Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,390 --> 00:00:13,720
[Team Leader Baek Su Jeong]
2
00:00:13,720 --> 00:00:16,450
[Mun Ka Young]
3
00:00:17,960 --> 00:00:19,140
[Director Ban Ju Yeon]
4
00:00:19,140 --> 00:00:21,970
[Choi Hyun Wook]
5
00:00:21,970 --> 00:00:23,680
[Yongsung's successor. New chaebol director?]
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,950
[Im Se Mi]
7
00:00:28,920 --> 00:00:30,790
[Kwak Si Yang]
8
00:00:41,570 --> 00:00:45,100
[My Dearest Nemesis]
9
00:00:45,100 --> 00:00:47,250
[This drama is fiction.]
10
00:00:47,250 --> 00:00:49,860
[Characters and settings are fictitious.]
11
00:01:10,590 --> 00:01:12,320
He's crazy.
12
00:01:28,030 --> 00:01:30,250
Why did he kiss me?
13
00:01:30,250 --> 00:01:32,740
I know he was drunk, but still.
14
00:01:32,740 --> 00:01:34,570
No matter how much I think,
15
00:01:35,270 --> 00:01:36,890
there's only one reason.
16
00:01:36,890 --> 00:01:39,440
It's too late to get the dress dry-cleaned.
17
00:01:39,440 --> 00:01:41,650
You should just keep it.
18
00:01:41,650 --> 00:01:43,330
Pardon? Why?
19
00:01:43,330 --> 00:01:45,380
I don't need it,
20
00:01:45,380 --> 00:01:46,630
and it was pretty.
21
00:01:46,630 --> 00:01:49,580
Because the only one who'd give me
22
00:01:49,580 --> 00:01:52,160
chocolate milk is you, Ms. Baek.
23
00:01:59,710 --> 00:02:00,980
He...
24
00:02:01,760 --> 00:02:04,080
likes me.
25
00:02:04,080 --> 00:02:06,670
He should just tell me he likes me.
26
00:02:06,670 --> 00:02:09,610
Why would he startle me by kissing first?
27
00:02:09,610 --> 00:02:12,080
How will he see me from now on?
28
00:02:12,080 --> 00:02:15,090
Gosh. Since when did he like me?
29
00:02:15,090 --> 00:02:17,000
Was it...
30
00:02:17,000 --> 00:02:18,890
from the beginning?
31
00:02:24,600 --> 00:02:26,360
Geez.
32
00:02:27,110 --> 00:02:29,350
I stayed up all night.
33
00:02:51,420 --> 00:02:54,410
You woke up early.
34
00:02:55,470 --> 00:02:57,940
I couldn't sleep, more like.
35
00:02:57,940 --> 00:02:59,960
You couldn't sleep?
36
00:02:59,960 --> 00:03:01,690
No.
37
00:03:01,690 --> 00:03:02,770
As you'd expect.
38
00:03:02,770 --> 00:03:05,900
He was too excited to sleep.
39
00:03:05,900 --> 00:03:09,170
How could he sleep after doing such a thing?
40
00:03:09,170 --> 00:03:11,500
I tend to be picky with where I sleep.
41
00:03:11,500 --> 00:03:14,280
An obvious excuse. Fine.
42
00:03:14,280 --> 00:03:17,280
Oh, I see.
43
00:03:17,280 --> 00:03:20,550
You're the one who woke up early.
44
00:03:20,550 --> 00:03:22,930
Did you not sleep well?
45
00:03:22,930 --> 00:03:24,180
Me?
46
00:03:24,940 --> 00:03:27,730
Well, no, I slept really well.
47
00:03:27,730 --> 00:03:29,540
I'm a morning person, "Miracle Morning,"
48
00:03:29,540 --> 00:03:31,530
a superior type like that.
49
00:03:31,530 --> 00:03:33,550
Superior type?
50
00:03:34,730 --> 00:03:36,480
By chance,
51
00:03:39,270 --> 00:03:43,320
would you like to join me for a walk?
52
00:03:44,310 --> 00:03:46,040
Where?
53
00:03:47,810 --> 00:03:50,710
There's a nice place over there.
54
00:03:50,710 --> 00:03:53,520
Why go to a nice place?
55
00:03:53,520 --> 00:03:55,210
Will he confess his love?
56
00:03:55,210 --> 00:03:57,650
He's confessing just like this?
57
00:03:59,710 --> 00:04:01,510
[Episode 6]
58
00:04:04,600 --> 00:04:07,400
Gosh, what should I say?
59
00:04:07,400 --> 00:04:09,170
He won't give me a hard time at work
60
00:04:09,170 --> 00:04:11,030
for saying no, right?
61
00:04:11,030 --> 00:04:15,170
Why does he like me and make things difficult?
62
00:04:15,170 --> 00:04:18,060
- So-
- I'll give it a thought first.
63
00:04:18,060 --> 00:04:19,400
Pardon?
64
00:04:22,810 --> 00:04:24,230
Pardon?
65
00:04:25,580 --> 00:04:27,580
It's over there.
66
00:04:29,760 --> 00:04:31,490
What do I do?
67
00:04:31,490 --> 00:04:34,240
He even chose a place to confess.
68
00:04:36,660 --> 00:04:38,350
Aren't you coming?
69
00:04:40,010 --> 00:04:42,340
I'm coming. Coming.
70
00:05:41,810 --> 00:05:44,980
[Yonghan Spring]
71
00:05:44,980 --> 00:05:48,890
He'll confess at a place like this?
72
00:05:48,890 --> 00:05:51,970
Is this the nice place...
73
00:05:51,970 --> 00:05:53,150
Yes.
74
00:05:53,150 --> 00:05:55,580
This is the spring CEO An mentioned yesterday.
75
00:05:55,580 --> 00:05:59,300
The water is tasty, and it's good for a hangover.
76
00:06:00,190 --> 00:06:02,280
[This spring has been around since 1392...]
77
00:06:07,720 --> 00:06:09,310
It does taste good.
78
00:06:09,310 --> 00:06:11,340
Did we come here to drink spring water?
79
00:06:11,340 --> 00:06:13,600
Why else would you come here?
80
00:06:17,660 --> 00:06:19,210
Yes.
81
00:06:19,210 --> 00:06:21,360
There's no need to rush it.
82
00:06:21,360 --> 00:06:22,760
You should try some, too.
83
00:06:22,760 --> 00:06:24,730
You came this far.
84
00:06:28,920 --> 00:06:31,590
I should. I came this far.
85
00:06:31,590 --> 00:06:33,240
We're in it together.
86
00:06:33,240 --> 00:06:35,480
Should we say cheers?
87
00:06:46,970 --> 00:06:49,930
It's cooling and sweet, right?
88
00:06:50,680 --> 00:06:55,040
Yes, it's very invigorating.
89
00:06:55,040 --> 00:06:56,370
Would you like more?
90
00:06:56,370 --> 00:06:58,640
No, I can get it-
91
00:07:24,060 --> 00:07:25,570
Well...
92
00:07:27,980 --> 00:07:29,400
The thing is...
93
00:07:30,100 --> 00:07:31,560
Pardon?
94
00:07:33,700 --> 00:07:35,080
This is no good.
95
00:07:35,080 --> 00:07:36,060
There...
96
00:07:36,060 --> 00:07:38,780
There's an annoying leaf here.
97
00:07:38,780 --> 00:07:39,640
This is no good.
98
00:07:39,640 --> 00:07:42,720
Yongsung's successor should be in a beautiful place.
99
00:07:42,720 --> 00:07:44,180
Let's go now.
100
00:07:45,080 --> 00:07:46,310
Wait...
101
00:07:46,310 --> 00:07:47,830
What?
102
00:07:49,190 --> 00:07:51,600
Does he think this is a bathroom?
103
00:07:52,650 --> 00:07:55,310
You made the right decision, CEO An.
104
00:07:55,310 --> 00:07:58,320
You said you'd think about it, but you decided.
105
00:07:58,320 --> 00:08:00,280
Thank you for changing your mind.
106
00:08:00,280 --> 00:08:02,400
I'll make sure to pay you the margin.
107
00:08:02,400 --> 00:08:04,200
We'll do our best to treat the customers well.
108
00:08:04,200 --> 00:08:06,480
It's okay. It's okay.
109
00:08:06,480 --> 00:08:09,170
I'll talk to the employees first
110
00:08:09,170 --> 00:08:11,400
and sign the contract later.
111
00:08:11,400 --> 00:08:15,420
Gosh. Of course, they'll follow your decision.
112
00:08:15,420 --> 00:08:17,440
On behalf of the Yongsung Department Store,
113
00:08:17,440 --> 00:08:20,300
I'll make sure you don't regret the decision.
114
00:08:25,400 --> 00:08:26,890
This is how silly he is.
115
00:08:26,890 --> 00:08:28,670
He was a scholarship student.
116
00:08:28,670 --> 00:08:31,030
He is so devoted to the company.
117
00:08:31,030 --> 00:08:33,220
Hey, you're acting like the CEO.
118
00:08:33,220 --> 00:08:35,090
Stop acting cheeky.
119
00:08:36,540 --> 00:08:37,870
Ms. Baek.
120
00:08:37,870 --> 00:08:39,510
How dare you call noona that-
121
00:08:39,510 --> 00:08:40,880
It's okay. It's okay. It's okay.
122
00:08:40,880 --> 00:08:43,730
You're the grandson of the Yongsung chairwoman.
123
00:08:43,730 --> 00:08:45,930
He's basically the CEO.
124
00:08:53,500 --> 00:08:54,950
I figured you go to the spring yourself
125
00:08:54,950 --> 00:08:56,640
rather than asking someone.
126
00:08:56,640 --> 00:08:58,510
So, I got some for you.
127
00:08:58,510 --> 00:09:01,200
I get that you don't want to disappoint your grandson,
128
00:09:01,200 --> 00:09:03,510
but you should use your subordinates sometimes.
129
00:09:03,510 --> 00:09:05,240
Considering your age,
130
00:09:05,240 --> 00:09:07,270
you might hurt your back.
131
00:09:08,110 --> 00:09:09,550
Listen to you.
132
00:09:09,550 --> 00:09:11,840
I take back the compliment.
133
00:09:11,840 --> 00:09:13,910
Do you think I'd be moved by this
134
00:09:13,910 --> 00:09:15,120
and sign a contract?
135
00:09:15,120 --> 00:09:16,850
Of course not.
136
00:09:18,510 --> 00:09:21,360
I'm not that naive.
137
00:09:25,830 --> 00:09:27,500
[Director Ban Ju Yeon]
138
00:09:27,500 --> 00:09:29,700
I wish you kept it a secret until the end.
139
00:09:29,700 --> 00:09:31,880
Why are you revealing yourself now?
140
00:09:31,880 --> 00:09:35,120
We need to trust each other to work together.
141
00:09:35,120 --> 00:09:37,290
I'm sorry I couldn't tell you from the beginning.
142
00:09:37,290 --> 00:09:40,210
That's how much I wanted you to hear me out.
143
00:09:41,010 --> 00:09:42,930
Chairwoman Jung...
144
00:09:42,930 --> 00:09:45,370
cares more about the company than herself.
145
00:09:45,370 --> 00:09:48,160
She can do anything for Yongsung.
146
00:09:48,160 --> 00:09:52,460
She knows corporations benefit from a better society.
147
00:09:52,460 --> 00:09:54,600
As her grandson,
148
00:09:54,600 --> 00:09:57,360
I'm carrying out my grandmother's will.
149
00:10:01,260 --> 00:10:03,460
If you sign with us, through the foundation,
150
00:10:03,460 --> 00:10:05,750
we'll invest in Ganghan Farm's hospital charity
151
00:10:05,750 --> 00:10:09,060
and the construction of the ice cream factory.
152
00:10:10,080 --> 00:10:11,500
Do you mean that?
153
00:10:11,500 --> 00:10:12,890
Yes.
154
00:10:13,810 --> 00:10:15,600
I want those children to be healthy
155
00:10:15,600 --> 00:10:17,940
like your grandson someday.
156
00:10:18,740 --> 00:10:20,860
I mean everything.
157
00:10:25,660 --> 00:10:27,440
[Director Ban Ju Yeon]
158
00:10:27,440 --> 00:10:30,760
Director said that?
159
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
Yes. As you said,
160
00:10:33,080 --> 00:10:34,600
if it'd go to someone else anyway,
161
00:10:34,600 --> 00:10:37,560
it'd be better if I spent the profit well.
162
00:10:37,560 --> 00:10:40,880
I'd be happy if you'd do all that.
163
00:10:42,080 --> 00:10:43,560
Yes.
164
00:10:44,370 --> 00:10:47,410
We'll get going now, then.
165
00:10:47,410 --> 00:10:50,370
Okay. Right, take this with you.
166
00:10:50,370 --> 00:10:52,280
These are our products
167
00:10:52,280 --> 00:10:55,920
and I packed some doraji and godeulbbaegi.
168
00:10:55,920 --> 00:10:58,550
I saw you enjoying them yesterday.
169
00:10:59,500 --> 00:11:01,230
- Take them.
- Me?
170
00:11:01,230 --> 00:11:03,180
Of course. You both liked them.
171
00:11:03,180 --> 00:11:05,920
Take this, too.
172
00:11:13,220 --> 00:11:15,970
It was worth coming this far.
173
00:11:17,200 --> 00:11:19,980
The suggestion you made to CEO An...
174
00:11:19,980 --> 00:11:23,260
Since when did you think about doing that?
175
00:11:24,190 --> 00:11:27,360
You're the one who made me come up with the idea.
176
00:11:29,680 --> 00:11:32,170
You made me come this far.
177
00:12:06,110 --> 00:12:07,950
Last night...
178
00:12:07,950 --> 00:12:09,360
Yes?
179
00:12:11,610 --> 00:12:14,060
So, last night...
180
00:12:14,910 --> 00:12:16,680
Last night.
181
00:12:16,680 --> 00:12:18,110
Oh, my gosh!
182
00:12:18,110 --> 00:12:20,440
Will he finally tell me now?
183
00:12:24,150 --> 00:12:26,340
Are you hot? I have the AC on.
184
00:12:27,100 --> 00:12:29,700
No, I'm okay.
185
00:12:34,920 --> 00:12:38,300
I'm all ready. Tell me.
186
00:12:38,300 --> 00:12:40,310
Ready for what?
187
00:12:44,320 --> 00:12:48,070
You worked hard last night.
188
00:12:52,900 --> 00:12:54,420
Is that it?
189
00:12:55,260 --> 00:12:56,510
And if you're okay-
190
00:12:56,510 --> 00:12:58,320
If I'm okay?
191
00:13:00,960 --> 00:13:03,030
If you're okay, would you like to
192
00:13:03,030 --> 00:13:04,900
listen to my music?
193
00:13:09,170 --> 00:13:10,400
Yes.
194
00:13:11,240 --> 00:13:12,810
Sure, go ahead.
195
00:13:19,870 --> 00:13:22,010
Play the song I was listening to.
196
00:13:23,370 --> 00:13:27,180
I'll play Crackshot's "Follow Me."
197
00:13:30,220 --> 00:13:34,840
♫ Follow, follow, follow, follow me ♫
198
00:13:54,400 --> 00:14:02,010
♫ For a while, I've been watching you ♫
199
00:14:02,010 --> 00:14:04,900
♫ It's okay to be awkward ♫
200
00:14:04,900 --> 00:14:09,710
♫ Let the music carry your body ♫
201
00:14:09,710 --> 00:14:14,130
♫ It gets cold when the morning comes ♫
202
00:14:14,130 --> 00:14:17,920
♫ The light that shines on today ♫
203
00:14:17,920 --> 00:14:21,150
When will he talk to me, anyway?
204
00:14:21,150 --> 00:14:23,090
♫ Like this. Like this. ♫
205
00:14:23,090 --> 00:14:25,790
♫ Tonight. It's party time. ♫
206
00:14:25,790 --> 00:14:30,390
♫ Follow, follow, follow, follow me ♫
207
00:14:45,610 --> 00:14:48,950
I'll let you go in now.
208
00:14:48,950 --> 00:14:53,010
Will you really leave like this?
209
00:14:55,140 --> 00:14:57,480
I forgot something important.
210
00:15:14,310 --> 00:15:15,480
That's it, right?
211
00:15:15,480 --> 00:15:17,260
See you on Monday.
212
00:15:17,260 --> 00:15:19,620
What do you mean, that's it?
213
00:15:20,390 --> 00:15:22,730
What happened last night. Will you...
214
00:15:23,470 --> 00:15:25,600
Will you just let it slide?
215
00:15:25,600 --> 00:15:28,400
You should explain yourself or something.
216
00:15:29,080 --> 00:15:31,930
It's already in the past. Is it necessary?
217
00:15:31,930 --> 00:15:34,540
Let go of small mistakes like that.
218
00:15:35,270 --> 00:15:36,450
Mistake?
219
00:15:36,450 --> 00:15:40,870
Yes, a mistake we made while we were drunk.
220
00:15:40,870 --> 00:15:43,380
Wasn't it the same to you?
221
00:15:47,230 --> 00:15:48,600
Right.
222
00:15:48,600 --> 00:15:49,930
Mistake.
223
00:15:50,810 --> 00:15:52,660
It was a mistake and an accident.
224
00:15:52,660 --> 00:15:55,080
I'm not that crazy of a person.
225
00:15:55,080 --> 00:15:56,340
As you know,
226
00:15:56,340 --> 00:16:00,230
I don't think of you as a man at all.
227
00:16:03,910 --> 00:16:05,560
Why would you suddenly say that?
228
00:16:05,560 --> 00:16:07,440
Did I beg you to think of me as a man?
229
00:16:07,440 --> 00:16:09,970
I would've forgiven you if you begged.
230
00:16:19,140 --> 00:16:20,660
What?
231
00:16:24,380 --> 00:16:26,510
I look manly.
232
00:16:28,840 --> 00:16:30,570
He's crazy.
233
00:16:30,570 --> 00:16:33,380
Ignore a mistake like that?
234
00:16:33,380 --> 00:16:36,830
He kisses when he's drunk. He's the player.
235
00:16:47,930 --> 00:16:50,590
Why is she angry, exactly?
236
00:17:11,220 --> 00:17:13,020
The makgeolli.
237
00:17:14,150 --> 00:17:16,080
It doesn't go well with me.
238
00:17:21,060 --> 00:17:23,370
I fell asleep waiting for her call.
239
00:17:23,370 --> 00:17:25,530
She left me alone that night.
240
00:17:27,380 --> 00:17:31,450
Am I not the one who should be angry?
241
00:17:45,500 --> 00:17:47,250
Su Jeong.
242
00:17:49,470 --> 00:17:51,330
Su Jeong?
243
00:17:51,330 --> 00:17:54,000
Hey, Dad. Did you call me?
244
00:17:54,000 --> 00:17:56,480
You skipped dinner. What are you doing?
245
00:17:56,480 --> 00:17:58,170
The door is acting up.
246
00:17:58,170 --> 00:17:59,600
You don't even use it.
247
00:17:59,600 --> 00:18:01,530
I'm just...
248
00:18:01,530 --> 00:18:04,120
a bit angry,
249
00:18:04,120 --> 00:18:06,850
but I can't blast someone's head.
250
00:18:07,960 --> 00:18:09,390
Why?
251
00:18:09,390 --> 00:18:11,390
Is it noisy? Should I stop?
252
00:18:11,390 --> 00:18:13,540
No, no. It's okay. Go ahead.
253
00:18:13,540 --> 00:18:15,250
Do whatever you want to do, sweetheart.
254
00:18:15,250 --> 00:18:16,580
Okay.
255
00:18:46,200 --> 00:18:49,060
Yes, I'm the same.
256
00:18:49,060 --> 00:18:52,190
I was drunk by the alcohol and atmosphere and ki-
257
00:18:53,490 --> 00:18:56,050
That's no big deal.
258
00:18:56,840 --> 00:19:00,020
It was just a mistake of one night.
259
00:19:00,940 --> 00:19:02,440
Yes.
260
00:19:04,970 --> 00:19:06,700
Mistake?
261
00:19:10,460 --> 00:19:14,280
Shouldn't he apologize if he made a mistake?
262
00:19:39,720 --> 00:19:42,650
- Yes.
- How can you sleep right now?
263
00:19:43,940 --> 00:19:45,890
Ms. Baek?
264
00:19:49,270 --> 00:19:50,740
Is something going on at work?
265
00:19:50,740 --> 00:19:53,240
Something's going on with us two.
266
00:19:53,240 --> 00:19:55,680
I just can't believe what's going on.
267
00:19:55,680 --> 00:19:58,150
What happened yesterday... I mean, the day before.
268
00:19:58,150 --> 00:20:01,800
Can you just call it a mistake and move on?
269
00:20:01,800 --> 00:20:03,220
What should I call it, then?
270
00:20:03,220 --> 00:20:07,630
I'm being understanding. Why are you angry?
271
00:20:07,630 --> 00:20:10,740
You're being understanding?
272
00:20:10,740 --> 00:20:11,610
Yes.
273
00:20:11,610 --> 00:20:13,400
You drank makgeolli by mistake
274
00:20:13,400 --> 00:20:15,200
and we spent the night at the farm.
275
00:20:15,200 --> 00:20:17,690
I'm letting it go because it was a mistake.
276
00:20:17,690 --> 00:20:20,320
I'm being understanding. Very much so.
277
00:20:20,320 --> 00:20:22,500
That's not what I'm talking about.
278
00:20:22,500 --> 00:20:24,460
Are you talking about that, then?
279
00:20:24,460 --> 00:20:26,300
Is it because you feel bad?
280
00:20:26,300 --> 00:20:27,780
Apologize if you feel bad.
281
00:20:27,780 --> 00:20:29,840
Don't get angry.
282
00:20:29,840 --> 00:20:31,040
Seriously.
283
00:20:31,040 --> 00:20:34,480
Are you telling me to apologize?
284
00:20:34,480 --> 00:20:35,930
Should I, then?
285
00:20:35,930 --> 00:20:37,170
You should since
286
00:20:37,170 --> 00:20:39,040
you disappeared while drinking together.
287
00:20:39,040 --> 00:20:41,180
How could you leave someone who fell asleep
288
00:20:41,180 --> 00:20:42,250
waiting for you?
289
00:20:42,250 --> 00:20:44,440
I was so shocked when I woke up.
290
00:20:44,440 --> 00:20:47,230
I was cold, achy, and the bugs...
291
00:20:47,230 --> 00:20:48,610
It was unbelievable.
292
00:20:48,610 --> 00:20:50,700
That's why I couldn't sleep well.
293
00:20:50,700 --> 00:20:51,870
Forget it.
294
00:20:51,870 --> 00:20:54,880
I'll be understanding and let this go, too.
295
00:20:55,690 --> 00:20:58,280
Or did something else happen?
296
00:20:59,280 --> 00:21:01,350
Nothing happened.
297
00:21:13,410 --> 00:21:15,180
He doesn't...
298
00:21:16,030 --> 00:21:18,290
remember.
299
00:21:32,910 --> 00:21:35,680
He's not a man. He's the same age as Su Bin.
300
00:21:35,680 --> 00:21:37,990
How could I think of him as a man?
301
00:21:38,850 --> 00:21:41,150
Thinking now, she said that back then, too.
302
00:21:41,150 --> 00:21:44,110
On top of treating me like a little brother all day.
303
00:21:46,350 --> 00:21:47,960
But why?
304
00:21:50,740 --> 00:21:53,390
Why doesn't she think of me as a man?
305
00:22:00,720 --> 00:22:03,280
One million and twenty-one.
306
00:22:03,280 --> 00:22:04,600
She doesn't think of me as a man.
307
00:22:04,600 --> 00:22:06,860
One million and twenty-two.
308
00:22:08,070 --> 00:22:11,370
- She doesn't...
- One million and twenty-three.
309
00:22:14,170 --> 00:22:17,740
She doesn't think of me...
310
00:22:19,350 --> 00:22:23,320
You finally reached a million after three years.
311
00:22:23,320 --> 00:22:24,960
You worked very hard.
312
00:22:24,960 --> 00:22:26,550
One million and twenty-four.
313
00:22:27,270 --> 00:22:28,590
Let's count from the beginning.
314
00:22:28,590 --> 00:22:30,360
My next goal is two years.
315
00:22:30,360 --> 00:22:31,920
Two years.
316
00:22:36,740 --> 00:22:39,060
She doesn't think of me as a man.
317
00:22:41,680 --> 00:22:44,410
- One.
- She does think of me as a man.
318
00:23:09,790 --> 00:23:12,440
Why doesn't she think of me as a man?
319
00:23:12,440 --> 00:23:16,460
Do I need to know what it means to be a man?
320
00:23:25,320 --> 00:23:26,960
Chief Kwon,
321
00:23:26,960 --> 00:23:29,490
you met your husband at your previous job.
322
00:23:29,490 --> 00:23:31,410
He's a year younger than you.
323
00:23:31,410 --> 00:23:33,850
Y-Yes, so?
324
00:23:35,760 --> 00:23:38,600
When did you start...
325
00:23:38,600 --> 00:23:40,530
thinking of him as a man?
326
00:23:44,370 --> 00:23:48,470
Well, he was good at his job and...
327
00:23:49,390 --> 00:23:50,960
I'm already perfect at that.
328
00:23:50,960 --> 00:23:54,090
He spent money generously on me.
329
00:23:54,090 --> 00:23:55,870
That's too easy.
330
00:23:56,630 --> 00:23:58,650
Is that it?
331
00:23:58,650 --> 00:24:00,140
He was very thoughtful.
332
00:24:00,140 --> 00:24:04,160
Yes, that was the biggest factor.
333
00:24:05,160 --> 00:24:07,330
I already do that, too.
334
00:24:08,550 --> 00:24:11,890
But that was out of the blue.
335
00:24:11,890 --> 00:24:17,180
You never asked me any personal questions.
336
00:24:17,180 --> 00:24:20,520
Did something happen over...
337
00:24:20,520 --> 00:24:22,880
the weekend?
338
00:24:25,890 --> 00:24:27,950
It was a professional question.
339
00:24:27,950 --> 00:24:31,980
Knowing you well is a part of my job, too.
340
00:24:31,980 --> 00:24:35,090
Anyway, that's what you liked about him.
341
00:24:37,070 --> 00:24:38,910
It's simple.
342
00:24:46,100 --> 00:24:47,980
He was good at his job and...
343
00:24:47,980 --> 00:24:51,120
He spent money generously on me.
344
00:24:51,120 --> 00:24:52,580
He was very thoughtful.
345
00:24:52,580 --> 00:24:56,610
Yes, that was the biggest factor.
346
00:25:22,590 --> 00:25:25,590
Let's all check ourselves in the mirror.
347
00:25:29,480 --> 00:25:32,560
[Yongsung Department Store Renewal Info]
348
00:25:43,530 --> 00:25:46,110
It's a shame just to use it as a lounge area.
349
00:25:46,110 --> 00:25:48,420
Wouldn't it have a bigger role
350
00:25:48,420 --> 00:25:50,670
in attracting new customers?
351
00:25:50,670 --> 00:25:54,430
Yes, it'd be a shame not to utilize it.
352
00:25:54,430 --> 00:25:58,660
Wow. You really have a good sense, Director.
353
00:25:58,660 --> 00:26:02,410
What do you think, Team Leader Baek?
354
00:26:03,340 --> 00:26:05,100
It sounds like a good idea.
355
00:26:05,100 --> 00:26:06,800
I'll think about how we could use it.
356
00:26:06,800 --> 00:26:08,400
Sounds good.
357
00:26:08,400 --> 00:26:10,640
You haven't had lunch yet, right?
358
00:26:10,640 --> 00:26:12,050
Pardon?
359
00:26:13,800 --> 00:26:14,970
Yes.
360
00:26:14,970 --> 00:26:18,140
Let's go to the Yongsung Hotel next door, then.
361
00:26:27,760 --> 00:26:30,210
You have the renewal project on top of everything.
362
00:26:30,210 --> 00:26:32,220
You're all working a lot.
363
00:26:32,220 --> 00:26:35,680
I'll treat you to today's lunch for that reason.
364
00:26:35,680 --> 00:26:38,370
This is Yongsung Hotel's pride,
365
00:26:38,370 --> 00:26:40,710
The S-class Buffet.
366
00:26:42,150 --> 00:26:43,180
Thank you.
367
00:26:43,180 --> 00:26:44,620
Help yourselves, everyone.
368
00:26:44,620 --> 00:26:46,040
Thank you.
369
00:26:46,040 --> 00:26:48,690
Thank you.
370
00:26:49,860 --> 00:26:53,730
I prepared a lobster dish per person.
371
00:27:06,760 --> 00:27:09,070
How much does all this cost?
372
00:27:09,070 --> 00:27:10,850
It's at least 100,000 won per person.
373
00:27:10,850 --> 00:27:13,490
He really must be the chairwoman's grandson.
374
00:27:13,490 --> 00:27:16,770
He's using the chefs like his personal chefs.
375
00:27:16,770 --> 00:27:19,510
Geez, and he works hard, too?
376
00:27:19,510 --> 00:27:23,140
Gosh, I desperately want to get involved with him.
377
00:27:23,140 --> 00:27:25,140
He'll be more popular than Chief Kim
378
00:27:25,140 --> 00:27:26,520
from the design team.
379
00:27:26,520 --> 00:27:28,280
I know.
380
00:27:50,350 --> 00:27:52,890
I thought Director Ban was unfriendly.
381
00:27:52,890 --> 00:27:54,650
But he knows how to do this, too.
382
00:27:54,650 --> 00:27:57,740
He seems like a workaholic who doesn't date.
383
00:27:57,740 --> 00:28:01,660
Whoever gets him would be striking gold, right?
384
00:28:02,380 --> 00:28:04,700
Why are you suddenly telling me that?
385
00:28:04,700 --> 00:28:06,760
You agree with each other often
386
00:28:06,760 --> 00:28:08,620
and you seemed to get along.
387
00:28:08,620 --> 00:28:11,980
I wondered if you were seeking a class upgrade.
388
00:28:11,980 --> 00:28:13,390
I didn't think you were that type.
389
00:28:13,390 --> 00:28:16,390
Of course, I'm not that type.
390
00:28:16,390 --> 00:28:19,080
The director is just a boss to me.
391
00:28:19,080 --> 00:28:22,870
I never considered him as a boyfriend or husband.
392
00:28:23,760 --> 00:28:26,300
You can consider me, then.
393
00:28:29,770 --> 00:28:32,280
You're the strategy team leader.
394
00:28:32,280 --> 00:28:34,930
But you lack creativity.
395
00:28:45,550 --> 00:28:47,180
Enjoy.
396
00:28:47,180 --> 00:28:48,890
Enjoy.
397
00:28:48,890 --> 00:28:50,540
Thank you, Director.
398
00:28:51,220 --> 00:28:53,400
Enjoy.
399
00:28:57,330 --> 00:28:59,440
Lack creativity?
400
00:28:59,440 --> 00:29:02,160
He should worry about his memory.
401
00:29:06,340 --> 00:29:08,500
- Yes, Unni.
- Can you talk?
402
00:29:08,500 --> 00:29:10,360
Nothing happened last weekend, right?
403
00:29:10,360 --> 00:29:12,340
- Like what?
- I was wondering
404
00:29:12,340 --> 00:29:15,410
if anything happened on the way home.
405
00:29:16,540 --> 00:29:17,760
Of course not.
406
00:29:17,760 --> 00:29:21,230
Nothing would happen with that shitty, stupid player.
407
00:29:21,230 --> 00:29:23,560
You said he didn't seem bad.
408
00:29:23,560 --> 00:29:25,130
Are you back to normal now?
409
00:29:25,130 --> 00:29:27,130
I added the "shitty, stupid" part.
410
00:29:27,830 --> 00:29:29,760
What? Is that why you called?
411
00:29:29,760 --> 00:29:31,140
No.
412
00:29:31,140 --> 00:29:33,230
Do you want to go on a blind date?
413
00:29:33,230 --> 00:29:35,560
There's a great match for you.
414
00:29:35,560 --> 00:29:37,780
He's older, and he's a lawyer.
415
00:29:37,780 --> 00:29:40,060
He's understanding, dependable, and sweet.
416
00:29:40,060 --> 00:29:41,480
He's totally your type.
417
00:29:41,480 --> 00:29:44,180
You'd better not say no.
418
00:29:44,180 --> 00:29:45,970
Think about it.
419
00:29:45,970 --> 00:29:47,550
Hey!
420
00:29:48,980 --> 00:29:51,570
You! You! You little brat!
421
00:29:51,570 --> 00:29:53,020
You go on a date instead.
422
00:29:53,020 --> 00:29:54,880
Seriously! Gosh.
423
00:29:54,880 --> 00:29:56,260
You little...
424
00:29:56,260 --> 00:29:58,520
It hurts! I said I don't want to.
425
00:29:58,520 --> 00:30:00,320
You're so immature.
426
00:30:00,320 --> 00:30:03,250
That's why you divorced as soon as you married.
427
00:30:03,940 --> 00:30:07,270
You're the same. You two. Seriously...
428
00:30:07,270 --> 00:30:09,190
Why suddenly a blind date?
429
00:30:09,190 --> 00:30:10,990
Team Leader.
430
00:30:10,990 --> 00:30:12,820
Are you going on a blind date?
431
00:30:12,820 --> 00:30:14,260
Great idea, Team Leader.
432
00:30:14,260 --> 00:30:15,420
How old is he?
433
00:30:15,420 --> 00:30:16,550
What's his occupation? Hold on.
434
00:30:16,550 --> 00:30:19,150
He can't just have any job to be your match.
435
00:30:19,150 --> 00:30:20,950
Is he handsome? He's tall, too, right?
436
00:30:20,950 --> 00:30:21,910
How tall is he?
437
00:30:21,910 --> 00:30:24,430
You need to check without shoes.
438
00:30:24,430 --> 00:30:26,820
I haven't decided. I don't know yet-
439
00:30:26,820 --> 00:30:28,590
Who's going on a blind date?
440
00:30:28,590 --> 00:30:30,820
Team Leader is.
441
00:30:30,820 --> 00:30:32,590
Is that true?
442
00:30:35,050 --> 00:30:37,960
I asked if it was true.
443
00:30:37,960 --> 00:30:40,160
Why do you want to know?
444
00:30:40,950 --> 00:30:42,840
D-Don't worry, Director.
445
00:30:42,840 --> 00:30:46,770
She won't slack off just because she's dating.
446
00:30:46,770 --> 00:30:49,010
- Right?
- Director.
447
00:30:49,010 --> 00:30:51,590
The Chairwoman wants to see you.
448
00:30:51,590 --> 00:30:53,260
Team Leader Baek,
449
00:30:53,260 --> 00:30:55,980
talk to me briefly before you leave for the day.
450
00:30:59,050 --> 00:31:02,240
He looked happy earlier. How strange.
451
00:31:13,370 --> 00:31:14,850
Congratulations.
452
00:31:14,850 --> 00:31:19,740
The dream of your life will come true soon.
453
00:31:19,740 --> 00:31:24,110
She told us to completely expose you to the media.
454
00:31:24,110 --> 00:31:27,130
She's trying to make you the official successor.
455
00:31:27,130 --> 00:31:30,610
I thought she'd wait for the renewal result.
456
00:31:30,610 --> 00:31:32,370
It's sooner than I thought.
457
00:31:32,370 --> 00:31:35,680
I think she's preparing ahead since it's going well.
458
00:31:35,680 --> 00:31:38,970
Actually, when I was reporting to her,
459
00:31:38,970 --> 00:31:41,590
she asked me about you.
460
00:31:41,590 --> 00:31:43,440
What I thought watching you closely.
461
00:31:43,440 --> 00:31:47,320
She asked if you're only focusing on work.
462
00:31:50,310 --> 00:31:53,020
Since Yongsung is her life,
463
00:31:53,020 --> 00:31:56,300
she wants the successor to be the same.
464
00:31:57,540 --> 00:32:00,120
So, what did you tell her?
465
00:32:00,120 --> 00:32:02,190
I told her the truth.
466
00:32:02,190 --> 00:32:05,900
That no one focuses only on work like you.
467
00:32:05,900 --> 00:32:09,270
You can just keep doing what you've been doing.
468
00:32:09,270 --> 00:32:10,990
I guess so.
469
00:32:22,300 --> 00:32:26,700
I was thinking you and I are similar.
470
00:32:37,780 --> 00:32:40,380
The director is just a boss to me.
471
00:32:40,380 --> 00:32:44,150
I never considered him as a boyfriend or husband.
472
00:32:45,810 --> 00:32:48,900
I hope I don't get disappointed.
473
00:32:48,900 --> 00:32:50,880
Like I was before.
474
00:32:56,350 --> 00:33:01,330
I wasted time on silly stuff.
475
00:33:03,640 --> 00:33:05,840
Wake up, Ban Ju Yeon.
476
00:33:07,120 --> 00:33:09,310
Don't make another mistake.
477
00:33:15,910 --> 00:33:18,350
It's well summarized.
478
00:33:19,200 --> 00:33:20,800
That's it for the day.
479
00:33:20,800 --> 00:33:22,620
Thank you.
480
00:33:24,170 --> 00:33:25,900
Aren't you going home, Team Leader?
481
00:33:25,900 --> 00:33:27,680
I'll stop by the director's office first.
482
00:33:27,680 --> 00:33:29,110
Huh?
483
00:33:30,630 --> 00:33:32,850
He won't yell at you about the blind date, right?
484
00:33:32,850 --> 00:33:34,910
No way. It must be something else.
485
00:33:34,910 --> 00:33:37,110
Right. Doesn't sound right.
486
00:33:37,110 --> 00:33:39,670
Unless he's interested in you. Yes.
487
00:33:39,670 --> 00:33:40,740
Right?
488
00:33:40,740 --> 00:33:45,730
Yes. I'll get going now, then.
489
00:33:45,730 --> 00:33:47,260
See you.
490
00:33:47,260 --> 00:33:48,920
Jun Su!
491
00:33:48,920 --> 00:33:50,280
Jun Su!
492
00:33:50,980 --> 00:33:52,430
Jun Su.
493
00:33:53,380 --> 00:33:56,760
Can I help you with something?
494
00:33:56,760 --> 00:33:58,760
A man...
495
00:33:58,760 --> 00:34:01,230
visited a woman late to warn her about a womanizer.
496
00:34:01,230 --> 00:34:02,930
Why would he do that?
497
00:34:02,930 --> 00:34:04,050
He's interested.
498
00:34:04,050 --> 00:34:06,080
And getting angry because I don't see him as a man?
499
00:34:06,080 --> 00:34:08,070
- It's 100%.
- How about kissing while drunk?
500
00:34:08,070 --> 00:34:09,680
And he forgot about it.
501
00:34:09,680 --> 00:34:12,300
This isn't about you, right?
502
00:34:13,020 --> 00:34:14,400
No, it isn't.
503
00:34:14,400 --> 00:34:17,440
I'm talking about an anime. A romance anime.
504
00:34:17,440 --> 00:34:19,620
I read it recently.
505
00:34:19,620 --> 00:34:22,780
I can't understand the male lead's psychology.
506
00:34:22,780 --> 00:34:26,130
I was wondering if you can.
507
00:34:26,990 --> 00:34:29,270
Do you read anime, too? Are we having a pop-up?
508
00:34:29,270 --> 00:34:30,450
You think I always work?
509
00:34:30,450 --> 00:34:31,550
Of course not.
510
00:34:31,550 --> 00:34:34,540
Your hobby is self-improvement. That's why.
511
00:34:34,540 --> 00:34:36,570
Never mind, then.
512
00:34:39,090 --> 00:34:40,680
By the way,
513
00:34:40,680 --> 00:34:41,840
it's too obvious.
514
00:34:41,840 --> 00:34:44,170
It's a cliche. A cliche.
515
00:34:45,090 --> 00:34:46,500
The fact that he kissed.
516
00:34:46,500 --> 00:34:48,630
He couldn't have actually forgotten.
517
00:34:48,630 --> 00:34:51,050
He's pretending like he did.
518
00:34:51,050 --> 00:34:53,490
Why is he pretending to have forgotten?
519
00:34:53,490 --> 00:34:54,860
In case he gets rejected.
520
00:34:54,860 --> 00:34:58,400
Male leads don't have the courage to speak first.
521
00:34:58,400 --> 00:35:00,180
That's just how it is.
522
00:35:00,990 --> 00:35:02,850
You can go home.
523
00:35:02,850 --> 00:35:05,710
Okay. See you.
524
00:35:13,420 --> 00:35:17,320
No wonder. I knew something was strange.
525
00:35:18,360 --> 00:35:20,430
I didn't think he was like this.
526
00:35:20,430 --> 00:35:23,200
But he had no courage, huh?
527
00:35:29,160 --> 00:35:30,970
Come in.
528
00:35:36,060 --> 00:35:40,390
You wanted to see me before I left.
529
00:35:44,650 --> 00:35:46,220
What is it?
530
00:35:46,220 --> 00:35:49,790
Are you concerned that I'm going on a blind date?
531
00:35:49,790 --> 00:35:51,410
So, I can't date anyone?
532
00:35:51,410 --> 00:35:53,510
No. As Deputy Yang said,
533
00:35:53,510 --> 00:35:56,390
dating won't stop you from working hard.
534
00:35:56,390 --> 00:35:58,270
I don't worry.
535
00:35:58,270 --> 00:36:00,960
It's none of my business as your boss, either.
536
00:36:03,790 --> 00:36:06,960
You can just be honest.
537
00:36:07,970 --> 00:36:10,710
How could I be more honest?
538
00:36:10,710 --> 00:36:12,120
Pardon?
539
00:36:14,000 --> 00:36:15,460
Then...
540
00:36:16,280 --> 00:36:18,890
why did you come all the way to my house?
541
00:36:18,890 --> 00:36:20,840
You told me not to date Chief Kim.
542
00:36:20,840 --> 00:36:23,510
Because you really have to watch out for players.
543
00:36:23,510 --> 00:36:25,070
So, I was warning you.
544
00:36:25,070 --> 00:36:26,710
Anyone would've stopped you.
545
00:36:26,710 --> 00:36:29,460
I was just being nice. Don't get the wrong idea.
546
00:36:30,460 --> 00:36:31,850
The Chairwoman
547
00:36:31,850 --> 00:36:34,400
praised you for signing with the Ganghan Farm.
548
00:36:34,400 --> 00:36:36,850
You'll hear good news during the salary negotiation.
549
00:36:36,850 --> 00:36:39,510
You'll receive a bonus, too.
550
00:36:39,510 --> 00:36:41,900
That's what I wanted to tell you.
551
00:36:46,030 --> 00:36:47,780
Aren't you happy?
552
00:36:47,780 --> 00:36:50,730
You said money makes you happy instantly.
553
00:36:52,650 --> 00:36:54,630
I'm happy.
554
00:36:57,010 --> 00:36:58,910
Thank you.
555
00:36:58,910 --> 00:37:01,080
You can leave.
556
00:37:15,950 --> 00:37:17,630
Am I mistaken?
557
00:37:20,720 --> 00:37:23,680
Does this mean I got it all mixed up?
558
00:37:25,590 --> 00:37:26,930
[He Kisses for 6,000 Won]
559
00:37:49,680 --> 00:37:53,910
You must kiss people to be nice.
560
00:37:53,910 --> 00:37:55,740
- Kiss?
- Yes.
561
00:37:55,740 --> 00:37:57,850
You got drunk and kissed me.
562
00:37:57,850 --> 00:37:59,010
Am I still mistaken?
563
00:37:59,010 --> 00:38:01,280
Didn't you confuse me?
564
00:38:03,400 --> 00:38:05,190
I apologize if I did.
565
00:38:05,190 --> 00:38:07,720
He's apologizing now?
566
00:38:07,720 --> 00:38:09,270
But...
567
00:38:10,270 --> 00:38:12,790
should you be so angry about that?
568
00:38:13,550 --> 00:38:16,460
- Pardon?
- By chance, did you...
569
00:38:17,310 --> 00:38:19,830
enjoy that kiss?
570
00:38:42,400 --> 00:38:44,190
What's going on?
571
00:38:46,870 --> 00:38:49,770
This. I wanted to give it back.
572
00:38:50,560 --> 00:38:52,390
What's the money for?
573
00:38:52,390 --> 00:38:53,900
Think of it as a rental fee.
574
00:38:53,900 --> 00:38:55,830
Although I didn't want it.
575
00:38:56,900 --> 00:39:00,050
And don't ever recommend cartoons like this to me.
576
00:39:00,050 --> 00:39:01,760
It's so childish.
577
00:39:01,760 --> 00:39:03,260
You learned about relationships this way.
578
00:39:03,260 --> 00:39:05,480
No wonder you got dumped by your first love.
579
00:39:05,480 --> 00:39:07,400
If an adult keeps reading stuff like this,
580
00:39:07,400 --> 00:39:08,960
you'd keep getting dumped.
581
00:39:08,960 --> 00:39:11,380
You'd get dumped forever.
582
00:39:11,380 --> 00:39:13,120
I didn't tell you that to be mocked like this.
583
00:39:13,120 --> 00:39:14,690
I'm also warning you to be nice.
584
00:39:14,690 --> 00:39:16,350
I'm being nice.
585
00:39:18,010 --> 00:39:19,480
Take it.
586
00:39:19,480 --> 00:39:21,100
I don't want money from someone
587
00:39:21,100 --> 00:39:23,360
who doesn't understand its value.
588
00:39:25,460 --> 00:39:27,920
You're the one who should improve your taste.
589
00:39:27,920 --> 00:39:30,020
Because you have such poor taste,
590
00:39:30,020 --> 00:39:32,990
you got scammed by your first love.
591
00:39:48,720 --> 00:39:50,060
The kiss?
592
00:39:50,740 --> 00:39:52,490
I didn't like it.
593
00:39:52,490 --> 00:39:55,590
I didn't like it. There's no way I did!
594
00:40:11,880 --> 00:40:12,890
[My Strawberry]
595
00:40:14,550 --> 00:40:16,790
[My Strawberry]
596
00:40:16,790 --> 00:40:19,000
- Unni.
- Yes, Su Jeong.
597
00:40:19,000 --> 00:40:23,090
I want to go on that blind date.
598
00:40:23,090 --> 00:40:24,580
What?
599
00:40:24,580 --> 00:40:26,040
You want to go on a blind date?
600
00:40:26,040 --> 00:40:27,600
Yes.
601
00:40:33,450 --> 00:40:35,280
At this rate,
602
00:40:35,280 --> 00:40:38,430
I don't think they'd grow any closer.
603
00:40:38,430 --> 00:40:42,690
She's back to the boss-hating employee again.
604
00:40:42,690 --> 00:40:45,130
We won't have to worry anymore.
605
00:40:45,880 --> 00:40:48,690
I would've done nothing if I had known.
606
00:40:48,690 --> 00:40:52,310
Ms. Baek would hate me for no reason.
607
00:40:53,500 --> 00:40:55,540
Anyway, it's a relief.
608
00:40:55,540 --> 00:40:58,160
They won't get hurt again.
609
00:40:58,160 --> 00:41:01,150
But why have you been working here since earlier?
610
00:41:01,150 --> 00:41:03,700
You followed me to the market last time.
611
00:41:03,700 --> 00:41:06,720
Using this as an excuse, I wanted to help
612
00:41:06,720 --> 00:41:08,540
and gain brownie points from you.
613
00:41:08,540 --> 00:41:11,250
What would you want brownie points from me?
614
00:41:12,440 --> 00:41:16,460
Did you forget I confessed my feelings to you?
615
00:41:16,460 --> 00:41:18,090
Oh, that?
616
00:41:18,930 --> 00:41:20,980
Did you forget I said no?
617
00:41:20,980 --> 00:41:23,850
They say the third time is the charm.
618
00:41:24,570 --> 00:41:27,040
I thought you were cooler than this.
619
00:41:28,310 --> 00:41:32,080
I thought I was, too.
620
00:41:33,740 --> 00:41:35,380
If that's why you come here,
621
00:41:35,380 --> 00:41:37,670
I find it uncomfortable.
622
00:41:38,450 --> 00:41:40,140
Did you like it that much that day?
623
00:41:40,140 --> 00:41:43,150
Of course, I liked it, too.
624
00:41:44,350 --> 00:41:47,180
I think I could sleep with you again.
625
00:41:47,180 --> 00:41:49,550
But not three times.
626
00:41:49,550 --> 00:41:52,660
It'd feel like we're something, then.
627
00:41:55,040 --> 00:41:57,010
I don't want that.
628
00:41:57,760 --> 00:41:59,630
What do you want to do?
629
00:42:08,570 --> 00:42:10,130
Oppa.
630
00:42:20,550 --> 00:42:22,940
Why did you come all the way here?
631
00:42:22,940 --> 00:42:25,280
Because I couldn't reach you.
632
00:42:25,280 --> 00:42:26,910
Oppa,
633
00:42:26,910 --> 00:42:28,970
I'm so sorry.
634
00:42:28,970 --> 00:42:30,410
I must've been crazy that day.
635
00:42:30,410 --> 00:42:32,820
I know you're friendly and sweet.
636
00:42:32,820 --> 00:42:35,570
I got jealous because I like you so much.
637
00:42:35,570 --> 00:42:40,070
And you suggested breaking up so easily?
638
00:42:41,140 --> 00:42:42,950
- Huh?
- Eun Hee,
639
00:42:42,950 --> 00:42:46,070
you date someone to be happy.
640
00:42:46,070 --> 00:42:49,020
To be happier as two than alone.
641
00:42:49,020 --> 00:42:53,230
But you felt jealous and anxious being with me.
642
00:42:53,230 --> 00:42:56,640
You think I was happy seeing you like that?
643
00:42:58,340 --> 00:43:00,230
I won't be like that anymore.
644
00:43:01,230 --> 00:43:03,800
Please reconsider just once.
645
00:43:03,800 --> 00:43:05,150
Please?
646
00:43:09,790 --> 00:43:11,640
When you said you liked me,
647
00:43:11,640 --> 00:43:13,920
I didn't check twice.
648
00:43:13,920 --> 00:43:15,450
It's the same with the breakup.
649
00:43:15,450 --> 00:43:17,800
If it was off once, it's off.
650
00:43:17,800 --> 00:43:20,970
And don't come to see me like this again.
651
00:43:20,970 --> 00:43:22,880
It makes me feel uncomfortable.
652
00:43:25,640 --> 00:43:27,470
Oppa.
653
00:43:27,470 --> 00:43:29,110
Oppa!
654
00:43:41,400 --> 00:43:44,540
[Sulo: A new post from Sulo]
655
00:43:49,010 --> 00:43:50,590
Yes.
656
00:43:51,470 --> 00:43:53,890
If it was off once, it's off.
657
00:43:53,890 --> 00:43:55,690
This isn't like me.
658
00:44:23,960 --> 00:44:26,420
Are you Mr. Yun Ji Wu?
659
00:44:26,420 --> 00:44:28,420
Yes, I'm Yun Ji Wu.
660
00:44:28,420 --> 00:44:29,970
You're Su Jeong, right?
661
00:44:29,970 --> 00:44:31,820
Yes, I am.
662
00:44:33,370 --> 00:44:35,020
Have a seat.
663
00:44:38,090 --> 00:44:40,830
I'm sorry. I'm a bit late.
664
00:44:42,410 --> 00:44:44,790
Three minutes is nothing.
665
00:44:44,790 --> 00:44:47,120
Thanks to that, I was practicing smiling
666
00:44:47,120 --> 00:44:49,110
trying to relax.
667
00:44:49,990 --> 00:44:52,150
You haven't eaten yet, right?
668
00:44:52,150 --> 00:44:53,400
I asked them
669
00:44:53,400 --> 00:44:57,440
and they recommend the lobster pasta.
670
00:44:57,440 --> 00:45:00,050
Oh, lobster?
671
00:45:00,050 --> 00:45:03,950
I prepared a lobster dish per person.
672
00:45:06,550 --> 00:45:08,970
Do you not like it or...
673
00:45:08,970 --> 00:45:11,090
are you allergic?
674
00:45:11,090 --> 00:45:13,320
No, I like it.
675
00:45:13,320 --> 00:45:15,250
Should we get this?
676
00:45:15,250 --> 00:45:16,530
Yes.
677
00:45:17,190 --> 00:45:18,820
Excuse me.
678
00:45:21,970 --> 00:45:24,540
♫ You and me ♫
679
00:45:24,540 --> 00:45:29,870
♫ That one day we met ♫
680
00:45:29,870 --> 00:45:35,490
♫ I'm standing in front of you like this ♫
681
00:45:35,490 --> 00:45:40,460
♫ And you're looking at me ♫
682
00:45:42,440 --> 00:45:44,070
You learned about relationships this way.
683
00:45:44,070 --> 00:45:46,180
No wonder you got dumped by your first love.
684
00:45:46,180 --> 00:45:48,160
If an adult keeps reading stuff like this,
685
00:45:48,160 --> 00:45:49,710
you'd keep getting dumped.
686
00:45:49,710 --> 00:45:52,910
You'd get dumped forever.
687
00:45:52,910 --> 00:46:00,390
♫ Will you acknowledge my heart? ♫
688
00:46:00,390 --> 00:46:02,420
Who's going on a blind date?
689
00:46:02,420 --> 00:46:04,570
Team Leader is.
690
00:46:04,570 --> 00:46:06,380
Is that true?
691
00:46:08,170 --> 00:46:10,440
I asked if it was true.
692
00:46:10,440 --> 00:46:12,570
Why do you want to know?
693
00:46:12,570 --> 00:46:17,800
♫ The showering stars and the round moon ♫
694
00:46:17,800 --> 00:46:21,200
♫ I wish while wondering more ♫
695
00:46:21,200 --> 00:46:24,450
We both have the worst first loves.
696
00:46:24,450 --> 00:46:26,240
Should we say cheers?
697
00:46:28,950 --> 00:46:30,340
Cheers.
698
00:46:33,890 --> 00:46:39,140
♫ It's shining on you, tell me now ♫
699
00:46:39,140 --> 00:46:42,160
♫ Our bright night ♫
700
00:46:42,160 --> 00:46:44,760
♫ We stay bright ♫
701
00:46:44,760 --> 00:46:50,500
♫ Stay bright all around ♫
702
00:46:56,020 --> 00:46:57,620
I wonder if a stage
703
00:46:57,620 --> 00:46:59,660
would be good for the lounge area.
704
00:46:59,660 --> 00:47:01,580
If we get a popular artist,
705
00:47:01,580 --> 00:47:04,240
it'd help attract new customers.
706
00:47:04,240 --> 00:47:07,490
It'd be entertaining to the current customers, too.
707
00:47:07,490 --> 00:47:09,260
If we did a live streaming of the show,
708
00:47:09,260 --> 00:47:12,110
it'd help with the promotion, too.
709
00:47:15,600 --> 00:47:17,060
I'd also like to use it for the
710
00:47:17,060 --> 00:47:18,800
renewal project promotion.
711
00:47:18,800 --> 00:47:20,170
Would you be available?
712
00:47:20,170 --> 00:47:22,140
Yes, I'd be available.
713
00:47:29,090 --> 00:47:32,850
Deputy, am I the only one who's cold?
714
00:47:33,780 --> 00:47:36,030
No, I'm freezing, too.
715
00:47:36,770 --> 00:47:38,360
Any other suggestions?
716
00:47:38,360 --> 00:47:41,010
- No.
- That's all, then.
717
00:48:11,040 --> 00:48:12,810
Su Jeong!
718
00:48:24,990 --> 00:48:26,290
Director Ban.
719
00:48:26,290 --> 00:48:28,390
Why don't you get in?
720
00:48:49,210 --> 00:48:50,580
You said you could be late.
721
00:48:50,580 --> 00:48:52,350
But you're off early.
722
00:48:52,350 --> 00:48:54,150
Yes, thankfully.
723
00:48:54,910 --> 00:48:57,430
Shall we go, then?
724
00:48:58,260 --> 00:48:59,710
Yes.
725
00:49:03,820 --> 00:49:07,340
I'll award the plaque of appreciation next.
726
00:49:08,980 --> 00:49:11,680
Here's Director Ban Ju Yeon of
727
00:49:11,680 --> 00:49:12,910
Yongsung Department Store
728
00:49:12,910 --> 00:49:15,130
who donated the highest amount last year.
729
00:49:15,130 --> 00:49:18,210
Thank you so much for caring for the children
730
00:49:18,210 --> 00:49:21,570
who needs help after losing their family.
731
00:49:28,920 --> 00:49:32,300
Next is a performance from the violinist Yu Ri Ah,
732
00:49:32,300 --> 00:49:35,240
one of our scholarship students.
733
00:49:41,120 --> 00:49:45,260
When did you make time to do something so nice?
734
00:49:45,260 --> 00:49:47,770
You're so impressive.
735
00:49:49,780 --> 00:49:52,310
Yongsung must have no worries.
736
00:49:52,310 --> 00:49:54,670
You have such a great successor.
737
00:49:54,670 --> 00:49:56,410
Don't you agree?
738
00:49:57,200 --> 00:50:02,090
Of course, Gureum Constructions has him, too.
739
00:50:03,120 --> 00:50:05,380
Who said that?
740
00:50:05,380 --> 00:50:07,840
- Pardon?
- Who said
741
00:50:07,840 --> 00:50:11,900
my successor is Director Ban Ju Yeon here?
742
00:50:11,900 --> 00:50:15,440
Of course, because he's your only grandson.
743
00:50:15,440 --> 00:50:18,700
I raised Yongsung like a child.
744
00:50:18,700 --> 00:50:21,860
No one can just become a successor
745
00:50:21,860 --> 00:50:24,580
unless they can do as good of a job.
746
00:50:26,990 --> 00:50:30,120
Only my late son could have.
747
00:50:32,350 --> 00:50:34,700
For the sake of the company,
748
00:50:34,700 --> 00:50:36,100
I'm even considering
749
00:50:36,100 --> 00:50:39,300
hiring a management specialist.
750
00:50:42,810 --> 00:50:44,810
Of course,
751
00:50:44,810 --> 00:50:48,460
Director Ban has been doing a great job.
752
00:50:48,460 --> 00:50:51,970
So, I'm thinking of exposing him to the media, too.
753
00:50:51,970 --> 00:50:55,220
I'll let them know he's my grandson, too.
754
00:50:55,220 --> 00:50:57,350
Oh, I see.
755
00:50:58,220 --> 00:51:00,190
Congratulations.
756
00:51:01,330 --> 00:51:02,870
Thank you.
757
00:51:02,870 --> 00:51:04,820
Once your face is exposed,
758
00:51:04,820 --> 00:51:08,090
you'll have to pay more attention to your behavior.
759
00:51:08,090 --> 00:51:09,590
Do you understand?
760
00:51:09,590 --> 00:51:11,280
Yes.
761
00:51:11,280 --> 00:51:13,260
I'll keep that in mind.
762
00:51:23,300 --> 00:51:30,700
♫ The new sun will rise again today ♫
763
00:51:30,700 --> 00:51:38,100
♫ A different day from yesterday will start ♫
764
00:51:40,460 --> 00:51:43,100
Does the Chairwoman allow you to drink?
765
00:51:44,690 --> 00:51:46,820
Hey, what...
766
00:51:47,650 --> 00:51:51,290
You're scary when you stare like that.
767
00:51:52,340 --> 00:51:55,160
What? Will you screw me over again?
768
00:51:57,780 --> 00:52:00,330
You can't. The Chairwoman is still here.
769
00:52:00,330 --> 00:52:02,030
What if you cause trouble
770
00:52:02,030 --> 00:52:04,500
and failed to inherit the company?
771
00:52:04,500 --> 00:52:06,300
You've been humoring the old lady all your life
772
00:52:06,300 --> 00:52:08,690
cowering yourself at her mercy.
773
00:52:08,690 --> 00:52:11,220
Haven't you? Huh?
774
00:52:11,220 --> 00:52:12,610
Huh?
775
00:52:14,600 --> 00:52:16,090
Hey.
776
00:52:16,090 --> 00:52:19,380
Since I got to see it for the first time in a while,
777
00:52:19,380 --> 00:52:22,770
it was such a blast.
778
00:52:22,770 --> 00:52:23,980
Ju Yeon,
779
00:52:23,980 --> 00:52:27,350
I realized why you live like such a loser.
780
00:52:27,350 --> 00:52:30,440
I suddenly realized it. Really.
781
00:52:32,730 --> 00:52:34,970
You're the loser.
782
00:52:34,970 --> 00:52:37,110
Me? Me?
783
00:52:37,920 --> 00:52:39,170
Why is that?
784
00:52:39,170 --> 00:52:41,490
You don't know how to read the room.
785
00:52:42,650 --> 00:52:45,500
I'm in a terrible mood right now.
786
00:52:58,340 --> 00:53:00,040
Oh, no.
787
00:53:01,630 --> 00:53:03,770
The Chairwoman also taught me to squash
788
00:53:03,770 --> 00:53:05,690
anyone who provokes.
789
00:53:09,810 --> 00:53:13,080
Didn't you see your father wagging his tail at me?
790
00:53:15,630 --> 00:53:18,490
I'm trying to teach you, but you can't learn.
791
00:53:19,270 --> 00:53:21,420
What am I supposed to do?
792
00:53:37,080 --> 00:53:39,930
There's a very famous cafe here.
793
00:53:39,930 --> 00:53:41,290
They're from Italy.
794
00:53:41,290 --> 00:53:43,750
This is the only store that has it.
795
00:53:43,750 --> 00:53:47,360
I know. I've always wanted to try it, too.
796
00:53:47,360 --> 00:53:49,190
You should've told me.
797
00:53:49,190 --> 00:53:50,930
This is your workplace.
798
00:53:50,930 --> 00:53:54,400
I didn't think you'd want to come after work.
799
00:53:54,400 --> 00:53:55,980
That's not true.
800
00:53:55,980 --> 00:53:59,710
Visiting often as a customer helps, too.
801
00:53:59,710 --> 00:54:04,160
Even better to hear a real customer's opinions.
802
00:54:05,870 --> 00:54:09,660
Were you here for work, not a date?
803
00:54:11,010 --> 00:54:13,110
I heard their dessert is good, too.
804
00:54:13,110 --> 00:54:14,830
Do you like sweets?
805
00:54:14,830 --> 00:54:19,120
Yes, I eat everything bitter or sweet.
806
00:54:20,540 --> 00:54:22,950
You like both.
807
00:54:24,060 --> 00:54:26,500
Do you not like that I eat everything?
808
00:54:26,500 --> 00:54:28,860
Does it look like I have no taste?
809
00:54:28,860 --> 00:54:32,620
No. I like that you aren't picky.
810
00:54:48,230 --> 00:54:49,790
It's so delicious.
811
00:54:49,790 --> 00:54:51,760
I can see why they're famous.
812
00:54:52,480 --> 00:54:54,380
I'm glad to hear that.
813
00:54:56,250 --> 00:54:58,300
You're such a great person.
814
00:54:58,300 --> 00:55:01,990
I wonder why you haven't had a boyfriend.
815
00:55:02,690 --> 00:55:05,100
- Me?
- Yes.
816
00:55:06,470 --> 00:55:09,870
By chance, were your standards very high?
817
00:55:12,550 --> 00:55:15,430
Rather than seeing just anyone,
818
00:55:15,430 --> 00:55:17,870
I preferred to be alone. It's easier.
819
00:55:18,630 --> 00:55:20,330
I'm more surprised by you.
820
00:55:20,330 --> 00:55:22,600
You must be popular.
821
00:55:22,600 --> 00:55:24,190
You think so?
822
00:55:26,850 --> 00:55:31,020
I've actually been waiting for someone like you.
823
00:55:32,510 --> 00:55:34,320
That was cheesy.
824
00:55:38,050 --> 00:55:40,310
That's why I've been single.
825
00:55:43,220 --> 00:55:46,130
Su Jeong, if you don't mind,
826
00:55:46,130 --> 00:55:49,280
can I do some shopping while I'm here?
827
00:55:49,280 --> 00:55:51,010
I needed some clothes.
828
00:55:51,010 --> 00:55:54,470
I think you'd pick a good one for me.
829
00:55:54,470 --> 00:55:56,590
Okay, sounds good.
830
00:55:57,680 --> 00:56:00,330
♫ You in my eyes ♫
831
00:56:00,330 --> 00:56:02,940
♫ Your eyes are piercing me ♫
832
00:56:02,940 --> 00:56:07,080
♫ And I'm crying bloody tears for you ♫
833
00:56:08,310 --> 00:56:10,660
♫ Go away. Be gone. ♫
834
00:56:10,660 --> 00:56:13,590
♫ Your smile is so fake ♫
835
00:56:13,590 --> 00:56:16,110
♫ There will be no second chance ♫
836
00:56:16,110 --> 00:56:21,130
This is my last chance to enjoy the outside world.
837
00:56:24,650 --> 00:56:26,320
But why...
838
00:56:27,170 --> 00:56:29,120
isn't it fun?
839
00:56:45,540 --> 00:56:50,930
♫ There will be no second chance ♫
840
00:56:50,930 --> 00:56:54,200
♫ Go away. Be gone. ♫
841
00:56:55,950 --> 00:56:58,150
It's not like that.
842
00:56:58,150 --> 00:56:59,790
What are you saying?
843
00:56:59,790 --> 00:57:02,520
Seriously. What man?
844
00:57:02,520 --> 00:57:05,540
Why would I suddenly see him as a man?
845
00:57:16,150 --> 00:57:18,990
He's not a man. He's the same age as Su Bin.
846
00:57:18,990 --> 00:57:21,390
How could I think of him as a man?
847
00:57:22,760 --> 00:57:24,160
Ridiculous.
848
00:57:24,160 --> 00:57:26,350
If you're young, you're not a man?
849
00:57:33,500 --> 00:57:36,430
What about me? What's wrong with me?
850
00:57:38,870 --> 00:57:40,970
She has poor taste.
851
00:57:50,690 --> 00:57:52,520
But...
852
00:57:56,420 --> 00:57:58,810
why do I find Baek Su Jeong pretty?
853
00:58:10,130 --> 00:58:12,730
Why do you keep looking down on me?
854
00:58:14,400 --> 00:58:16,300
When did I?
855
00:58:33,400 --> 00:58:34,640
How's this one?
856
00:58:34,640 --> 00:58:37,490
It's simple. I think it'd suit you.
857
00:58:37,490 --> 00:58:39,960
That's nice. I like it.
858
00:58:39,960 --> 00:58:42,220
The size is...
859
00:58:42,220 --> 00:58:44,720
- Just one moment.
- Sure.
860
00:58:46,210 --> 00:58:47,800
Excuse me.
861
00:59:14,180 --> 00:59:15,830
Director.
862
00:59:17,030 --> 00:59:19,260
You can't be here looking like that.
863
00:59:19,260 --> 00:59:21,090
You've tried so hard to hide that.
864
00:59:21,090 --> 00:59:22,640
I know.
865
00:59:23,410 --> 00:59:25,020
I know this is crazy, too, but-
866
00:59:25,020 --> 00:59:27,840
- But why are you here-
- I remember everything.
867
00:59:36,340 --> 00:59:37,940
That was...
868
00:59:39,980 --> 00:59:42,020
my first kiss.
869
00:59:53,720 --> 00:59:55,680
Gosh, why won't it open?
870
00:59:55,680 --> 00:59:57,210
Gosh.
871
00:59:57,210 --> 00:59:58,950
How strange.
872
01:00:23,510 --> 01:00:26,920
[My Dearest Nemesis]
873
01:00:27,520 --> 01:00:30,320
[We thank Park Jeong Ja for the special appearance]
874
01:00:35,790 --> 01:00:38,680
♫ To be honest, I don't know, oh, no ♫
875
01:00:38,680 --> 01:00:40,840
♫ I think I'm losing my mind ♫
876
01:00:40,840 --> 01:00:42,270
♫ Oh, my gosh ♫
877
01:00:42,270 --> 01:00:43,760
♫ Like this ♫
878
01:00:43,760 --> 01:00:46,070
♫ What to do? I don't know ♫
879
01:00:46,070 --> 01:00:51,230
♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫
880
01:00:51,230 --> 01:00:54,540
♫ Shine a light on my heart ♫
881
01:00:54,540 --> 01:00:57,260
Does he want an office romance or something?
882
01:00:57,260 --> 01:00:58,430
I don't apologize for kissing.
883
01:00:58,430 --> 01:01:00,810
Because it wasn't a mistake.
884
01:01:00,810 --> 01:01:02,160
I don't like younger men.
885
01:01:02,160 --> 01:01:04,510
And I hate his strange taste.
886
01:01:04,510 --> 01:01:06,060
Why does she keep avoiding me?
887
01:01:06,060 --> 01:01:08,760
Study? What's in there?
888
01:01:08,760 --> 01:01:11,660
Everything I liked was a secret.
889
01:01:11,660 --> 01:01:13,250
Are you in there, Director?
890
01:01:13,250 --> 01:01:18,730
I think I'd be okay as long as I have you.
891
01:01:19,650 --> 01:01:21,430
I like you.
892
01:01:22,980 --> 01:01:25,820
♫ I approach you little by little ♫
893
01:01:25,820 --> 01:01:27,730
♫ I put a spell on you secretly ♫
894
01:01:27,730 --> 01:01:31,500
♫ Stay on. Hold on. The end of this game ♫
57544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.