All language subtitles for P T Ingles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:59,750 --> 00:01:03,041 Ekaterina, Mr. President wants to see you. 4 00:01:11,500 --> 00:01:14,500 Olga, give him Clonazepam. 5 00:01:16,291 --> 00:01:17,875 We ran out. 6 00:01:18,500 --> 00:01:20,625 Nadezhda forgot to order it. 7 00:01:21,041 --> 00:01:23,541 Give him a Relanium then. 8 00:01:25,250 --> 00:01:27,750 Looks like the president’s schedule just changed. 9 00:01:27,875 --> 00:01:31,250 We’ll reach out to you, general, to arrange a new appointment. 10 00:01:33,500 --> 00:01:35,750 Tamara, let him in. 11 00:01:36,625 --> 00:01:37,625 Mr. General! 12 00:01:37,750 --> 00:01:40,375 The President has found time for you after all. 13 00:01:48,250 --> 00:01:49,625 Mr. President. 14 00:01:52,750 --> 00:01:54,541 How are the things in Europe? 15 00:01:55,125 --> 00:01:57,000 People are starving. 16 00:01:57,250 --> 00:02:01,625 Forced military enlistment has caused men to flee abroad. 17 00:02:04,250 --> 00:02:05,250 Immobilize the arm. 18 00:02:05,375 --> 00:02:08,000 How large is the migration wave? 19 00:02:08,750 --> 00:02:11,250 Women have gathered along the border. 20 00:02:11,375 --> 00:02:15,125 They’re asking us to let them into Belarus. 21 00:02:16,000 --> 00:02:19,625 Our allies commented on this as follows: 22 00:02:20,625 --> 00:02:23,375 The West talks so much about human rights, 23 00:02:23,625 --> 00:02:27,375 but unleashes dogs on women at the Polish border. 24 00:02:28,500 --> 00:02:33,791 Considering the development of democracy and... 25 00:02:34,375 --> 00:02:36,540 ...freedom of speech, 26 00:02:36,541 --> 00:02:39,875 it is the West that should be labeled totalitarian. 27 00:02:40,000 --> 00:02:41,500 I won’t get in. 28 00:02:42,000 --> 00:02:43,750 Could you please help us? 29 00:02:51,625 --> 00:02:56,165 We, as honorable people, can open that border. 30 00:02:56,166 --> 00:02:59,915 Ok, give the President the intramuscular injection of Relanium. 31 00:02:59,916 --> 00:03:01,375 Of course. 32 00:03:03,500 --> 00:03:05,125 What about the UK? 33 00:03:05,250 --> 00:03:08,415 Bicycles became their main transportation. 34 00:03:08,416 --> 00:03:10,375 Have they fallen into poverty? 35 00:03:10,875 --> 00:03:15,000 Disruptions in the supply chain have led to a surge in fuel prices. 36 00:03:15,375 --> 00:03:17,290 This will put you at ease, Mr. President. 37 00:03:17,291 --> 00:03:20,791 They can't even afford to heat their homes. 38 00:03:24,125 --> 00:03:28,875 Inflation has reached its highest level in 30 years. 39 00:03:29,000 --> 00:03:31,540 Turns out that their sanctions 40 00:03:31,541 --> 00:03:33,333 have affected themselves the most. 41 00:03:34,625 --> 00:03:36,875 And what about the U.S.? 42 00:03:42,375 --> 00:03:47,500 Their interference in the affairs of other nations... 43 00:03:48,375 --> 00:03:51,165 ...to reduce their energy dependence upon us, 44 00:03:51,166 --> 00:03:52,790 has led to an increase 45 00:03:52,791 --> 00:03:57,125 in global warming and weather-related catastrophes. 46 00:03:59,625 --> 00:04:03,790 This has cost the USA roughly $165 billion 47 00:04:03,791 --> 00:04:05,625 alone in the past year. 48 00:04:05,875 --> 00:04:07,250 We estimate, 49 00:04:09,250 --> 00:04:16,000 by 2027, this figure should reach the trillion dollar mark. 50 00:04:16,250 --> 00:04:19,875 This will be followed by a mass exodus of Americans. 51 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 Why? 52 00:04:23,125 --> 00:04:26,750 Due to flooding of coastal cities 53 00:04:27,750 --> 00:04:31,500 and expansion of deserts and extreme heat 54 00:04:32,750 --> 00:04:35,790 with temperatures up to 60 degrees Celsius. 55 00:04:35,791 --> 00:04:41,125 It will be impossible for comfort- accustomed Americans to exist. 56 00:04:41,250 --> 00:04:42,625 Mr. President, 57 00:04:43,250 --> 00:04:45,415 one, two, three. 58 00:04:45,416 --> 00:04:47,291 And up. 59 00:04:57,791 --> 00:04:59,082 Stop defending him! 60 00:04:59,083 --> 00:05:00,500 You'll kill him, Goria! 61 00:05:01,750 --> 00:05:04,041 I won't let you baptize this bastard! 62 00:05:05,958 --> 00:05:08,000 Sit down and eat! 63 00:05:09,125 --> 00:05:11,750 Look what he's making me do. 64 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Look whom I've become because of him. 65 00:05:21,583 --> 00:05:22,833 Eat. 66 00:05:26,125 --> 00:05:29,125 Cold food's bad for your stomach. 67 00:05:42,000 --> 00:05:45,750 Cousins Maria Ivanovna and Vladimir Spiridonovich Putin 68 00:05:45,875 --> 00:05:48,125 from Leningrad have always wanted a child. 69 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Mom, please don't do this. 70 00:05:51,625 --> 00:05:55,125 I can't protect you from your stepfather any longer. 71 00:06:03,500 --> 00:06:04,875 Forget me. 72 00:06:07,125 --> 00:06:08,125 Why? 73 00:06:12,500 --> 00:06:15,000 We... We won't see each other again. 74 00:06:30,750 --> 00:06:33,082 I'm sorry 75 00:06:33,083 --> 00:06:35,375 I'm not baptized. 76 00:06:45,875 --> 00:06:47,750 Congratulations on your new position 77 00:06:47,958 --> 00:06:50,166 with the presidential administration. 78 00:06:50,875 --> 00:06:51,875 Come. 79 00:06:52,000 --> 00:06:54,375 I'll introduce you to Yeltsin. 80 00:07:06,750 --> 00:07:09,000 Who would have thought? 81 00:07:17,000 --> 00:07:20,250 The president has been going through some hard times lately. 82 00:07:21,625 --> 00:07:25,125 On February 12th, the Security Council 83 00:07:26,500 --> 00:07:30,250 of the Russian Federation made a decision to 84 00:07:32,750 --> 00:07:37,375 physically neutralize Dzokhar Dudayev. 85 00:07:38,750 --> 00:07:42,250 Dzokhar's death would seal our victory in Chechnya. 86 00:07:48,625 --> 00:07:50,500 Okay, help me. 87 00:07:52,208 --> 00:07:54,750 Help me carry him to the bathroom. 88 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 Sorry. 89 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 You know, Boris may feel uncomfortable if he sees a stranger in his shower, 90 00:08:13,125 --> 00:08:15,625 so wait for us in the office. 91 00:09:11,375 --> 00:09:12,541 Look. 92 00:09:15,000 --> 00:09:17,375 He's making himself at home. 93 00:09:21,125 --> 00:09:23,790 Had you listened, dumbass, 94 00:09:23,791 --> 00:09:26,875 this chair would already be yours. 95 00:09:56,750 --> 00:09:58,125 Mr. President. 96 00:10:26,375 --> 00:10:28,875 I've cooked so many things for you, you know? 97 00:10:29,250 --> 00:10:30,415 Dumplings with meat, 98 00:10:30,416 --> 00:10:32,040 I hope you like them. 99 00:10:32,041 --> 00:10:33,250 And jam rolls. 100 00:10:33,375 --> 00:10:34,875 All kids love jam rolls. 101 00:10:35,125 --> 00:10:36,625 We have a room for you. 102 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 I think you'll love it. 103 00:11:02,916 --> 00:11:07,040 This is my son. He's a little explorer. 104 00:11:07,041 --> 00:11:11,875 He just came back from an exotic trip from the Krasnoyarsk region. 105 00:11:12,125 --> 00:11:14,250 He was at his grandparents there. 106 00:11:15,625 --> 00:11:19,500 Please, treat him well. He's someone special. 107 00:11:23,750 --> 00:11:25,875 Just be home before nine. 108 00:11:35,875 --> 00:11:39,375 Excuse me, what's this line for? 109 00:11:41,500 --> 00:11:44,125 Is there something to eat there? 110 00:12:19,125 --> 00:12:20,500 A pickle? 111 00:12:29,625 --> 00:12:31,000 A pickle? 112 00:12:31,375 --> 00:12:34,291 When you hold vodka in your mouth, it gets absorbed faster. 113 00:12:34,750 --> 00:12:37,500 The red face there robbed a liquor store last night. 114 00:12:37,625 --> 00:12:41,333 He keeps the vodka in his bathtub and only brings it out in that fish tank. 115 00:12:42,250 --> 00:12:43,040 A pickle? 116 00:12:43,041 --> 00:12:44,125 No. 117 00:12:51,000 --> 00:12:52,125 Wake up. 118 00:12:52,375 --> 00:12:53,375 Money? 119 00:12:57,041 --> 00:12:58,125 A pickle? 120 00:12:59,375 --> 00:13:00,375 Yes. 121 00:13:26,708 --> 00:13:27,749 Will you buy me a round, too? 122 00:13:27,750 --> 00:13:28,290 No. 123 00:13:28,291 --> 00:13:29,165 Why not? 124 00:13:29,166 --> 00:13:30,250 I have no money. 125 00:13:30,500 --> 00:13:31,665 I'll keep what I'll find. 126 00:13:31,666 --> 00:13:32,790 No, I said no! 127 00:13:32,791 --> 00:13:34,625 Samiel! Samiel! 128 00:13:35,250 --> 00:13:36,250 Get him! 129 00:13:46,416 --> 00:13:49,500 You must stand up to them, or you'll have no life here. 130 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Samiel! Samiel! 131 00:13:52,375 --> 00:13:54,750 - Samiel! - Samiel! 132 00:14:18,500 --> 00:14:20,000 Okay, he's good. 133 00:14:21,000 --> 00:14:23,625 If you wanna be one of us, you have to remember: 134 00:14:23,750 --> 00:14:27,375 it's better to die standing than live on your knees. 135 00:14:28,625 --> 00:14:30,040 Can I get my money back now? 136 00:14:30,041 --> 00:14:32,208 I'll show you how to earn it. 137 00:14:53,000 --> 00:14:54,165 Do it. 138 00:14:54,166 --> 00:14:56,166 I know how to kill Dzokhar Dudayev. 139 00:14:57,375 --> 00:15:01,416 For three days, all the power sources in Chechnya 140 00:15:01,916 --> 00:15:06,291 that might interfere with tracking Dudayev's phone should be disabled. 141 00:15:06,875 --> 00:15:09,000 To reduce flight time, 142 00:15:09,125 --> 00:15:11,665 all our aircraft should be on standby, 143 00:15:11,666 --> 00:15:14,041 along with the airborne AWACS-type lab. 144 00:15:15,500 --> 00:15:19,875 The air-to-ground missiles of the Russian SU-27 fighter jets 145 00:15:20,625 --> 00:15:24,625 should be coded to detect the signal from Dudayev's phone. 146 00:15:25,875 --> 00:15:27,625 All we need to do 147 00:15:27,750 --> 00:15:30,750 is wait for him to make a call. 148 00:15:31,750 --> 00:15:32,875 Sure. 149 00:15:35,000 --> 00:15:37,500 There is a small problem, though. 150 00:15:38,000 --> 00:15:39,750 You'd need to know the codes 151 00:15:39,875 --> 00:15:42,000 for the Saturn satellite phone network 152 00:15:42,250 --> 00:15:43,375 that Dudayev uses. 153 00:15:45,125 --> 00:15:47,750 There is a guy who knows them. 154 00:15:47,875 --> 00:15:49,915 Do not hesitate. 155 00:15:49,916 --> 00:15:53,000 There is a guy who knows them. 156 00:15:53,125 --> 00:15:54,500 What guy? 157 00:15:57,625 --> 00:15:59,250 Bill Clinton. 158 00:16:09,000 --> 00:16:12,250 March 13th, 1996, 159 00:16:12,541 --> 00:16:14,082 will go down in history, 160 00:16:14,083 --> 00:16:18,125 but not only as the day of the anti-terrorist forum in Egypt. 161 00:16:18,750 --> 00:16:23,290 It will also be stamped on the pages of history books 162 00:16:23,291 --> 00:16:26,790 as the day on which the whole free world came together 163 00:16:26,791 --> 00:16:28,625 in the fight against terrorism. 164 00:16:29,000 --> 00:16:30,500 I would like to welcome 165 00:16:30,625 --> 00:16:33,625 the President of the United States of America, 166 00:16:33,750 --> 00:16:35,250 Mr. Bill Clinton. 167 00:17:05,500 --> 00:17:06,875 Set it up, Kurbanov. 168 00:17:07,000 --> 00:17:09,665 Mr. President, let's refrain from making phone calls for a while. 169 00:17:09,666 --> 00:17:11,375 Shut your mouth. 170 00:18:19,541 --> 00:18:22,790 I'm happy to see your joy at being a second term president. 171 00:18:22,791 --> 00:18:23,875 Volodya! 172 00:18:24,875 --> 00:18:25,875 Come on. 173 00:18:26,125 --> 00:18:29,791 Sadly, you won't last long enough to see the end of it, Boris. 174 00:18:31,375 --> 00:18:33,875 General Lev Yakovlevich Rochlin 175 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 has turned the army against you. 176 00:18:37,125 --> 00:18:41,250 The 8th Volgograd Corps which he commanded in Chechnya. 177 00:18:41,375 --> 00:18:45,000 The power in the country will be taken over by his party, 178 00:18:45,125 --> 00:18:46,750 Our Home - Russia. 179 00:18:50,750 --> 00:18:51,750 Lova! 180 00:18:58,250 --> 00:19:00,500 Lova! 181 00:19:02,375 --> 00:19:03,791 Lova! 182 00:19:06,375 --> 00:19:08,875 No, no, please! 183 00:19:09,625 --> 00:19:10,750 But if you want, 184 00:19:11,291 --> 00:19:14,000 things could take a different turn. 185 00:19:17,166 --> 00:19:18,166 How! 186 00:19:18,541 --> 00:19:19,541 In a moment, 187 00:19:20,500 --> 00:19:21,750 Lev Rochlin 188 00:19:22,500 --> 00:19:25,875 will be shot dead by his wife. 189 00:19:43,750 --> 00:19:44,875 Boris! 190 00:19:47,875 --> 00:19:50,165 You forgot to ask 191 00:19:50,166 --> 00:19:52,875 what I want in return? 192 00:20:01,250 --> 00:20:04,166 We have an order to take Nikolay Dmitrievich Kovalyov. 193 00:20:06,750 --> 00:20:07,832 Is he being detained? 194 00:20:07,833 --> 00:20:09,250 To the Kremlin. 195 00:20:15,125 --> 00:20:16,916 You're coming with us. 196 00:20:18,666 --> 00:20:20,791 Nikolay! What's going on? 197 00:20:20,916 --> 00:20:22,915 I’m the director of the Federal Security Service! 198 00:20:22,916 --> 00:20:25,416 Not anymore. Based on a presidential decree, 199 00:20:25,541 --> 00:20:26,832 you will delegate your powers 200 00:20:26,833 --> 00:20:30,291 to the newly appointed FSS director Vladimir Putin. 201 00:20:34,125 --> 00:20:36,875 What's each of you responsible for? 202 00:20:39,416 --> 00:20:41,207 Espionage Department. 203 00:20:41,208 --> 00:20:43,750 Antiterrorist Department. 204 00:20:44,625 --> 00:20:47,250 Russia's Federal Security Service Academy. 205 00:20:47,375 --> 00:20:50,166 Department of Forward Studies and Strategic Planning. 206 00:20:50,625 --> 00:20:53,041 HR and Management Department. 207 00:20:53,500 --> 00:20:55,250 Information Security Center. 208 00:20:57,000 --> 00:20:59,166 Directorate A. 209 00:21:04,750 --> 00:21:07,040 Head of the Organizational and Inspection Board 210 00:21:07,041 --> 00:21:09,500 of the Personnel and Organizational Department 211 00:21:09,750 --> 00:21:11,500 of the Federal Security Service, 212 00:21:11,625 --> 00:21:13,625 Nikolai Platonovich Patrushev. 213 00:21:15,250 --> 00:21:18,125 You will put your current tasks aside 214 00:21:18,291 --> 00:21:23,166 and focus on collecting intelligence on just one target. 215 00:21:24,041 --> 00:21:25,916 What's the target? 216 00:21:26,750 --> 00:21:28,750 Boris Yeltsin. 217 00:22:10,875 --> 00:22:12,625 You can see me? 218 00:22:12,791 --> 00:22:16,291 I was exiled here for my sins, just like you. 219 00:22:17,625 --> 00:22:21,833 Welcome to the most forsaken place on Earth. 220 00:22:23,625 --> 00:22:27,250 Those are the most wanted men in the entire Soviet Union. 221 00:22:29,125 --> 00:22:33,000 They are hiding from the law enforcement on this contaminated land. 222 00:22:51,125 --> 00:22:52,625 How did you end up here? 223 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 My mother. 224 00:22:56,500 --> 00:22:58,250 That woman, she hated me. 225 00:23:00,125 --> 00:23:03,875 She said I destroyed her life when I was born. 226 00:23:11,000 --> 00:23:15,250 So, I have dedicated mine to saving other girls. 227 00:23:15,875 --> 00:23:16,875 How? 228 00:23:17,375 --> 00:23:19,750 I stole them from bad mothers. 229 00:23:23,250 --> 00:23:24,833 What's your name? 230 00:23:26,125 --> 00:23:27,750 Call me Legion. 231 00:23:29,750 --> 00:23:31,625 For I am many. 232 00:23:34,916 --> 00:23:36,875 They are walking on cesium. 233 00:23:37,750 --> 00:23:40,915 A radioactive metal that penetrated the soil 234 00:23:40,916 --> 00:23:42,916 after the reactor failed in Chernobyl. 235 00:23:46,750 --> 00:23:50,250 Cesium penetrates your muscles 236 00:23:51,875 --> 00:23:54,791 and internal organs. 237 00:23:57,500 --> 00:24:01,500 Is there anyone in town who can get to it? 238 00:24:06,375 --> 00:24:07,375 That’s the guy. 239 00:24:08,166 --> 00:24:10,625 Ivan Petrov - goes by Misiey. 240 00:24:11,125 --> 00:24:13,875 He used to be an army scientist in Chernobyl. 241 00:24:14,000 --> 00:24:16,375 His wife and children died after the meltdown. 242 00:24:22,625 --> 00:24:25,000 When the light turns a vivid red, 243 00:24:25,750 --> 00:24:27,500 there's a lot of cesium. 244 00:24:27,875 --> 00:24:32,500 Now he’ll use the aluminum to get out the radioactive soil. 245 00:24:34,750 --> 00:24:36,625 And extract pure cesium. 246 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Do you want to hear more? 247 00:24:40,500 --> 00:24:43,000 Why hasn't he kicked the bucket yet? 248 00:24:44,375 --> 00:24:47,375 Wasn't that thing supposed to be deadly? 249 00:24:49,875 --> 00:24:53,250 Do not fail me. 250 00:24:53,500 --> 00:24:55,250 It's Prussian blue. 251 00:24:56,125 --> 00:25:02,375 The damn army always has inventions that are 20 years ahead. 252 00:25:02,500 --> 00:25:09,750 You can also use cesium to poison those you've wanted to kill in a cruel way. 253 00:25:10,500 --> 00:25:14,250 The KGB will buy it in bulk from us. 254 00:26:04,500 --> 00:26:06,000 Pay him! 255 00:26:09,500 --> 00:26:12,250 You kill him - you only get what's here. 256 00:26:12,875 --> 00:26:17,750 You pay him, you gain a supplier of an infinite amount of cesium. 257 00:26:20,250 --> 00:26:22,500 That you'll be able to sell for a fortune. 258 00:26:24,250 --> 00:26:26,250 What's it gonna be, Vova? 259 00:26:51,291 --> 00:26:54,082 You took my advice to heart, Vova. 260 00:26:54,083 --> 00:26:57,166 But events have changed. 261 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 Run back to the villa instead 262 00:27:03,625 --> 00:27:06,750 and save the files of the KGB agents 263 00:27:07,250 --> 00:27:09,750 in the German Democratic Republic. 264 00:27:11,875 --> 00:27:15,500 They are gonna be worth more than the cesium soon. 265 00:27:27,500 --> 00:27:31,500 6,000 Bundeswehr sappers have just begun blowing up 266 00:27:31,750 --> 00:27:34,041 the Berlin Wall, Vova. 267 00:27:41,375 --> 00:27:45,000 The people you hear are overthrowing your regime 268 00:27:45,375 --> 00:27:47,375 at this very moment. 269 00:27:48,375 --> 00:27:51,250 Where do you think they're headed now? 270 00:28:03,375 --> 00:28:05,958 The files, sir, do we go by the book? 271 00:28:11,250 --> 00:28:13,000 Lieutenant Colonel Vladimir Putin. 272 00:28:13,125 --> 00:28:16,125 I need the assistance of the closest unit of the Soviet Army. 273 00:28:16,250 --> 00:28:20,750 There's nothing we can do. We need an order from Moscow. But Moscow is silent. 274 00:28:21,000 --> 00:28:23,875 The country you serve no longer exists. 275 00:28:25,250 --> 00:28:26,625 Don't. 276 00:28:32,625 --> 00:28:34,875 They're closing in on us, Lieutenant Colonel. 277 00:28:35,625 --> 00:28:37,750 Why don't you try talking to them? 278 00:28:39,250 --> 00:28:42,290 This is a house of friendship between the USSR 279 00:28:42,291 --> 00:28:45,125 and the GDR and we are only interpreters. 280 00:28:45,625 --> 00:28:48,166 Let’s go! Let’s go! 281 00:28:48,500 --> 00:28:49,625 Say, as I tell you. 282 00:28:49,750 --> 00:28:53,000 This is a house of friendship between the USSR and the GDR 283 00:28:53,125 --> 00:28:55,125 and we are only interpreters. 284 00:28:57,875 --> 00:29:00,500 Get in the Wahhabis' Mercedes and run. 285 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Run! 286 00:29:11,000 --> 00:29:12,250 Let's go! 287 00:29:13,000 --> 00:29:15,125 Hey! 288 00:29:16,125 --> 00:29:19,250 Come on! I don't have all eternity! 289 00:29:42,000 --> 00:29:44,375 Hey, my hat! 290 00:29:45,166 --> 00:29:46,166 Shit! 291 00:29:46,750 --> 00:29:49,250 Do you want to lose your briefs, too? 292 00:29:50,000 --> 00:29:52,625 You sell the hats later outside the train station. 293 00:29:52,750 --> 00:29:54,125 Half price. 294 00:29:56,125 --> 00:29:58,000 No foot-bus for us. 295 00:29:59,500 --> 00:30:00,290 Get in. 296 00:30:00,291 --> 00:30:01,375 You know this guy? 297 00:30:01,875 --> 00:30:02,875 We will in a sec. 298 00:30:03,125 --> 00:30:04,333 It's an independent cab. 299 00:30:20,375 --> 00:30:21,750 Where to? 300 00:30:22,000 --> 00:30:23,332 The Hermitage. 301 00:30:23,333 --> 00:30:24,750 All right. 302 00:30:25,000 --> 00:30:26,750 Why are you driving barefoot? 303 00:30:27,125 --> 00:30:28,875 I'm saving my shoes. 304 00:30:35,375 --> 00:30:37,125 Looks like the lights are broken. 305 00:30:39,250 --> 00:30:40,625 Come on, move. 306 00:30:42,625 --> 00:30:43,790 Are you kidding? 307 00:30:43,791 --> 00:30:45,833 I'll pay double for a high-stakes ride. 308 00:30:46,250 --> 00:30:48,250 All right, sure, whatever. 309 00:31:06,000 --> 00:31:07,125 Get out of the car. 310 00:31:07,375 --> 00:31:08,750 Damn pigs. 311 00:31:16,000 --> 00:31:18,625 You know the fine for running a red light? 312 00:31:18,750 --> 00:31:21,040 They rigged the lights to force drivers to break the law. 313 00:31:21,041 --> 00:31:22,125 They want a bribe. 314 00:31:26,625 --> 00:31:27,125 What do you mean? 315 00:31:27,375 --> 00:31:29,291 Forgive me, Colonel, I didn't realize. 316 00:31:30,000 --> 00:31:31,500 Don't even think about it. 317 00:31:32,375 --> 00:31:33,875 Imperialist bloodsucker! 318 00:31:35,916 --> 00:31:36,916 Stop! 319 00:31:37,500 --> 00:31:39,500 My brakes are out, you idiot! 320 00:31:39,625 --> 00:31:41,875 Stop, stop, stop! 321 00:31:42,000 --> 00:31:43,875 You almost ran him over. 322 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 He called me a punk! 323 00:31:47,500 --> 00:31:48,916 The white Pobeda is fleeing! 324 00:31:49,250 --> 00:31:51,875 There is nothing but Pobedas in this city. 325 00:31:52,500 --> 00:31:54,000 Give them the plate number. 326 00:31:54,125 --> 00:31:55,457 Can you even reach the pedals? 327 00:31:55,458 --> 00:31:56,541 Of course I can. 328 00:31:56,750 --> 00:31:58,000 I'm driving, aren't I? 329 00:32:01,250 --> 00:32:02,040 Do you know where you're going? 330 00:32:02,041 --> 00:32:03,125 To our yard! 331 00:32:04,250 --> 00:32:07,290 Open the window so the kids can see us, they're gonna lose it! 332 00:32:07,291 --> 00:32:08,541 It won't open. 333 00:32:11,333 --> 00:32:12,333 Look out! 334 00:32:20,750 --> 00:32:22,125 My leg! We gotta run! 335 00:32:22,750 --> 00:32:24,040 I can't straighten it. 336 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 We can't leave you here! 337 00:32:27,000 --> 00:32:28,125 Stop! 338 00:32:35,000 --> 00:32:36,500 You'll learn some manners 339 00:32:36,625 --> 00:32:38,125 in a penal colony! 340 00:32:40,250 --> 00:32:41,165 I'll catch-up. 341 00:32:41,166 --> 00:32:42,250 No! 342 00:32:43,125 --> 00:32:44,665 Get them out of here, Vova! 343 00:32:44,666 --> 00:32:45,415 Stop right there! 344 00:32:45,416 --> 00:32:46,500 Go! 345 00:32:47,125 --> 00:32:48,165 Stop or I'll shoot! 346 00:32:48,166 --> 00:32:48,916 Samiel! 347 00:32:49,250 --> 00:32:50,500 Go. Go! 348 00:33:25,750 --> 00:33:28,125 This is my son, Py. 349 00:33:29,000 --> 00:33:30,625 This is Puiltos. 350 00:33:32,875 --> 00:33:34,875 Those three work for me: 351 00:33:35,125 --> 00:33:36,375 Michael, 352 00:33:36,625 --> 00:33:37,625 Gabriel, 353 00:33:38,125 --> 00:33:39,125 Raphael. 354 00:33:42,250 --> 00:33:43,875 Go, join them. 355 00:33:46,875 --> 00:33:49,250 In the beginning was the Word, 356 00:33:49,750 --> 00:33:52,500 and the Word was with God, 357 00:33:54,250 --> 00:33:56,250 and the Word was God. 358 00:33:57,625 --> 00:34:00,500 The same was with God in the beginning. 359 00:34:02,375 --> 00:34:05,250 All things were made by Him; 360 00:34:06,625 --> 00:34:11,000 and without Him was not any thing made that was made. 361 00:34:12,750 --> 00:34:15,000 In Him was life, 362 00:34:16,750 --> 00:34:19,625 and the life was the light of men. 363 00:34:21,375 --> 00:34:24,875 The light shines in the darkness, 364 00:34:25,750 --> 00:34:29,250 and the darkness has not overcome it. 365 00:34:32,041 --> 00:34:34,625 Anyone who will not receive the Kingdom of God 366 00:34:35,666 --> 00:34:37,458 like a little child 367 00:34:39,125 --> 00:34:41,083 will never enter it. 368 00:34:47,125 --> 00:34:49,750 Today you start working for me, Samiel. 369 00:34:52,625 --> 00:34:54,541 How much are you going to pay me? 370 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 Nothing. 371 00:34:57,125 --> 00:35:01,750 You lived your childhood years in darkness. 372 00:35:02,750 --> 00:35:06,000 Now you will fish people out of it. 373 00:35:12,500 --> 00:35:16,750 These boys, like you, didn't have an easy childhood. 374 00:35:17,125 --> 00:35:20,875 Here they learn ten simple rules 375 00:35:21,625 --> 00:35:26,250 that might set them on the right path. 376 00:35:39,500 --> 00:35:41,750 Lost a fight to a tiger, buddy? 377 00:35:43,000 --> 00:35:44,625 That one you know. 378 00:35:50,000 --> 00:35:52,915 Vova Putin? How old is he now? 379 00:35:52,916 --> 00:35:54,125 17. 380 00:35:54,875 --> 00:35:56,625 You've grown, skinny. 381 00:35:58,250 --> 00:36:00,625 Or maybe you just look bigger next to him. 382 00:36:01,000 --> 00:36:02,750 Is that really the best you can do? 383 00:36:03,500 --> 00:36:06,125 You remember when we beat you up? 384 00:36:09,625 --> 00:36:12,250 And when I bashed your face, Vova? 385 00:36:13,625 --> 00:36:17,000 You wanna spend your whole life being knocked around? 386 00:36:18,125 --> 00:36:21,375 Then hit him as hard as you can. 387 00:36:49,750 --> 00:36:51,000 Nice. 388 00:36:53,875 --> 00:36:56,000 What a cozy place you got. 389 00:36:56,750 --> 00:36:58,125 In breaking news, 390 00:36:58,250 --> 00:37:01,000 protests have erupted in the capital city of Moscow, 391 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 in response to recent announcements 392 00:37:04,125 --> 00:37:07,040 made by Lithuania, Latvia, Estonia and Ukraine 393 00:37:07,041 --> 00:37:09,290 to declare their independence from the Soviet Union. 394 00:37:09,291 --> 00:37:12,000 What will you do in this brave new world, Volodya? 395 00:37:15,750 --> 00:37:18,250 I still have the company’s Volga. 396 00:37:19,250 --> 00:37:24,000 I can work as a cabbie for the rest of my life. 397 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 Hurry up. 398 00:37:30,500 --> 00:37:31,750 Move, Vova! 399 00:37:55,375 --> 00:37:56,625 Take it up to fifty. 400 00:38:00,250 --> 00:38:02,500 Run that red light. 401 00:38:02,875 --> 00:38:04,250 I said run it! 402 00:38:12,500 --> 00:38:13,625 Great timing. 403 00:38:24,375 --> 00:38:27,000 What kind of driving is that you idiot? 404 00:38:32,000 --> 00:38:33,375 Volodya. 405 00:38:34,125 --> 00:38:36,000 What a coincidence, brother. 406 00:38:38,875 --> 00:38:40,875 We have to celebrate this. 407 00:38:46,375 --> 00:38:48,750 Do you know this game, Volodya? 408 00:38:53,125 --> 00:38:56,250 In rotten America, they call it paintball. 409 00:38:57,625 --> 00:39:01,375 You shoot pellets to bruise your opponents. 410 00:39:04,000 --> 00:39:05,625 Show your booties, babes. 411 00:39:09,625 --> 00:39:13,500 Oh, maybe I should be wearing this. 412 00:39:22,375 --> 00:39:24,625 The costumes are from America, too. 413 00:39:25,000 --> 00:39:27,125 From... what's its name? 414 00:39:29,250 --> 00:39:30,375 Playboy. 415 00:39:31,375 --> 00:39:34,750 Better to shoot them in the ass or you could shoot their eye out. 416 00:39:36,125 --> 00:39:38,375 Each of us has a different color paint. 417 00:39:39,375 --> 00:39:42,125 The bunny you hit will go to bed with you. 418 00:39:43,625 --> 00:39:46,750 Ready, set, go. 419 00:39:51,125 --> 00:39:52,250 Come on, old man. 420 00:39:52,625 --> 00:39:54,750 Aren't you a sportsman or something? 421 00:39:56,750 --> 00:39:58,250 Hadime! 422 00:40:07,750 --> 00:40:09,125 Like children. 423 00:40:36,000 --> 00:40:38,625 I can give them to you, forever. 424 00:40:40,625 --> 00:40:42,000 Don`t look. 425 00:40:43,625 --> 00:40:45,000 Don`t look! 426 00:40:51,500 --> 00:40:53,875 Only one thing interests me. 427 00:41:00,375 --> 00:41:02,791 Where did you get the Playboy costumes? 428 00:41:05,000 --> 00:41:06,750 And the rest of the gear? 429 00:41:07,250 --> 00:41:09,625 Ever since I made myself a Thief-in-Law, 430 00:41:10,375 --> 00:41:12,875 I can get you any contraband you want, Volodya. 431 00:41:15,625 --> 00:41:16,750 Anything? 432 00:41:21,666 --> 00:41:27,875 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 433 00:41:28,875 --> 00:41:35,875 Happy birthday dear mayor! Happy birthday to you! 434 00:41:36,375 --> 00:41:38,125 Sorry to bother you, Mr. Mayor, 435 00:41:38,375 --> 00:41:40,750 but Vladimir Putin is here to see you. 436 00:41:41,000 --> 00:41:42,500 He claims to know you, 437 00:41:42,750 --> 00:41:45,250 and he wants to give you his birthday wishes. 438 00:41:45,375 --> 00:41:46,375 Get rid of him. 439 00:41:47,375 --> 00:41:49,750 Vladimir Vladimirovich Putin. 440 00:41:49,875 --> 00:41:54,415 The Special Services officer you met in the Leningrad City Council 441 00:41:54,416 --> 00:41:56,000 before you became mayor. 442 00:41:56,375 --> 00:41:58,500 That KGB clown. 443 00:41:59,375 --> 00:42:02,000 Hey, get that Putin in here. 444 00:42:16,250 --> 00:42:21,000 My warmest wishes for your 54th birthday, Mr. Mayor. 445 00:42:21,500 --> 00:42:22,875 My present came late, 446 00:42:23,000 --> 00:42:24,790 so please forgive me if it takes a moment. 447 00:42:24,791 --> 00:42:27,875 Whatever Putin, forget the present. 448 00:42:28,625 --> 00:42:31,875 Tell me, where did you get those shoes? 449 00:42:38,625 --> 00:42:41,250 A toast for our host's good health. 450 00:42:42,625 --> 00:42:45,125 To the Mayor of Petersburg! 451 00:42:45,250 --> 00:42:47,375 Cheers! To the Mayor! 452 00:43:02,000 --> 00:43:03,250 Dig in, Putin. 453 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Oh, that's right... 454 00:43:06,875 --> 00:43:10,000 You're not really familiar with our fancy food. 455 00:43:10,875 --> 00:43:15,000 This is the caviar, this is the blini, the champagne - 456 00:43:16,750 --> 00:43:18,500 you should know that one, right? 457 00:43:20,375 --> 00:43:22,125 We are living in strange times 458 00:43:22,375 --> 00:43:25,125 when we can stuff our faces with delicacies, 459 00:43:25,375 --> 00:43:28,125 but have nothing to wipe our asses with! 460 00:43:29,875 --> 00:43:31,875 Is that so, Mr. Mayor? 461 00:43:32,625 --> 00:43:33,625 I had no idea. 462 00:43:33,875 --> 00:43:34,916 Of course you hadn't. 463 00:43:35,500 --> 00:43:38,500 The KGB didn't educate you on the consequences 464 00:43:38,625 --> 00:43:41,250 of privatization, the economic reforms, 465 00:43:42,125 --> 00:43:44,250 and the freeing up of the market. 466 00:43:44,875 --> 00:43:46,125 Please explain. 467 00:43:47,625 --> 00:43:50,750 On the fact that there is no toilet paper in Russia? 468 00:43:53,750 --> 00:43:57,000 Excuse me, Mr. Mayor, my gift has arrived. 469 00:44:01,500 --> 00:44:03,125 What a moron. 470 00:44:13,250 --> 00:44:15,750 Where did he get that? 471 00:44:16,875 --> 00:44:19,625 And it's white, not gray. 472 00:44:20,500 --> 00:44:22,000 Don't touch it. 473 00:44:23,250 --> 00:44:26,250 Forgive me, Anatoly Aleksandrovich. 474 00:44:27,000 --> 00:44:30,375 Especially for you, Mr. Mayor. 475 00:44:58,000 --> 00:45:01,500 How did you manage to pull off the impossible? 476 00:45:03,750 --> 00:45:05,000 Hey! 477 00:45:06,750 --> 00:45:08,250 Get it cleaned! 478 00:45:11,375 --> 00:45:15,250 I can do impossible things on the spot. 479 00:45:15,625 --> 00:45:19,750 Impossible things were enough in Leningrad. 480 00:45:20,250 --> 00:45:23,875 Saint Petersburg needs miracles, Volodya. 481 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 Can you do miracles? 482 00:45:31,750 --> 00:45:37,500 Well, miracles might take me an extra five minutes. 483 00:45:38,125 --> 00:45:43,500 That's fortunate, because I am looking for a miracle worker 484 00:45:44,000 --> 00:45:47,875 to be the chairman of the Foreign Affairs Committee 485 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 for my office. 486 00:45:52,000 --> 00:45:53,750 Make your first wish. 487 00:45:54,500 --> 00:45:58,250 I want a permit from the Ministry of Economy 488 00:45:59,625 --> 00:46:01,750 to export 489 00:46:03,875 --> 00:46:08,750 Russian raw materials out of Saint Petersburg. 490 00:46:09,625 --> 00:46:11,000 Who can issue that? 491 00:46:13,125 --> 00:46:14,375 Avidayev. 492 00:46:16,000 --> 00:46:18,250 A fat pig from the ministry. 493 00:46:19,750 --> 00:46:22,375 He's turned me down three times now. 494 00:46:22,750 --> 00:46:26,625 And he's the reason I started drinking before noon. 495 00:46:28,375 --> 00:46:30,000 Hey, girl! 496 00:46:52,750 --> 00:46:54,750 Have you got the wrong table? 497 00:46:54,875 --> 00:46:57,375 Or is this a deliberate attempt to disrupt my meal? 498 00:46:57,625 --> 00:47:00,625 My friend had a dream that you issued him a permit 499 00:47:00,750 --> 00:47:02,875 to exchange Russian raw materials 500 00:47:03,500 --> 00:47:06,875 for food from the West through the port in this beautiful city. 501 00:47:21,250 --> 00:47:22,750 Unfortunately, 502 00:47:24,750 --> 00:47:27,625 dreams don't always come true in reality. 503 00:47:30,250 --> 00:47:32,250 Now get the hell out of here, 504 00:47:32,875 --> 00:47:35,375 and let me finish my dinner in peace. 505 00:47:37,125 --> 00:47:41,000 Well, I just came here for dessert. 506 00:47:52,000 --> 00:47:54,375 Is this really necessary? 507 00:47:55,666 --> 00:48:01,000 Look, I'm sure we can work something out. 508 00:48:02,125 --> 00:48:06,000 You want me to issue the permit to Sobchak? 509 00:48:08,375 --> 00:48:09,750 It's done. 510 00:48:15,125 --> 00:48:17,125 I want nothing anymore. 511 00:48:23,500 --> 00:48:26,875 Tatiana, baby, it's all good. 512 00:48:27,500 --> 00:48:28,875 You were doing fine. 513 00:48:36,000 --> 00:48:39,125 He twitched, then shattered the plate with his head. 514 00:48:40,000 --> 00:48:41,625 Cause of death... 515 00:48:43,625 --> 00:48:44,625 Pneumonia. 516 00:48:58,125 --> 00:48:59,250 To my first deputy! 517 00:49:00,875 --> 00:49:02,625 - Cheers! - Cheers! 518 00:49:12,875 --> 00:49:15,625 As part of the Raw Materials for Food program, 519 00:49:17,875 --> 00:49:20,250 the Ministry of Russian Economy 520 00:49:21,375 --> 00:49:23,915 has granted me a license 521 00:49:23,916 --> 00:49:26,875 to export primary commodities through 522 00:49:27,500 --> 00:49:29,625 the port in Petersburg. 523 00:49:29,750 --> 00:49:32,500 What does this mean for you, thieves? 524 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 It means from now on, 525 00:49:39,500 --> 00:49:41,000 you can sell our 526 00:49:41,750 --> 00:49:44,000 timber, cotton, 527 00:49:44,500 --> 00:49:47,040 tobacco, metals, 528 00:49:47,041 --> 00:49:48,875 oil, 529 00:49:50,250 --> 00:49:52,875 and even the Soviet Army’s munitions. 530 00:49:55,250 --> 00:49:56,375 But from now on, 531 00:49:58,250 --> 00:50:00,125 every thief 532 00:50:01,500 --> 00:50:03,750 who wants to get an export permit 533 00:50:05,875 --> 00:50:12,500 will come to me and pay $250,000 534 00:50:13,625 --> 00:50:14,750 for the meeting. 535 00:50:17,000 --> 00:50:18,500 Anatoly Alexandrovich! 536 00:50:19,125 --> 00:50:21,500 I have to go to the bathroom. 537 00:50:31,250 --> 00:50:34,625 It's less than what you had to spend on bribes. 538 00:50:36,500 --> 00:50:40,750 Anyone who does not accept the deal 539 00:50:42,375 --> 00:50:47,250 must leave immediately. 540 00:51:45,666 --> 00:51:46,666 Ciao, ciao. 541 00:52:24,666 --> 00:52:25,666 I... 542 00:52:27,750 --> 00:52:30,625 I don't think she can make it without her husband. 543 00:52:42,250 --> 00:52:43,250 They had issues. 544 00:52:43,625 --> 00:52:44,875 No, please! 545 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 Point blank. 546 00:53:18,625 --> 00:53:23,250 Don't procrastinate. To rebuild the Soviet Union 547 00:53:23,750 --> 00:53:26,125 offer your people a common enemy, 548 00:53:27,125 --> 00:53:29,125 they can unite against. 549 00:53:30,250 --> 00:53:35,250 Invade Chechnya again. Start a war using the Wahhabis 550 00:53:35,625 --> 00:53:38,750 you sold cesium to. 551 00:53:53,875 --> 00:53:55,500 Salam Alaikum. 552 00:53:55,750 --> 00:53:57,791 Wa`alaikum salam. Shamil is expecting you. 553 00:53:59,375 --> 00:54:02,250 What future do you see for the caliphate, brother? 554 00:54:02,750 --> 00:54:03,750 Future? 555 00:54:05,250 --> 00:54:08,625 I don't mean the caliphate in terms of Chechnya. 556 00:54:09,375 --> 00:54:10,375 Then what? 557 00:54:10,500 --> 00:54:14,915 I mean the future in which Shamil 558 00:54:14,916 --> 00:54:16,625 Salmanovich 559 00:54:17,875 --> 00:54:20,666 establishes an Islamic caliphate 560 00:54:21,750 --> 00:54:24,750 all over the Northern Caucasus, 561 00:54:25,125 --> 00:54:26,125 together. 562 00:54:26,375 --> 00:54:29,040 And you're mine, little brother. 563 00:54:29,041 --> 00:54:32,375 First, take over Dagestan. 564 00:54:32,500 --> 00:54:34,125 What about Russia? 565 00:54:36,500 --> 00:54:39,000 Russia has given us the go-ahead. 566 00:55:03,125 --> 00:55:06,750 A group of Chechen units, under the leadership of Shamil Basayev, 567 00:55:07,375 --> 00:55:09,790 have launched a surprise attack on Dagestan, 568 00:55:09,791 --> 00:55:12,875 an autonomous republic within the Russian Federation. 569 00:55:13,000 --> 00:55:16,375 The attack is believed to mark the start of the Second Chechen War. 570 00:55:16,500 --> 00:55:19,000 The Russian military has been deployed to the area 571 00:55:19,125 --> 00:55:21,250 to confront the invading forces. 572 00:55:21,750 --> 00:55:23,000 Have it turned off. 573 00:55:23,250 --> 00:55:27,625 The situation is currently developing and we will continue to provide updates 574 00:55:27,750 --> 00:55:30,000 as more information becomes available. 575 00:55:30,375 --> 00:55:32,250 Turn it off. 576 00:55:38,000 --> 00:55:41,000 And you, get your ass to the nearest window. 577 00:55:55,875 --> 00:55:58,500 Look at those Muscovites. 578 00:56:01,375 --> 00:56:04,875 Do you really think they care about some Dagestani? 579 00:56:05,250 --> 00:56:08,500 They don't give a damn, because 70% of them 580 00:56:08,625 --> 00:56:10,500 don't even know where it is. 581 00:56:12,250 --> 00:56:15,250 For now, I don't need you. 582 00:56:27,125 --> 00:56:30,250 Only the FSS director. 583 00:57:12,750 --> 00:57:15,125 Today in the town of Buynaksk in Dagestan, 584 00:57:15,250 --> 00:57:17,540 a truck filled with explosives has blown up outside 585 00:57:17,541 --> 00:57:20,625 a residential building where Russian soldiers were stationed. 586 00:57:21,375 --> 00:57:24,875 64 people have been killed, and several dozen others injured. 587 00:57:25,875 --> 00:57:28,290 The Russian authorities blame the terrorist attack 588 00:57:28,291 --> 00:57:30,250 on Chechen separatists. 589 00:57:42,375 --> 00:57:43,375 Come on! 590 00:57:44,625 --> 00:57:46,000 Let's go! 591 00:57:55,291 --> 00:57:56,500 Okay, come on, let’s go. 592 00:57:57,250 --> 00:57:58,250 Hey! 593 00:57:59,375 --> 00:57:59,957 There you go. 594 00:57:59,958 --> 00:58:01,041 Thank you. 595 00:58:12,125 --> 00:58:16,625 Today, a tragic incident occurred in the southeast district of Moscow. 596 00:58:16,875 --> 00:58:20,125 An explosion of several hundred kilograms of explosives 597 00:58:20,250 --> 00:58:23,040 on the first floor of a nine story apartment building 598 00:58:23,041 --> 00:58:25,582 caused a loss of 106 lives 599 00:58:25,583 --> 00:58:28,916 while 690 individuals were injured 600 00:58:29,125 --> 00:58:31,875 and 108 apartments were destroyed. 601 00:58:32,375 --> 00:58:34,040 According to an anonymous source, 602 00:58:34,041 --> 00:58:36,915 the incident was a retaliation act by Chechens 603 00:58:36,916 --> 00:58:40,500 in response to the Russian bombardment of Chechen villages. 604 00:58:41,125 --> 00:58:44,415 The authorities have yet to confirm the cause of the explosion 605 00:58:44,416 --> 00:58:46,916 and an investigation is ongoing. 606 00:58:54,875 --> 00:58:56,250 Atta-boy. 607 00:58:57,125 --> 00:58:59,125 Now, let's double it. 608 00:59:17,000 --> 00:59:20,375 September 13th, 1999 was supposed to be 609 00:59:20,500 --> 00:59:23,000 a national mourning day to commemorate the victims 610 00:59:23,125 --> 00:59:25,125 of the previous bomb attack. 611 00:59:25,375 --> 00:59:28,750 However, at 5 a.m. in southern Moscow, 612 00:59:29,000 --> 00:59:32,625 a powerful explosion destroyed an eight story apartment 613 00:59:33,000 --> 00:59:35,250 apartment building at Kashyrskoye Shosse, 614 00:59:36,125 --> 00:59:40,125 Killing, excuse me, are you aware that we are live right now? 615 00:59:43,500 --> 00:59:46,750 Killing 124 people and injuring 7. 616 00:59:48,875 --> 00:59:51,000 My hands feel like clapping. 617 00:59:51,500 --> 00:59:53,750 Two more cities and we're done. 618 00:59:58,875 --> 01:00:02,125 Another explosion outside a nine story apartment building 619 01:00:02,375 --> 01:00:05,750 in Volgodonsk in southern Russia has killed 17 people. 620 01:00:34,125 --> 01:00:35,500 Don't do that. 621 01:00:37,250 --> 01:00:38,165 Stop. 622 01:00:38,166 --> 01:00:39,290 - Ryazan militia station. - How can I help you? 623 01:00:39,291 --> 01:00:39,750 Han g up. 624 01:00:40,000 --> 01:00:44,750 On the evening of September 22nd, a watchful resident in Ryazan 625 01:00:44,875 --> 01:00:47,250 spotted two men carrying bags of sugar 626 01:00:47,500 --> 01:00:50,125 into the basement of his apartment building. 627 01:00:50,250 --> 01:00:54,125 The militia evacuated the tenants and the substance in the bags 628 01:00:54,500 --> 01:00:57,250 tested positive for explosive materials. 629 01:00:57,875 --> 01:01:02,375 The militia has also informed us that a telecommunication company employee 630 01:01:02,625 --> 01:01:06,750 overhead a call in which someone was warned to be alert 631 01:01:07,125 --> 01:01:08,750 for militia patrols. 632 01:01:09,000 --> 01:01:11,125 The number from which the call was made 633 01:01:11,375 --> 01:01:15,875 has been traced back to the FSS office in Moscow. 634 01:01:16,375 --> 01:01:19,875 FSS director, General Nikolai Patrushev, 635 01:01:20,375 --> 01:01:21,875 is our guest today. 636 01:01:23,375 --> 01:01:27,625 It was an exercise carried out by the Moscow FSS office 637 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 to establish the level of readiness 638 01:01:30,250 --> 01:01:33,125 of the Ryazan branch of the FSS. 639 01:01:34,375 --> 01:01:36,790 The test of the explosive substance 640 01:01:36,791 --> 01:01:38,875 yielded a false positive result 641 01:01:39,000 --> 01:01:43,750 due to contamination caused by previous testing. 642 01:01:45,000 --> 01:01:46,625 Can you explain to our viewers 643 01:01:46,750 --> 01:01:50,750 why the primers found next to the bags were real? 644 01:01:58,125 --> 01:02:02,000 I can't disclose all the details of our operations. 645 01:02:02,625 --> 01:02:05,500 Thank you for your extensive explanation, general. 646 01:02:06,875 --> 01:02:09,750 We are happy to hear that it was just an exercise 647 01:02:09,875 --> 01:02:13,000 that gave a couple of the residents a heart attack. 648 01:02:13,625 --> 01:02:17,375 The alert resident has been rewarded by the governor 649 01:02:17,875 --> 01:02:20,540 with a coupon for two liters of vodka 650 01:02:20,541 --> 01:02:23,500 and two kilograms of semi-dry kielbasa. 651 01:02:23,625 --> 01:02:26,375 Where do you get those people? 652 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 Hit him. 653 01:02:35,750 --> 01:02:37,000 Hit him again. 654 01:02:52,750 --> 01:02:56,125 He's an Arab. We see worse things every day. 655 01:03:52,875 --> 01:03:55,250 Is there anything I can do for you, son? 656 01:03:58,000 --> 01:04:00,375 Can you, father... 657 01:04:01,625 --> 01:04:03,875 baptize me here? 658 01:04:05,125 --> 01:04:09,125 I'll ask when the ceremony of uniting your soul 659 01:04:09,250 --> 01:04:12,250 with that of Jesus can be arranged, Vladimir. 660 01:04:14,625 --> 01:04:16,625 I can't wait for that. 661 01:04:17,375 --> 01:04:20,625 I want you to baptize me now. 662 01:04:36,125 --> 01:04:39,000 The servant of God, Vladimir, 663 01:04:40,375 --> 01:04:43,625 is baptized in the name of the Father. 664 01:04:45,250 --> 01:04:47,250 Amen. And of the Son. 665 01:04:48,375 --> 01:04:51,625 Amen. And of the Holy Spirit, 666 01:04:52,500 --> 01:04:53,625 Amen. 667 01:05:03,625 --> 01:05:06,625 As Prosecutor General of the Russian Federation, 668 01:05:06,791 --> 01:05:09,125 I have initiated a formal inquiry 669 01:05:09,250 --> 01:05:12,250 into certain companies associated with the Kremlin. 670 01:05:12,875 --> 01:05:16,375 It is my duty to ensure justice and transparency 671 01:05:16,500 --> 01:05:18,290 in our nation's dealings, 672 01:05:18,291 --> 01:05:23,750 and I will stop at nothing to get to the bottom of this matter. 673 01:05:27,500 --> 01:05:29,415 You must silence him. 674 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Volodya? 675 01:05:36,000 --> 01:05:38,250 I can't silence everyone, Boris. 676 01:05:40,375 --> 01:05:43,125 The attorney general is after you. 677 01:05:44,250 --> 01:05:46,875 They are too many of them. 678 01:05:47,250 --> 01:05:50,375 What am I supposed to do, then? 679 01:05:52,000 --> 01:05:57,000 It's dangerous to try to keep a secret. Better to forget about it. 680 01:06:06,250 --> 01:06:09,500 It's dangerous to try to keep a secret. 681 01:06:10,500 --> 01:06:13,040 Better to forget about it. 682 01:06:13,041 --> 01:06:15,707 And waiting for death 683 01:06:15,708 --> 01:06:19,250 is much worse than death itself. 684 01:06:20,416 --> 01:06:24,125 Can you be more... specific? 685 01:06:24,750 --> 01:06:27,000 Hand your power over to me. 686 01:06:28,250 --> 01:06:30,000 Only I can save you 687 01:06:31,000 --> 01:06:33,125 and your family from prison. 688 01:06:33,625 --> 01:06:36,625 In order to guarantee immunity, 689 01:06:40,125 --> 01:06:43,000 I must be president. 690 01:06:52,375 --> 01:06:56,000 I deeply apologize 691 01:06:57,250 --> 01:07:01,625 for not meeting your expectations 692 01:07:03,375 --> 01:07:05,250 for a better future. 693 01:07:07,125 --> 01:07:08,500 I could have done more 694 01:07:10,125 --> 01:07:13,500 and could have done it better. 695 01:07:16,125 --> 01:07:19,875 Right now we are setting a precedent. 696 01:07:21,250 --> 01:07:25,875 The transfer of presidential power. 697 01:07:26,916 --> 01:07:30,250 I tried to call, but your secretary 698 01:07:31,125 --> 01:07:33,125 wouldn't give me your number. 699 01:07:33,625 --> 01:07:36,375 Congratulations on your success. 700 01:07:36,750 --> 01:07:38,416 ...always offers our people home. 701 01:07:38,750 --> 01:07:41,750 Unfortunately, I failed to be elected 702 01:07:42,000 --> 01:07:44,791 a deputy of the State Duma. 703 01:07:45,500 --> 01:07:50,625 I hope that, considering our old friendship 704 01:07:51,750 --> 01:07:55,625 that you might lend a hand. 705 01:07:57,375 --> 01:08:00,500 Of course you can ignore me, 706 01:08:00,625 --> 01:08:03,625 but if you do decide to help 707 01:08:04,791 --> 01:08:06,166 an old comrade, 708 01:08:07,000 --> 01:08:10,750 I'll be forever grateful. 709 01:08:12,875 --> 01:08:14,250 No need, Anatoly. 710 01:08:14,875 --> 01:08:16,375 There's no need. 711 01:08:17,125 --> 01:08:19,750 Mr. Vladimir Putin. 712 01:08:23,875 --> 01:08:26,625 Did you see my new shoes? 713 01:08:40,250 --> 01:08:44,125 How does it feel to be so close to something 714 01:08:44,625 --> 01:08:46,750 you've been working toward for years? 715 01:08:53,708 --> 01:08:55,332 But imagine: 716 01:08:55,333 --> 01:08:57,874 You won’t become president... 717 01:08:57,875 --> 01:09:02,040 because that scumbag will inform law enforcement 718 01:09:02,041 --> 01:09:04,415 of your past in Petersburg 719 01:09:04,416 --> 01:09:06,791 and you’ll end up in prison. 720 01:09:13,000 --> 01:09:15,415 You think he wouldn't do that? 721 01:09:15,416 --> 01:09:19,500 Then what did he mean by "considering our old friendship"? 722 01:09:19,625 --> 01:09:21,250 Or “an old comrade”? 723 01:09:21,500 --> 01:09:24,749 Do you think he used the word “ignore” by accident? 724 01:09:24,750 --> 01:09:28,707 What about patting you on the arm in a patronizing manner? 725 01:09:28,708 --> 01:09:32,665 He’ll sell you out, even if you offer him a position of a minister. 726 01:09:32,666 --> 01:09:34,165 You’re a tasty morsel 727 01:09:34,166 --> 01:09:36,540 swimming in a pool of piranhas. 728 01:09:36,541 --> 01:09:38,958 Would you rather eat or be eaten? 729 01:10:35,000 --> 01:10:37,790 The elections take place in three months. 730 01:10:37,791 --> 01:10:41,000 I assure you, our country 731 01:10:41,625 --> 01:10:44,000 will not be ungoverned even for a moment. 732 01:10:45,250 --> 01:10:49,250 I am warning that any attempt to abuse the law, 733 01:10:49,875 --> 01:10:52,875 including the Constitution, shall be curbed. 734 01:10:54,250 --> 01:10:57,250 The freedom of speech, thought, 735 01:10:58,000 --> 01:11:00,290 mass communication 736 01:11:00,291 --> 01:11:02,250 and the right to private ownership 737 01:11:03,125 --> 01:11:06,000 are the basic element of a civilized state 738 01:11:06,875 --> 01:11:08,875 and they shall be protected. 739 01:11:13,750 --> 01:11:16,625 And the results are in for the 2000 presidential election 740 01:11:16,750 --> 01:11:17,915 in Russia. 741 01:11:17,916 --> 01:11:22,250 Vladimir Putin has won with 53.44% of the votes. 742 01:11:22,625 --> 01:11:25,500 This marks his victory in the race for the presidency. 743 01:11:26,000 --> 01:11:28,750 We will bring you more details as they become available. 744 01:11:33,750 --> 01:11:35,125 Molodiec! 745 01:11:54,250 --> 01:11:59,000 Can't you see your president wants to kick this crew out, you fool? 746 01:11:59,500 --> 01:12:00,875 Now. 747 01:12:03,500 --> 01:12:04,540 Stop recording. 748 01:12:04,541 --> 01:12:07,125 Wait for Mr. President in the conference room. 749 01:12:18,000 --> 01:12:19,625 What are you so happy about? 750 01:12:20,250 --> 01:12:23,125 About the 53.44%. 751 01:12:26,500 --> 01:12:28,625 It's an embarrassing result. 752 01:12:38,750 --> 01:12:42,875 What would have been the satisfactory result for you, Mr. President? 753 01:12:47,875 --> 01:12:49,125 100. 754 01:12:58,125 --> 01:13:00,375 Let's start this party! 755 01:13:21,875 --> 01:13:23,375 Faster. 756 01:13:33,250 --> 01:13:36,375 Would you rather be a cause or an effect? 757 01:13:37,250 --> 01:13:40,125 A leaf blowing in the wind, or the wind 758 01:13:40,250 --> 01:13:41,750 that blows it? 759 01:13:42,500 --> 01:13:44,125 If you want to be the latter, 760 01:13:45,125 --> 01:13:49,125 it's time you stopped living in the existing reality, 761 01:13:49,500 --> 01:13:52,750 and started creating it instead. 762 01:14:01,625 --> 01:14:02,625 Enter. 763 01:14:04,500 --> 01:14:05,750 Enter! 764 01:14:08,375 --> 01:14:12,125 Mr. President, General Nikolai Platonovich Pyetrushev..., 765 01:14:13,000 --> 01:14:14,625 Patrushev - has arrived. 766 01:14:15,125 --> 01:14:16,875 Bring him in. 767 01:14:22,625 --> 01:14:24,125 Konni. 768 01:14:27,500 --> 01:14:28,875 Mr. President. 769 01:14:29,750 --> 01:14:31,000 Take a seat, Patrushev. 770 01:14:45,875 --> 01:14:47,665 I'm not going to deceive myself 771 01:14:47,666 --> 01:14:50,540 that the explosions sufficiently affected the soul of Russia. 772 01:14:50,541 --> 01:14:52,666 If we want to inspire the modern Russian, 773 01:14:53,000 --> 01:14:56,000 we must offer them something beyond a media circus. 774 01:14:56,625 --> 01:14:58,375 We need a media theater. 775 01:14:59,250 --> 01:15:00,625 This is my opinion. 776 01:15:01,375 --> 01:15:02,750 Now, you say it. 777 01:15:07,750 --> 01:15:09,625 Mr. President, you are... 778 01:15:12,500 --> 01:15:14,625 I'm not going to deceive myself... 779 01:15:21,125 --> 01:15:23,500 I'm not going to deceive myself 780 01:15:23,750 --> 01:15:28,875 that the exploding buildings affected the soul of Russia. 781 01:15:29,625 --> 01:15:31,000 Sufficiently. 782 01:15:34,750 --> 01:15:38,375 I'm not going to deceive myself that the exploding buildings 783 01:15:38,625 --> 01:15:42,625 sufficiently affected the soul of Russia. 784 01:15:44,750 --> 01:15:45,750 Really? 785 01:15:48,125 --> 01:15:51,375 If we want to inspire the modern Russian, 786 01:15:52,875 --> 01:15:54,125 we must offer them 787 01:15:55,625 --> 01:15:57,750 something beyond 788 01:15:58,875 --> 01:16:01,375 a media circus. 789 01:16:02,875 --> 01:16:04,750 We need media theater. 790 01:16:09,500 --> 01:16:11,375 This is my opinion. 791 01:16:15,875 --> 01:16:17,500 A most interesting one. 792 01:16:21,875 --> 01:16:25,125 How are we going to put this theater 793 01:16:26,000 --> 01:16:29,000 into effect then, Patrushev? 794 01:16:35,500 --> 01:16:37,500 Salam Alaikum, brother. 795 01:16:40,375 --> 01:16:42,500 Wa 'alaikum Salaam. 796 01:17:11,625 --> 01:17:15,000 We demand the termination of the war in Chechnya 797 01:17:15,125 --> 01:17:18,165 and an immediate withdrawal of all Russian troops! 798 01:17:18,166 --> 01:17:21,375 Get the mic, fool, they can't hear you in the back. 799 01:17:21,875 --> 01:17:25,125 There are Russian special services guys in the audience. 800 01:17:26,375 --> 01:17:27,750 Follow me. 801 01:17:28,250 --> 01:17:29,500 He's an agent. 802 01:17:29,625 --> 01:17:30,875 Shoot first, then ask. 803 01:17:33,125 --> 01:17:34,250 That one. 804 01:17:35,375 --> 01:17:36,750 And that one. 805 01:17:46,875 --> 01:17:48,000 One more. 806 01:17:54,875 --> 01:17:57,125 Back off! On the stage, now! 807 01:17:59,875 --> 01:18:01,625 He wasn't an agent. 808 01:18:03,375 --> 01:18:06,250 But I just wanted to sit next to you. 809 01:18:08,375 --> 01:18:10,750 And actually I'm torn. 810 01:18:11,500 --> 01:18:13,375 I want to kill you. 811 01:18:16,250 --> 01:18:18,625 But I want to save your child. 812 01:18:26,875 --> 01:18:31,000 How long have you planned this situation to last, Patrushev? 813 01:18:32,250 --> 01:18:34,750 57 hours, Mr. President. 814 01:18:36,125 --> 01:18:37,166 After that time 815 01:18:37,625 --> 01:18:40,333 Russian special units Alpha and Vympel 816 01:18:41,375 --> 01:18:42,875 will storm the theater 817 01:18:44,041 --> 01:18:46,625 killing all 40 terrorists on the spot 818 01:18:48,625 --> 01:18:50,750 by putting bullets in their heads. 819 01:18:52,500 --> 01:18:56,500 That includes the females in suicide vests. 820 01:19:00,500 --> 01:19:02,375 Stop, show us your hands! 821 01:19:05,041 --> 01:19:06,915 Don't shoot, they're releasing a hostage. 822 01:19:06,916 --> 01:19:08,875 57 hours, Mr. President. 823 01:19:10,625 --> 01:19:14,125 After that time, the Russian special units, 824 01:19:14,250 --> 01:19:18,416 Alpha and Vympel, will storm the theater 825 01:19:19,000 --> 01:19:21,916 killing all the 40 terrorists on the spot. 826 01:19:23,375 --> 01:19:26,000 By putting bullets in their heads. 827 01:19:29,666 --> 01:19:31,582 And that includes the females... 828 01:19:31,583 --> 01:19:34,165 And that includes the females 829 01:19:34,166 --> 01:19:36,250 in suicide vests. 830 01:19:36,875 --> 01:19:38,625 Black widow number one. 831 01:19:40,875 --> 01:19:43,625 What amazing strategy, Patrushev. 832 01:19:44,750 --> 01:19:45,750 Get to work. 833 01:19:49,625 --> 01:19:53,540 You also happen to have killed 129 hostages. 834 01:19:53,541 --> 01:19:56,583 It doesn't really matter if you eliminate terrorists, right? 835 01:20:06,875 --> 01:20:10,125 Do we really have to manipulate the election results? 836 01:20:11,125 --> 01:20:14,625 I mean, the president has strong support in opinion polls, 837 01:20:15,125 --> 01:20:18,750 weak opposition, full control over the administration, 838 01:20:19,000 --> 01:20:21,875 the militia, the army, and the special services. 839 01:20:34,250 --> 01:20:35,625 Ignore me. 840 01:20:42,750 --> 01:20:45,125 Do you want to keep working here? 841 01:20:48,500 --> 01:20:53,000 We were just saying, Mr. President. 842 01:20:57,875 --> 01:21:00,625 Tell them to pretend you're not here. 843 01:21:02,500 --> 01:21:06,000 Speak up, as if I wasn't here. 844 01:21:13,041 --> 01:21:18,915 We can't let Mr. President know 845 01:21:18,916 --> 01:21:22,875 we were falsifying the election results. 846 01:21:23,250 --> 01:21:29,875 He wouldn't approve, but the system needs to make it look 847 01:21:30,000 --> 01:21:34,000 like the results are spectacular for the good of our leader 848 01:21:34,125 --> 01:21:35,375 and the country. 849 01:21:37,625 --> 01:21:41,000 Can we assume that the more we manipulate the results 850 01:21:41,250 --> 01:21:45,750 in the electoral committee, the brighter the future 851 01:21:45,875 --> 01:21:48,750 for the local politicians and their regions? 852 01:21:53,125 --> 01:21:56,750 This kind of falsification, 853 01:21:57,250 --> 01:22:02,000 could even be a tribute, with which the Governor 854 01:22:02,250 --> 01:22:05,250 could get away with their future crimes 855 01:22:07,000 --> 01:22:09,875 in his jurisdiction. 856 01:22:11,500 --> 01:22:16,250 Or it could be an illegal subsidy 857 01:22:18,000 --> 01:22:19,000 or... 858 01:22:23,875 --> 01:22:25,875 from the central government 859 01:22:26,375 --> 01:22:29,250 to help reduce debt in the region. 860 01:22:30,250 --> 01:22:33,125 Or to secure a spot on the list of host cities 861 01:22:33,250 --> 01:22:34,625 for the World Cup. 862 01:22:35,125 --> 01:22:38,250 It is crucial though, that the Kremlin never learns 863 01:22:38,500 --> 01:22:41,750 of actual extent of electoral fraud. 864 01:22:43,375 --> 01:22:45,875 Russian politicians and officials wouldn't dare 865 01:22:47,000 --> 01:22:49,875 to report their manipulations to their superiors. 866 01:22:50,625 --> 01:22:51,625 Why not? 867 01:22:52,125 --> 01:22:56,250 Because falsifying the election results means failure 868 01:22:56,625 --> 01:22:58,165 to perform their assigned task. 869 01:22:58,166 --> 01:23:00,665 The presidential elections in Russia have reached 870 01:23:00,666 --> 01:23:03,125 a decisive outcome with President Wladimir Putin 871 01:23:03,250 --> 01:23:07,625 coming out on top in the first round with a commanding 71.2% of the vote. 872 01:23:08,125 --> 01:23:10,500 This is a clear mandate from the Russian people 873 01:23:10,625 --> 01:23:13,916 solidifying President Putin's position as the leader of the nation. 874 01:23:21,875 --> 01:23:23,540 I think he's having a stroke! 875 01:23:23,541 --> 01:23:25,625 Call an ambulance! Quick! 876 01:23:27,500 --> 01:23:30,125 Have you ever considered what will happen 877 01:23:30,250 --> 01:23:32,750 when your successor discovers this mess? 878 01:24:12,500 --> 01:24:16,125 I have a simple puzzle for you, Wladimir. 879 01:24:17,500 --> 01:24:21,625 What must you do to score 100% in every election? 880 01:24:26,250 --> 01:24:27,540 Save the youngest! 881 01:24:27,541 --> 01:24:30,750 If you have to - only shoot the teenagers, yeah? 882 01:24:45,875 --> 01:24:48,625 Stop! Stop, stop, stop! 883 01:25:00,625 --> 01:25:02,416 Wrong again. 884 01:25:09,500 --> 01:25:11,875 We are not Russian soldiers! 885 01:25:12,125 --> 01:25:13,125 Insignia! 886 01:25:13,375 --> 01:25:14,750 Your insignia, dumbass! 887 01:25:27,000 --> 01:25:28,750 We’re not Russian soldiers! 888 01:25:29,000 --> 01:25:31,500 Of course you’re not. Who’d even think that? 889 01:25:31,625 --> 01:25:33,875 We are members of the self-defense movement 890 01:25:34,000 --> 01:25:36,083 of the Russian-speaking citizens of Crimea. 891 01:25:45,875 --> 01:25:47,125 You can't go in there. 892 01:25:47,375 --> 01:25:50,083 The president has a meeting with the Olympic Committee. 893 01:25:54,000 --> 01:25:55,500 What is this? 894 01:25:57,375 --> 01:25:58,875 Olympic medalist 895 01:25:59,750 --> 01:26:00,875 Alina Kabaeva. 896 01:26:01,875 --> 01:26:06,250 I'm asking, what is your hand doing on her butt? 897 01:26:11,000 --> 01:26:13,375 She is my new wife. 898 01:26:23,625 --> 01:26:26,375 I'm erasing you from the history books 899 01:26:26,750 --> 01:26:27,750 Lyudmila. 900 01:26:30,375 --> 01:26:34,290 We’ve seen the President picking mushrooms, fishing, piloting military aircraft, 901 01:26:34,291 --> 01:26:36,540 practicing judo, and talking fondly to a dog. 902 01:26:36,541 --> 01:26:41,250 But now, the President and Prime Minister of the Russian Federation, Vladimir Putin, 903 01:26:41,375 --> 01:26:44,250 has made himself known as a fearless tiger tamer. 904 01:26:44,375 --> 01:26:46,290 The accident happened last Sunday, 905 01:26:46,291 --> 01:26:49,375 in the Ussurisky Nature Reserve, which Vladimir Putin 906 01:26:49,500 --> 01:26:52,250 was visiting to watch scientists research tigers. 907 01:26:52,375 --> 01:26:55,625 During a photoshoot, one of the tigers unexpectedly broke free 908 01:26:55,750 --> 01:26:59,290 - ...and endangered the Viesti TV crew. - Are you totally out of your bloody mind? 909 01:26:59,291 --> 01:27:02,165 Fortunately, the President and Prime Minister, Mr. Vladimir Putin, 910 01:27:02,166 --> 01:27:04,540 took matters into his own hands and, without hesitation... 911 01:27:04,541 --> 01:27:08,083 From now on, you are not allowed to watch television. 912 01:27:11,125 --> 01:27:12,500 Forever. 913 01:27:15,875 --> 01:27:16,875 Tamara. 914 01:27:18,750 --> 01:27:20,500 Yes Vladimir? 915 01:27:20,875 --> 01:27:22,125 Turn off the TV. 916 01:27:37,250 --> 01:27:38,625 Of course. 917 01:27:47,000 --> 01:27:48,750 Cut the Internet, too. 918 01:27:49,875 --> 01:27:51,250 Cut the Internet, too. 919 01:27:51,625 --> 01:27:53,375 Do you want to keep the computer? 920 01:27:54,375 --> 01:27:56,875 As a non-functional mock-up. 921 01:27:58,125 --> 01:28:00,375 As a non-functional mock-up. 922 01:28:13,500 --> 01:28:18,875 I think it'd be good to keep up appearances, Mr. President. 923 01:28:20,000 --> 01:28:22,125 Some simple screensaver, perhaps? 924 01:28:25,625 --> 01:28:26,625 Fine. 925 01:28:37,000 --> 01:28:39,375 The Constitution of the Russian Federation 926 01:28:39,500 --> 01:28:43,000 must be changed to ensure your lifelong rule. 927 01:28:48,625 --> 01:28:50,500 Doesn't he want to know the results? 928 01:28:51,000 --> 01:28:56,000 What's the point in finding out something that's already been predetermined? 929 01:28:57,875 --> 01:29:02,250 Countrymen, here are the nationwide results of the polls on the 930 01:29:02,375 --> 01:29:05,250 amendments to the Constitution of the Russian Federation. 931 01:29:05,625 --> 01:29:11,500 An overwhelming 77.9% of votes have been cast in favor. 932 01:29:12,500 --> 01:29:17,832 This means that President Vladimir Putin will have the opportunity to remain in 933 01:29:17,833 --> 01:29:22,916 office until 2036, thanks to these historic amendments. 934 01:29:35,750 --> 01:29:37,500 The chamber hasn't helped. 935 01:29:39,500 --> 01:29:46,250 You are falling apart, Vova. It's time to rest. At last, I can take over. 936 01:29:54,250 --> 01:29:56,000 Children, 937 01:29:58,375 --> 01:30:00,125 it is the last hour. 938 01:30:03,875 --> 01:30:08,875 And just as you have heard that the Antichrist is coming. 939 01:30:10,500 --> 01:30:15,250 So now, many Antichrists have appeared. 940 01:30:15,750 --> 01:30:18,000 Where are you? Show yourself. 941 01:30:18,875 --> 01:30:23,625 This is how we know it is the last hour. They went out from us, 942 01:30:25,125 --> 01:30:27,000 but they did not belong to us. 943 01:30:28,750 --> 01:30:34,750 For if they had belonged to us, they would have remained with us. 944 01:30:35,250 --> 01:30:40,875 But their departure made it clear that none of them belonged to us. 945 01:30:41,500 --> 01:30:43,582 You, however, ... 946 01:30:43,583 --> 01:30:46,332 - I'm back from hell. - ...have an anointing from the Holy One. 947 01:30:46,333 --> 01:30:47,915 You're still in it. 948 01:30:47,916 --> 01:30:50,000 ...all of you know the truth. 949 01:30:50,750 --> 01:30:52,750 What is hell to you? 950 01:30:53,250 --> 01:30:55,625 A place where all hope is lost. 951 01:30:56,250 --> 01:30:57,875 Hope for what? 952 01:30:58,375 --> 01:31:02,250 Hope of ever seeing Him again. 953 01:31:03,125 --> 01:31:09,000 Any kingdom which is divided against itself is heading for ruin, 954 01:31:09,500 --> 01:31:14,500 and house collapses against house. 955 01:31:15,375 --> 01:31:22,125 So, too, with Satan: İf he is divided against himself, 956 01:31:22,666 --> 01:31:27,750 how can his kingdom last? 957 01:31:31,625 --> 01:31:35,875 In the beginning was the Word, 958 01:31:36,750 --> 01:31:39,875 and the word was with God, 959 01:31:40,375 --> 01:31:43,125 and the word was God. 960 01:31:44,750 --> 01:31:47,000 The same was with God in the beginning. 961 01:31:48,375 --> 01:31:50,625 All things were made by Him; 962 01:31:51,875 --> 01:31:55,375 and without Him was not any thing made that was made. 963 01:31:56,125 --> 01:31:58,250 I've heard that before. 964 01:31:58,625 --> 01:31:59,750 But you didn't listen. 965 01:32:01,500 --> 01:32:06,500 The reason of your existence is to provide people a choice between good and evil. 966 01:32:08,250 --> 01:32:12,250 Regardless of what you do, you will reach the end that He has planned for you. 967 01:32:14,000 --> 01:32:16,875 And you have no way of changing that, 968 01:32:17,000 --> 01:32:20,625 as all evil runs towards its self-destruction. 969 01:32:21,125 --> 01:32:23,125 When will my end come? 970 01:32:24,750 --> 01:32:26,250 Only he knows that. 971 01:32:48,250 --> 01:32:52,625 Do you know what is most beautiful in a global military conflict? 972 01:32:53,000 --> 01:32:55,915 It's totally unpredictable. Like a break shot in pool, 973 01:32:55,916 --> 01:32:59,500 when the balls roll in all directions, 974 01:32:59,750 --> 01:33:02,375 and their trajectory is beyond all control. 975 01:33:21,750 --> 01:33:22,750 Kristina! 976 01:33:35,125 --> 01:33:36,666 You encourage them to do that?! 977 01:33:36,791 --> 01:33:39,666 How could that even cross your mind? 978 01:33:45,500 --> 01:33:49,125 Three of the children are still alive. 979 01:33:49,625 --> 01:33:52,875 Tie them to the bodies of their dead mothers 980 01:33:53,125 --> 01:33:56,000 and put mines underneath them. 981 01:34:00,250 --> 01:34:03,415 The empty strollers in the market square symbolize our murdered angels. 982 01:34:03,416 --> 01:34:07,500 It is them, not any of the world’s armies, who defend Ukraine’s skies today. 983 01:34:07,875 --> 01:34:10,415 We’re calling upon all adults to stand as one in defending 984 01:34:10,416 --> 01:34:13,416 the remaining Ukrainian children and ensuring their future. 985 01:35:06,375 --> 01:35:12,125 Mom! Mom! Mom! Mom! Mom! Mom! 986 01:35:13,750 --> 01:35:17,625 That’s for not telling us where the Ukrainian drone control stations are! 987 01:35:18,000 --> 01:35:19,290 You Nazi scum! 988 01:35:19,291 --> 01:35:21,250 Give me my children back! 989 01:35:37,625 --> 01:35:39,750 Don’t let them hurt the children. 990 01:35:40,500 --> 01:35:42,000 Hey! Hey! 991 01:35:45,416 --> 01:35:48,416 If you turn away from Him, Vladimir 992 01:35:49,333 --> 01:35:51,208 in a little over a year, 993 01:35:52,458 --> 01:35:56,458 I'll make you one of the most important people 994 01:35:57,875 --> 01:36:00,875 in this country. 995 01:36:04,791 --> 01:36:09,750 Turn away from him, Vova, and in three years or so, 996 01:36:11,166 --> 01:36:16,416 I'll give you power over this country. Forever. 997 01:36:19,625 --> 01:36:24,125 And I'll make you the most powerful man in the world. 998 01:36:48,375 --> 01:36:54,915 The course of a global war is not your decision, or anybody else's 999 01:36:54,916 --> 01:37:02,125 because you are all prisoners of an infinite network of mutual interactions. 1000 01:37:07,000 --> 01:37:12,708 In the circumstances, a single spark is capable of triggering 1001 01:37:15,250 --> 01:37:16,207 a total, 1002 01:37:16,208 --> 01:37:22,166 global, unconditional, pervasive, and absolute reaction. 1003 01:38:19,125 --> 01:38:21,500 And Russia? What about us? 1004 01:38:22,250 --> 01:38:24,625 We are presenting this campaign. 1005 01:38:30,250 --> 01:38:32,625 İt’s called “War is Peace”. 1006 01:38:34,500 --> 01:38:38,375 It’s a shame I cannot present it to you in its entirety, Mr. President. 1007 01:38:39,750 --> 01:38:41,625 Just give me a rundown. 1008 01:38:41,875 --> 01:38:43,250 Go ahead. 1009 01:38:50,125 --> 01:38:51,750 Well, then... 1010 01:38:56,625 --> 01:39:01,750 We find ourselves in a park, sun is shining. 1011 01:39:04,250 --> 01:39:08,250 Long shadows fall on vibrant, green grass, 1012 01:39:09,500 --> 01:39:15,625 we see joyful men without limbs. 1013 01:39:19,375 --> 01:39:21,000 Without limbs? 1014 01:39:22,500 --> 01:39:25,250 Yes, some have no legs, 1015 01:39:25,375 --> 01:39:26,750 others no arms. 1016 01:39:27,625 --> 01:39:31,375 Yet, they are all young and incredibly happy. 1017 01:39:33,875 --> 01:39:37,250 Is this campaign targeting war veterans? 1018 01:39:38,250 --> 01:39:40,250 No, they're not our target. 1019 01:39:40,500 --> 01:39:41,625 We address those 1020 01:39:42,750 --> 01:39:44,375 young and healthy boys 1021 01:39:44,500 --> 01:39:50,125 who’d gladly sacrifice a leg or an arm for their President Vladimir Putin. 1022 01:39:51,250 --> 01:39:54,250 During the war with Ukraine? 1023 01:39:56,000 --> 01:39:59,250 We are currently not at war with Ukraine, Mr. President. 1024 01:39:59,750 --> 01:40:03,250 We won that conflict within the first two days, remember? 1025 01:40:04,125 --> 01:40:06,125 Who will they be fighting against? 1026 01:40:12,000 --> 01:40:17,500 The Ukrainians are engaging in forbidden magical practices. 1027 01:40:20,375 --> 01:40:22,375 Russia and its army are liberators. 1028 01:40:23,500 --> 01:40:31,375 Our special operation aims at demilitarizing the Satanists from Ukraine. 1029 01:40:31,750 --> 01:40:39,750 In fact, it is a war against demonic forces themselves. 1030 01:40:40,875 --> 01:40:44,375 We must crush this Satanism before it engulfs our homeland. 1031 01:40:45,875 --> 01:40:48,500 What's your strategy to address this? 1032 01:40:50,250 --> 01:40:53,250 Our plan is to bring them back to the Stone Age. 1033 01:40:54,125 --> 01:40:57,875 The Satanists are preparing for a war that will never happen. 1034 01:40:58,875 --> 01:41:06,250 I believe this will culminate in a nuclear strike. 1035 01:41:08,250 --> 01:41:12,500 This is the most probable scenario, Mr. President. 1036 01:41:14,125 --> 01:41:16,750 And what about our soldiers? 1037 01:41:17,500 --> 01:41:22,375 Our polls indicate that Russians need the image of mass 1038 01:41:22,625 --> 01:41:30,250 extermination of our own people to foster resilience and national unity. 1039 01:41:38,875 --> 01:41:43,500 But we will go to heaven, while they will simply vanish. 1040 01:41:56,000 --> 01:41:58,750 In a moment, a corridor for evacuating civilians 1041 01:41:59,250 --> 01:42:00,500 will be opened. 1042 01:42:07,250 --> 01:42:09,875 30 seconds until the passage opens. 1043 01:42:13,250 --> 01:42:14,375 Do you know 1044 01:42:14,875 --> 01:42:17,000 what's coolest about war? 1045 01:42:17,625 --> 01:42:21,375 You can test new weapons on people. 1046 01:42:45,000 --> 01:42:46,165 It's funny, 1047 01:42:46,166 --> 01:42:51,625 though the answer seems obvious, that you never asked me what I want in return. 1048 01:42:58,125 --> 01:43:03,375 When consciousness is shutting down, there is really nothing to fear. 1049 01:43:07,000 --> 01:43:10,375 So stop fighting and relax, Vova. 1050 01:43:10,875 --> 01:43:12,500 There is no need. 1051 01:43:13,375 --> 01:43:16,375 There is really nothing to fear. 1052 01:43:16,625 --> 01:43:17,875 No need. 1053 01:43:18,000 --> 01:43:20,250 The oxygen concentrator stopped working. 1054 01:43:20,750 --> 01:43:22,165 I’ll try to run decompression. 1055 01:43:22,166 --> 01:43:25,625 Anse-kabanse flore, 1056 01:43:25,750 --> 01:43:30,415 Oma-de, Oma-de, Oma-deo, deo, riki-tiki 1057 01:43:30,416 --> 01:43:34,415 We are selling pancakes, the pancakes are hot, 1058 01:43:34,416 --> 01:43:39,250 and they cost a lot, one-two-three. 1059 01:43:40,125 --> 01:43:42,125 Save me... 1060 01:43:45,250 --> 01:43:46,625 Didn’t work. 1061 01:43:48,500 --> 01:43:50,000 Open it! 1062 01:43:50,500 --> 01:43:51,500 I can’t! 1063 01:44:33,125 --> 01:44:37,000 Sorry, but you have to be more specific. 1064 01:44:39,000 --> 01:44:45,083 We're not sure which one of us is supposed to save you. 72814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.