Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,280
[Zero] Previously on Prisoner Zero...
2
00:00:02,680 --> 00:00:03,800
Who is this guy?
3
00:00:03,880 --> 00:00:06,040
[Tag] An eight-foot-tall blue wizard
or something.
4
00:00:06,120 --> 00:00:09,120
I am Librarian.
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,400
But why were you hiding?
6
00:00:10,480 --> 00:00:12,720
Yeah, why couldn't you just
introduce yourself?
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,320
Like a normal person.
8
00:00:14,400 --> 00:00:17,320
[Librarian] Do I look like
a normal person?
9
00:00:18,360 --> 00:00:20,720
You have convinced me to join you.
10
00:00:20,800 --> 00:00:22,320
[Zero] Then welcome to the team...
11
00:00:22,760 --> 00:00:23,800
Librarian.
12
00:00:23,880 --> 00:00:26,840
There are rumors concerning the Vagabonds.
13
00:00:27,000 --> 00:00:28,760
Let's hope it's not them.
14
00:00:28,840 --> 00:00:31,240
I was always told
they didn't take prisoners alive.
15
00:00:31,480 --> 00:00:36,440
Bow down, planets! Bow down, stars!
Bow down, galaxies!
16
00:00:37,600 --> 00:00:38,440
[grunts]
17
00:00:38,760 --> 00:00:42,160
I enjoyed that taste of power
and I plan to sample it again.
18
00:00:42,360 --> 00:00:44,960
Next time, I will control it absolutely.
19
00:00:48,560 --> 00:00:49,920
[firing]
20
00:01:02,280 --> 00:01:03,480
[electricity sparking]
21
00:01:06,720 --> 00:01:08,880
I don't understand.
What's he doing out here?
22
00:01:08,960 --> 00:01:11,760
What could there possibly be
on Hallaval for someone like him?
23
00:01:11,840 --> 00:01:14,640
Hallaval? That's one
of the Forbidden Planets, isn't it?
24
00:01:14,720 --> 00:01:15,560
It is.
25
00:01:16,080 --> 00:01:18,320
Then shouldn't we be
heading in the other direction,
26
00:01:18,400 --> 00:01:20,560
getting out of here,
as fast as we can, like, now?
27
00:01:20,640 --> 00:01:21,920
Oh, absolutely.
28
00:01:22,000 --> 00:01:25,240
But...not until we know
what Vykar's up to.
29
00:01:25,680 --> 00:01:27,120
[alarm blaring]
30
00:01:29,120 --> 00:01:31,480
We must drive on, Centurion.
31
00:01:31,560 --> 00:01:33,600
Take us in!
32
00:01:34,120 --> 00:01:35,720
[firing continues]
33
00:01:47,680 --> 00:01:51,640
On this day, as on all days before,
34
00:01:51,720 --> 00:01:54,880
we hold back that which will be tomorrow.
35
00:01:55,160 --> 00:01:59,920
With water and iron,
we temper the Enigpath Song.
36
00:02:00,960 --> 00:02:02,120
-[door slams]
-[men gasp]
37
00:02:02,280 --> 00:02:04,320
What is the meaning of this disturbance?
38
00:02:04,400 --> 00:02:06,480
The ship we picked up in orbit, my Lord.
39
00:02:06,560 --> 00:02:08,199
It is of Imperium origin.
40
00:02:08,759 --> 00:02:11,680
In that case, let the vessel approach.
41
00:02:12,120 --> 00:02:15,880
We shall find other means
to deal with our visitors.
42
00:02:23,440 --> 00:02:26,880
The Vagabonds are now standing
down their weapons systems.
43
00:02:27,680 --> 00:02:30,520
Excellent. I suspected they might.
44
00:02:30,840 --> 00:02:33,760
I wonder what they'll make
of the flagship of the Imperium
45
00:02:33,840 --> 00:02:35,640
crewed by just you and me?
46
00:02:43,480 --> 00:02:44,800
Perfect.
47
00:02:46,240 --> 00:02:50,200
[Centurion] Alert! The Spire has been
completely swallowed by the seeker.
48
00:02:53,760 --> 00:02:56,760
[Zero] A decade ago,
the Imperium created the Bioweve,
49
00:02:56,960 --> 00:02:59,760
a digital nightmare
they wired into our brains.
50
00:03:00,320 --> 00:03:04,400
They locked me away, stole my memories,
left me with nothing.
51
00:03:05,000 --> 00:03:08,320
Then one day, I was rescued
and taken aboard the Rogue.
52
00:03:10,800 --> 00:03:13,840
Now my friends and I are going to
shut down the Bioweve
53
00:03:13,920 --> 00:03:15,360
and free humanity.
54
00:03:15,840 --> 00:03:18,680
Because I am Prisoner Zero.
55
00:03:19,480 --> 00:03:21,640
[theme music playing]
56
00:03:44,120 --> 00:03:45,600
Is it done, Father?
57
00:03:45,880 --> 00:03:49,320
For now. But we may not have
to wait much longer.
58
00:03:49,480 --> 00:03:50,520
You mean...
59
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
Yes, my son.
60
00:03:53,480 --> 00:03:56,400
The Half-Man shall soon free us
from the Enigpath,
61
00:03:56,640 --> 00:03:58,560
the Hastening shall commence,
62
00:03:58,640 --> 00:04:01,240
and then he shall protect us
from the Darkness.
63
00:04:01,840 --> 00:04:03,560
I see you doubt me.
64
00:04:03,800 --> 00:04:06,640
No one has ever removed the axe before.
65
00:04:07,280 --> 00:04:09,840
And yet, he already approaches.
66
00:04:10,440 --> 00:04:11,680
I can sense it.
67
00:04:24,560 --> 00:04:25,600
[groans]
68
00:04:25,920 --> 00:04:27,960
That noise! What is it?
69
00:04:28,280 --> 00:04:29,880
It was an Enigpath.
70
00:04:31,720 --> 00:04:32,640
"Enigpath?"
71
00:04:32,720 --> 00:04:34,400
An ancient and terrible creature.
72
00:04:34,520 --> 00:04:37,040
Sounds like just the sort of thing
Big Red would come here for.
73
00:04:37,480 --> 00:04:39,240
He would not be so foolish.
74
00:04:39,560 --> 00:04:44,080
The Enigpath has long since been protected
by the inhabitants of Hallaval.
75
00:04:44,160 --> 00:04:45,520
You mean the Vagabonds?
76
00:04:45,920 --> 00:04:48,040
Sorry, what are Vagabonds?
77
00:04:48,320 --> 00:04:50,200
They are a savage and brutal people,
78
00:04:50,280 --> 00:04:52,400
but also one steeped in tradition.
79
00:04:53,120 --> 00:04:57,400
They perform ancient rites that keep
the Enigpath's will subdued.
80
00:04:57,480 --> 00:04:59,840
Or at least, that was their intention.
81
00:04:59,920 --> 00:05:02,640
So that noise we heard before...
82
00:05:02,720 --> 00:05:05,640
Would have been
the sound of the Enigpath waking.
83
00:05:05,840 --> 00:05:07,280
Ha! Some yawn!
84
00:05:07,440 --> 00:05:08,760
Looks like we've no choice, then.
85
00:05:08,840 --> 00:05:11,520
If the ancient rites aren't working,
we have to get down there.
86
00:05:11,600 --> 00:05:13,760
Stop this thing falling
into the wrong hands
87
00:05:13,840 --> 00:05:16,880
before Vykar gets his
grubby little Imperium mitts on it.
88
00:05:17,240 --> 00:05:18,880
Are you crazy?
89
00:05:18,960 --> 00:05:20,520
You don't just visit Hallaval.
90
00:05:20,600 --> 00:05:22,240
It's too dangerous. Forbidden.
91
00:05:22,320 --> 00:05:24,920
And worlds like that are usually
forbidden for a reason.
92
00:05:25,440 --> 00:05:26,880
Del Rev has a point.
93
00:05:27,280 --> 00:05:29,440
The Vagabonds take no prisoners.
94
00:05:29,600 --> 00:05:30,720
They do not reason.
95
00:05:30,960 --> 00:05:33,080
They are ruthless and savage beasts.
96
00:05:33,360 --> 00:05:36,040
And this is their world.
97
00:05:40,760 --> 00:05:43,240
[Atli] The man aboard this vessel
has been wanted
98
00:05:43,320 --> 00:05:46,280
on almost every civilized world.
99
00:05:46,360 --> 00:05:49,520
Now we must ensure he faces justice!
100
00:05:50,440 --> 00:05:52,080
It looks like you might be right.
101
00:05:52,160 --> 00:05:54,200
No one sane would ever visit Hallaval.
102
00:05:54,400 --> 00:05:55,760
But isn't that the point?
103
00:05:55,920 --> 00:05:57,400
Vykar isn't sane.
104
00:05:57,840 --> 00:05:59,360
But he isn't stupid either.
105
00:05:59,520 --> 00:06:00,920
He's bound to have a plan.
106
00:06:01,000 --> 00:06:03,600
Which is why we should take the time
to form one of our own.
107
00:06:03,680 --> 00:06:04,600
Tag's right.
108
00:06:04,680 --> 00:06:06,120
Vykar's smarter than that.
109
00:06:06,240 --> 00:06:07,760
But we're smarter than him.
110
00:06:07,880 --> 00:06:09,920
-We can use the element of surprise.
-No.
111
00:06:10,280 --> 00:06:11,320
What if he wins?
112
00:06:11,400 --> 00:06:13,480
-He won't.
-But what if he does?
113
00:06:13,560 --> 00:06:16,240
What if he gets hold of this
Enigpath thing and wakes it up?
114
00:06:16,400 --> 00:06:18,680
Then it could spell the end of everything.
115
00:06:18,840 --> 00:06:21,800
The Enigpath is a toxic and deadly weapon.
116
00:06:22,080 --> 00:06:26,360
Even in the hands of the good,
it drains life wherever it finds it,
117
00:06:26,840 --> 00:06:28,680
even on a world like Hallaval.
118
00:06:29,040 --> 00:06:30,720
It could kill an entire world?
119
00:06:30,920 --> 00:06:33,080
And has done so many times.
120
00:06:33,520 --> 00:06:34,680
That's it, then.
121
00:06:35,120 --> 00:06:38,080
We can't let Vykar near it
and if you lot aren't going to stop him,
122
00:06:38,160 --> 00:06:40,280
it looks like we'll have to do it for you.
123
00:06:40,360 --> 00:06:41,200
What?
124
00:06:42,360 --> 00:06:44,400
No! Both of you, come back.
125
00:06:44,640 --> 00:06:45,880
[footsteps receding]
126
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
Tag, Gem, wait!
It's too...
127
00:06:57,600 --> 00:06:59,360
And now we have to go after you.
128
00:07:09,080 --> 00:07:10,200
Shh.
129
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
[marching footsteps]
130
00:07:13,040 --> 00:07:14,360
[whispering] They don't
sound like troopers.
131
00:07:14,440 --> 00:07:16,960
No, but they sound like
they're getting closer.
132
00:07:17,040 --> 00:07:18,080
Come on, this way.
133
00:07:32,640 --> 00:07:33,480
[blows raspberry]
134
00:07:38,520 --> 00:07:40,440
We know what you're here for, Vykar!
135
00:07:40,520 --> 00:07:42,640
And we'll stop you, whatever it takes!
136
00:07:42,720 --> 00:07:45,120
[Vykar] Will you indeed?
How nice for you.
137
00:07:45,200 --> 00:07:48,800
Unfortunately, I have other,
more pressing matters to attend to.
138
00:07:56,640 --> 00:07:59,400
You are Vykar, General of the Imperium?
139
00:07:59,480 --> 00:08:01,760
I see my reputation precedes me.
140
00:08:02,000 --> 00:08:02,880
Well, then...
141
00:08:04,000 --> 00:08:06,960
I should like you to accept
my full and unconditional surrender.
142
00:08:07,040 --> 00:08:09,480
-What?
-Don't listen to him! It's a trick!
143
00:08:09,560 --> 00:08:10,480
Silence.
144
00:08:18,840 --> 00:08:20,960
A tactical route
through the planet's defenses
145
00:08:21,040 --> 00:08:22,120
has now been plotted.
146
00:08:22,360 --> 00:08:25,680
Likelihood of success, 67.4%.
147
00:08:25,840 --> 00:08:27,720
67.4?
148
00:08:27,840 --> 00:08:29,400
Well, what do you know?
My lucky number!
149
00:08:44,159 --> 00:08:45,840
General Vykar.
150
00:08:45,920 --> 00:08:48,720
You have been brought
before this court on account of crimes
151
00:08:48,800 --> 00:08:50,440
against the cosmos.
152
00:08:51,360 --> 00:08:54,480
Have you any final words
before judgment is passed?
153
00:08:55,480 --> 00:08:56,320
Oh, yes.
154
00:08:56,720 --> 00:08:59,640
[clears throat]
You all made this far too easy.
155
00:08:59,800 --> 00:09:02,280
No! You have to stop him!
156
00:09:03,120 --> 00:09:06,400
Not us, you idiots, him!
Don't you see?
157
00:09:06,480 --> 00:09:07,920
He wanted you to bring him here.
158
00:09:11,520 --> 00:09:12,720
[grunts]
159
00:09:23,440 --> 00:09:25,280
[cackles]
160
00:09:44,720 --> 00:09:47,320
[shudders] What a horrible way to travel!
161
00:09:47,480 --> 00:09:48,400
You'll get used to it.
162
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
Eventually.
163
00:09:50,160 --> 00:09:52,640
Okay, guys, we need to find Gem and Tag.
164
00:09:53,240 --> 00:09:56,040
[Del] The Vagabonds don't do things
by halves, do they?
165
00:09:56,560 --> 00:09:59,520
They must have hollowed out
half their planet to build all this.
166
00:09:59,920 --> 00:10:01,440
[Librarian] There is a reason
they are known
167
00:10:01,520 --> 00:10:03,640
as the scavengers of the galaxy, Del Rev.
168
00:10:09,440 --> 00:10:12,320
Hmm. Well, they're not on the Spire.
169
00:10:12,600 --> 00:10:14,440
But they must have been
there at some point.
170
00:10:14,800 --> 00:10:17,320
Hallaval doesn't have
Imperium Jump Pad tech.
171
00:10:17,600 --> 00:10:18,480
Typical.
172
00:10:18,760 --> 00:10:20,120
Why couldn't they just stay put?
173
00:10:20,560 --> 00:10:22,280
Maybe Vykar took them somewhere.
174
00:10:22,400 --> 00:10:24,640
Then we should find them
as quickly as possible,
175
00:10:24,840 --> 00:10:29,280
because wherever General Vykar is,
the Enigpath will be close by.
176
00:10:29,360 --> 00:10:30,680
That's an unpleasant thought.
177
00:10:31,040 --> 00:10:32,000
We should get going.
178
00:10:32,600 --> 00:10:33,640
But which way?
179
00:10:34,760 --> 00:10:36,080
I'm thinking...
180
00:10:36,720 --> 00:10:37,560
tunnels.
181
00:10:39,880 --> 00:10:41,000
[chuckles]
182
00:10:43,840 --> 00:10:47,400
Oh, but this is all just far too perfect.
183
00:10:53,680 --> 00:10:55,760
I told you, we are innocent.
184
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
This is a court of law.
185
00:10:58,280 --> 00:11:00,320
People rarely say anything else.
186
00:11:00,640 --> 00:11:01,920
Why did you come here?
187
00:11:02,520 --> 00:11:04,040
To stop Big Red, of course!
188
00:11:04,120 --> 00:11:05,280
He means Vykar.
189
00:11:05,600 --> 00:11:06,440
We wouldn't have come,
190
00:11:06,520 --> 00:11:08,400
but a friend of ours told us
that there was this thing...
191
00:11:08,480 --> 00:11:09,600
An Enigpath!
192
00:11:09,760 --> 00:11:11,080
...and that if it fell
into the wrong hands,
193
00:11:11,160 --> 00:11:12,680
it could spell the end of everything!
194
00:11:12,760 --> 00:11:15,040
And Vykar's hands
are the wrong ones, by the way.
195
00:11:15,200 --> 00:11:17,440
Into which the Enigpath has now fallen.
196
00:11:17,520 --> 00:11:19,240
Hey, don't look at us.
197
00:11:19,360 --> 00:11:20,920
At least we tried to stop him.
198
00:11:21,040 --> 00:11:22,760
If it hadn't been for you lot
getting in our way,
199
00:11:22,840 --> 00:11:24,440
Vykar might still be here.
200
00:11:24,840 --> 00:11:27,240
There is spirit behind your anger.
201
00:11:27,640 --> 00:11:28,800
Honesty, too.
202
00:11:29,200 --> 00:11:32,640
These prisoners should accompany me
in our pursuit of General Vykar.
203
00:11:32,920 --> 00:11:35,200
They seem to know his methods
better than I.
204
00:11:35,680 --> 00:11:39,120
Perhaps your knowledge
will prove useful in locating him.
205
00:11:50,800 --> 00:11:52,840
[groaning]
206
00:11:59,560 --> 00:12:00,840
[gagging]
207
00:12:02,360 --> 00:12:04,480
So if this Enigpath thing wakes up...
208
00:12:04,560 --> 00:12:06,160
-Yes?
-...what's going to happen?
209
00:12:06,240 --> 00:12:07,400
We do not know.
210
00:12:07,480 --> 00:12:10,640
For years, we have maintained
the ancient rites,
211
00:12:10,880 --> 00:12:14,000
a ceremony to subdue the Enigpath's song.
212
00:12:14,080 --> 00:12:17,320
Then one day, we heard it screaming.
213
00:12:17,640 --> 00:12:18,960
And it won't be the only one.
214
00:12:19,120 --> 00:12:21,920
Our friend said it drains life
wherever it finds it.
215
00:12:22,040 --> 00:12:24,280
Then General Vykar is a fool.
216
00:12:24,360 --> 00:12:26,720
It shall devour his life force first.
217
00:12:26,800 --> 00:12:27,960
He cannot win.
218
00:12:28,040 --> 00:12:29,600
You hope. [gags]
219
00:12:29,680 --> 00:12:30,880
[running footsteps]
220
00:12:31,520 --> 00:12:32,720
[Enigpath snarls]
221
00:12:33,480 --> 00:12:34,600
The Enigpath!
222
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
You can hear it?
223
00:12:36,320 --> 00:12:38,920
Indeed. Vykar must be close.
224
00:12:39,440 --> 00:12:42,080
Which means we have little time.
225
00:12:42,160 --> 00:12:43,960
We have to track him down and save him.
226
00:12:44,040 --> 00:12:45,320
You mean stop him.
227
00:12:48,440 --> 00:12:52,040
If Vykar dies, and the Enigpath wakes,
228
00:12:52,400 --> 00:12:54,600
nothing will be able to stop it.
229
00:12:54,840 --> 00:12:57,280
So the only way
we can be sure of saving everyone...
230
00:12:57,360 --> 00:12:59,320
Is by saving Vykar, yes.
231
00:13:03,040 --> 00:13:05,360
We must be getting closer. Look.
232
00:13:07,960 --> 00:13:09,200
It's started.
233
00:13:09,520 --> 00:13:12,920
The Enigpath is draining
all life from Hallaval.
234
00:13:13,120 --> 00:13:14,680
We have little time.
235
00:13:18,720 --> 00:13:21,520
Well, something definitely happened here.
236
00:13:27,400 --> 00:13:28,320
Vykar.
237
00:13:29,040 --> 00:13:32,240
I must confess
you've surpassed yourself this time.
238
00:13:32,800 --> 00:13:35,880
I didn't think even you would be
so stupid as to follow me here,
239
00:13:35,960 --> 00:13:37,520
to a forbidden world.
240
00:13:37,720 --> 00:13:39,560
-It wasn't you we were following.
-[aircraft whirring]
241
00:13:55,120 --> 00:13:59,600
General Vykar, return the Enigpath
to us immediately.
242
00:13:59,680 --> 00:14:03,320
[laughs] You think you own the Enigpath?
243
00:14:03,400 --> 00:14:05,520
Oh, you pitiful fools.
244
00:14:05,680 --> 00:14:07,000
You have no idea.
245
00:14:07,080 --> 00:14:09,040
No one owns the Enigpath.
246
00:14:09,120 --> 00:14:10,800
It owns you.
247
00:14:10,880 --> 00:14:11,720
Everyone, look out!
248
00:14:11,920 --> 00:14:13,560
[grunting]
249
00:14:15,640 --> 00:14:16,840
[laughs]
250
00:14:16,920 --> 00:14:18,040
[groans]
251
00:14:20,840 --> 00:14:22,720
[Enigpath snarls]
252
00:14:27,920 --> 00:14:28,760
Aah!
253
00:14:28,960 --> 00:14:29,800
[explosion]
254
00:14:30,480 --> 00:14:31,520
Father!
255
00:14:34,640 --> 00:14:35,920
[grunts]
256
00:14:37,920 --> 00:14:40,120
Zero, do something!
257
00:14:40,200 --> 00:14:43,880
Vykar, that is enough!
258
00:14:43,960 --> 00:14:45,400
[groans]
259
00:14:45,560 --> 00:14:47,320
You will pay for that.
260
00:14:48,680 --> 00:14:49,920
[grunting]
261
00:14:50,080 --> 00:14:50,920
Ah!
262
00:15:01,080 --> 00:15:02,640
-You did it.
-Knew it.
263
00:15:03,040 --> 00:15:05,320
I fear it is not over.
264
00:15:05,640 --> 00:15:06,480
Watch.
265
00:15:08,320 --> 00:15:09,840
[snarling]
266
00:15:12,320 --> 00:15:13,640
Is that the Enigpath?
267
00:15:13,720 --> 00:15:17,440
Yes. It's using his body
like a puppet to do its bidding.
268
00:15:18,920 --> 00:15:21,520
[demonic voice] It is the dawn
of a new era.
269
00:15:21,600 --> 00:15:25,360
Now the Enigpath shall feast
upon the universe.
270
00:15:25,440 --> 00:15:26,880
[cackling]
271
00:15:35,680 --> 00:15:37,240
We have to do something.
272
00:15:37,440 --> 00:15:39,840
It is too late, Ancient One.
273
00:15:39,920 --> 00:15:41,240
It is never too late.
274
00:15:41,360 --> 00:15:42,520
Hee-yah!
275
00:15:49,600 --> 00:15:50,920
No!
276
00:15:51,720 --> 00:15:54,040
He must not have it.
277
00:15:58,040 --> 00:15:58,880
[grunts]
278
00:16:02,320 --> 00:16:04,480
Even Librarian
can't hold it back for long.
279
00:16:07,520 --> 00:16:09,760
[Atli] He has held it long enough
for what we need.
280
00:16:15,480 --> 00:16:17,280
[growling]
281
00:16:19,360 --> 00:16:21,160
Is that it, then?
Is it over?
282
00:16:21,400 --> 00:16:24,560
The casket is lined
with ancient Eumeniden crystal,
283
00:16:24,760 --> 00:16:28,000
but even that cannot stop
the Enigpath now it's woken.
284
00:16:28,240 --> 00:16:31,680
We must get it back to the temple
and perform the ceremony.
285
00:16:31,760 --> 00:16:33,280
I'm sorry, what ceremony?
286
00:16:33,400 --> 00:16:34,680
The ancient rites.
287
00:16:34,760 --> 00:16:38,120
With water and iron, we temper the song.
288
00:16:38,840 --> 00:16:41,360
So come, we must return to the city!
289
00:16:41,520 --> 00:16:43,520
The gates have not yet closed!
290
00:16:48,720 --> 00:16:53,320
You know what the Enigpath is,
don't you, Librarian?
291
00:16:53,840 --> 00:16:55,720
Better than even you do.
292
00:16:55,800 --> 00:16:58,920
Ritual has made you
forget its real purpose.
293
00:16:59,040 --> 00:17:01,880
Even ritual may now not be enough.
294
00:17:01,960 --> 00:17:05,480
Its consequences cannot be averted,
only delayed.
295
00:17:05,599 --> 00:17:07,040
We cannot destroy it.
296
00:17:07,119 --> 00:17:10,119
They say that one day,
the Half-Man will come.
297
00:17:10,200 --> 00:17:11,680
But until then...
298
00:17:11,800 --> 00:17:13,319
We do what we can.
299
00:17:13,760 --> 00:17:15,839
Is there anything you would suggest we do?
300
00:17:16,000 --> 00:17:17,640
Anything that might help us?
301
00:17:17,839 --> 00:17:20,760
I have certain knowledge at my disposal.
302
00:17:20,839 --> 00:17:23,480
If you are able to conduct
the ceremony again,
303
00:17:23,920 --> 00:17:26,000
and willing to let me assist you,
304
00:17:26,160 --> 00:17:30,960
I might construct a binding that could
silence the Enigpath for a time,
305
00:17:31,040 --> 00:17:34,440
keep it contained within the casket
until we are ready.
306
00:17:34,640 --> 00:17:37,400
You would...disrupt the ceremony?
307
00:17:37,520 --> 00:17:39,960
We have nothing to lose in trying, Father.
308
00:17:41,080 --> 00:17:43,480
Very well. You are right, my son.
309
00:17:53,280 --> 00:17:54,640
We are ready.
310
00:17:58,480 --> 00:18:01,520
On this day, as on all days before...
311
00:18:01,600 --> 00:18:03,360
[gasps] Zero, look.
312
00:18:05,040 --> 00:18:07,640
The Enigpath is trying
to maintain its influence.
313
00:18:07,720 --> 00:18:09,040
We must press on.
314
00:18:09,120 --> 00:18:11,800
No. It's already too late.
315
00:18:11,920 --> 00:18:13,000
[grunts]
316
00:18:13,080 --> 00:18:15,840
The Enigpath is growing stronger.
317
00:18:16,200 --> 00:18:18,280
Then allow me to stand in your place.
318
00:18:18,360 --> 00:18:20,120
No, my son, you can't.
319
00:18:20,200 --> 00:18:21,280
I can.
320
00:18:21,360 --> 00:18:25,120
I have seen you perform the ceremony
many times since I was a boy.
321
00:18:25,200 --> 00:18:27,080
I know what must be done.
322
00:18:27,560 --> 00:18:31,760
With water and iron
we temper the Enigpath Song.
323
00:18:31,840 --> 00:18:36,600
As our ancestors have
kept its will at bay, so now do we.
324
00:18:36,760 --> 00:18:39,520
Its voice shall not be heard.
325
00:18:39,640 --> 00:18:42,200
Its will shall not be done.
326
00:18:42,400 --> 00:18:46,200
For today, as on all other days,
327
00:18:46,280 --> 00:18:50,360
the slumber of the Enigpath
shall continue.
328
00:18:52,200 --> 00:18:53,480
[shrieking]
329
00:18:58,920 --> 00:19:00,000
It hasn't worked.
330
00:19:00,160 --> 00:19:01,600
The Enigpath is still awake.
331
00:19:01,960 --> 00:19:03,800
[grunting]
332
00:19:05,640 --> 00:19:07,200
[snarling]
333
00:19:40,680 --> 00:19:42,360
[shrieks]
334
00:19:53,840 --> 00:19:56,160
[groans] I can't hold it for much longer.
335
00:19:56,240 --> 00:19:58,880
Water and iron, it is the only way.
336
00:19:59,680 --> 00:20:00,720
Of course!
337
00:20:01,120 --> 00:20:03,440
Gem, Tag,
get that thing back to the fountain.
338
00:20:03,960 --> 00:20:05,080
Iron...
339
00:20:16,560 --> 00:20:19,480
With water and iron, we temper the song.
340
00:20:19,640 --> 00:20:21,240
But we can end it too.
341
00:20:21,680 --> 00:20:24,200
[screaming]
342
00:20:31,480 --> 00:20:32,640
[sighs]
343
00:20:38,040 --> 00:20:41,000
Well, that seems to have
taken care of everything.
344
00:20:42,240 --> 00:20:43,760
"With water and iron."
345
00:20:44,040 --> 00:20:45,600
Must try that more often.
346
00:20:58,280 --> 00:21:00,000
Uh, what's going on?
347
00:21:00,320 --> 00:21:02,640
[laughs] I think you might be famous.
348
00:21:03,440 --> 00:21:06,720
It is prophesied that the Half-Man
shall one day rise
349
00:21:06,800 --> 00:21:08,800
and save us from the darkness.
350
00:21:09,000 --> 00:21:10,160
"The Half-Man?"
351
00:21:14,720 --> 00:21:19,000
You are the only man who has
ever managed to wield the axe.
352
00:21:19,160 --> 00:21:22,080
Come here, my brother in arms.
353
00:21:23,360 --> 00:21:24,920
[grunts]
354
00:21:25,000 --> 00:21:27,080
You think I'm him?
355
00:21:27,200 --> 00:21:30,200
Destined to save us
from the Darkness? Yes.
356
00:21:30,280 --> 00:21:33,360
You... You mean the Imperium.
357
00:21:33,720 --> 00:21:35,160
No, my friend.
358
00:21:35,240 --> 00:21:37,880
Something far, far worse.
359
00:21:40,920 --> 00:21:44,000
But come,
we must reward you for your efforts.
360
00:21:50,040 --> 00:21:51,880
[running footsteps]
361
00:22:00,800 --> 00:22:03,000
I think this should meet your needs.
362
00:22:04,360 --> 00:22:05,600
Thank you, Atli.
363
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
Not at all.
364
00:22:06,840 --> 00:22:07,880
[grunts]
365
00:22:07,960 --> 00:22:09,080
[chuckles]
366
00:22:09,160 --> 00:22:11,400
It is we who should give thanks.
367
00:22:11,640 --> 00:22:12,680
[chuckles]
368
00:22:15,400 --> 00:22:18,200
If there is ever anything we can do,
369
00:22:18,520 --> 00:22:21,120
know that we are in your debt.
370
00:22:21,200 --> 00:22:22,440
Likewise!
371
00:22:23,920 --> 00:22:25,280
We'll be in touch.
372
00:22:25,400 --> 00:22:28,320
[pants] My Lord, it's General Vykar.
373
00:22:28,440 --> 00:22:29,400
What about him?
374
00:22:30,440 --> 00:22:33,120
He overpowered his guard,
escaped the cells.
375
00:22:33,440 --> 00:22:34,880
We've lost all trace.
376
00:22:35,000 --> 00:22:37,040
He could be anywhere on Hallaval by now.
377
00:22:37,120 --> 00:22:38,400
That's not good news.
378
00:22:38,560 --> 00:22:40,280
[engine powering up]
379
00:22:40,480 --> 00:22:43,000
I don't think you'll have to search
much longer. Look.
380
00:22:54,760 --> 00:22:57,440
Well, looks like that's the goodbyes
over and done with.
381
00:22:57,760 --> 00:22:59,320
Best not waste any time.
382
00:23:09,600 --> 00:23:10,680
See ya!
383
00:23:22,040 --> 00:23:23,720
-Guardian.
-Yes, Zero?
384
00:23:24,240 --> 00:23:25,560
Follow that ship.
385
00:23:25,720 --> 00:23:28,200
Ooh. I've always wanted to say that.
386
00:23:38,280 --> 00:23:39,600
[theme music playing]
27356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.