All language subtitles for P.Z.S01E19.Breakout.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,200 [Zero] Previously on Prisoner Zero... 2 00:00:02,680 --> 00:00:03,680 Mom! Dad! 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,400 The Imperium turned on us. 4 00:00:05,600 --> 00:00:07,680 Your life with us is over. 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,800 I know how your bioweave works. 6 00:00:10,040 --> 00:00:12,160 Billions of nanobots unwittingly breathed in, 7 00:00:12,240 --> 00:00:14,400 wrapping the bioweave around the nervous system. 8 00:00:14,560 --> 00:00:17,560 The master transmitter, at last. 9 00:00:17,840 --> 00:00:18,880 [grunts] 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,040 We did it. 11 00:00:21,400 --> 00:00:24,480 All over the cosmos, people will start to wake up. 12 00:00:24,680 --> 00:00:27,040 I just hope that we haven't taken away the bioweave 13 00:00:27,200 --> 00:00:29,480 and opened up a chance for something even worse. 14 00:00:38,280 --> 00:00:40,280 [insects trilling] 15 00:00:47,600 --> 00:00:48,880 [Gem] What are we doing here? 16 00:00:49,120 --> 00:00:50,520 Just wait. 17 00:00:50,760 --> 00:00:54,200 You can't just bring us down into a city dome and say, "Just wait." 18 00:00:54,520 --> 00:00:56,400 If you don't tell me what's happening right now, 19 00:00:56,480 --> 00:00:58,160 I am so going to punch you. 20 00:00:58,240 --> 00:01:00,880 Hold that thought. You're going to love this. 21 00:01:08,760 --> 00:01:10,280 -[Gem] Are they... -[Zero] Yep. 22 00:01:11,160 --> 00:01:15,240 The first Imperium citizens to see an unfiltered sunrise in a decade. 23 00:01:15,960 --> 00:01:18,200 Because we got rid of the master transmitter. 24 00:01:18,320 --> 00:01:19,800 And without the Imperium in their heads 25 00:01:19,960 --> 00:01:22,320 messing with their brains, they're free. 26 00:01:24,320 --> 00:01:25,600 We did this. 27 00:01:26,240 --> 00:01:28,000 This is because of us. 28 00:01:29,000 --> 00:01:31,240 But these people, all these people. 29 00:01:31,520 --> 00:01:33,200 I mean, they're people again. 30 00:01:33,440 --> 00:01:36,920 They can do whatever they want, think whatever they want. 31 00:01:37,120 --> 00:01:40,080 And more and more people are going to start waking up. 32 00:01:41,000 --> 00:01:43,920 [sighs] How long before you think they'll come and sort all this out? 33 00:01:44,240 --> 00:01:46,440 In classic Imperium fashion. 34 00:01:46,720 --> 00:01:49,360 Oh, Tag. Don't be such a stick in the mud. 35 00:01:49,560 --> 00:01:52,480 Just for once, enjoy the fact we did some good! 36 00:01:52,680 --> 00:01:54,360 This is our party! 37 00:01:57,560 --> 00:01:58,560 [children laugh] 38 00:02:00,280 --> 00:02:01,240 [woman giggles] 39 00:02:27,440 --> 00:02:29,760 [sighs] Get it together, Tag. 40 00:02:30,240 --> 00:02:31,520 Why did you do that? 41 00:02:32,480 --> 00:02:33,720 What's wrong with you? 42 00:02:34,200 --> 00:02:35,440 Everything is good! 43 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 People are waking up! 44 00:02:38,360 --> 00:02:41,120 But the two people I'm doing it for aren't here. 45 00:02:48,960 --> 00:02:50,480 Where are you, Mom and Dad? 46 00:02:51,560 --> 00:02:52,640 [whirring] 47 00:02:55,000 --> 00:02:56,560 -What's that? -[whirring] 48 00:03:00,920 --> 00:03:01,840 [Tag] Mom? 49 00:03:02,000 --> 00:03:05,200 If you're hearing this, Tag, the first part of my plan worked. 50 00:03:05,360 --> 00:03:06,240 -Work-worked... -Mom! 51 00:03:06,520 --> 00:03:09,080 They've taken your father and they're coming for me. 52 00:03:09,160 --> 00:03:10,800 You've got to help us. We're... 53 00:03:11,080 --> 00:03:13,040 Tag, I love you. 54 00:03:15,160 --> 00:03:16,320 Mom. 55 00:03:17,520 --> 00:03:20,320 [Zero] A decade ago, the Imperium created the bioweave, 56 00:03:20,520 --> 00:03:23,400 a digital nightmare they wired into our brains. 57 00:03:24,040 --> 00:03:28,080 They locked me away, stole my memories, left me with nothing. 58 00:03:28,720 --> 00:03:31,800 Then one day, I was rescued and taken aboard the Rogue. 59 00:03:34,480 --> 00:03:37,360 Now my friends and I are going to shut down the bioweave 60 00:03:37,800 --> 00:03:39,240 and free humanity. 61 00:03:39,760 --> 00:03:42,320 Because I am Prisoner Zero. 62 00:03:43,720 --> 00:03:45,320 [theme music playing] 63 00:04:08,040 --> 00:04:09,800 [man over speakers] Citizens of Cator. 64 00:04:12,160 --> 00:04:13,880 Citizens of Cator. 65 00:04:14,360 --> 00:04:16,240 [Zero] This isn't going to end well. 66 00:04:16,720 --> 00:04:17,959 Get ready for a fight. 67 00:04:18,480 --> 00:04:20,320 -What's going on? -Oh, nothing. 68 00:04:20,440 --> 00:04:22,480 Just that the Imperium are trying to brainwash people 69 00:04:22,560 --> 00:04:24,160 who don't want to be brainwashed. 70 00:04:24,800 --> 00:04:28,760 Recently, one of our usually reliable systems 71 00:04:28,920 --> 00:04:30,960 appears to have developed a glitch. 72 00:04:31,240 --> 00:04:32,400 A glitch? 73 00:04:32,760 --> 00:04:34,000 Is that what they call 74 00:04:34,080 --> 00:04:36,200 the total destruction of the master transmitter? 75 00:04:36,920 --> 00:04:39,120 [man over speakers] All citizens are required to report 76 00:04:39,200 --> 00:04:42,400 to the central control tower to download an upgrade. 77 00:04:42,840 --> 00:04:46,080 If you are unwilling to present yourself for the upgrade, 78 00:04:46,200 --> 00:04:48,920 an alternative option will be available. 79 00:04:49,800 --> 00:04:51,760 [people screaming] 80 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 Time to go, people. 81 00:04:53,720 --> 00:04:57,480 No way. Del, these people need us. It's about to get very nasty down here. 82 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 Too bad. I'm locking on to your coordinates. 83 00:04:59,840 --> 00:05:01,480 -You need to be up here. -No! 84 00:05:17,640 --> 00:05:18,760 Zero. 85 00:05:22,760 --> 00:05:24,560 -General Vykar. -[Vykar] What? 86 00:05:24,720 --> 00:05:26,280 It's...Prisoner Zero. 87 00:05:26,600 --> 00:05:27,800 Oh, good. 88 00:05:30,800 --> 00:05:32,520 Why did you jump us out? 89 00:05:32,760 --> 00:05:34,680 There were people down there who needed us. 90 00:05:34,880 --> 00:05:37,400 Can the anger. I just saved our skins. 91 00:05:37,720 --> 00:05:40,080 Three Imperium battle cruisers just showed up 92 00:05:40,160 --> 00:05:42,040 and it's just a matter of time until they... 93 00:05:42,120 --> 00:05:43,880 [alarm blares] 94 00:05:44,280 --> 00:05:45,560 ...find us. 95 00:05:45,640 --> 00:05:46,840 Okay, we've got to move. 96 00:05:48,240 --> 00:05:49,680 There's three on our tail. 97 00:05:50,680 --> 00:05:52,400 Two more converging up ahead. 98 00:05:54,120 --> 00:05:56,320 [Zero] Well, aren't we popular today? 99 00:05:56,440 --> 00:05:57,480 [laser firing] 100 00:05:57,840 --> 00:05:59,560 -Can we outrun them? -[Guardian] Yes. 101 00:05:59,760 --> 00:06:03,480 At maximum light distorts speeds we will be able to outrun them. 102 00:06:04,480 --> 00:06:05,360 Do it. 103 00:06:05,480 --> 00:06:06,520 [laser firing] 104 00:06:16,680 --> 00:06:19,640 [Del] Okay, we've got momentum, but where should we go? 105 00:06:21,600 --> 00:06:22,800 I have an idea. 106 00:06:24,160 --> 00:06:26,840 Sir, we are pursuing the Rogue, but-- 107 00:06:26,920 --> 00:06:28,640 [Vykar] Commander, if you are about to tell me 108 00:06:28,720 --> 00:06:30,160 you've lost Zero, don't. 109 00:06:30,320 --> 00:06:32,640 Have all battle cruisers join you in pursuit. 110 00:06:32,880 --> 00:06:35,200 I want Zero and I want him today! 111 00:06:37,120 --> 00:06:39,080 [Isla] Tag, I love you. 112 00:06:41,160 --> 00:06:43,080 -Is that... -[Guardian] That is Isla Anaton. 113 00:06:43,560 --> 00:06:45,200 We've got to go find her. 114 00:06:45,640 --> 00:06:47,320 [Del] It's Imperium technology. 115 00:06:47,680 --> 00:06:50,680 Last time we saw one of these, I nearly got eaten by a dragon. 116 00:06:50,840 --> 00:06:54,200 I'm sorry about your mom, Tag, but we can't trust this. 117 00:06:54,400 --> 00:06:56,720 I'm pretty sure I can figure out where she sent it from. 118 00:06:56,840 --> 00:06:59,200 -Tag... -He's right. It could be a trap. 119 00:06:59,280 --> 00:07:00,160 Zero! 120 00:07:00,240 --> 00:07:03,520 But if it really is your mum, of course we have to go to her. 121 00:07:03,680 --> 00:07:05,720 We just have to make sure we do it safely. 122 00:07:06,800 --> 00:07:07,880 Thanks. 123 00:07:20,960 --> 00:07:24,520 General, it appears that Rogue is headed for the Delphic Sphere. 124 00:07:24,600 --> 00:07:26,960 [Vykar] Oh, this is perfect. 125 00:07:27,280 --> 00:07:28,720 Call off the battle cruisers. 126 00:07:30,680 --> 00:07:34,240 Dr. Mendez, a rather special prisoner is headed your way. 127 00:07:34,800 --> 00:07:36,800 His name is Zero. 128 00:07:37,160 --> 00:07:38,040 What? 129 00:07:38,160 --> 00:07:41,320 Indeed. Keep an eye out for him and his friends, will you? 130 00:07:41,400 --> 00:07:43,120 -General. -Oh, and, uh, one more thing. 131 00:07:43,240 --> 00:07:45,520 -General. -I'll be joining you shortly. 132 00:07:46,080 --> 00:07:48,920 See that your new guest is, uh, comfortable. 133 00:07:50,560 --> 00:07:52,320 [chuckles] 134 00:07:59,760 --> 00:08:01,320 [Del] That's...different. 135 00:08:03,000 --> 00:08:05,560 Quick. Pull about. We need to avoid it. 136 00:08:05,680 --> 00:08:06,720 [beeping] 137 00:08:07,920 --> 00:08:09,280 We're going to crash! 138 00:08:17,880 --> 00:08:19,040 We're... 139 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 We made it? 140 00:08:23,840 --> 00:08:25,040 Ever seen anything like that? 141 00:08:25,480 --> 00:08:28,640 Nope. It's an amazing bit of engineering, though. 142 00:08:28,880 --> 00:08:30,640 Got to give the Imperium credit for that. 143 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 What was it? 144 00:08:31,840 --> 00:08:33,159 It was some sort of barrier. 145 00:08:33,440 --> 00:08:36,559 [Gem] But the size of it... is that even possible? 146 00:08:36,840 --> 00:08:37,880 Not impossible, 147 00:08:38,080 --> 00:08:40,840 but the amount of power needed to maintain that must be. 148 00:08:40,919 --> 00:08:43,960 Then whatever's inside it must be incredibly valuable. 149 00:08:44,159 --> 00:08:45,400 What is this place? 150 00:08:45,480 --> 00:08:46,640 It's a prison. 151 00:08:47,080 --> 00:08:48,160 It has to be. 152 00:08:48,480 --> 00:08:51,880 My mom and dad have woken up, and with the bioweave gone... 153 00:08:51,960 --> 00:08:54,440 The guards have no way to control their minds. 154 00:08:54,840 --> 00:08:57,760 [gasps] What we saw back on Cator will happen everywhere. 155 00:08:58,000 --> 00:09:00,880 The Imperium are going to imprison everyone who wakes up. 156 00:09:01,080 --> 00:09:02,800 Everyone they've lost control of. 157 00:09:02,880 --> 00:09:04,200 Then I'm getting us out of here. 158 00:09:04,280 --> 00:09:06,280 Not until I find my parents. 159 00:09:06,480 --> 00:09:07,520 [Guardian] We cannot leave. 160 00:09:07,720 --> 00:09:11,840 That energy barrier we passed through only allows access, not exit. 161 00:09:11,960 --> 00:09:14,240 [Del] What? This was a one-way trip? 162 00:09:14,320 --> 00:09:17,240 I'm guessing once you're past their big electric fence, 163 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 you can't get out. 164 00:09:18,640 --> 00:09:21,400 Great. So unless we can find a way of deactivating it... 165 00:09:21,560 --> 00:09:22,600 We're trapped. 166 00:09:35,360 --> 00:09:36,440 Where's Tag? 167 00:09:36,880 --> 00:09:38,440 Zero, he's gone! 168 00:09:38,640 --> 00:09:41,160 Tag Anaton is no longer aboard the Rogue. 169 00:09:49,120 --> 00:09:51,600 [Zero] Tag, come in, please. 170 00:09:52,120 --> 00:09:55,120 We know you're not on the ship. Please answer. 171 00:09:55,400 --> 00:09:58,320 Look, I don't want to put you guys in any danger. 172 00:09:58,800 --> 00:10:01,120 I originally stayed on Rogue to find my parents. 173 00:10:01,720 --> 00:10:04,480 This is my chance to do it and I'll do it alone. 174 00:10:05,240 --> 00:10:08,280 [man] Left, left, left, right, left. 175 00:10:08,760 --> 00:10:12,200 Left, left, left, right, left. 176 00:10:12,680 --> 00:10:16,040 Left, left, left, right, left. 177 00:10:17,960 --> 00:10:19,120 I'm going after him. 178 00:10:19,320 --> 00:10:21,800 He's masked his Jump. Ugh! 179 00:10:22,000 --> 00:10:24,240 After I save his life, I'm going to kill him. 180 00:10:24,600 --> 00:10:26,440 Okay, how do we follow him? 181 00:10:26,560 --> 00:10:28,880 No, Gem. Del needs you here. 182 00:10:29,080 --> 00:10:31,600 -What? -[Zero] Don't worry, Gem. 183 00:10:31,840 --> 00:10:33,560 I'll bring him back in one piece. 184 00:10:38,920 --> 00:10:42,200 [man] Left, left, right, left. 185 00:10:42,720 --> 00:10:46,160 Left, left, left, right, left. 186 00:10:46,600 --> 00:10:49,080 Left, left, left, right... 187 00:10:49,240 --> 00:10:50,560 [sighs] Tag. 188 00:10:56,840 --> 00:11:00,200 Guardian, any idea how that barrier is controlled yet? 189 00:11:00,480 --> 00:11:03,480 The source of its power appears to be on the planet's surface. 190 00:11:03,680 --> 00:11:04,720 Makes sense. 191 00:11:04,800 --> 00:11:07,480 So if someone down there shuts it off... 192 00:11:07,600 --> 00:11:08,800 We could be out of here. 193 00:11:09,080 --> 00:11:10,280 I'll tell Zero. 194 00:11:11,320 --> 00:11:13,120 Come in. Zero? 195 00:11:14,120 --> 00:11:15,120 Zero, come in! 196 00:11:15,320 --> 00:11:17,440 I've said it before, I'll say it again. 197 00:11:17,520 --> 00:11:20,320 Why is it always comms that goes down first? 198 00:11:25,400 --> 00:11:27,320 -I'm going after them. -But Gem, Zero-- 199 00:11:27,400 --> 00:11:30,760 I know what he said, Del, but this is our only hope. 200 00:11:44,200 --> 00:11:47,480 [man] Left, left, left, right, left. 201 00:11:47,960 --> 00:11:51,280 Left, left, left, right, left. 202 00:11:51,960 --> 00:11:54,960 Left, left, left, right, left. 203 00:11:55,040 --> 00:11:56,640 [whispers] What are you doing here? 204 00:11:56,760 --> 00:11:58,640 [whispers] I could ask you the same thing. 205 00:11:58,720 --> 00:12:00,360 I'm here to find my parents. 206 00:12:00,680 --> 00:12:03,320 So you can either help me or get lost. 207 00:12:03,640 --> 00:12:07,320 Left, left, left, right, left. 208 00:12:13,440 --> 00:12:15,440 And just what are you looking at? 209 00:12:16,240 --> 00:12:18,040 [leaves rustle] 210 00:12:26,480 --> 00:12:28,240 Okay, start talking. 211 00:12:28,480 --> 00:12:31,080 Who are you and why are you spying on me? 212 00:12:31,520 --> 00:12:34,200 You're... You're here. 213 00:12:35,600 --> 00:12:38,680 First, I see my boy and now... 214 00:12:38,880 --> 00:12:41,360 Your boy? Hang on. 215 00:12:42,120 --> 00:12:43,240 I know you. 216 00:12:46,040 --> 00:12:48,720 You're Cav Anaton, Tag's dad! 217 00:12:48,840 --> 00:12:51,280 Cav was my name in another life. 218 00:12:51,760 --> 00:12:54,160 Now I'm just an escaped prisoner. 219 00:12:54,600 --> 00:12:55,920 Tell me this, though. 220 00:12:56,640 --> 00:13:02,200 What is my son doing with the girl who ruined my life? 221 00:13:03,360 --> 00:13:04,600 [Zero] Looks like we've arrived. 222 00:13:05,920 --> 00:13:07,040 [door opening] 223 00:13:11,600 --> 00:13:12,600 Look! 224 00:13:12,680 --> 00:13:15,400 You'll never break me. My mind's my own! 225 00:13:15,480 --> 00:13:18,960 I'm a free citizen of the cosmos, not your filthy empire! 226 00:13:19,320 --> 00:13:22,760 [Zero] All these prisoners, they're all free of the bioweave. 227 00:13:22,960 --> 00:13:25,720 No. No! No! 228 00:13:36,560 --> 00:13:38,560 [camera whirs] 229 00:13:44,360 --> 00:13:45,640 -[beeps] -[door opens] 230 00:13:47,080 --> 00:13:50,040 [prisoners groaning] 231 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 You stole the Imperator from me. 232 00:13:53,600 --> 00:13:55,800 You told me to make a choice and I made it, 233 00:13:56,000 --> 00:13:58,880 but if it wasn't for you, I'd still be with my family. 234 00:13:59,160 --> 00:14:01,360 -Cav... -What are you doing with my son? 235 00:14:02,040 --> 00:14:03,720 Tag and I are friends now. 236 00:14:03,960 --> 00:14:08,080 We're fighting against the Imperium and after we get Zero and Tag back, 237 00:14:08,400 --> 00:14:09,520 you can come with us. 238 00:14:09,840 --> 00:14:11,000 You and Tag's mum, we can... 239 00:14:11,080 --> 00:14:13,520 Isla? What do you know about Isla? 240 00:14:14,000 --> 00:14:15,680 -She's not with you? -No. 241 00:14:16,320 --> 00:14:19,720 I don't know where they took her, but we can still save Tag. 242 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 And Zero. 243 00:14:21,800 --> 00:14:22,920 And Zero. 244 00:14:40,000 --> 00:14:41,240 What is this place? 245 00:14:41,760 --> 00:14:42,760 I think... 246 00:14:43,600 --> 00:14:46,760 I think it's the Imperium's low tech answer to the bioweave. 247 00:14:47,040 --> 00:14:48,800 Some kind of crude lobotomy. 248 00:14:49,720 --> 00:14:53,640 Prisoner Zero, we've been expecting you. 249 00:14:53,920 --> 00:14:56,520 No disguises in my prison, thank you. 250 00:14:58,000 --> 00:15:00,120 There. Isn't that better? 251 00:15:00,280 --> 00:15:03,600 You're just in time to try out our new facility. 252 00:15:04,040 --> 00:15:05,440 Take the boy away 253 00:15:05,920 --> 00:15:09,760 and prepare Prisoner Zero for re-conditioning. 254 00:15:16,640 --> 00:15:19,440 [Gem] So, you reckon Zero and Tag are in there? 255 00:15:20,640 --> 00:15:23,760 I saw them join a prisoner work party returning to the camp. 256 00:15:24,400 --> 00:15:26,440 I guess Tag thought I was there. 257 00:15:26,720 --> 00:15:28,000 But you escaped. 258 00:15:30,240 --> 00:15:34,920 A week ago, I found this old tunnel, probably dug by previous prisoners. 259 00:15:35,200 --> 00:15:36,480 What about everyone else? 260 00:15:36,720 --> 00:15:38,320 Most of them have given up. 261 00:15:38,920 --> 00:15:42,600 The ones who don't, well, Dr. Mendez likes to have her fun, 262 00:15:43,040 --> 00:15:44,640 with their brains. 263 00:15:45,080 --> 00:15:48,080 She scrapes out everything that makes a person who they are. 264 00:15:48,160 --> 00:15:50,360 She takes...everything. 265 00:15:50,800 --> 00:15:53,680 That's... We've got to stop them! 266 00:15:54,200 --> 00:15:55,880 And now they've got my son, 267 00:15:56,280 --> 00:15:57,520 but not for long. 268 00:15:58,040 --> 00:15:59,800 That old tunnel that got me out? 269 00:16:00,240 --> 00:16:02,320 Maybe it can get us back in. 270 00:16:05,000 --> 00:16:07,680 [Dr. Mendez] By the time General Vykar gets here, 271 00:16:07,840 --> 00:16:11,400 the great Prisoner Zero will be a drone. 272 00:16:11,480 --> 00:16:14,600 A mindless shadow of his former self. 273 00:16:14,920 --> 00:16:16,600 I'm flattered to make you so happy. 274 00:16:16,680 --> 00:16:20,720 When news gets back to Avalon, the faculty will finally honor my work. 275 00:16:21,120 --> 00:16:22,880 Take me away from this Gulag 276 00:16:22,960 --> 00:16:26,680 and set me up as the Imperium's supreme scientist! 277 00:16:26,880 --> 00:16:29,200 Oh. That's nice for you. 278 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 Glad to be of service. 279 00:16:30,720 --> 00:16:31,760 Thank you. 280 00:16:32,280 --> 00:16:34,120 Start the process. 281 00:16:40,320 --> 00:16:41,520 [Gem whispers] All clear! 282 00:16:43,640 --> 00:16:44,680 Tag? 283 00:16:45,280 --> 00:16:46,360 Son? 284 00:16:46,520 --> 00:16:47,520 Dad? 285 00:16:48,080 --> 00:16:49,240 I thought you had... 286 00:16:49,680 --> 00:16:50,720 Oh... 287 00:16:55,240 --> 00:16:56,360 Where's Zero? 288 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 What's that? He's in there? 289 00:17:01,120 --> 00:17:02,400 [dramatic music playing] 290 00:17:04,720 --> 00:17:06,280 Goodbye, Zero. 291 00:17:07,319 --> 00:17:08,319 No! 292 00:17:09,400 --> 00:17:10,760 -[both grunting] -[lasers firing] 293 00:17:28,440 --> 00:17:29,800 How do you turn this thing off? 294 00:17:29,920 --> 00:17:30,960 Zero! 295 00:17:36,280 --> 00:17:39,920 It's too late for Zero, but you three... 296 00:17:41,040 --> 00:17:44,440 Oh, you're going to be my special guests. 297 00:17:44,760 --> 00:17:47,480 [Vykar] And where's my special guest, 298 00:17:47,840 --> 00:17:51,400 or are you having a bit of trouble, Dr. Mendez? 299 00:17:56,400 --> 00:17:58,280 Gem, I'm sorry. 300 00:17:58,640 --> 00:18:00,800 I didn't want anyone to come with me. I-- 301 00:18:00,880 --> 00:18:02,920 You shouldn't have tried to do it alone! 302 00:18:03,520 --> 00:18:05,440 We had to come after you, and now... 303 00:18:05,520 --> 00:18:07,920 [Cal] Gem, I want to thank you. 304 00:18:08,520 --> 00:18:10,480 For what? I haven't done anything. 305 00:18:10,680 --> 00:18:14,840 I'm sorry. I said you took my life away, but I was wrong. 306 00:18:15,400 --> 00:18:16,800 You gave it back to me. 307 00:18:17,240 --> 00:18:18,560 You gave me hope 308 00:18:19,000 --> 00:18:23,760 the, the hope that if we work together, we can defeat the Imperium. 309 00:18:24,160 --> 00:18:25,600 What are you talking about? 310 00:18:26,480 --> 00:18:28,320 I'm going to rescue these prisoners. 311 00:18:29,080 --> 00:18:30,240 -What? -But... 312 00:18:30,320 --> 00:18:32,760 please don't let the Imperium stop you now. 313 00:18:33,120 --> 00:18:35,040 Keep fighting in Zero's name. 314 00:18:35,480 --> 00:18:38,960 People will gather to support a name, an ideal, 315 00:18:39,200 --> 00:18:41,680 even more than they will the man himself. 316 00:18:41,760 --> 00:18:45,600 I'm glad you're feeling all heroic, Cav, but I'm not coming with you. 317 00:18:46,080 --> 00:18:47,320 Not without Zero. 318 00:18:47,680 --> 00:18:49,800 [Dr. Mendez] And you will also be pleased to know 319 00:18:49,880 --> 00:18:52,240 that I have dealt with the Zero problem. 320 00:18:52,960 --> 00:18:55,640 He has been reconditioned. 321 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 What? 322 00:18:59,160 --> 00:19:02,360 You idiot! You have single-handedly ruined... 323 00:19:02,800 --> 00:19:05,520 Oh. Reduced to this? 324 00:19:10,600 --> 00:19:12,440 Still had a couple of tricks up my sleeve. 325 00:19:14,960 --> 00:19:16,200 [explosion] 326 00:19:16,360 --> 00:19:17,960 [alarm blares] 327 00:19:27,640 --> 00:19:28,800 [laser firing] 328 00:19:35,440 --> 00:19:36,840 [laser firing continues] 329 00:19:47,760 --> 00:19:48,920 [explosion] 330 00:19:56,840 --> 00:19:58,040 Sure you won't come? 331 00:19:58,280 --> 00:19:59,560 I'll wait for Zero. 332 00:20:00,120 --> 00:20:01,240 Me too. 333 00:20:01,400 --> 00:20:02,920 [Zero] You won't have to wait too long. 334 00:20:04,040 --> 00:20:05,640 -Zero! -Are you okay? 335 00:20:05,960 --> 00:20:07,360 How did you stop the brain wipe? 336 00:20:07,880 --> 00:20:10,160 Oh, I just went to my happy place. 337 00:20:29,560 --> 00:20:30,800 [crackling] 338 00:20:32,200 --> 00:20:34,360 Ooh. Time to go, I think. 339 00:20:35,600 --> 00:20:37,240 If we don't shut off that barrier, 340 00:20:37,320 --> 00:20:39,600 none of us will ever get out of here alive! 341 00:20:39,680 --> 00:20:41,720 Everything's controlled from the recon unit, 342 00:20:41,800 --> 00:20:42,880 including the generator. 343 00:20:43,080 --> 00:20:44,640 Well, we can't go back in there. 344 00:20:44,720 --> 00:20:46,680 -I can. -It's too dangerous, Cav. 345 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 Nonsense. 346 00:20:48,040 --> 00:20:49,920 As soon as the troopers break the door down, 347 00:20:50,000 --> 00:20:51,640 I can slip inside in the confusion, 348 00:20:51,840 --> 00:20:54,680 shut down the barrier long enough for you to jump away 349 00:20:54,760 --> 00:20:56,800 and then pop back in here and out through the tunnel. 350 00:20:56,880 --> 00:20:58,040 Oh, no, but, Dad! 351 00:20:58,200 --> 00:21:00,520 We'll meet again. I promise. 352 00:21:00,600 --> 00:21:03,440 And next time, I'll have your mom with me. 353 00:21:07,480 --> 00:21:09,280 Look after my boy, Zero. 354 00:21:22,520 --> 00:21:23,600 Get us out of here. 355 00:21:29,440 --> 00:21:30,840 I came all this way for him, 356 00:21:31,120 --> 00:21:33,920 waited all these months, and I lost him... 357 00:21:34,760 --> 00:21:35,880 again. 358 00:21:37,680 --> 00:21:38,840 [thuds] 359 00:21:48,360 --> 00:21:49,280 [exhales] 360 00:22:18,120 --> 00:22:20,640 Oh, how the mighty have fallen. 361 00:22:21,360 --> 00:22:24,040 But don't worry. We have a new mission for you. 362 00:22:24,320 --> 00:22:26,160 A chance to redeem yourself. 363 00:22:26,880 --> 00:22:29,240 I think you already know my Prime Tactician. 364 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 [door slides open] 365 00:22:30,400 --> 00:22:31,720 [gasps] No. 366 00:22:32,160 --> 00:22:36,200 He's going to explain precisely how you're going to help us. 367 00:22:36,640 --> 00:22:38,200 Good afternoon. 368 00:22:54,680 --> 00:22:56,640 I'm sorry we couldn't get your dad out. 369 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 If you want to talk about it-- 370 00:23:00,000 --> 00:23:01,080 I don't. 371 00:23:02,040 --> 00:23:03,840 He sacrificed himself. 372 00:23:04,640 --> 00:23:07,920 He knew what he was doing and I let him do it. 373 00:23:09,200 --> 00:23:11,240 -I am-- -I'm sorry, Zero. 374 00:23:11,600 --> 00:23:13,360 I kind of just want to be alone right now. 375 00:23:19,480 --> 00:23:20,720 This isn't over. 376 00:23:21,480 --> 00:23:22,840 I'm not giving up. 377 00:23:23,560 --> 00:23:25,120 I'm going to get you back. 378 00:23:26,080 --> 00:23:27,120 Both of you. 379 00:23:38,800 --> 00:23:41,200 [theme music playing] 27265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.