All language subtitles for My.Dearest.Nemesis.S01E06.VIKI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-DUSKLIGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,390 --> 00:00:13,720 [Team Leader Baek Su Jeong] 2 00:00:13,720 --> 00:00:16,450 [Mun Ka Young] 3 00:00:17,960 --> 00:00:19,140 [Director Ban Ju Yeon] 4 00:00:19,140 --> 00:00:21,970 [Choi Hyun Wook] 5 00:00:21,970 --> 00:00:23,680 [Yongsung's successor. New chaebol director?] 6 00:00:25,880 --> 00:00:27,950 [Im Se Mi] 7 00:00:28,920 --> 00:00:30,790 [Kwak Si Yang] 8 00:00:41,570 --> 00:00:45,100 [My Dearest Nemesis] 9 00:00:45,100 --> 00:00:47,250 [This drama is fiction.] 10 00:00:47,250 --> 00:00:49,860 [Characters and settings are fictitious.] 11 00:01:10,590 --> 00:01:12,320 He's crazy. 12 00:01:28,030 --> 00:01:30,250 Why did he kiss me? 13 00:01:30,250 --> 00:01:32,740 I know he was drunk, but still. 14 00:01:32,740 --> 00:01:34,570 No matter how much I think, 15 00:01:35,270 --> 00:01:36,890 there's only one reason. 16 00:01:36,890 --> 00:01:39,440 It's too late to get the dress dry-cleaned. 17 00:01:39,440 --> 00:01:41,650 You should just keep it. 18 00:01:41,650 --> 00:01:43,330 Pardon? Why? 19 00:01:43,330 --> 00:01:45,380 I don't need it, 20 00:01:45,380 --> 00:01:46,630 and it was pretty. 21 00:01:46,630 --> 00:01:49,580 Because the only one who'd give me 22 00:01:49,580 --> 00:01:52,160 chocolate milk is you, Ms. Baek. 23 00:01:59,710 --> 00:02:00,980 He... 24 00:02:01,760 --> 00:02:04,080 likes me. 25 00:02:04,080 --> 00:02:06,670 He should just tell me he likes me. 26 00:02:06,670 --> 00:02:09,610 Why would he startle me by kissing first? 27 00:02:09,610 --> 00:02:12,080 How will he see me from now on? 28 00:02:12,080 --> 00:02:15,090 Gosh. Since when did he like me? 29 00:02:15,090 --> 00:02:17,000 Was it... 30 00:02:17,000 --> 00:02:18,890 from the beginning? 31 00:02:24,600 --> 00:02:26,360 Geez. 32 00:02:27,110 --> 00:02:29,350 I stayed up all night. 33 00:02:51,420 --> 00:02:54,410 You woke up early. 34 00:02:55,470 --> 00:02:57,940 I couldn't sleep, more like. 35 00:02:57,940 --> 00:02:59,960 You couldn't sleep? 36 00:02:59,960 --> 00:03:01,690 No. 37 00:03:01,690 --> 00:03:02,770 As you'd expect. 38 00:03:02,770 --> 00:03:05,900 He was too excited to sleep. 39 00:03:05,900 --> 00:03:09,170 How could he sleep after doing such a thing? 40 00:03:09,170 --> 00:03:11,500 I tend to be picky with where I sleep. 41 00:03:11,500 --> 00:03:14,280 An obvious excuse. Fine. 42 00:03:14,280 --> 00:03:17,280 Oh, I see. 43 00:03:17,280 --> 00:03:20,550 You're the one who woke up early. 44 00:03:20,550 --> 00:03:22,930 Did you not sleep well? 45 00:03:22,930 --> 00:03:24,180 Me? 46 00:03:24,940 --> 00:03:27,730 Well, no, I slept really well. 47 00:03:27,730 --> 00:03:29,540 I'm a morning person, "Miracle Morning," 48 00:03:29,540 --> 00:03:31,530 a superior type like that. 49 00:03:31,530 --> 00:03:33,550 Superior type? 50 00:03:34,730 --> 00:03:36,480 By chance, 51 00:03:39,270 --> 00:03:43,320 would you like to join me for a walk? 52 00:03:44,310 --> 00:03:46,040 Where? 53 00:03:47,810 --> 00:03:50,710 There's a nice place over there. 54 00:03:50,710 --> 00:03:53,520 Why go to a nice place? 55 00:03:53,520 --> 00:03:55,210 Will he confess his love? 56 00:03:55,210 --> 00:03:57,650 He's confessing just like this? 57 00:03:59,710 --> 00:04:01,510 [Episode 6] 58 00:04:04,600 --> 00:04:07,400 Gosh, what should I say? 59 00:04:07,400 --> 00:04:09,170 He won't give me a hard time at work 60 00:04:09,170 --> 00:04:11,030 for saying no, right? 61 00:04:11,030 --> 00:04:15,170 Why does he like me and make things difficult? 62 00:04:15,170 --> 00:04:18,060 - So- - I'll give it a thought first. 63 00:04:18,060 --> 00:04:19,400 Pardon? 64 00:04:22,810 --> 00:04:24,230 Pardon? 65 00:04:25,580 --> 00:04:27,580 It's over there. 66 00:04:29,760 --> 00:04:31,490 What do I do? 67 00:04:31,490 --> 00:04:34,240 He even chose a place to confess. 68 00:04:36,660 --> 00:04:38,350 Aren't you coming? 69 00:04:40,010 --> 00:04:42,340 I'm coming. Coming. 70 00:05:41,810 --> 00:05:44,980 [Yonghan Spring] 71 00:05:44,980 --> 00:05:48,890 He'll confess at a place like this? 72 00:05:48,890 --> 00:05:51,970 Is this the nice place... 73 00:05:51,970 --> 00:05:53,150 Yes. 74 00:05:53,150 --> 00:05:55,580 This is the spring CEO An mentioned yesterday. 75 00:05:55,580 --> 00:05:59,300 The water is tasty, and it's good for a hangover. 76 00:06:00,190 --> 00:06:02,280 [This spring has been around since 1392...] 77 00:06:07,720 --> 00:06:09,310 It does taste good. 78 00:06:09,310 --> 00:06:11,340 Did we come here to drink spring water? 79 00:06:11,340 --> 00:06:13,600 Why else would you come here? 80 00:06:17,660 --> 00:06:19,210 Yes. 81 00:06:19,210 --> 00:06:21,360 There's no need to rush it. 82 00:06:21,360 --> 00:06:22,760 You should try some, too. 83 00:06:22,760 --> 00:06:24,730 You came this far. 84 00:06:28,920 --> 00:06:31,590 I should. I came this far. 85 00:06:31,590 --> 00:06:33,240 We're in it together. 86 00:06:33,240 --> 00:06:35,480 Should we say cheers? 87 00:06:46,970 --> 00:06:49,930 It's cooling and sweet, right? 88 00:06:50,680 --> 00:06:55,040 Yes, it's very invigorating. 89 00:06:55,040 --> 00:06:56,370 Would you like more? 90 00:06:56,370 --> 00:06:58,640 No, I can get it- 91 00:07:24,060 --> 00:07:25,570 Well... 92 00:07:27,980 --> 00:07:29,400 The thing is... 93 00:07:30,100 --> 00:07:31,560 Pardon? 94 00:07:33,700 --> 00:07:35,080 This is no good. 95 00:07:35,080 --> 00:07:36,060 There... 96 00:07:36,060 --> 00:07:38,780 There's an annoying leaf here. 97 00:07:38,780 --> 00:07:39,640 This is no good. 98 00:07:39,640 --> 00:07:42,720 Yongsung's successor should be in a beautiful place. 99 00:07:42,720 --> 00:07:44,180 Let's go now. 100 00:07:45,080 --> 00:07:46,310 Wait... 101 00:07:46,310 --> 00:07:47,830 What? 102 00:07:49,190 --> 00:07:51,600 Does he think this is a bathroom? 103 00:07:52,650 --> 00:07:55,310 You made the right decision, CEO An. 104 00:07:55,310 --> 00:07:58,320 You said you'd think about it, but you decided. 105 00:07:58,320 --> 00:08:00,280 Thank you for changing your mind. 106 00:08:00,280 --> 00:08:02,400 I'll make sure to pay you the margin. 107 00:08:02,400 --> 00:08:04,200 We'll do our best to treat the customers well. 108 00:08:04,200 --> 00:08:06,480 It's okay. It's okay. 109 00:08:06,480 --> 00:08:09,170 I'll talk to the employees first 110 00:08:09,170 --> 00:08:11,400 and sign the contract later. 111 00:08:11,400 --> 00:08:15,420 Gosh. Of course, they'll follow your decision. 112 00:08:15,420 --> 00:08:17,440 On behalf of the Yongsung Department Store, 113 00:08:17,440 --> 00:08:20,300 I'll make sure you don't regret the decision. 114 00:08:25,400 --> 00:08:26,890 This is how silly he is. 115 00:08:26,890 --> 00:08:28,670 He was a scholarship student. 116 00:08:28,670 --> 00:08:31,030 He is so devoted to the company. 117 00:08:31,030 --> 00:08:33,220 Hey, you're acting like the CEO. 118 00:08:33,220 --> 00:08:35,090 Stop acting cheeky. 119 00:08:36,540 --> 00:08:37,870 Ms. Baek. 120 00:08:37,870 --> 00:08:39,510 How dare you call noona that- 121 00:08:39,510 --> 00:08:40,880 It's okay. It's okay. It's okay. 122 00:08:40,880 --> 00:08:43,730 You're the grandson of the Yongsung chairwoman. 123 00:08:43,730 --> 00:08:45,930 He's basically the CEO. 124 00:08:53,500 --> 00:08:54,950 I figured you go to the spring yourself 125 00:08:54,950 --> 00:08:56,640 rather than asking someone. 126 00:08:56,640 --> 00:08:58,510 So, I got some for you. 127 00:08:58,510 --> 00:09:01,200 I get that you don't want to disappoint your grandson, 128 00:09:01,200 --> 00:09:03,510 but you should use your subordinates sometimes. 129 00:09:03,510 --> 00:09:05,240 Considering your age, 130 00:09:05,240 --> 00:09:07,270 you might hurt your back. 131 00:09:08,110 --> 00:09:09,550 Listen to you. 132 00:09:09,550 --> 00:09:11,840 I take back the compliment. 133 00:09:11,840 --> 00:09:13,910 Do you think I'd be moved by this 134 00:09:13,910 --> 00:09:15,120 and sign a contract? 135 00:09:15,120 --> 00:09:16,850 Of course not. 136 00:09:18,510 --> 00:09:21,360 I'm not that naive. 137 00:09:25,830 --> 00:09:27,500 [Director Ban Ju Yeon] 138 00:09:27,500 --> 00:09:29,700 I wish you kept it a secret until the end. 139 00:09:29,700 --> 00:09:31,880 Why are you revealing yourself now? 140 00:09:31,880 --> 00:09:35,120 We need to trust each other to work together. 141 00:09:35,120 --> 00:09:37,290 I'm sorry I couldn't tell you from the beginning. 142 00:09:37,290 --> 00:09:40,210 That's how much I wanted you to hear me out. 143 00:09:41,010 --> 00:09:42,930 Chairwoman Jung... 144 00:09:42,930 --> 00:09:45,370 cares more about the company than herself. 145 00:09:45,370 --> 00:09:48,160 She can do anything for Yongsung. 146 00:09:48,160 --> 00:09:52,460 She knows corporations benefit from a better society. 147 00:09:52,460 --> 00:09:54,600 As her grandson, 148 00:09:54,600 --> 00:09:57,360 I'm carrying out my grandmother's will. 149 00:10:01,260 --> 00:10:03,460 If you sign with us, through the foundation, 150 00:10:03,460 --> 00:10:05,750 we'll invest in Ganghan Farm's hospital charity 151 00:10:05,750 --> 00:10:09,060 and the construction of the ice cream factory. 152 00:10:10,080 --> 00:10:11,500 Do you mean that? 153 00:10:11,500 --> 00:10:12,890 Yes. 154 00:10:13,810 --> 00:10:15,600 I want those children to be healthy 155 00:10:15,600 --> 00:10:17,940 like your grandson someday. 156 00:10:18,740 --> 00:10:20,860 I mean everything. 157 00:10:25,660 --> 00:10:27,440 [Director Ban Ju Yeon] 158 00:10:27,440 --> 00:10:30,760 Director said that? 159 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 Yes. As you said, 160 00:10:33,080 --> 00:10:34,600 if it'd go to someone else anyway, 161 00:10:34,600 --> 00:10:37,560 it'd be better if I spent the profit well. 162 00:10:37,560 --> 00:10:40,880 I'd be happy if you'd do all that. 163 00:10:42,080 --> 00:10:43,560 Yes. 164 00:10:44,370 --> 00:10:47,410 We'll get going now, then. 165 00:10:47,410 --> 00:10:50,370 Okay. Right, take this with you. 166 00:10:50,370 --> 00:10:52,280 These are our products 167 00:10:52,280 --> 00:10:55,920 and I packed some doraji and godeulbbaegi. 168 00:10:55,920 --> 00:10:58,550 I saw you enjoying them yesterday. 169 00:10:59,500 --> 00:11:01,230 - Take them. - Me? 170 00:11:01,230 --> 00:11:03,180 Of course. You both liked them. 171 00:11:03,180 --> 00:11:05,920 Take this, too. 172 00:11:13,220 --> 00:11:15,970 It was worth coming this far. 173 00:11:17,200 --> 00:11:19,980 The suggestion you made to CEO An... 174 00:11:19,980 --> 00:11:23,260 Since when did you think about doing that? 175 00:11:24,190 --> 00:11:27,360 You're the one who made me come up with the idea. 176 00:11:29,680 --> 00:11:32,170 You made me come this far. 177 00:12:06,110 --> 00:12:07,950 Last night... 178 00:12:07,950 --> 00:12:09,360 Yes? 179 00:12:11,610 --> 00:12:14,060 So, last night... 180 00:12:14,910 --> 00:12:16,680 Last night. 181 00:12:16,680 --> 00:12:18,110 Oh, my gosh! 182 00:12:18,110 --> 00:12:20,440 Will he finally tell me now? 183 00:12:24,150 --> 00:12:26,340 Are you hot? I have the AC on. 184 00:12:27,100 --> 00:12:29,700 No, I'm okay. 185 00:12:34,920 --> 00:12:38,300 I'm all ready. Tell me. 186 00:12:38,300 --> 00:12:40,310 Ready for what? 187 00:12:44,320 --> 00:12:48,070 You worked hard last night. 188 00:12:52,900 --> 00:12:54,420 Is that it? 189 00:12:55,260 --> 00:12:56,510 And if you're okay- 190 00:12:56,510 --> 00:12:58,320 If I'm okay? 191 00:13:00,960 --> 00:13:03,030 If you're okay, would you like to 192 00:13:03,030 --> 00:13:04,900 listen to my music? 193 00:13:09,170 --> 00:13:10,400 Yes. 194 00:13:11,240 --> 00:13:12,810 Sure, go ahead. 195 00:13:19,870 --> 00:13:22,010 Play the song I was listening to. 196 00:13:23,370 --> 00:13:27,180 I'll play Crackshot's "Follow Me." 197 00:13:30,220 --> 00:13:34,840 ♫ Follow, follow, follow, follow me ♫ 198 00:13:54,400 --> 00:14:02,010 ♫ For a while, I've been watching you ♫ 199 00:14:02,010 --> 00:14:04,900 ♫ It's okay to be awkward ♫ 200 00:14:04,900 --> 00:14:09,710 ♫ Let the music carry your body ♫ 201 00:14:09,710 --> 00:14:14,130 ♫ It gets cold when the morning comes ♫ 202 00:14:14,130 --> 00:14:17,920 ♫ The light that shines on today ♫ 203 00:14:17,920 --> 00:14:21,150 When will he talk to me, anyway? 204 00:14:21,150 --> 00:14:23,090 ♫ Like this. Like this. ♫ 205 00:14:23,090 --> 00:14:25,790 ♫ Tonight. It's party time. ♫ 206 00:14:25,790 --> 00:14:30,390 ♫ Follow, follow, follow, follow me ♫ 207 00:14:45,610 --> 00:14:48,950 I'll let you go in now. 208 00:14:48,950 --> 00:14:53,010 Will you really leave like this? 209 00:14:55,140 --> 00:14:57,480 I forgot something important. 210 00:15:14,310 --> 00:15:15,480 That's it, right? 211 00:15:15,480 --> 00:15:17,260 See you on Monday. 212 00:15:17,260 --> 00:15:19,620 What do you mean, that's it? 213 00:15:20,390 --> 00:15:22,730 What happened last night. Will you... 214 00:15:23,470 --> 00:15:25,600 Will you just let it slide? 215 00:15:25,600 --> 00:15:28,400 You should explain yourself or something. 216 00:15:29,080 --> 00:15:31,930 It's already in the past. Is it necessary? 217 00:15:31,930 --> 00:15:34,540 Let go of small mistakes like that. 218 00:15:35,270 --> 00:15:36,450 Mistake? 219 00:15:36,450 --> 00:15:40,870 Yes, a mistake we made while we were drunk. 220 00:15:40,870 --> 00:15:43,380 Wasn't it the same to you? 221 00:15:47,230 --> 00:15:48,600 Right. 222 00:15:48,600 --> 00:15:49,930 Mistake. 223 00:15:50,810 --> 00:15:52,660 It was a mistake and an accident. 224 00:15:52,660 --> 00:15:55,080 I'm not that crazy of a person. 225 00:15:55,080 --> 00:15:56,340 As you know, 226 00:15:56,340 --> 00:16:00,230 I don't think of you as a man at all. 227 00:16:03,910 --> 00:16:05,560 Why would you suddenly say that? 228 00:16:05,560 --> 00:16:07,440 Did I beg you to think of me as a man? 229 00:16:07,440 --> 00:16:09,970 I would've forgiven you if you begged. 230 00:16:19,140 --> 00:16:20,660 What? 231 00:16:24,380 --> 00:16:26,510 I look manly. 232 00:16:28,840 --> 00:16:30,570 He's crazy. 233 00:16:30,570 --> 00:16:33,380 Ignore a mistake like that? 234 00:16:33,380 --> 00:16:36,830 He kisses when he's drunk. He's the player. 235 00:16:47,930 --> 00:16:50,590 Why is she angry, exactly? 236 00:17:11,220 --> 00:17:13,020 The makgeolli. 237 00:17:14,150 --> 00:17:16,080 It doesn't go well with me. 238 00:17:21,060 --> 00:17:23,370 I fell asleep waiting for her call. 239 00:17:23,370 --> 00:17:25,530 She left me alone that night. 240 00:17:27,380 --> 00:17:31,450 Am I not the one who should be angry? 241 00:17:45,500 --> 00:17:47,250 Su Jeong. 242 00:17:49,470 --> 00:17:51,330 Su Jeong? 243 00:17:51,330 --> 00:17:54,000 Hey, Dad. Did you call me? 244 00:17:54,000 --> 00:17:56,480 You skipped dinner. What are you doing? 245 00:17:56,480 --> 00:17:58,170 The door is acting up. 246 00:17:58,170 --> 00:17:59,600 You don't even use it. 247 00:17:59,600 --> 00:18:01,530 I'm just... 248 00:18:01,530 --> 00:18:04,120 a bit angry, 249 00:18:04,120 --> 00:18:06,850 but I can't blast someone's head. 250 00:18:07,960 --> 00:18:09,390 Why? 251 00:18:09,390 --> 00:18:11,390 Is it noisy? Should I stop? 252 00:18:11,390 --> 00:18:13,540 No, no. It's okay. Go ahead. 253 00:18:13,540 --> 00:18:15,250 Do whatever you want to do, sweetheart. 254 00:18:15,250 --> 00:18:16,580 Okay. 255 00:18:46,200 --> 00:18:49,060 Yes, I'm the same. 256 00:18:49,060 --> 00:18:52,190 I was drunk by the alcohol and atmosphere and ki- 257 00:18:53,490 --> 00:18:56,050 That's no big deal. 258 00:18:56,840 --> 00:19:00,020 It was just a mistake of one night. 259 00:19:00,940 --> 00:19:02,440 Yes. 260 00:19:04,970 --> 00:19:06,700 Mistake? 261 00:19:10,460 --> 00:19:14,280 Shouldn't he apologize if he made a mistake? 262 00:19:39,720 --> 00:19:42,650 - Yes. - How can you sleep right now? 263 00:19:43,940 --> 00:19:45,890 Ms. Baek? 264 00:19:49,270 --> 00:19:50,740 Is something going on at work? 265 00:19:50,740 --> 00:19:53,240 Something's going on with us two. 266 00:19:53,240 --> 00:19:55,680 I just can't believe what's going on. 267 00:19:55,680 --> 00:19:58,150 What happened yesterday... I mean, the day before. 268 00:19:58,150 --> 00:20:01,800 Can you just call it a mistake and move on? 269 00:20:01,800 --> 00:20:03,220 What should I call it, then? 270 00:20:03,220 --> 00:20:07,630 I'm being understanding. Why are you angry? 271 00:20:07,630 --> 00:20:10,740 You're being understanding? 272 00:20:10,740 --> 00:20:11,610 Yes. 273 00:20:11,610 --> 00:20:13,400 You drank makgeolli by mistake 274 00:20:13,400 --> 00:20:15,200 and we spent the night at the farm. 275 00:20:15,200 --> 00:20:17,690 I'm letting it go because it was a mistake. 276 00:20:17,690 --> 00:20:20,320 I'm being understanding. Very much so. 277 00:20:20,320 --> 00:20:22,500 That's not what I'm talking about. 278 00:20:22,500 --> 00:20:24,460 Are you talking about that, then? 279 00:20:24,460 --> 00:20:26,300 Is it because you feel bad? 280 00:20:26,300 --> 00:20:27,780 Apologize if you feel bad. 281 00:20:27,780 --> 00:20:29,840 Don't get angry. 282 00:20:29,840 --> 00:20:31,040 Seriously. 283 00:20:31,040 --> 00:20:34,480 Are you telling me to apologize? 284 00:20:34,480 --> 00:20:35,930 Should I, then? 285 00:20:35,930 --> 00:20:37,170 You should since 286 00:20:37,170 --> 00:20:39,040 you disappeared while drinking together. 287 00:20:39,040 --> 00:20:41,180 How could you leave someone who fell asleep 288 00:20:41,180 --> 00:20:42,250 waiting for you? 289 00:20:42,250 --> 00:20:44,440 I was so shocked when I woke up. 290 00:20:44,440 --> 00:20:47,230 I was cold, achy, and the bugs... 291 00:20:47,230 --> 00:20:48,610 It was unbelievable. 292 00:20:48,610 --> 00:20:50,700 That's why I couldn't sleep well. 293 00:20:50,700 --> 00:20:51,870 Forget it. 294 00:20:51,870 --> 00:20:54,880 I'll be understanding and let this go, too. 295 00:20:55,690 --> 00:20:58,280 Or did something else happen? 296 00:20:59,280 --> 00:21:01,350 Nothing happened. 297 00:21:13,410 --> 00:21:15,180 He doesn't... 298 00:21:16,030 --> 00:21:18,290 remember. 299 00:21:32,910 --> 00:21:35,680 He's not a man. He's the same age as Su Bin. 300 00:21:35,680 --> 00:21:37,990 How could I think of him as a man? 301 00:21:38,850 --> 00:21:41,150 Thinking now, she said that back then, too. 302 00:21:41,150 --> 00:21:44,110 On top of treating me like a little brother all day. 303 00:21:46,350 --> 00:21:47,960 But why? 304 00:21:50,740 --> 00:21:53,390 Why doesn't she think of me as a man? 305 00:22:00,720 --> 00:22:03,280 One million and twenty-one. 306 00:22:03,280 --> 00:22:04,600 She doesn't think of me as a man. 307 00:22:04,600 --> 00:22:06,860 One million and twenty-two. 308 00:22:08,070 --> 00:22:11,370 - She doesn't... - One million and twenty-three. 309 00:22:14,170 --> 00:22:17,740 She doesn't think of me... 310 00:22:19,350 --> 00:22:23,320 You finally reached a million after three years. 311 00:22:23,320 --> 00:22:24,960 You worked very hard. 312 00:22:24,960 --> 00:22:26,550 One million and twenty-four. 313 00:22:27,270 --> 00:22:28,590 Let's count from the beginning. 314 00:22:28,590 --> 00:22:30,360 My next goal is two years. 315 00:22:30,360 --> 00:22:31,920 Two years. 316 00:22:36,740 --> 00:22:39,060 She doesn't think of me as a man. 317 00:22:41,680 --> 00:22:44,410 - One. - She does think of me as a man. 318 00:23:09,790 --> 00:23:12,440 Why doesn't she think of me as a man? 319 00:23:12,440 --> 00:23:16,460 Do I need to know what it means to be a man? 320 00:23:25,320 --> 00:23:26,960 Chief Kwon, 321 00:23:26,960 --> 00:23:29,490 you met your husband at your previous job. 322 00:23:29,490 --> 00:23:31,410 He's a year younger than you. 323 00:23:31,410 --> 00:23:33,850 Y-Yes, so? 324 00:23:35,760 --> 00:23:38,600 When did you start... 325 00:23:38,600 --> 00:23:40,530 thinking of him as a man? 326 00:23:44,370 --> 00:23:48,470 Well, he was good at his job and... 327 00:23:49,390 --> 00:23:50,960 I'm already perfect at that. 328 00:23:50,960 --> 00:23:54,090 He spent money generously on me. 329 00:23:54,090 --> 00:23:55,870 That's too easy. 330 00:23:56,630 --> 00:23:58,650 Is that it? 331 00:23:58,650 --> 00:24:00,140 He was very thoughtful. 332 00:24:00,140 --> 00:24:04,160 Yes, that was the biggest factor. 333 00:24:05,160 --> 00:24:07,330 I already do that, too. 334 00:24:08,550 --> 00:24:11,890 But that was out of the blue. 335 00:24:11,890 --> 00:24:17,180 You never asked me any personal questions. 336 00:24:17,180 --> 00:24:20,520 Did something happen over... 337 00:24:20,520 --> 00:24:22,880 the weekend? 338 00:24:25,890 --> 00:24:27,950 It was a professional question. 339 00:24:27,950 --> 00:24:31,980 Knowing you well is a part of my job, too. 340 00:24:31,980 --> 00:24:35,090 Anyway, that's what you liked about him. 341 00:24:37,070 --> 00:24:38,910 It's simple. 342 00:24:46,100 --> 00:24:47,980 He was good at his job and... 343 00:24:47,980 --> 00:24:51,120 He spent money generously on me. 344 00:24:51,120 --> 00:24:52,580 He was very thoughtful. 345 00:24:52,580 --> 00:24:56,610 Yes, that was the biggest factor. 346 00:25:22,590 --> 00:25:25,590 Let's all check ourselves in the mirror. 347 00:25:29,480 --> 00:25:32,560 [Yongsung Department Store Renewal Info] 348 00:25:43,530 --> 00:25:46,110 It's a shame just to use it as a lounge area. 349 00:25:46,110 --> 00:25:48,420 Wouldn't it have a bigger role 350 00:25:48,420 --> 00:25:50,670 in attracting new customers? 351 00:25:50,670 --> 00:25:54,430 Yes, it'd be a shame not to utilize it. 352 00:25:54,430 --> 00:25:58,660 Wow. You really have a good sense, Director. 353 00:25:58,660 --> 00:26:02,410 What do you think, Team Leader Baek? 354 00:26:03,340 --> 00:26:05,100 It sounds like a good idea. 355 00:26:05,100 --> 00:26:06,800 I'll think about how we could use it. 356 00:26:06,800 --> 00:26:08,400 Sounds good. 357 00:26:08,400 --> 00:26:10,640 You haven't had lunch yet, right? 358 00:26:10,640 --> 00:26:12,050 Pardon? 359 00:26:13,800 --> 00:26:14,970 Yes. 360 00:26:14,970 --> 00:26:18,140 Let's go to the Yongsung Hotel next door, then. 361 00:26:27,760 --> 00:26:30,210 You have the renewal project on top of everything. 362 00:26:30,210 --> 00:26:32,220 You're all working a lot. 363 00:26:32,220 --> 00:26:35,680 I'll treat you to today's lunch for that reason. 364 00:26:35,680 --> 00:26:38,370 This is Yongsung Hotel's pride, 365 00:26:38,370 --> 00:26:40,710 The S-class Buffet. 366 00:26:42,150 --> 00:26:43,180 Thank you. 367 00:26:43,180 --> 00:26:44,620 Help yourselves, everyone. 368 00:26:44,620 --> 00:26:46,040 Thank you. 369 00:26:46,040 --> 00:26:48,690 Thank you. 370 00:26:49,860 --> 00:26:53,730 I prepared a lobster dish per person. 371 00:27:06,760 --> 00:27:09,070 How much does all this cost? 372 00:27:09,070 --> 00:27:10,850 It's at least 100,000 won per person. 373 00:27:10,850 --> 00:27:13,490 He really must be the chairwoman's grandson. 374 00:27:13,490 --> 00:27:16,770 He's using the chefs like his personal chefs. 375 00:27:16,770 --> 00:27:19,510 Geez, and he works hard, too? 376 00:27:19,510 --> 00:27:23,140 Gosh, I desperately want to get involved with him. 377 00:27:23,140 --> 00:27:25,140 He'll be more popular than Chief Kim 378 00:27:25,140 --> 00:27:26,520 from the design team. 379 00:27:26,520 --> 00:27:28,280 I know. 380 00:27:50,350 --> 00:27:52,890 I thought Director Ban was unfriendly. 381 00:27:52,890 --> 00:27:54,650 But he knows how to do this, too. 382 00:27:54,650 --> 00:27:57,740 He seems like a workaholic who doesn't date. 383 00:27:57,740 --> 00:28:01,660 Whoever gets him would be striking gold, right? 384 00:28:02,380 --> 00:28:04,700 Why are you suddenly telling me that? 385 00:28:04,700 --> 00:28:06,760 You agree with each other often 386 00:28:06,760 --> 00:28:08,620 and you seemed to get along. 387 00:28:08,620 --> 00:28:11,980 I wondered if you were seeking a class upgrade. 388 00:28:11,980 --> 00:28:13,390 I didn't think you were that type. 389 00:28:13,390 --> 00:28:16,390 Of course, I'm not that type. 390 00:28:16,390 --> 00:28:19,080 The director is just a boss to me. 391 00:28:19,080 --> 00:28:22,870 I never considered him as a boyfriend or husband. 392 00:28:23,760 --> 00:28:26,300 You can consider me, then. 393 00:28:29,770 --> 00:28:32,280 You're the strategy team leader. 394 00:28:32,280 --> 00:28:34,930 But you lack creativity. 395 00:28:45,550 --> 00:28:47,180 Enjoy. 396 00:28:47,180 --> 00:28:48,890 Enjoy. 397 00:28:48,890 --> 00:28:50,540 Thank you, Director. 398 00:28:51,220 --> 00:28:53,400 Enjoy. 399 00:28:57,330 --> 00:28:59,440 Lack creativity? 400 00:28:59,440 --> 00:29:02,160 He should worry about his memory. 401 00:29:06,340 --> 00:29:08,500 - Yes, Unni. - Can you talk? 402 00:29:08,500 --> 00:29:10,360 Nothing happened last weekend, right? 403 00:29:10,360 --> 00:29:12,340 - Like what? - I was wondering 404 00:29:12,340 --> 00:29:15,410 if anything happened on the way home. 405 00:29:16,540 --> 00:29:17,760 Of course not. 406 00:29:17,760 --> 00:29:21,230 Nothing would happen with that shitty, stupid player. 407 00:29:21,230 --> 00:29:23,560 You said he didn't seem bad. 408 00:29:23,560 --> 00:29:25,130 Are you back to normal now? 409 00:29:25,130 --> 00:29:27,130 I added the "shitty, stupid" part. 410 00:29:27,830 --> 00:29:29,760 What? Is that why you called? 411 00:29:29,760 --> 00:29:31,140 No. 412 00:29:31,140 --> 00:29:33,230 Do you want to go on a blind date? 413 00:29:33,230 --> 00:29:35,560 There's a great match for you. 414 00:29:35,560 --> 00:29:37,780 He's older, and he's a lawyer. 415 00:29:37,780 --> 00:29:40,060 He's understanding, dependable, and sweet. 416 00:29:40,060 --> 00:29:41,480 He's totally your type. 417 00:29:41,480 --> 00:29:44,180 You'd better not say no. 418 00:29:44,180 --> 00:29:45,970 Think about it. 419 00:29:45,970 --> 00:29:47,550 Hey! 420 00:29:48,980 --> 00:29:51,570 You! You! You little brat! 421 00:29:51,570 --> 00:29:53,020 You go on a date instead. 422 00:29:53,020 --> 00:29:54,880 Seriously! Gosh. 423 00:29:54,880 --> 00:29:56,260 You little... 424 00:29:56,260 --> 00:29:58,520 It hurts! I said I don't want to. 425 00:29:58,520 --> 00:30:00,320 You're so immature. 426 00:30:00,320 --> 00:30:03,250 That's why you divorced as soon as you married. 427 00:30:03,940 --> 00:30:07,270 You're the same. You two. Seriously... 428 00:30:07,270 --> 00:30:09,190 Why suddenly a blind date? 429 00:30:09,190 --> 00:30:10,990 Team Leader. 430 00:30:10,990 --> 00:30:12,820 Are you going on a blind date? 431 00:30:12,820 --> 00:30:14,260 Great idea, Team Leader. 432 00:30:14,260 --> 00:30:15,420 How old is he? 433 00:30:15,420 --> 00:30:16,550 What's his occupation? Hold on. 434 00:30:16,550 --> 00:30:19,150 He can't just have any job to be your match. 435 00:30:19,150 --> 00:30:20,950 Is he handsome? He's tall, too, right? 436 00:30:20,950 --> 00:30:21,910 How tall is he? 437 00:30:21,910 --> 00:30:24,430 You need to check without shoes. 438 00:30:24,430 --> 00:30:26,820 I haven't decided. I don't know yet- 439 00:30:26,820 --> 00:30:28,590 Who's going on a blind date? 440 00:30:28,590 --> 00:30:30,820 Team Leader is. 441 00:30:30,820 --> 00:30:32,590 Is that true? 442 00:30:35,050 --> 00:30:37,960 I asked if it was true. 443 00:30:37,960 --> 00:30:40,160 Why do you want to know? 444 00:30:40,950 --> 00:30:42,840 D-Don't worry, Director. 445 00:30:42,840 --> 00:30:46,770 She won't slack off just because she's dating. 446 00:30:46,770 --> 00:30:49,010 - Right? - Director. 447 00:30:49,010 --> 00:30:51,590 The Chairwoman wants to see you. 448 00:30:51,590 --> 00:30:53,260 Team Leader Baek, 449 00:30:53,260 --> 00:30:55,980 talk to me briefly before you leave for the day. 450 00:30:59,050 --> 00:31:02,240 He looked happy earlier. How strange. 451 00:31:13,370 --> 00:31:14,850 Congratulations. 452 00:31:14,850 --> 00:31:19,740 The dream of your life will come true soon. 453 00:31:19,740 --> 00:31:24,110 She told us to completely expose you to the media. 454 00:31:24,110 --> 00:31:27,130 She's trying to make you the official successor. 455 00:31:27,130 --> 00:31:30,610 I thought she'd wait for the renewal result. 456 00:31:30,610 --> 00:31:32,370 It's sooner than I thought. 457 00:31:32,370 --> 00:31:35,680 I think she's preparing ahead since it's going well. 458 00:31:35,680 --> 00:31:38,970 Actually, when I was reporting to her, 459 00:31:38,970 --> 00:31:41,590 she asked me about you. 460 00:31:41,590 --> 00:31:43,440 What I thought watching you closely. 461 00:31:43,440 --> 00:31:47,320 She asked if you're only focusing on work. 462 00:31:50,310 --> 00:31:53,020 Since Yongsung is her life, 463 00:31:53,020 --> 00:31:56,300 she wants the successor to be the same. 464 00:31:57,540 --> 00:32:00,120 So, what did you tell her? 465 00:32:00,120 --> 00:32:02,190 I told her the truth. 466 00:32:02,190 --> 00:32:05,900 That no one focuses only on work like you. 467 00:32:05,900 --> 00:32:09,270 You can just keep doing what you've been doing. 468 00:32:09,270 --> 00:32:10,990 I guess so. 469 00:32:22,300 --> 00:32:26,700 I was thinking you and I are similar. 470 00:32:37,780 --> 00:32:40,380 The director is just a boss to me. 471 00:32:40,380 --> 00:32:44,150 I never considered him as a boyfriend or husband. 472 00:32:45,810 --> 00:32:48,900 I hope I don't get disappointed. 473 00:32:48,900 --> 00:32:50,880 Like I was before. 474 00:32:56,350 --> 00:33:01,330 I wasted time on silly stuff. 475 00:33:03,640 --> 00:33:05,840 Wake up, Ban Ju Yeon. 476 00:33:07,120 --> 00:33:09,310 Don't make another mistake. 477 00:33:15,910 --> 00:33:18,350 It's well summarized. 478 00:33:19,200 --> 00:33:20,800 That's it for the day. 479 00:33:20,800 --> 00:33:22,620 Thank you. 480 00:33:24,170 --> 00:33:25,900 Aren't you going home, Team Leader? 481 00:33:25,900 --> 00:33:27,680 I'll stop by the director's office first. 482 00:33:27,680 --> 00:33:29,110 Huh? 483 00:33:30,630 --> 00:33:32,850 He won't yell at you about the blind date, right? 484 00:33:32,850 --> 00:33:34,910 No way. It must be something else. 485 00:33:34,910 --> 00:33:37,110 Right. Doesn't sound right. 486 00:33:37,110 --> 00:33:39,670 Unless he's interested in you. Yes. 487 00:33:39,670 --> 00:33:40,740 Right? 488 00:33:40,740 --> 00:33:45,730 Yes. I'll get going now, then. 489 00:33:45,730 --> 00:33:47,260 See you. 490 00:33:47,260 --> 00:33:48,920 Jun Su! 491 00:33:48,920 --> 00:33:50,280 Jun Su! 492 00:33:50,980 --> 00:33:52,430 Jun Su. 493 00:33:53,380 --> 00:33:56,760 Can I help you with something? 494 00:33:56,760 --> 00:33:58,760 A man... 495 00:33:58,760 --> 00:34:01,230 visited a woman late to warn her about a womanizer. 496 00:34:01,230 --> 00:34:02,930 Why would he do that? 497 00:34:02,930 --> 00:34:04,050 He's interested. 498 00:34:04,050 --> 00:34:06,080 And getting angry because I don't see him as a man? 499 00:34:06,080 --> 00:34:08,070 - It's 100%. - How about kissing while drunk? 500 00:34:08,070 --> 00:34:09,680 And he forgot about it. 501 00:34:09,680 --> 00:34:12,300 This isn't about you, right? 502 00:34:13,020 --> 00:34:14,400 No, it isn't. 503 00:34:14,400 --> 00:34:17,440 I'm talking about an anime. A romance anime. 504 00:34:17,440 --> 00:34:19,620 I read it recently. 505 00:34:19,620 --> 00:34:22,780 I can't understand the male lead's psychology. 506 00:34:22,780 --> 00:34:26,130 I was wondering if you can. 507 00:34:26,990 --> 00:34:29,270 Do you read anime, too? Are we having a pop-up? 508 00:34:29,270 --> 00:34:30,450 You think I always work? 509 00:34:30,450 --> 00:34:31,550 Of course not. 510 00:34:31,550 --> 00:34:34,540 Your hobby is self-improvement. That's why. 511 00:34:34,540 --> 00:34:36,570 Never mind, then. 512 00:34:39,090 --> 00:34:40,680 By the way, 513 00:34:40,680 --> 00:34:41,840 it's too obvious. 514 00:34:41,840 --> 00:34:44,170 It's a cliche. A cliche. 515 00:34:45,090 --> 00:34:46,500 The fact that he kissed. 516 00:34:46,500 --> 00:34:48,630 He couldn't have actually forgotten. 517 00:34:48,630 --> 00:34:51,050 He's pretending like he did. 518 00:34:51,050 --> 00:34:53,490 Why is he pretending to have forgotten? 519 00:34:53,490 --> 00:34:54,860 In case he gets rejected. 520 00:34:54,860 --> 00:34:58,400 Male leads don't have the courage to speak first. 521 00:34:58,400 --> 00:35:00,180 That's just how it is. 522 00:35:00,990 --> 00:35:02,850 You can go home. 523 00:35:02,850 --> 00:35:05,710 Okay. See you. 524 00:35:13,420 --> 00:35:17,320 No wonder. I knew something was strange. 525 00:35:18,360 --> 00:35:20,430 I didn't think he was like this. 526 00:35:20,430 --> 00:35:23,200 But he had no courage, huh? 527 00:35:29,160 --> 00:35:30,970 Come in. 528 00:35:36,060 --> 00:35:40,390 You wanted to see me before I left. 529 00:35:44,650 --> 00:35:46,220 What is it? 530 00:35:46,220 --> 00:35:49,790 Are you concerned that I'm going on a blind date? 531 00:35:49,790 --> 00:35:51,410 So, I can't date anyone? 532 00:35:51,410 --> 00:35:53,510 No. As Deputy Yang said, 533 00:35:53,510 --> 00:35:56,390 dating won't stop you from working hard. 534 00:35:56,390 --> 00:35:58,270 I don't worry. 535 00:35:58,270 --> 00:36:00,960 It's none of my business as your boss, either. 536 00:36:03,790 --> 00:36:06,960 You can just be honest. 537 00:36:07,970 --> 00:36:10,710 How could I be more honest? 538 00:36:10,710 --> 00:36:12,120 Pardon? 539 00:36:14,000 --> 00:36:15,460 Then... 540 00:36:16,280 --> 00:36:18,890 why did you come all the way to my house? 541 00:36:18,890 --> 00:36:20,840 You told me not to date Chief Kim. 542 00:36:20,840 --> 00:36:23,510 Because you really have to watch out for players. 543 00:36:23,510 --> 00:36:25,070 So, I was warning you. 544 00:36:25,070 --> 00:36:26,710 Anyone would've stopped you. 545 00:36:26,710 --> 00:36:29,460 I was just being nice. Don't get the wrong idea. 546 00:36:30,460 --> 00:36:31,850 The Chairwoman 547 00:36:31,850 --> 00:36:34,400 praised you for signing with the Ganghan Farm. 548 00:36:34,400 --> 00:36:36,850 You'll hear good news during the salary negotiation. 549 00:36:36,850 --> 00:36:39,510 You'll receive a bonus, too. 550 00:36:39,510 --> 00:36:41,900 That's what I wanted to tell you. 551 00:36:46,030 --> 00:36:47,780 Aren't you happy? 552 00:36:47,780 --> 00:36:50,730 You said money makes you happy instantly. 553 00:36:52,650 --> 00:36:54,630 I'm happy. 554 00:36:57,010 --> 00:36:58,910 Thank you. 555 00:36:58,910 --> 00:37:01,080 You can leave. 556 00:37:15,950 --> 00:37:17,630 Am I mistaken? 557 00:37:20,720 --> 00:37:23,680 Does this mean I got it all mixed up? 558 00:37:25,590 --> 00:37:26,930 [He Kisses for 6,000 Won] 559 00:37:49,680 --> 00:37:53,910 You must kiss people to be nice. 560 00:37:53,910 --> 00:37:55,740 - Kiss? - Yes. 561 00:37:55,740 --> 00:37:57,850 You got drunk and kissed me. 562 00:37:57,850 --> 00:37:59,010 Am I still mistaken? 563 00:37:59,010 --> 00:38:01,280 Didn't you confuse me? 564 00:38:03,400 --> 00:38:05,190 I apologize if I did. 565 00:38:05,190 --> 00:38:07,720 He's apologizing now? 566 00:38:07,720 --> 00:38:09,270 But... 567 00:38:10,270 --> 00:38:12,790 should you be so angry about that? 568 00:38:13,550 --> 00:38:16,460 - Pardon? - By chance, did you... 569 00:38:17,310 --> 00:38:19,830 enjoy that kiss? 570 00:38:42,400 --> 00:38:44,190 What's going on? 571 00:38:46,870 --> 00:38:49,770 This. I wanted to give it back. 572 00:38:50,560 --> 00:38:52,390 What's the money for? 573 00:38:52,390 --> 00:38:53,900 Think of it as a rental fee. 574 00:38:53,900 --> 00:38:55,830 Although I didn't want it. 575 00:38:56,900 --> 00:39:00,050 And don't ever recommend cartoons like this to me. 576 00:39:00,050 --> 00:39:01,760 It's so childish. 577 00:39:01,760 --> 00:39:03,260 You learned about relationships this way. 578 00:39:03,260 --> 00:39:05,480 No wonder you got dumped by your first love. 579 00:39:05,480 --> 00:39:07,400 If an adult keeps reading stuff like this, 580 00:39:07,400 --> 00:39:08,960 you'd keep getting dumped. 581 00:39:08,960 --> 00:39:11,380 You'd get dumped forever. 582 00:39:11,380 --> 00:39:13,120 I didn't tell you that to be mocked like this. 583 00:39:13,120 --> 00:39:14,690 I'm also warning you to be nice. 584 00:39:14,690 --> 00:39:16,350 I'm being nice. 585 00:39:18,010 --> 00:39:19,480 Take it. 586 00:39:19,480 --> 00:39:21,100 I don't want money from someone 587 00:39:21,100 --> 00:39:23,360 who doesn't understand its value. 588 00:39:25,460 --> 00:39:27,920 You're the one who should improve your taste. 589 00:39:27,920 --> 00:39:30,020 Because you have such poor taste, 590 00:39:30,020 --> 00:39:32,990 you got scammed by your first love. 591 00:39:48,720 --> 00:39:50,060 The kiss? 592 00:39:50,740 --> 00:39:52,490 I didn't like it. 593 00:39:52,490 --> 00:39:55,590 I didn't like it. There's no way I did! 594 00:40:11,880 --> 00:40:12,890 [My Strawberry] 595 00:40:14,550 --> 00:40:16,790 [My Strawberry] 596 00:40:16,790 --> 00:40:19,000 - Unni. - Yes, Su Jeong. 597 00:40:19,000 --> 00:40:23,090 I want to go on that blind date. 598 00:40:23,090 --> 00:40:24,580 What? 599 00:40:24,580 --> 00:40:26,040 You want to go on a blind date? 600 00:40:26,040 --> 00:40:27,600 Yes. 601 00:40:33,450 --> 00:40:35,280 At this rate, 602 00:40:35,280 --> 00:40:38,430 I don't think they'd grow any closer. 603 00:40:38,430 --> 00:40:42,690 She's back to the boss-hating employee again. 604 00:40:42,690 --> 00:40:45,130 We won't have to worry anymore. 605 00:40:45,880 --> 00:40:48,690 I would've done nothing if I had known. 606 00:40:48,690 --> 00:40:52,310 Ms. Baek would hate me for no reason. 607 00:40:53,500 --> 00:40:55,540 Anyway, it's a relief. 608 00:40:55,540 --> 00:40:58,160 They won't get hurt again. 609 00:40:58,160 --> 00:41:01,150 But why have you been working here since earlier? 610 00:41:01,150 --> 00:41:03,700 You followed me to the market last time. 611 00:41:03,700 --> 00:41:06,720 Using this as an excuse, I wanted to help 612 00:41:06,720 --> 00:41:08,540 and gain brownie points from you. 613 00:41:08,540 --> 00:41:11,250 What would you want brownie points from me? 614 00:41:12,440 --> 00:41:16,460 Did you forget I confessed my feelings to you? 615 00:41:16,460 --> 00:41:18,090 Oh, that? 616 00:41:18,930 --> 00:41:20,980 Did you forget I said no? 617 00:41:20,980 --> 00:41:23,850 They say the third time is the charm. 618 00:41:24,570 --> 00:41:27,040 I thought you were cooler than this. 619 00:41:28,310 --> 00:41:32,080 I thought I was, too. 620 00:41:33,740 --> 00:41:35,380 If that's why you come here, 621 00:41:35,380 --> 00:41:37,670 I find it uncomfortable. 622 00:41:38,450 --> 00:41:40,140 Did you like it that much that day? 623 00:41:40,140 --> 00:41:43,150 Of course, I liked it, too. 624 00:41:44,350 --> 00:41:47,180 I think I could sleep with you again. 625 00:41:47,180 --> 00:41:49,550 But not three times. 626 00:41:49,550 --> 00:41:52,660 It'd feel like we're something, then. 627 00:41:55,040 --> 00:41:57,010 I don't want that. 628 00:41:57,760 --> 00:41:59,630 What do you want to do? 629 00:42:08,570 --> 00:42:10,130 Oppa. 630 00:42:20,550 --> 00:42:22,940 Why did you come all the way here? 631 00:42:22,940 --> 00:42:25,280 Because I couldn't reach you. 632 00:42:25,280 --> 00:42:26,910 Oppa, 633 00:42:26,910 --> 00:42:28,970 I'm so sorry. 634 00:42:28,970 --> 00:42:30,410 I must've been crazy that day. 635 00:42:30,410 --> 00:42:32,820 I know you're friendly and sweet. 636 00:42:32,820 --> 00:42:35,570 I got jealous because I like you so much. 637 00:42:35,570 --> 00:42:40,070 And you suggested breaking up so easily? 638 00:42:41,140 --> 00:42:42,950 - Huh? - Eun Hee, 639 00:42:42,950 --> 00:42:46,070 you date someone to be happy. 640 00:42:46,070 --> 00:42:49,020 To be happier as two than alone. 641 00:42:49,020 --> 00:42:53,230 But you felt jealous and anxious being with me. 642 00:42:53,230 --> 00:42:56,640 You think I was happy seeing you like that? 643 00:42:58,340 --> 00:43:00,230 I won't be like that anymore. 644 00:43:01,230 --> 00:43:03,800 Please reconsider just once. 645 00:43:03,800 --> 00:43:05,150 Please? 646 00:43:09,790 --> 00:43:11,640 When you said you liked me, 647 00:43:11,640 --> 00:43:13,920 I didn't check twice. 648 00:43:13,920 --> 00:43:15,450 It's the same with the breakup. 649 00:43:15,450 --> 00:43:17,800 If it was off once, it's off. 650 00:43:17,800 --> 00:43:20,970 And don't come to see me like this again. 651 00:43:20,970 --> 00:43:22,880 It makes me feel uncomfortable. 652 00:43:25,640 --> 00:43:27,470 Oppa. 653 00:43:27,470 --> 00:43:29,110 Oppa! 654 00:43:41,400 --> 00:43:44,540 [Sulo: A new post from Sulo] 655 00:43:49,010 --> 00:43:50,590 Yes. 656 00:43:51,470 --> 00:43:53,890 If it was off once, it's off. 657 00:43:53,890 --> 00:43:55,690 This isn't like me. 658 00:44:23,960 --> 00:44:26,420 Are you Mr. Yun Ji Wu? 659 00:44:26,420 --> 00:44:28,420 Yes, I'm Yun Ji Wu. 660 00:44:28,420 --> 00:44:29,970 You're Su Jeong, right? 661 00:44:29,970 --> 00:44:31,820 Yes, I am. 662 00:44:33,370 --> 00:44:35,020 Have a seat. 663 00:44:38,090 --> 00:44:40,830 I'm sorry. I'm a bit late. 664 00:44:42,410 --> 00:44:44,790 Three minutes is nothing. 665 00:44:44,790 --> 00:44:47,120 Thanks to that, I was practicing smiling 666 00:44:47,120 --> 00:44:49,110 trying to relax. 667 00:44:49,990 --> 00:44:52,150 You haven't eaten yet, right? 668 00:44:52,150 --> 00:44:53,400 I asked them 669 00:44:53,400 --> 00:44:57,440 and they recommend the lobster pasta. 670 00:44:57,440 --> 00:45:00,050 Oh, lobster? 671 00:45:00,050 --> 00:45:03,950 I prepared a lobster dish per person. 672 00:45:06,550 --> 00:45:08,970 Do you not like it or... 673 00:45:08,970 --> 00:45:11,090 are you allergic? 674 00:45:11,090 --> 00:45:13,320 No, I like it. 675 00:45:13,320 --> 00:45:15,250 Should we get this? 676 00:45:15,250 --> 00:45:16,530 Yes. 677 00:45:17,190 --> 00:45:18,820 Excuse me. 678 00:45:21,970 --> 00:45:24,540 ♫ You and me ♫ 679 00:45:24,540 --> 00:45:29,870 ♫ That one day we met ♫ 680 00:45:29,870 --> 00:45:35,490 ♫ I'm standing in front of you like this ♫ 681 00:45:35,490 --> 00:45:40,460 ♫ And you're looking at me ♫ 682 00:45:42,440 --> 00:45:44,070 You learned about relationships this way. 683 00:45:44,070 --> 00:45:46,180 No wonder you got dumped by your first love. 684 00:45:46,180 --> 00:45:48,160 If an adult keeps reading stuff like this, 685 00:45:48,160 --> 00:45:49,710 you'd keep getting dumped. 686 00:45:49,710 --> 00:45:52,910 You'd get dumped forever. 687 00:45:52,910 --> 00:46:00,390 ♫ Will you acknowledge my heart? ♫ 688 00:46:00,390 --> 00:46:02,420 Who's going on a blind date? 689 00:46:02,420 --> 00:46:04,570 Team Leader is. 690 00:46:04,570 --> 00:46:06,380 Is that true? 691 00:46:08,170 --> 00:46:10,440 I asked if it was true. 692 00:46:10,440 --> 00:46:12,570 Why do you want to know? 693 00:46:12,570 --> 00:46:17,800 ♫ The showering stars and the round moon ♫ 694 00:46:17,800 --> 00:46:21,200 ♫ I wish while wondering more ♫ 695 00:46:21,200 --> 00:46:24,450 We both have the worst first loves. 696 00:46:24,450 --> 00:46:26,240 Should we say cheers? 697 00:46:28,950 --> 00:46:30,340 Cheers. 698 00:46:33,890 --> 00:46:39,140 ♫ It's shining on you, tell me now ♫ 699 00:46:39,140 --> 00:46:42,160 ♫ Our bright night ♫ 700 00:46:42,160 --> 00:46:44,760 ♫ We stay bright ♫ 701 00:46:44,760 --> 00:46:50,500 ♫ Stay bright all around ♫ 702 00:46:56,020 --> 00:46:57,620 I wonder if a stage 703 00:46:57,620 --> 00:46:59,660 would be good for the lounge area. 704 00:46:59,660 --> 00:47:01,580 If we get a popular artist, 705 00:47:01,580 --> 00:47:04,240 it'd help attract new customers. 706 00:47:04,240 --> 00:47:07,490 It'd be entertaining to the current customers, too. 707 00:47:07,490 --> 00:47:09,260 If we did a live streaming of the show, 708 00:47:09,260 --> 00:47:12,110 it'd help with the promotion, too. 709 00:47:15,600 --> 00:47:17,060 I'd also like to use it for the 710 00:47:17,060 --> 00:47:18,800 renewal project promotion. 711 00:47:18,800 --> 00:47:20,170 Would you be available? 712 00:47:20,170 --> 00:47:22,140 Yes, I'd be available. 713 00:47:29,090 --> 00:47:32,850 Deputy, am I the only one who's cold? 714 00:47:33,780 --> 00:47:36,030 No, I'm freezing, too. 715 00:47:36,770 --> 00:47:38,360 Any other suggestions? 716 00:47:38,360 --> 00:47:41,010 - No. - That's all, then. 717 00:48:11,040 --> 00:48:12,810 Su Jeong! 718 00:48:24,990 --> 00:48:26,290 Director Ban. 719 00:48:26,290 --> 00:48:28,390 Why don't you get in? 720 00:48:49,210 --> 00:48:50,580 You said you could be late. 721 00:48:50,580 --> 00:48:52,350 But you're off early. 722 00:48:52,350 --> 00:48:54,150 Yes, thankfully. 723 00:48:54,910 --> 00:48:57,430 Shall we go, then? 724 00:48:58,260 --> 00:48:59,710 Yes. 725 00:49:03,820 --> 00:49:07,340 I'll award the plaque of appreciation next. 726 00:49:08,980 --> 00:49:11,680 Here's Director Ban Ju Yeon of 727 00:49:11,680 --> 00:49:12,910 Yongsung Department Store 728 00:49:12,910 --> 00:49:15,130 who donated the highest amount last year. 729 00:49:15,130 --> 00:49:18,210 Thank you so much for caring for the children 730 00:49:18,210 --> 00:49:21,570 who needs help after losing their family. 731 00:49:28,920 --> 00:49:32,300 Next is a performance from the violinist Yu Ri Ah, 732 00:49:32,300 --> 00:49:35,240 one of our scholarship students. 733 00:49:41,120 --> 00:49:45,260 When did you make time to do something so nice? 734 00:49:45,260 --> 00:49:47,770 You're so impressive. 735 00:49:49,780 --> 00:49:52,310 Yongsung must have no worries. 736 00:49:52,310 --> 00:49:54,670 You have such a great successor. 737 00:49:54,670 --> 00:49:56,410 Don't you agree? 738 00:49:57,200 --> 00:50:02,090 Of course, Gureum Constructions has him, too. 739 00:50:03,120 --> 00:50:05,380 Who said that? 740 00:50:05,380 --> 00:50:07,840 - Pardon? - Who said 741 00:50:07,840 --> 00:50:11,900 my successor is Director Ban Ju Yeon here? 742 00:50:11,900 --> 00:50:15,440 Of course, because he's your only grandson. 743 00:50:15,440 --> 00:50:18,700 I raised Yongsung like a child. 744 00:50:18,700 --> 00:50:21,860 No one can just become a successor 745 00:50:21,860 --> 00:50:24,580 unless they can do as good of a job. 746 00:50:26,990 --> 00:50:30,120 Only my late son could have. 747 00:50:32,350 --> 00:50:34,700 For the sake of the company, 748 00:50:34,700 --> 00:50:36,100 I'm even considering 749 00:50:36,100 --> 00:50:39,300 hiring a management specialist. 750 00:50:42,810 --> 00:50:44,810 Of course, 751 00:50:44,810 --> 00:50:48,460 Director Ban has been doing a great job. 752 00:50:48,460 --> 00:50:51,970 So, I'm thinking of exposing him to the media, too. 753 00:50:51,970 --> 00:50:55,220 I'll let them know he's my grandson, too. 754 00:50:55,220 --> 00:50:57,350 Oh, I see. 755 00:50:58,220 --> 00:51:00,190 Congratulations. 756 00:51:01,330 --> 00:51:02,870 Thank you. 757 00:51:02,870 --> 00:51:04,820 Once your face is exposed, 758 00:51:04,820 --> 00:51:08,090 you'll have to pay more attention to your behavior. 759 00:51:08,090 --> 00:51:09,590 Do you understand? 760 00:51:09,590 --> 00:51:11,280 Yes. 761 00:51:11,280 --> 00:51:13,260 I'll keep that in mind. 762 00:51:23,300 --> 00:51:30,700 ♫ The new sun will rise again today ♫ 763 00:51:30,700 --> 00:51:38,100 ♫ A different day from yesterday will start ♫ 764 00:51:40,460 --> 00:51:43,100 Does the Chairwoman allow you to drink? 765 00:51:44,690 --> 00:51:46,820 Hey, what... 766 00:51:47,650 --> 00:51:51,290 You're scary when you stare like that. 767 00:51:52,340 --> 00:51:55,160 What? Will you screw me over again? 768 00:51:57,780 --> 00:52:00,330 You can't. The Chairwoman is still here. 769 00:52:00,330 --> 00:52:02,030 What if you cause trouble 770 00:52:02,030 --> 00:52:04,500 and failed to inherit the company? 771 00:52:04,500 --> 00:52:06,300 You've been humoring the old lady all your life 772 00:52:06,300 --> 00:52:08,690 cowering yourself at her mercy. 773 00:52:08,690 --> 00:52:11,220 Haven't you? Huh? 774 00:52:11,220 --> 00:52:12,610 Huh? 775 00:52:14,600 --> 00:52:16,090 Hey. 776 00:52:16,090 --> 00:52:19,380 Since I got to see it for the first time in a while, 777 00:52:19,380 --> 00:52:22,770 it was such a blast. 778 00:52:22,770 --> 00:52:23,980 Ju Yeon, 779 00:52:23,980 --> 00:52:27,350 I realized why you live like such a loser. 780 00:52:27,350 --> 00:52:30,440 I suddenly realized it. Really. 781 00:52:32,730 --> 00:52:34,970 You're the loser. 782 00:52:34,970 --> 00:52:37,110 Me? Me? 783 00:52:37,920 --> 00:52:39,170 Why is that? 784 00:52:39,170 --> 00:52:41,490 You don't know how to read the room. 785 00:52:42,650 --> 00:52:45,500 I'm in a terrible mood right now. 786 00:52:58,340 --> 00:53:00,040 Oh, no. 787 00:53:01,630 --> 00:53:03,770 The Chairwoman also taught me to squash 788 00:53:03,770 --> 00:53:05,690 anyone who provokes. 789 00:53:09,810 --> 00:53:13,080 Didn't you see your father wagging his tail at me? 790 00:53:15,630 --> 00:53:18,490 I'm trying to teach you, but you can't learn. 791 00:53:19,270 --> 00:53:21,420 What am I supposed to do? 792 00:53:37,080 --> 00:53:39,930 There's a very famous cafe here. 793 00:53:39,930 --> 00:53:41,290 They're from Italy. 794 00:53:41,290 --> 00:53:43,750 This is the only store that has it. 795 00:53:43,750 --> 00:53:47,360 I know. I've always wanted to try it, too. 796 00:53:47,360 --> 00:53:49,190 You should've told me. 797 00:53:49,190 --> 00:53:50,930 This is your workplace. 798 00:53:50,930 --> 00:53:54,400 I didn't think you'd want to come after work. 799 00:53:54,400 --> 00:53:55,980 That's not true. 800 00:53:55,980 --> 00:53:59,710 Visiting often as a customer helps, too. 801 00:53:59,710 --> 00:54:04,160 Even better to hear a real customer's opinions. 802 00:54:05,870 --> 00:54:09,660 Were you here for work, not a date? 803 00:54:11,010 --> 00:54:13,110 I heard their dessert is good, too. 804 00:54:13,110 --> 00:54:14,830 Do you like sweets? 805 00:54:14,830 --> 00:54:19,120 Yes, I eat everything bitter or sweet. 806 00:54:20,540 --> 00:54:22,950 You like both. 807 00:54:24,060 --> 00:54:26,500 Do you not like that I eat everything? 808 00:54:26,500 --> 00:54:28,860 Does it look like I have no taste? 809 00:54:28,860 --> 00:54:32,620 No. I like that you aren't picky. 810 00:54:48,230 --> 00:54:49,790 It's so delicious. 811 00:54:49,790 --> 00:54:51,760 I can see why they're famous. 812 00:54:52,480 --> 00:54:54,380 I'm glad to hear that. 813 00:54:56,250 --> 00:54:58,300 You're such a great person. 814 00:54:58,300 --> 00:55:01,990 I wonder why you haven't had a boyfriend. 815 00:55:02,690 --> 00:55:05,100 - Me? - Yes. 816 00:55:06,470 --> 00:55:09,870 By chance, were your standards very high? 817 00:55:12,550 --> 00:55:15,430 Rather than seeing just anyone, 818 00:55:15,430 --> 00:55:17,870 I preferred to be alone. It's easier. 819 00:55:18,630 --> 00:55:20,330 I'm more surprised by you. 820 00:55:20,330 --> 00:55:22,600 You must be popular. 821 00:55:22,600 --> 00:55:24,190 You think so? 822 00:55:26,850 --> 00:55:31,020 I've actually been waiting for someone like you. 823 00:55:32,510 --> 00:55:34,320 That was cheesy. 824 00:55:38,050 --> 00:55:40,310 That's why I've been single. 825 00:55:43,220 --> 00:55:46,130 Su Jeong, if you don't mind, 826 00:55:46,130 --> 00:55:49,280 can I do some shopping while I'm here? 827 00:55:49,280 --> 00:55:51,010 I needed some clothes. 828 00:55:51,010 --> 00:55:54,470 I think you'd pick a good one for me. 829 00:55:54,470 --> 00:55:56,590 Okay, sounds good. 830 00:55:57,680 --> 00:56:00,330 ♫ You in my eyes ♫ 831 00:56:00,330 --> 00:56:02,940 ♫ Your eyes are piercing me ♫ 832 00:56:02,940 --> 00:56:07,080 ♫ And I'm crying bloody tears for you ♫ 833 00:56:08,310 --> 00:56:10,660 ♫ Go away. Be gone. ♫ 834 00:56:10,660 --> 00:56:13,590 ♫ Your smile is so fake ♫ 835 00:56:13,590 --> 00:56:16,110 ♫ There will be no second chance ♫ 836 00:56:16,110 --> 00:56:21,130 This is my last chance to enjoy the outside world. 837 00:56:24,650 --> 00:56:26,320 But why... 838 00:56:27,170 --> 00:56:29,120 isn't it fun? 839 00:56:45,540 --> 00:56:50,930 ♫ There will be no second chance ♫ 840 00:56:50,930 --> 00:56:54,200 ♫ Go away. Be gone. ♫ 841 00:56:55,950 --> 00:56:58,150 It's not like that. 842 00:56:58,150 --> 00:56:59,790 What are you saying? 843 00:56:59,790 --> 00:57:02,520 Seriously. What man? 844 00:57:02,520 --> 00:57:05,540 Why would I suddenly see him as a man? 845 00:57:16,150 --> 00:57:18,990 He's not a man. He's the same age as Su Bin. 846 00:57:18,990 --> 00:57:21,390 How could I think of him as a man? 847 00:57:22,760 --> 00:57:24,160 Ridiculous. 848 00:57:24,160 --> 00:57:26,350 If you're young, you're not a man? 849 00:57:33,500 --> 00:57:36,430 What about me? What's wrong with me? 850 00:57:38,870 --> 00:57:40,970 She has poor taste. 851 00:57:50,690 --> 00:57:52,520 But... 852 00:57:56,420 --> 00:57:58,810 why do I find Baek Su Jeong pretty? 853 00:58:10,130 --> 00:58:12,730 Why do you keep looking down on me? 854 00:58:14,400 --> 00:58:16,300 When did I? 855 00:58:33,400 --> 00:58:34,640 How's this one? 856 00:58:34,640 --> 00:58:37,490 It's simple. I think it'd suit you. 857 00:58:37,490 --> 00:58:39,960 That's nice. I like it. 858 00:58:39,960 --> 00:58:42,220 The size is... 859 00:58:42,220 --> 00:58:44,720 - Just one moment. - Sure. 860 00:58:46,210 --> 00:58:47,800 Excuse me. 861 00:59:14,180 --> 00:59:15,830 Director. 862 00:59:17,030 --> 00:59:19,260 You can't be here looking like that. 863 00:59:19,260 --> 00:59:21,090 You've tried so hard to hide that. 864 00:59:21,090 --> 00:59:22,640 I know. 865 00:59:23,410 --> 00:59:25,020 I know this is crazy, too, but- 866 00:59:25,020 --> 00:59:27,840 - But why are you here- - I remember everything. 867 00:59:36,340 --> 00:59:37,940 That was... 868 00:59:39,980 --> 00:59:42,020 my first kiss. 869 00:59:53,720 --> 00:59:55,680 Gosh, why won't it open? 870 00:59:55,680 --> 00:59:57,210 Gosh. 871 00:59:57,210 --> 00:59:58,950 How strange. 872 01:00:23,510 --> 01:00:26,920 [My Dearest Nemesis] 873 01:00:27,520 --> 01:00:30,320 [We thank Park Jeong Ja for the special appearance] 874 01:00:35,790 --> 01:00:38,680 ♫ To be honest, I don't know, oh, no ♫ 875 01:00:38,680 --> 01:00:40,840 ♫ I think I'm losing my mind ♫ 876 01:00:40,840 --> 01:00:42,270 ♫ Oh, my gosh ♫ 877 01:00:42,270 --> 01:00:43,760 ♫ Like this ♫ 878 01:00:43,760 --> 01:00:46,070 ♫ What to do? I don't know ♫ 879 01:00:46,070 --> 01:00:51,230 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫ 880 01:00:51,230 --> 01:00:54,540 ♫ Shine a light on my heart ♫ 881 01:00:54,540 --> 01:00:57,260 Does he want an office romance or something? 882 01:00:57,260 --> 01:00:58,430 I don't apologize for kissing. 883 01:00:58,430 --> 01:01:00,810 Because it wasn't a mistake. 884 01:01:00,810 --> 01:01:02,160 I don't like younger men. 885 01:01:02,160 --> 01:01:04,510 And I hate his strange taste. 886 01:01:04,510 --> 01:01:06,060 Why does she keep avoiding me? 887 01:01:06,060 --> 01:01:08,760 Study? What's in there? 888 01:01:08,760 --> 01:01:11,660 Everything I liked was a secret. 889 01:01:11,660 --> 01:01:13,250 Are you in there, Director? 890 01:01:13,250 --> 01:01:18,730 I think I'd be okay as long as I have you. 891 01:01:19,650 --> 01:01:21,430 I like you. 892 01:01:22,980 --> 01:01:25,820 ♫ I approach you little by little ♫ 893 01:01:25,820 --> 01:01:27,730 ♫ I put a spell on you secretly ♫ 894 01:01:27,730 --> 01:01:31,500 ♫ Stay on. Hold on. The end of this game ♫ 57544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.