00:07:49,520 --> 00:07:51,120 Not yet, anyway. 101 00:07:51,560 --> 00:07:52,720 This isn't like you. 102 00:07:53,320 --> 00:07:56,200 I have endured centuries, planned for eons, 103 00:07:56,360 --> 00:07:59,800 watched for millennia, waiting for the Doomsmith. 104 00:07:59,880 --> 00:08:01,280 The Darkening. 105 00:08:02,200 --> 00:08:06,160 The one who will stop the return of the Dark Times. 106 00:08:06,760 --> 00:08:08,280 I don't understand. 107 00:08:08,360 --> 00:08:11,640 Of course you don't. Because you don't understand the Codec. 108 00:08:11,920 --> 00:08:12,960 Which is? 109 00:08:13,040 --> 00:08:16,080 The power to bring down gods and titans, 110 00:08:16,240 --> 00:08:17,680 demons and monsters. 111 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 Your destiny. 112 00:08:19,640 --> 00:08:23,120 Just a taste of that raw power would destroy a lesser man. 113 00:08:24,480 --> 00:08:27,680 You really have an overinflated opinion of me, you know? 114 00:08:27,920 --> 00:08:30,560 The Codec, once drawn within you, 115 00:08:30,640 --> 00:08:33,200 will sequentially increase your natural energies 116 00:08:33,480 --> 00:08:36,640 over quite a remarkably short space of time. 117 00:08:36,919 --> 00:08:39,360 I think I'll pass, if that's all the same to you. 118 00:08:39,520 --> 00:08:43,240 It will create a life force, a power of such magnitude, 119 00:08:43,400 --> 00:08:47,400 with which the Dark Times will be turned away for eternity. 120 00:08:47,720 --> 00:08:48,680 And then what? 121 00:08:48,760 --> 00:08:50,760 [Librarian] Then you will have reached your zenith. 122 00:08:50,840 --> 00:08:52,720 Embraced your destiny. 123 00:08:53,640 --> 00:08:56,240 Why do I think I won't come out of this all that well. 124 00:08:56,480 --> 00:09:00,880 Because you are very...smart. 125 00:09:08,520 --> 00:09:10,480 [man] A report has come in, sir. 126 00:09:10,880 --> 00:09:12,880 Why is the Ouroboros Station approaching? 127 00:09:13,240 --> 00:09:16,600 Primus has already activated the upgrade across the Crucible Moons. 128 00:09:17,800 --> 00:09:19,680 [Primus] Record for future research, 129 00:09:20,080 --> 00:09:22,520 the upgrade has been administered satisfactorily 130 00:09:22,600 --> 00:09:23,840 throughout the Imperium. 131 00:09:24,160 --> 00:09:25,640 But I am curious. 132 00:09:26,160 --> 00:09:29,240 I am keen to experience the effect of disobedience. 133 00:09:29,440 --> 00:09:30,760 It would be fascinating, 134 00:09:30,840 --> 00:09:34,080 in a contained environment such as a Crucible Moon, 135 00:09:34,200 --> 00:09:36,440 to see the upgrade deactivated. 136 00:09:36,520 --> 00:09:38,680 To see how the humans react. 137 00:09:39,120 --> 00:09:42,120 Therefore, I conduct this experiment in autonomy. 138 00:09:42,200 --> 00:09:44,080 And independence. 139 00:09:44,560 --> 00:09:45,880 [electricity crackling] 140 00:09:57,040 --> 00:09:58,280 Stay away. Stay back! 141 00:10:08,280 --> 00:10:09,640 Oi, door. 142 00:10:10,680 --> 00:10:12,240 Look what I found. 143 00:10:14,400 --> 00:10:15,480 Oh. 144 00:10:20,200 --> 00:10:21,480 But it was empty. 145 00:10:30,960 --> 00:10:34,160 [Librarian] Welcome to my Library's darkest reading room, 146 00:10:34,520 --> 00:10:36,040 Callum Corcoran. 147 00:10:36,400 --> 00:10:39,120 You? I saw you in my vision earlier. 148 00:10:39,200 --> 00:10:41,680 Allow me to show you some of my trinkets. 149 00:10:41,960 --> 00:10:44,200 This is an Enigpath egg. 150 00:10:44,480 --> 00:10:48,040 That, the Alchemists' Pyramid of Phrygia. 151 00:10:48,240 --> 00:10:51,160 Over there is the Toybox from the Dark Times. 152 00:10:51,560 --> 00:10:55,240 This, this is the imprisoned Ragnabook. 153 00:10:55,320 --> 00:10:58,920 And, um, oh, I'm not sure what this is. 154 00:10:59,000 --> 00:11:00,640 Just hold it, will you? 155 00:11:01,120 --> 00:11:02,600 Now, where was I? 156 00:11:03,080 --> 00:11:05,720 There is the Casket of the Breen. 157 00:11:06,040 --> 00:11:08,680 While over there is the Crown of Youlten. 158 00:11:09,160 --> 00:11:12,360 Ah, yes. This, you may recognize. 159 00:11:12,920 --> 00:11:14,400 -Parker! -[muffled scream] 160 00:11:14,480 --> 00:11:15,680 What have you done to him? 161 00:11:15,760 --> 00:11:16,880 Who knows? 162 00:11:17,040 --> 00:11:19,480 Now he's a component in my arsenal. 163 00:11:19,680 --> 00:11:21,560 You collect weapons? 164 00:11:21,680 --> 00:11:23,560 I collect things that when combined 165 00:11:23,640 --> 00:11:28,080 will form the greatest weapon to combat the return of the Dark Times. 166 00:11:28,600 --> 00:11:30,920 And is Zero one of those things? 167 00:11:31,440 --> 00:11:33,800 My secrets remain my secrets. 168 00:11:34,040 --> 00:11:37,840 Your secret, however, that one, he already knows. 169 00:11:38,160 --> 00:11:39,880 He just can't remember it. 170 00:11:40,160 --> 00:11:42,120 Librarian! What are you saying? 171 00:11:42,320 --> 00:11:43,920 What do you know about Zero's past? 172 00:11:44,640 --> 00:11:45,840 I want out. 173 00:11:46,320 --> 00:11:48,560 Away from him. And Vykar. 174 00:11:48,720 --> 00:11:49,680 And you. 175 00:11:51,040 --> 00:11:52,480 [whispering voices] 176 00:11:52,840 --> 00:11:54,120 [Librarian] Too late. 177 00:11:54,600 --> 00:11:58,840 I picked that up on Galt. Turns people into base mineral. 178 00:11:59,040 --> 00:12:03,160 I have been waiting for the opportunity to see how effective it really is. 179 00:12:03,480 --> 00:12:06,360 As if I'd let you tell Zero... 180 00:12:06,720 --> 00:12:07,760 anything. 181 00:12:19,040 --> 00:12:20,280 [electricity crackling] 182 00:12:24,520 --> 00:12:25,600 [screaming] 183 00:12:28,560 --> 00:12:29,760 [growling] 184 00:12:52,920 --> 00:12:55,520 The Weapon is assembled. 185 00:12:58,880 --> 00:13:01,520 [Librarian] You use science, the Bioweave. 186 00:13:01,600 --> 00:13:03,520 I use Magic, Zero. 187 00:13:05,280 --> 00:13:07,280 It comes from a much older time. 188 00:13:07,520 --> 00:13:08,960 A darker time. 189 00:13:09,520 --> 00:13:11,920 You're always going on about the "Dark Times". 190 00:13:12,240 --> 00:13:14,320 And they are coming back soon. 191 00:13:14,480 --> 00:13:18,200 And there's nothing I can do to stop it except build a weapon. 192 00:13:18,640 --> 00:13:20,920 That's what I have been doing all these months. 193 00:13:21,120 --> 00:13:23,840 Collecting artifacts from then and now, 194 00:13:23,960 --> 00:13:28,200 representations of thoughts and feelings, magic and science, 195 00:13:28,280 --> 00:13:30,360 base elements and life forces. 196 00:13:30,520 --> 00:13:32,280 And what does this weapon do? 197 00:13:32,360 --> 00:13:33,720 It will end the Havoc. 198 00:13:33,800 --> 00:13:35,000 The Dark Times? 199 00:13:35,360 --> 00:13:37,160 You might say that. 200 00:13:37,640 --> 00:13:39,560 I am saying that. 201 00:13:40,200 --> 00:13:41,760 I'm saying something else too... 202 00:13:42,880 --> 00:13:44,040 Get off my ship. 203 00:13:44,320 --> 00:13:45,160 Now! 204 00:13:48,240 --> 00:13:50,720 These were the perfect test subjects. 205 00:13:53,760 --> 00:13:55,560 Hey, you. Surprise. 206 00:13:55,920 --> 00:13:57,760 Mika? How... 207 00:13:57,840 --> 00:14:00,040 Look! No upgrade mark. 208 00:14:00,200 --> 00:14:01,880 So how did you break the upgrade? 209 00:14:01,960 --> 00:14:03,080 This is amazing. 210 00:14:03,160 --> 00:14:05,440 We don't know. It just happened an hour ago. 211 00:14:05,520 --> 00:14:08,920 Tag, there's a full-scale rebellion going on here. 212 00:14:09,000 --> 00:14:11,600 -How do you mean? -All the kids here, the slaves, 213 00:14:11,680 --> 00:14:14,040 they're taking the opportunity to fight back, 214 00:14:14,120 --> 00:14:15,720 to stand up for themselves. 215 00:14:15,800 --> 00:14:17,280 I think the last time you were here, 216 00:14:17,360 --> 00:14:20,320 we really showed them they could stand on their own two feet. 217 00:14:20,680 --> 00:14:21,520 That's great. 218 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 I'm guessing you had more than a little something to do with this. 219 00:14:25,320 --> 00:14:27,280 Well, maybe. 220 00:14:27,360 --> 00:14:30,720 But all down to your disreputable influence, I'm sure. 221 00:14:31,000 --> 00:14:33,640 Look, we'll head your way, see if we can help. 222 00:14:33,880 --> 00:14:35,120 Oh, right. 223 00:14:35,360 --> 00:14:38,800 'Cause Mika Tarrant can't run a revolution without Tag Anaton. 224 00:14:39,120 --> 00:14:40,760 [chuckling] You know what I mean. 225 00:14:40,840 --> 00:14:42,520 But, you know, hey, if you don't want me around-- 226 00:14:42,600 --> 00:14:43,640 Yeah, okay. 227 00:14:43,720 --> 00:14:46,760 I suppose we might find something useful for you to do. 228 00:14:46,920 --> 00:14:49,960 Guarding troopers too old to run away or something. 229 00:14:51,280 --> 00:14:55,400 But seriously, we don't know how we lost the upgrade, it just happened. 230 00:14:55,560 --> 00:14:58,880 The important thing is it happened, which means we might be 231 00:14:58,960 --> 00:15:00,920 - able to get Del back. -[explosions] 232 00:15:01,440 --> 00:15:02,400 Mika, I gotta go. 233 00:15:02,760 --> 00:15:04,080 Something doesn't sound so good. 234 00:15:04,600 --> 00:15:06,640 -Stay safe. -You too, cutie. 235 00:15:07,840 --> 00:15:08,840 "Cutie?" 236 00:15:09,160 --> 00:15:10,160 [crashing] 237 00:15:15,800 --> 00:15:16,880 Gem? 238 00:15:18,840 --> 00:15:20,600 [deep voice] This craft... 239 00:15:21,560 --> 00:15:23,720 is from... 240 00:15:24,320 --> 00:15:26,600 the Dark Times. 241 00:15:28,960 --> 00:15:31,800 The time of Havoc! 242 00:15:35,040 --> 00:15:36,360 Destruction. 243 00:15:36,440 --> 00:15:38,240 Devastation. 244 00:15:38,880 --> 00:15:40,560 That is... 245 00:15:41,080 --> 00:15:43,400 so very... 246 00:15:44,560 --> 00:15:46,960 good. 247 00:15:52,520 --> 00:15:53,800 [explosions] 248 00:15:57,960 --> 00:16:00,000 [Tag] Beginning to think that's really not Gem. 249 00:16:00,440 --> 00:16:03,600 A memory of planet. 250 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 Tartarus. 251 00:16:07,000 --> 00:16:08,080 Dark. 252 00:16:08,360 --> 00:16:09,560 Evil. 253 00:16:10,400 --> 00:16:14,720 A roaring angry world of lava and pain. 254 00:16:17,000 --> 00:16:18,640 But no more. 255 00:16:21,040 --> 00:16:22,680 Extinguished. 256 00:16:23,680 --> 00:16:24,800 Dead. 257 00:16:26,960 --> 00:16:29,400 Tartarus no more. 258 00:16:34,280 --> 00:16:35,560 Definitely not Gem. 259 00:16:37,880 --> 00:16:39,040 [electricity crackling] 260 00:16:47,080 --> 00:16:49,080 Okay, guys. Big problem. 261 00:16:49,240 --> 00:16:50,880 Gem's ripping the ship to pieces. 262 00:16:51,040 --> 00:16:53,440 She's... I don't know, possessed or something. 263 00:16:53,600 --> 00:16:55,880 Stomping around, big nasty voice. 264 00:16:56,160 --> 00:16:57,000 No! 265 00:16:57,240 --> 00:16:58,840 I left her in the Library. 266 00:16:59,280 --> 00:17:00,360 Surely she couldn't have... 267 00:17:00,560 --> 00:17:01,440 Couldn't have what? 268 00:17:01,520 --> 00:17:03,520 [stuttering] The weapon I told you about. 269 00:17:03,920 --> 00:17:06,200 I fear it has consumed poor Gem. 270 00:17:06,720 --> 00:17:09,400 Uh, anyone want to tell me why Guardian is lying there, 271 00:17:09,480 --> 00:17:10,680 all switched off and stuff? 272 00:17:11,040 --> 00:17:12,760 Perhaps you should ask him. 273 00:17:13,319 --> 00:17:15,240 For your own safety, Librarian, 274 00:17:15,640 --> 00:17:18,680 you better be off Rogue by the time Tag and I get back. 275 00:17:24,800 --> 00:17:26,520 The General sent you food. 276 00:17:27,319 --> 00:17:28,480 Del Rev. 277 00:17:28,760 --> 00:17:31,760 You are truly lost. 278 00:17:32,640 --> 00:17:34,760 I don't know what you mean. 279 00:17:35,080 --> 00:17:38,360 One day, you will be whole again. 280 00:17:39,120 --> 00:17:42,200 Let us hope it will not be too late. 281 00:17:50,480 --> 00:17:51,320 Gem! 282 00:17:51,800 --> 00:17:53,840 The Darkening. 283 00:17:53,920 --> 00:17:56,080 The Doomsmith. 284 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 Come to stop me, have you? 285 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 No, I haven't. 286 00:18:02,040 --> 00:18:04,560 I can't hurt you because that would hurt Gem. 287 00:18:05,160 --> 00:18:06,240 Who are you? 288 00:18:06,400 --> 00:18:08,160 I am the Weapon. 289 00:18:08,320 --> 00:18:10,440 I am the Ultimatum. 290 00:18:10,640 --> 00:18:12,720 I am the Devastation. 291 00:18:13,040 --> 00:18:14,760 This isn't the Dark Times. 292 00:18:14,840 --> 00:18:16,360 You shouldn't have been woken up. 293 00:18:16,560 --> 00:18:17,400 Please. 294 00:18:17,760 --> 00:18:21,640 You may be destroying... the vessel that contains you. 295 00:18:21,720 --> 00:18:23,800 Yeah, the Rogue can't take much more of this. 296 00:18:24,080 --> 00:18:26,240 [deep voice] He does not mean the ship. 297 00:18:26,440 --> 00:18:30,120 The "vessel" is this frail human form. 298 00:18:30,200 --> 00:18:32,640 Which is nearly spent. 299 00:18:33,320 --> 00:18:34,680 Burned up. 300 00:18:35,000 --> 00:18:39,400 Its molecules are drifting, cohesion lost. 301 00:18:40,040 --> 00:18:45,320 Soon it will simply cease to exist and I shall take a new host. 302 00:18:45,560 --> 00:18:47,840 You, perhaps? 303 00:18:47,920 --> 00:18:49,920 Or maybe the other one. 304 00:18:50,360 --> 00:18:53,160 Oh, the irony. 305 00:18:53,560 --> 00:18:59,120 But first, I must end the one who seeks to smother my instincts. 306 00:19:07,880 --> 00:19:09,480 It has all gone wrong. 307 00:19:09,680 --> 00:19:13,560 You were supposed to temper the Weapon, give it a conscience, a soul. 308 00:19:13,760 --> 00:19:17,440 You should have told Zero the truth. 309 00:19:17,960 --> 00:19:20,720 I could not do that to him. 310 00:19:21,400 --> 00:19:25,640 And that is why you have failed. 311 00:19:32,400 --> 00:19:37,440 This universe is twisted, malevolent. 312 00:19:37,520 --> 00:19:42,040 Perhaps the return of the Dark Times is a good thing. 313 00:19:42,560 --> 00:19:46,640 Perhaps I should partner with the Havoc that will come. 314 00:19:46,720 --> 00:19:52,160 Destroy the Doomsmith, the Darkening together. 315 00:19:52,600 --> 00:19:55,600 That won't happen without a fight, I promise you that. 316 00:19:55,720 --> 00:19:58,240 And what can you do to stop it? 317 00:19:58,760 --> 00:19:59,840 Very little. 318 00:20:00,880 --> 00:20:02,560 You have been released too early. 319 00:20:02,640 --> 00:20:04,080 You are not needed yet. 320 00:20:04,240 --> 00:20:05,400 Go back to sleep. 321 00:20:05,680 --> 00:20:08,200 [evil laughter] 322 00:20:08,520 --> 00:20:10,440 I do not think so! 323 00:20:15,400 --> 00:20:17,360 [evil laughter] 324 00:20:26,600 --> 00:20:29,760 I am so sorry, Gem. 325 00:20:30,720 --> 00:20:32,000 Come. 326 00:20:33,600 --> 00:20:35,000 [screeching] 327 00:20:38,520 --> 00:20:39,440 [Oracle] Come... 328 00:20:40,640 --> 00:20:43,200 and embrace your conscience. 329 00:20:46,480 --> 00:20:49,640 Come and embrace your goodness. 330 00:20:53,520 --> 00:20:57,520 Come and embrace your harmony. 331 00:21:03,760 --> 00:21:05,000 [electricity crackling] 332 00:21:05,680 --> 00:21:06,920 [grunts] 333 00:21:24,960 --> 00:21:26,280 Gem will recover. 334 00:21:26,560 --> 00:21:27,880 We got it out in time. 335 00:21:28,520 --> 00:21:29,640 I trusted you. 336 00:21:29,920 --> 00:21:31,280 I believed in you. 337 00:21:31,760 --> 00:21:34,760 But you betrayed me and it nearly cost me my best friend. 338 00:21:35,080 --> 00:21:37,160 All that I have done over the months, 339 00:21:37,280 --> 00:21:39,440 I did with the purest of motives. 340 00:21:40,080 --> 00:21:42,080 I'm afraid one day very soon, 341 00:21:42,280 --> 00:21:46,040 you are destined to discover that I was right all along. 342 00:21:46,520 --> 00:21:47,360 Get... 343 00:21:47,880 --> 00:21:48,720 off... 344 00:21:49,200 --> 00:21:50,040 my... 345 00:21:50,520 --> 00:21:51,680 ship. 346 00:21:56,880 --> 00:21:58,240 Goodbye, Zero. 347 00:21:58,640 --> 00:22:00,320 We will be friends again. 348 00:22:00,720 --> 00:22:02,040 I promise you. 349 00:22:05,080 --> 00:22:07,160 You know what you must do. 350 00:22:19,200 --> 00:22:21,360 I have the most amazing headache. 351 00:22:22,120 --> 00:22:23,120 What happened? 352 00:22:23,320 --> 00:22:25,320 That's a long story. 353 00:22:25,920 --> 00:22:27,280 And this chapter is over. 354 00:22:42,960 --> 00:22:44,280 How goes the rebellion? 355 00:22:44,520 --> 00:22:47,240 Really well. Can't wait for you to get here. 356 00:22:47,360 --> 00:22:49,160 The kids are very excited. 357 00:22:49,600 --> 00:22:51,200 You're a bit of a hero to them. 358 00:22:51,280 --> 00:22:52,680 Don't encourage that! 359 00:22:53,320 --> 00:22:55,000 I don't think I'm a hero to anyone. 360 00:22:55,800 --> 00:22:57,080 See you in a day or so. 361 00:23:06,760 --> 00:23:11,760 General Vykar, you will urgently investigate the Ouroboros Station. 362 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 Problems? 363 00:23:13,080 --> 00:23:16,520 We may have given the Primus Unit autonomy 364 00:23:16,600 --> 00:23:18,880 before it was ready. 365 00:23:19,480 --> 00:23:22,200 You lot really can't be trusted with the slightest thing, can you? 366 00:23:22,360 --> 00:23:25,400 I have far better things to do than run around clearing up your messes. 367 00:23:25,520 --> 00:23:26,480 Goodbye. 368 00:23:26,640 --> 00:23:28,320 I beg your-- 369 00:23:32,760 --> 00:23:36,160 The beginning of the end. 370 00:23:37,040 --> 00:23:38,720 [evil laughter] 371 00:23:41,560 --> 00:23:44,160 [theme music playing] 25688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.