All language subtitles for P.Z.S01E06.Librarian.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,720 [Zero] Previously on Prisoner Zero... 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,000 [Kai] Your time aboard this ship is over. 3 00:00:05,520 --> 00:00:06,600 [Gem] That was Kai. 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,160 Who are you? What are you? 5 00:00:10,320 --> 00:00:13,800 [Zero] We are, as they say, not alone. 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,000 [firing] 7 00:00:29,440 --> 00:00:31,040 [alarms blaring] 8 00:00:31,120 --> 00:00:33,800 Del! Gem! Status update, now! 9 00:00:34,520 --> 00:00:37,160 The Spire is using some pretty advanced new weapons. 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,560 An upgraded version of the Bennett cannons. 11 00:00:39,760 --> 00:00:41,240 Vykar's been busy. 12 00:00:41,840 --> 00:00:43,520 -Del? -Know what I think? 13 00:00:45,640 --> 00:00:46,480 [fires] 14 00:00:47,280 --> 00:00:48,120 [explodes] 15 00:00:49,040 --> 00:00:50,640 I think we need a bigger crew. 16 00:00:51,200 --> 00:00:52,560 -What? -He's right. 17 00:00:52,640 --> 00:00:56,360 You, me, Del, we're not enough to keep the Imperium away. 18 00:00:56,640 --> 00:00:59,680 Every time they try and mess us up, we get messed up. 19 00:00:59,760 --> 00:01:01,560 Before long they're going to get us. 20 00:01:01,760 --> 00:01:02,840 That's rubbish. 21 00:01:02,920 --> 00:01:04,640 Zero, tell him that's rubbish. 22 00:01:04,720 --> 00:01:05,800 [mimics Gem] Not rubbish. 23 00:01:05,880 --> 00:01:07,000 I'm serious. 24 00:01:07,080 --> 00:01:08,520 We need to explore this ship more. 25 00:01:08,600 --> 00:01:11,880 See what weapons the big guys who owned it before us left behind. 26 00:01:13,280 --> 00:01:14,440 You may have a point. 27 00:01:14,680 --> 00:01:17,000 One day, when we're not fighting to save our skins, 28 00:01:17,080 --> 00:01:18,120 we need to go exploring. 29 00:01:18,200 --> 00:01:21,600 Right now, however, we need a miracle to get away from here. 30 00:01:30,320 --> 00:01:32,880 Keep going, Commander Jocam. I want that ship. 31 00:01:32,960 --> 00:01:35,120 I tend to find ships stop being valuable 32 00:01:35,200 --> 00:01:37,360 when you blast them full of holes, General. 33 00:01:37,440 --> 00:01:39,400 Holes can be repaired, Kai. 34 00:01:39,480 --> 00:01:40,800 I said keep blasting! 35 00:01:41,760 --> 00:01:42,600 [beeping] 36 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 General? 37 00:01:46,560 --> 00:01:47,960 Centurion! What is that? 38 00:01:48,320 --> 00:01:50,720 No information available, General Vykar. 39 00:01:55,880 --> 00:01:56,920 Cease firing. 40 00:01:58,520 --> 00:02:01,200 Lady Kai, I'm not going to ask you what happened just now, 41 00:02:01,280 --> 00:02:03,280 but I am telling you this. 42 00:02:03,880 --> 00:02:06,840 You have two days to come up with a plan to find that ship 43 00:02:06,920 --> 00:02:08,360 and give it back to me. 44 00:02:08,919 --> 00:02:10,520 Two days, Kai. 45 00:02:15,280 --> 00:02:16,280 That was weird. 46 00:02:17,000 --> 00:02:18,600 Del has superpowers. 47 00:02:18,800 --> 00:02:19,640 What? 48 00:02:19,720 --> 00:02:21,560 You said we needed a miracle 49 00:02:21,720 --> 00:02:24,480 and next second, a giant hole of miracle-ness 50 00:02:24,720 --> 00:02:26,000 opened up out of nowhere. 51 00:02:26,080 --> 00:02:26,960 I'm sticking with weird. 52 00:02:27,040 --> 00:02:28,080 Very weird. 53 00:02:28,160 --> 00:02:29,680 Absolutely weird. 54 00:02:29,800 --> 00:02:32,120 I shall have to create a whole new definition of "weird" 55 00:02:32,200 --> 00:02:34,640 for my memory banks to categorize what just happened. 56 00:02:35,680 --> 00:02:37,480 Did your pet robot just make a joke? 57 00:02:37,560 --> 00:02:38,600 Android. 58 00:02:38,680 --> 00:02:40,880 That was a joke. I heard a joke. 59 00:02:41,200 --> 00:02:43,560 So, what now? We investigate the miracle? 60 00:02:43,760 --> 00:02:46,320 It's got to be some pre-Imperium tech, right? 61 00:02:46,400 --> 00:02:47,760 Somewhere in the ship? 62 00:02:50,560 --> 00:02:53,360 [Zero] A decade ago, the Imperium created the Bioweve, 63 00:02:53,520 --> 00:02:56,400 a digital nightmare they wired into our brains. 64 00:02:57,000 --> 00:03:01,120 They locked me away, stole my memories, left me with nothing. 65 00:03:01,640 --> 00:03:05,040 Then one day, I was rescued and taken aboard the Rogue. 66 00:03:07,480 --> 00:03:10,520 Now my friends and I are going to shut down the Bioweve 67 00:03:10,600 --> 00:03:12,440 and free humanity, 68 00:03:12,520 --> 00:03:15,320 because I am Prisoner Zero. 69 00:03:16,240 --> 00:03:18,280 [theme music playing] 70 00:03:40,080 --> 00:03:41,840 [Guardian] It's definitely a distress signal. 71 00:03:42,040 --> 00:03:43,560 On an old frequency. 72 00:03:43,640 --> 00:03:45,800 They might just have old equipment. 73 00:03:45,880 --> 00:03:47,720 Or it might have been transmitting for years. 74 00:03:47,840 --> 00:03:49,840 The message is asking for help. 75 00:03:50,120 --> 00:03:51,800 So, we going to check it out? 76 00:03:52,720 --> 00:03:53,560 What the... 77 00:03:54,000 --> 00:03:56,680 Could be a problem with the mainframe. Again. 78 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 We'd better check. 79 00:03:59,920 --> 00:04:02,480 As usual, the problem seems to be coming from 80 00:04:02,560 --> 00:04:05,120 way below the Imperium levels of the ship. 81 00:04:05,360 --> 00:04:08,080 So, who's up for a trip down the dark spooky parts of the ship 82 00:04:08,160 --> 00:04:09,400 we've yet to map out? 83 00:04:09,480 --> 00:04:11,560 So long as there's no metal spiders. 84 00:04:11,640 --> 00:04:14,200 Or alien collectors looking to stock their trophy cabinets. 85 00:04:14,400 --> 00:04:16,160 No promises. See you later, Del. 86 00:04:22,360 --> 00:04:24,600 [Gem] So, the Imperium just grafted their tech 87 00:04:24,680 --> 00:04:26,840 onto the top four levels of this ship. 88 00:04:27,120 --> 00:04:27,960 Weird. 89 00:04:28,560 --> 00:04:30,040 You're wondering why they stopped at four? 90 00:04:30,120 --> 00:04:32,560 I just hope we don't run into the thing that made them stop. 91 00:04:32,880 --> 00:04:33,720 What's that? 92 00:04:33,800 --> 00:04:35,120 What? Where? 93 00:04:35,920 --> 00:04:37,160 There's nothing there. 94 00:04:38,000 --> 00:04:39,200 [Gem] Didn't you see it? 95 00:04:39,440 --> 00:04:42,440 You're just imagining things. Jumping at shadows. 96 00:04:42,520 --> 00:04:44,560 Well, you'd be the expert at that. 97 00:04:44,840 --> 00:04:46,320 Didn't you see it, Zero? 98 00:04:46,480 --> 00:04:48,800 I saw...something. 99 00:04:49,480 --> 00:04:50,480 Come on. 100 00:04:53,960 --> 00:04:55,440 Looks like we found the problem. 101 00:04:56,960 --> 00:04:59,040 -This is deliberate. -You don't say. 102 00:04:59,120 --> 00:05:00,960 Any other insights you'd care to share? 103 00:05:01,040 --> 00:05:02,480 None that you'd understand. 104 00:05:02,560 --> 00:05:03,400 Is it serious? 105 00:05:04,040 --> 00:05:05,200 Hard to tell. 106 00:05:05,760 --> 00:05:07,320 I don't recognize this tech at all. 107 00:05:07,520 --> 00:05:08,800 It's nothing like ours. 108 00:05:09,360 --> 00:05:11,080 We've found the problem, but... 109 00:05:12,160 --> 00:05:14,040 Can't hear you very well, Zero. 110 00:05:14,120 --> 00:05:15,560 Why is it that wherever you go, 111 00:05:15,640 --> 00:05:17,880 comms are always the first thing to fail? 112 00:05:18,000 --> 00:05:19,440 Can't hear you, Del, sorry. 113 00:05:19,520 --> 00:05:21,520 Funny how comms are always the first to... 114 00:05:22,680 --> 00:05:23,520 Typical. 115 00:05:24,200 --> 00:05:25,120 Well, Guardian, 116 00:05:25,200 --> 00:05:28,480 maybe I should try activating the alien manual controls. 117 00:05:31,080 --> 00:05:32,320 -[zaps] -Ow! 118 00:05:32,560 --> 00:05:34,040 [rumbling] 119 00:05:38,160 --> 00:05:39,040 What's happening? 120 00:05:39,120 --> 00:05:41,520 We appear to have lost control of the Rogue! 121 00:05:42,000 --> 00:05:44,400 Whoever's doing this knows their way around the Rogue. 122 00:05:44,480 --> 00:05:45,680 An Imperium trooper? 123 00:05:45,760 --> 00:05:47,640 No, they wouldn't know the ship like this. 124 00:05:47,880 --> 00:05:49,800 Whoever obviously does. 125 00:05:50,000 --> 00:05:51,240 They can't have just vanished. 126 00:05:51,320 --> 00:05:52,800 My point exactly. 127 00:05:52,880 --> 00:05:54,400 Um, guys? 128 00:05:54,520 --> 00:05:56,720 -We'll have to search every section. -Guys. 129 00:05:56,840 --> 00:05:58,320 We have to find the saboteur. 130 00:05:58,400 --> 00:06:00,040 Yeah! He's over there. 131 00:06:05,120 --> 00:06:05,960 Where'd he go? 132 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 Guys? 133 00:06:10,040 --> 00:06:10,880 Come on! 134 00:06:12,760 --> 00:06:15,920 Something else to do with the old alien part of the Rogue, I guess. 135 00:06:16,000 --> 00:06:17,400 Something that packs a punch. 136 00:06:17,480 --> 00:06:20,640 A defense mechanism to prevent us from changing course. 137 00:06:20,720 --> 00:06:22,360 That's annoyingly clever. 138 00:06:22,440 --> 00:06:23,920 One day I'd like to meet someone 139 00:06:24,000 --> 00:06:26,240 who doesn't know more about this ship than we do. 140 00:06:27,480 --> 00:06:29,920 So, where exactly are we? 141 00:06:30,000 --> 00:06:32,240 We are closing on the ship in distress. 142 00:06:32,360 --> 00:06:33,840 It is still signaling. 143 00:06:34,360 --> 00:06:35,440 It's not moving. 144 00:06:36,520 --> 00:06:38,680 Hang on. Is this the Demon Sector? 145 00:06:38,880 --> 00:06:41,520 I do not have information regarding a Demon Sector. 146 00:06:41,600 --> 00:06:43,560 The Demon Sector. 147 00:06:43,960 --> 00:06:45,960 The place no ship ever escapes from, 148 00:06:46,040 --> 00:06:48,400 where whole fleets just disappear. 149 00:06:48,800 --> 00:06:50,200 Oh, what do you know about anything? 150 00:06:50,280 --> 00:06:53,400 That's the Demon Sector and we're heading straight for it. 151 00:06:54,320 --> 00:06:56,280 Uh, what are those things? 152 00:06:56,360 --> 00:06:58,800 [Guardian] No data, but too small to be ships. 153 00:06:58,960 --> 00:07:00,280 They are barely registering. 154 00:07:00,680 --> 00:07:02,480 -[power shuts off] -[alarms blaring] 155 00:07:02,760 --> 00:07:04,120 Oh, what now? 156 00:07:04,200 --> 00:07:07,960 We have entered the gravitational field of an obsidian asteroid belt. 157 00:07:08,040 --> 00:07:10,680 And without control, we can't just blast our way free of it. 158 00:07:10,760 --> 00:07:13,880 Correct. The Rogue is caught in the gravitational field. 159 00:07:13,960 --> 00:07:15,280 We are trapped. 160 00:07:22,280 --> 00:07:24,160 [man] You can't do this alone, you know. 161 00:07:24,560 --> 00:07:26,440 But I knew you would be the ones. 162 00:07:28,720 --> 00:07:29,760 What's he on about? 163 00:07:29,840 --> 00:07:30,920 I'm not sure. 164 00:07:32,120 --> 00:07:35,600 I've waited so long for someone I could trust to find me. 165 00:07:35,680 --> 00:07:36,520 Eh? 166 00:07:36,600 --> 00:07:40,440 Don't disappoint me now, not when it's getting interesting. 167 00:07:40,680 --> 00:07:42,200 [rumbling] 168 00:07:42,600 --> 00:07:44,840 That was outside, on the hull. 169 00:07:44,920 --> 00:07:46,080 What do you know about this? 170 00:07:52,560 --> 00:07:55,600 [loud banging] 171 00:07:56,840 --> 00:07:58,440 That doesn't sound good! 172 00:08:00,840 --> 00:08:02,240 [Zero] What are those things? 173 00:08:10,080 --> 00:08:12,760 Del, have you seen what's happening outside? 174 00:08:13,080 --> 00:08:14,640 I still can't hear you clearly, 175 00:08:14,720 --> 00:08:17,680 but if you're asking about those things, then, yes, we know. 176 00:08:17,760 --> 00:08:19,680 I thought we were already in serious trouble, 177 00:08:19,760 --> 00:08:21,240 but now it's worse than that. 178 00:08:21,320 --> 00:08:22,160 Listen. 179 00:08:29,640 --> 00:08:33,760 So, if I can get Del's drift, we're looking at aliens eating the ship, 180 00:08:33,919 --> 00:08:37,360 the Demon Sector and a gravitational asteroid field. 181 00:08:37,480 --> 00:08:41,080 And the one person who might know what's happening has vanished! 182 00:08:42,240 --> 00:08:43,080 Zero! 183 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 [Guardian] The asteroids have been aligned 184 00:08:45,680 --> 00:08:48,640 so their gravitational pull is enhanced and magnified. 185 00:08:49,240 --> 00:08:51,200 [Del] You mean this is a deliberate trap? 186 00:08:51,280 --> 00:08:53,680 [Guardian] Once, perhaps. Centuries ago. 187 00:08:53,840 --> 00:08:56,440 On full power, we could easily break free. 188 00:08:56,880 --> 00:08:57,720 Hang on. 189 00:08:58,320 --> 00:09:00,920 Loads of ships have disappeared in the Demon Sector, right? 190 00:09:01,000 --> 00:09:01,840 That is correct. 191 00:09:01,920 --> 00:09:04,440 And now only Rogue and that other ship are registering. 192 00:09:04,960 --> 00:09:06,440 Where do the missing ships go? 193 00:09:08,320 --> 00:09:11,280 There are rumors concerning the Vagabonds. 194 00:09:11,560 --> 00:09:12,960 That's all we need. 195 00:09:13,120 --> 00:09:14,760 Let's hope it's not them. 196 00:09:14,960 --> 00:09:17,440 I was always told they didn't take prisoners alive. 197 00:09:23,120 --> 00:09:27,040 [man] You took your time. Oh, and I had such hopes. 198 00:09:27,120 --> 00:09:29,040 Can you really be the ones? 199 00:09:31,400 --> 00:09:33,840 I think you owe us some answers. 200 00:09:34,040 --> 00:09:35,440 What do you want to know? 201 00:09:35,520 --> 00:09:37,440 You can tell us who you are for starters. 202 00:09:37,520 --> 00:09:40,520 I am Librarian. 203 00:09:40,600 --> 00:09:43,080 Doesn't a librarian usually work in a library? 204 00:09:43,160 --> 00:09:45,040 Ah, that's a very good point. 205 00:09:45,520 --> 00:09:50,160 You will find the answers to all your questions in here. 206 00:09:52,280 --> 00:09:53,200 What the... 207 00:09:55,160 --> 00:09:58,120 Welcome to my library. 208 00:10:11,520 --> 00:10:13,200 [wind whooshing] 209 00:10:16,080 --> 00:10:18,640 So, tell us, then, what is the answer? 210 00:10:18,760 --> 00:10:19,920 No, no, no. 211 00:10:20,280 --> 00:10:23,120 It is, "What is the question?" 212 00:10:23,840 --> 00:10:25,800 So, what is the question? 213 00:10:25,920 --> 00:10:26,960 That is up to you. 214 00:10:27,720 --> 00:10:32,040 But perhaps you should be asking about the Scavengers. 215 00:10:33,240 --> 00:10:34,360 "Scavengers?" 216 00:10:34,920 --> 00:10:36,480 He knows what those creatures are. 217 00:10:36,680 --> 00:10:40,120 I think we need another talk with our mysterious "whoever". 218 00:10:40,240 --> 00:10:41,760 [upbeat music playing] 219 00:10:43,040 --> 00:10:43,880 There he is! 220 00:10:47,440 --> 00:10:48,280 Whoa! 221 00:10:48,680 --> 00:10:49,520 Hang on! 222 00:10:49,600 --> 00:10:50,840 How does that work? 223 00:10:50,960 --> 00:10:53,040 We're back where we were. Only... 224 00:10:53,120 --> 00:10:54,440 Only, it's impossible! 225 00:10:54,600 --> 00:10:56,960 This whole place is impossible. 226 00:10:57,600 --> 00:10:58,840 Yeah, especially him. 227 00:11:00,760 --> 00:11:02,240 He must have gone... 228 00:11:03,000 --> 00:11:03,840 this way. 229 00:11:03,920 --> 00:11:05,400 [upbeat music resumes] 230 00:11:18,520 --> 00:11:21,040 This is ridiculous. Who is this guy? 231 00:11:21,240 --> 00:11:23,360 An eight-foot-tall blue wizard or something 232 00:11:23,440 --> 00:11:26,880 who may have unleashed a horde of evil space bugs against us. 233 00:11:27,040 --> 00:11:28,720 Not sure that helps, actually. 234 00:11:28,800 --> 00:11:30,880 Well, he's certainly old. 235 00:11:31,040 --> 00:11:33,200 And this place has been here a long time. 236 00:11:33,480 --> 00:11:36,280 It's much older than anything the Imperium did to this ship. 237 00:11:36,360 --> 00:11:38,240 So, why has he suddenly appeared now? 238 00:11:38,680 --> 00:11:40,360 Zero, what do you think? 239 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 I think... 240 00:11:41,960 --> 00:11:45,000 [lowers voice] ...that if you keep talking, I can get behind him. 241 00:11:45,440 --> 00:11:47,720 Just act natural. 242 00:11:51,840 --> 00:11:56,200 Right. Uh, so, Tag, how long do you reckon this place has been here? 243 00:11:56,400 --> 00:11:57,320 Ages. 244 00:11:57,640 --> 00:11:58,520 [Gem] That long? 245 00:11:59,920 --> 00:12:01,000 [Tag] Definitely. 246 00:12:01,520 --> 00:12:04,400 Ages and ages. 247 00:12:05,120 --> 00:12:07,080 And ages. 248 00:12:07,240 --> 00:12:08,960 [whispers] How natural is that? 249 00:12:09,760 --> 00:12:10,960 Hey! Ugh! 250 00:12:12,240 --> 00:12:13,080 [thud] 251 00:12:13,200 --> 00:12:16,120 Right, enough fun and games. 252 00:12:16,480 --> 00:12:18,760 Tell me how to save my ship. 253 00:12:19,000 --> 00:12:19,840 Your ship? 254 00:12:20,120 --> 00:12:22,400 Oh, that's a bit arrogant, don't you think? 255 00:12:22,480 --> 00:12:23,560 Just tell us. 256 00:12:23,640 --> 00:12:27,120 You know, I wasn't sure if I could trust this new crew. 257 00:12:27,520 --> 00:12:28,800 Not until now. 258 00:12:29,080 --> 00:12:30,880 Trust us? What do you mean? 259 00:12:31,000 --> 00:12:32,960 Well, I wouldn't want to waste time 260 00:12:33,040 --> 00:12:36,120 on people who aren't passionate enough to save their own skin 261 00:12:36,200 --> 00:12:38,560 to save each other's skin. 262 00:12:38,640 --> 00:12:39,680 Does that mean you'll help? 263 00:12:39,800 --> 00:12:41,200 [trumpet plays] 264 00:12:44,360 --> 00:12:45,880 Oh, yes, I'll help. 265 00:12:46,040 --> 00:12:49,240 It's time you had a serious little talk with your friend Del. 266 00:12:49,800 --> 00:12:52,480 Let me sort out your communication problems. 267 00:12:53,440 --> 00:12:55,520 [Del] Zero? Finally! 268 00:12:55,840 --> 00:12:57,800 Listen, you know that ship that was in distress. 269 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 [Zero] What about it? 270 00:12:58,880 --> 00:13:01,720 It just powered up its engines, and it's heading straight for us! 271 00:13:02,040 --> 00:13:02,880 Joy. 272 00:13:02,960 --> 00:13:04,040 And, just checking, 273 00:13:04,120 --> 00:13:06,360 there is absolutely nothing we can do to stop it? 274 00:13:06,560 --> 00:13:08,240 -Nope. -Wonderful. 275 00:13:08,560 --> 00:13:12,680 [sighs] If you knew the distress call was a trap, why sabotage Rogue? 276 00:13:12,760 --> 00:13:14,680 Why force us into the Demon Sector? 277 00:13:14,760 --> 00:13:16,320 To come out the other side. 278 00:13:16,560 --> 00:13:18,400 You cannot run and hide forever. 279 00:13:18,480 --> 00:13:19,880 I'm willing to give it a go. 280 00:13:20,040 --> 00:13:21,760 We have important work to do here. 281 00:13:23,160 --> 00:13:24,040 What work? 282 00:13:24,120 --> 00:13:26,720 At least tell us about the creatures attacking Rogue. 283 00:13:26,840 --> 00:13:28,320 You call them "Scavengers". 284 00:13:28,400 --> 00:13:30,920 [Librarian] The Scavengers are bio-robotic creatures. 285 00:13:31,000 --> 00:13:32,640 An old Corsair weapon. 286 00:13:32,840 --> 00:13:34,040 Corsairs? 287 00:13:38,320 --> 00:13:42,200 [Librarian] The Scavengers eat anything, using it to sustain themselves. 288 00:13:42,280 --> 00:13:44,320 The Corsairs thought they could control them. 289 00:13:44,640 --> 00:13:47,280 They underestimated the Scavengers' hunger. 290 00:13:47,920 --> 00:13:49,560 That's some book. 291 00:13:49,680 --> 00:13:53,160 In the same way, they will eat their way inside this ship. 292 00:13:53,360 --> 00:13:56,360 And if they're not stopped, they will keep on eating 293 00:13:56,440 --> 00:13:58,200 until there's nothing left. 294 00:13:59,080 --> 00:14:02,240 That is why there are no derelict ships in the Demon Sector. 295 00:14:02,480 --> 00:14:04,520 The Scavengers ate them all. 296 00:14:04,600 --> 00:14:05,440 [beeping] 297 00:14:05,520 --> 00:14:08,240 [Del] Zero, those things have eaten through our cargo bay doors, 298 00:14:08,320 --> 00:14:10,720 which means our mystery ship is now aboard too. 299 00:14:10,840 --> 00:14:12,160 And the hits keep coming. 300 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 Can you try and lock our guest in the cargo hold? 301 00:14:14,960 --> 00:14:17,920 I can try, but the way things are, don't get your hopes up. 302 00:14:18,360 --> 00:14:19,920 Getting a visual of the ship now. 303 00:14:23,040 --> 00:14:24,880 That's Kai's ship, the Viper. 304 00:14:25,600 --> 00:14:28,080 Looks like the whole thing was a trap after all. 305 00:14:29,040 --> 00:14:31,080 Librarian, I, uh... Hmm. 306 00:14:31,800 --> 00:14:35,680 I don't suppose you could teleport us back to the bridge, could you? 307 00:14:35,840 --> 00:14:37,440 I wouldn't be so hasty. 308 00:14:37,560 --> 00:14:40,320 This library is safe. Secure. 309 00:14:40,480 --> 00:14:44,640 But the bridge isn't, and Del and Guardian are in danger. 310 00:14:45,480 --> 00:14:46,320 Please? 311 00:15:01,520 --> 00:15:03,760 Zero? Zero, can you hear me? 312 00:15:03,840 --> 00:15:06,160 [Guardian] Del Rev, I have identified the ship. 313 00:15:06,360 --> 00:15:08,040 It is the Viper, and it belongs to-- 314 00:15:08,120 --> 00:15:10,640 [Kai] I believe it belongs to me. 315 00:15:20,680 --> 00:15:22,400 [upbeat music playing] 316 00:15:23,200 --> 00:15:24,400 [firing] 317 00:15:26,760 --> 00:15:27,640 [grunts] 318 00:15:30,240 --> 00:15:31,080 Hi, boys. 319 00:15:31,360 --> 00:15:33,120 I advise you not to resist. 320 00:15:33,480 --> 00:15:34,680 What are these things? 321 00:15:35,120 --> 00:15:36,760 They're eating their way through the ship. 322 00:15:36,840 --> 00:15:39,320 The Scavengers will eat their way through both of you as well 323 00:15:39,400 --> 00:15:41,440 if I tell them to, they're really not fussy. 324 00:15:41,520 --> 00:15:43,160 What do you seek, Lady Kai? 325 00:15:43,240 --> 00:15:44,080 Zero. 326 00:15:44,160 --> 00:15:45,680 And when you've got Zero? 327 00:15:45,760 --> 00:15:47,840 He's my ticket to promotion. 328 00:15:48,080 --> 00:15:50,320 I'm tired of following Vykar's orders. 329 00:15:50,400 --> 00:15:54,000 Doesn't "General Kai" have a nice ring to it? 330 00:15:54,560 --> 00:15:56,640 Open comms to him please, Guardian. 331 00:15:56,880 --> 00:15:58,200 I like the new look, by the way. 332 00:15:59,480 --> 00:16:00,320 [Guardian] Speak now. 333 00:16:00,560 --> 00:16:01,480 How kind. 334 00:16:01,800 --> 00:16:03,520 Zero, listen carefully. 335 00:16:03,840 --> 00:16:06,200 You have five minutes to give yourself up. 336 00:16:06,320 --> 00:16:08,960 Then my Scavengers will rip this ship apart. 337 00:16:09,600 --> 00:16:12,440 And they will start with your friends up here. 338 00:16:14,360 --> 00:16:17,560 [Zero] Again, please, get us up there. 339 00:16:18,200 --> 00:16:19,040 [snaps fingers] 340 00:16:20,520 --> 00:16:22,440 And so it begins. 341 00:16:35,840 --> 00:16:37,720 Maybe this wasn't such a great idea. 342 00:16:37,800 --> 00:16:38,960 Can't we BAM them? 343 00:16:39,040 --> 00:16:41,160 Too many. We'd never get through. 344 00:16:41,240 --> 00:16:42,600 Then let's not try. 345 00:16:43,160 --> 00:16:44,160 This way. 346 00:16:51,240 --> 00:16:52,520 [whimpering] 347 00:16:56,880 --> 00:16:58,440 They seem to have stopped following us. 348 00:16:58,520 --> 00:16:59,800 I wonder why. 349 00:17:00,040 --> 00:17:02,000 Maybe Kai called them up to the bridge. 350 00:17:02,280 --> 00:17:03,200 Possibly. 351 00:17:03,480 --> 00:17:06,480 But they rely on instinct as well as programming. 352 00:17:06,599 --> 00:17:08,800 -"Instinct?" -They are partly organic. 353 00:17:08,880 --> 00:17:11,000 You mean Kai doesn't completely control them? 354 00:17:11,240 --> 00:17:13,200 Well, she thinks she does. 355 00:17:13,640 --> 00:17:16,880 But she could so easily lose control of them. 356 00:17:17,319 --> 00:17:18,359 What are you thinking, Zero? 357 00:17:18,440 --> 00:17:21,160 I'm thinking we should make sure she does lose control. 358 00:17:21,560 --> 00:17:22,839 The sooner, the better. 359 00:17:23,040 --> 00:17:27,200 Thinking and working as a team. Hmm, that is excellent. 360 00:17:27,400 --> 00:17:29,000 We're so glad you're pleased. 361 00:17:29,080 --> 00:17:30,360 Now we just need a plan. 362 00:17:30,600 --> 00:17:33,160 So, how do these Scavengers work? 363 00:17:33,240 --> 00:17:38,320 Bring me one and I could unfold its secrets into a book we can read. 364 00:17:38,400 --> 00:17:40,000 And work out how to stop them. 365 00:17:48,840 --> 00:17:50,400 [Zero] You wanted me, Kai, 366 00:17:50,960 --> 00:17:52,040 so here I am. 367 00:17:53,480 --> 00:17:55,560 [Kai] And with a whole minute to spare. 368 00:17:55,840 --> 00:17:57,400 Good of you to give yourself up. 369 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 I'm not giving myself up. 370 00:17:58,920 --> 00:18:00,920 If you want me, you come and get me. 371 00:18:01,040 --> 00:18:02,040 All right, then. 372 00:18:02,280 --> 00:18:06,280 But if I lose, my Scavengers will rip you to pieces. 373 00:18:11,560 --> 00:18:14,600 That's what I like about you, Kai, it's always a fair fight. 374 00:18:16,320 --> 00:18:18,440 [both grunting] 375 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 [Zero chuckles] 376 00:18:25,600 --> 00:18:26,880 [grunting] 377 00:18:32,120 --> 00:18:32,960 [Gem] Now! 378 00:18:35,400 --> 00:18:36,720 Well done! 379 00:18:37,520 --> 00:18:38,560 Brilliant. 380 00:18:38,760 --> 00:18:42,520 All the information necessary to reprogram the Scavengers. 381 00:18:42,600 --> 00:18:44,080 Now I just need the command code 382 00:18:44,160 --> 00:18:46,440 from whatever Kai uses to control them. 383 00:18:49,840 --> 00:18:51,640 [grunting] 384 00:19:01,240 --> 00:19:02,320 Come on, Zero. 385 00:19:02,400 --> 00:19:04,440 It's like you're not even trying to beat me. 386 00:19:04,520 --> 00:19:05,400 I'm not. 387 00:19:05,480 --> 00:19:07,560 I'm not remotely interested in you, Kai. 388 00:19:18,720 --> 00:19:20,360 I did say "remotely". 389 00:19:20,680 --> 00:19:22,800 You see, I tried to warn you. 390 00:19:25,240 --> 00:19:27,640 Uh, Tag? I think you should hurry. 391 00:19:29,280 --> 00:19:31,520 Yes! Zero sent the command code. 392 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 You have done it? 393 00:19:37,280 --> 00:19:38,640 I'd call that a success. 394 00:19:38,960 --> 00:19:40,320 Well done, Tag! 395 00:19:42,920 --> 00:19:44,680 It's not over yet, you know. 396 00:19:46,680 --> 00:19:48,400 What have you done? 397 00:19:48,480 --> 00:19:49,560 It's over, Kai. 398 00:19:49,880 --> 00:19:51,360 -You're beaten. -"Beaten"? 399 00:19:51,480 --> 00:19:52,600 All you've done is... 400 00:19:56,120 --> 00:19:57,760 I should leave while you can. 401 00:19:57,840 --> 00:20:01,160 Del and Gem don't like you very much after what you did to their home world. 402 00:20:03,840 --> 00:20:05,120 Looks like you're outnumbered. 403 00:20:05,200 --> 00:20:07,520 And your hungry friends won't help. 404 00:20:07,800 --> 00:20:09,560 I've seen you before. 405 00:20:09,880 --> 00:20:10,800 Who are you? 406 00:20:10,880 --> 00:20:12,120 [Zero] That's a very good question. 407 00:20:13,080 --> 00:20:15,120 Your ship will still be torn to pieces. 408 00:20:15,480 --> 00:20:16,320 She's right. 409 00:20:16,400 --> 00:20:19,600 With this much damage, the gravitational force will rip us apart. 410 00:20:31,120 --> 00:20:32,280 Hey, look! 411 00:20:33,480 --> 00:20:35,200 [Zero] They're repairing the damage. 412 00:20:38,120 --> 00:20:40,040 Full power has been restored. 413 00:20:40,120 --> 00:20:41,440 You mean we can get out of here? 414 00:20:41,640 --> 00:20:43,120 If they repair the structural damage, 415 00:20:43,200 --> 00:20:45,360 we can blast out of the field any time we like. 416 00:20:45,440 --> 00:20:46,840 Well done, Tag. 417 00:20:47,080 --> 00:20:49,720 Yeah, good work. How did you do it? 418 00:20:49,800 --> 00:20:53,080 I don't really know. But, hey, thanks, I guess. 419 00:20:59,400 --> 00:21:01,200 You're letting me go? 420 00:21:01,520 --> 00:21:04,120 You're no use to me, so I'm sending you home... 421 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 to Vykar. 422 00:21:05,680 --> 00:21:07,160 You're all heart. 423 00:21:07,920 --> 00:21:09,080 Enjoy the journey. 424 00:21:09,160 --> 00:21:10,920 I'm sure you'll come up with some explanation 425 00:21:11,000 --> 00:21:13,280 as to why your latest plan failed. 426 00:21:13,760 --> 00:21:15,520 [ships' engines whirring] 427 00:21:20,320 --> 00:21:21,160 [gasps] 428 00:21:25,400 --> 00:21:26,480 You made me jump. 429 00:21:27,080 --> 00:21:28,920 Guess I've got to get used to you being around. 430 00:21:29,320 --> 00:21:30,840 You want me around? 431 00:21:30,960 --> 00:21:31,800 I think so. 432 00:21:32,160 --> 00:21:33,920 I need to discuss it with the others. 433 00:21:34,360 --> 00:21:36,240 Why did Kai recognize you? 434 00:21:36,680 --> 00:21:37,760 Have you met before? 435 00:21:37,840 --> 00:21:40,160 Oh, we are not friends, if that is your concern. 436 00:21:40,240 --> 00:21:41,640 No, not at all. 437 00:21:41,720 --> 00:21:42,560 Then what? 438 00:21:42,640 --> 00:21:43,680 I have been... 439 00:21:44,040 --> 00:21:46,720 observing you all for a while now. 440 00:21:46,800 --> 00:21:47,960 Spying on us? 441 00:21:48,040 --> 00:21:49,360 Assessing you. 442 00:21:49,800 --> 00:21:52,720 I encountered Kai when she visited the ship. 443 00:21:52,880 --> 00:21:55,880 I didn't deem her worthy. 444 00:21:56,040 --> 00:21:56,920 Worthy of what? 445 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 Oh, Zero, people are worthy of many things. 446 00:22:02,240 --> 00:22:03,480 Such as? 447 00:22:03,560 --> 00:22:06,080 You will discover in time, I am positive. 448 00:22:06,160 --> 00:22:09,800 But come along, your young friends are meeting us in my library. 449 00:22:10,080 --> 00:22:12,440 Oh, long walk. 450 00:22:13,120 --> 00:22:15,640 You could just do your teleporting thing again, 451 00:22:15,720 --> 00:22:16,720 take us straight there. 452 00:22:16,840 --> 00:22:19,320 I could. Oh, I could. 453 00:22:19,400 --> 00:22:20,520 But I must not. 454 00:22:20,760 --> 00:22:25,080 It is very exhausting and sometimes painful. 455 00:22:25,480 --> 00:22:29,280 The longer the distance, the more uncomfortable it is. 456 00:22:29,640 --> 00:22:31,200 That was you, wasn't it? 457 00:22:31,760 --> 00:22:35,160 When the Spire attacked us, you took us out of harm's way. 458 00:22:35,560 --> 00:22:36,600 That must have hurt. 459 00:22:37,080 --> 00:22:38,120 Are you all right? 460 00:22:38,360 --> 00:22:42,400 I fear that moving the ship has certainly curtailed my abilities. 461 00:22:42,600 --> 00:22:43,440 I see. 462 00:22:44,080 --> 00:22:45,080 I'm sorry. 463 00:22:45,760 --> 00:22:48,200 So, still need the jump pad tech 464 00:22:48,280 --> 00:22:50,400 when we want to get down to planet surfaces, then? 465 00:22:50,480 --> 00:22:51,840 Oh, indeed, yes. 466 00:22:52,040 --> 00:22:53,120 From this day forth, 467 00:22:53,200 --> 00:22:55,840 I doubt I could transport a kitten that far, 468 00:22:55,920 --> 00:22:57,600 let alone a group of people. 469 00:22:59,840 --> 00:23:02,880 Well, time for a long walk, then. 470 00:23:03,280 --> 00:23:04,120 Indeed. 471 00:23:04,560 --> 00:23:08,720 I enjoy the exercise and the opportunity to discuss... 472 00:23:08,920 --> 00:23:11,080 things with you. 473 00:23:13,480 --> 00:23:15,320 I still can't get over this place. 474 00:23:15,680 --> 00:23:16,840 Amazing, isn't it? 475 00:23:17,120 --> 00:23:19,240 [Librarian] I am glad you appreciate it. 476 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 But why were you hiding? 477 00:23:21,280 --> 00:23:23,720 Yeah, why couldn't you just introduce yourself? 478 00:23:23,800 --> 00:23:25,480 Like a normal person. 479 00:23:25,640 --> 00:23:28,320 Do I look like a normal person? 480 00:23:30,480 --> 00:23:32,720 Fair point. But even so. 481 00:23:32,960 --> 00:23:35,360 I needed to be sure that you were passionate enough 482 00:23:35,440 --> 00:23:39,920 to save your own skins, and smart enough to do it together. 483 00:23:40,400 --> 00:23:45,320 I am very happy to say you have convinced me to join you. 484 00:23:45,640 --> 00:23:48,640 [Zero] Then welcome to the team, Librarian. 485 00:23:49,720 --> 00:23:52,200 [theme music playing] 34544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.