All language subtitles for My.Dearest.Nemesis.S01E06.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Resynced by == ANORA == 2 00:00:26,387 --> 00:00:27,678 KEPALA TIM BAEK SU JEONG 3 00:00:27,959 --> 00:00:30,125 MUN KA YOUNG 4 00:00:31,826 --> 00:00:32,946 MANAJER UMUM BAN JU YEON 5 00:00:33,228 --> 00:00:35,263 CHOI HYUN WOOK 6 00:00:35,864 --> 00:00:37,545 PEWARIS YONGSUNG 7 00:00:40,201 --> 00:00:41,991 LIM SE MI 8 00:00:43,092 --> 00:00:44,695 KWAK SI YANG 9 00:00:55,617 --> 00:00:58,736 MY DEAREST NEMESIS 10 00:00:59,053 --> 00:01:03,858 DRAMA INI ADALAH FIKSI DAN TIDAK ADA KAITANNYA DENGAN KENYATAAN 11 00:01:24,483 --> 00:01:25,580 Dasar gila, 12 00:01:42,031 --> 00:01:44,274 Sebenarnya, kenapa dia menciumku? 13 00:01:44,298 --> 00:01:45,866 Meskipun dia sedang mabuk,,, 14 00:01:46,767 --> 00:01:48,003 Mau dipikir bagaimanapun, 15 00:01:49,320 --> 00:01:50,689 alasannya hanya satu, 16 00:01:50,905 --> 00:01:53,484 Kamu tak bisa ke penatu karena sudah malam, 17 00:01:53,508 --> 00:01:54,576 Simpan saja gaunnya, 18 00:01:55,643 --> 00:01:56,678 Apa? Kenapa? 19 00:01:57,344 --> 00:01:58,747 Aku tidak membutuhkannya,,, 20 00:01:59,416 --> 00:02:00,449 ,,,dan terlihat cantik, 21 00:02:00,648 --> 00:02:02,660 Karena orang yang bisa memberiku susu cokelat,,, 22 00:02:03,516 --> 00:02:05,605 ,,,hanya kamu sekarang, 23 00:02:13,695 --> 00:02:14,695 Dia,,, 24 00:02:15,630 --> 00:02:17,166 ,,,pasti menyukaiku, 25 00:02:18,063 --> 00:02:20,677 Jika suka, bilang saja suka, 26 00:02:20,701 --> 00:02:23,064 Kenapa harus mencium? Membuat bingung saja, 27 00:02:23,604 --> 00:02:25,640 Bagaimana dia akan menghadapiku mulai sekarang? 28 00:02:25,773 --> 00:02:28,343 Ya ampun, Sejak kapan dia menyukaiku? 29 00:02:29,076 --> 00:02:30,211 Jangan-jangan,,, 30 00:02:31,111 --> 00:02:32,280 ,,,sejak awal? 31 00:02:37,285 --> 00:02:38,486 Ya ampun, 32 00:02:38,631 --> 00:02:39,821 Sial, 33 00:02:41,089 --> 00:02:42,724 Aku jadi tidak tidur, 34 00:02:51,550 --> 00:02:52,550 Ya ampun, 35 00:03:05,413 --> 00:03:08,050 Kamu bangun lebih awal, 36 00:03:09,483 --> 00:03:10,917 Aku tidak bisa tidur, 37 00:03:11,951 --> 00:03:13,654 Tidak bisa tidur? 38 00:03:13,987 --> 00:03:15,023 Iya, 39 00:03:15,623 --> 00:03:16,623 Tentu saja, 40 00:03:16,692 --> 00:03:19,327 Tentu saja dia tak bisa tidur karena terus berdebar, 41 00:03:19,928 --> 00:03:22,430 Mana mungkin bisa tidur setelah melakukan hal itu? 42 00:03:23,163 --> 00:03:25,234 Aku tak bisa tidur di sembarang tempat, 43 00:03:25,499 --> 00:03:27,869 Alasan klise, Baiklah, 44 00:03:28,302 --> 00:03:30,572 Oh, begitu, ya? 45 00:03:31,272 --> 00:03:33,441 Kamu sendiri bangun lebih awal? 46 00:03:34,610 --> 00:03:35,944 Kamu tak bisa tidur? 47 00:03:36,912 --> 00:03:37,946 Aku? 48 00:03:38,946 --> 00:03:41,537 Tidak, tidurku sangat nyenyak, 49 00:03:41,561 --> 00:03:42,805 Aku memang biasa bangun pagi, 50 00:03:42,829 --> 00:03:45,287 bangun pagi demi hari yang produktif, 51 00:03:45,486 --> 00:03:46,755 Hari yang produktif? 52 00:03:48,690 --> 00:03:49,721 Omong-omong,,, 53 00:03:53,293 --> 00:03:56,397 Apa kamu mau pergi jalan-jalan denganku? 54 00:03:58,332 --> 00:03:59,500 Ke mana? 55 00:04:01,781 --> 00:04:03,555 Ada tempat bagus di sebelah sana, 56 00:04:04,735 --> 00:04:06,506 Kenapa ke tempat bagus? 57 00:04:06,775 --> 00:04:08,212 Mau menyatakan perasaan? 58 00:04:09,246 --> 00:04:10,945 Dia langsung mau menyatakan perasaan? 59 00:04:13,815 --> 00:04:15,483 EPISODE 6 60 00:04:18,585 --> 00:04:20,989 Astaga, Aku harus menjawab apa? 61 00:04:21,362 --> 00:04:24,622 Jika aku menolak, dia tak akan menyusahkanku di kantor, 'kan? 62 00:04:25,126 --> 00:04:28,296 Ya ampun, Kenapa dia harus menyukaiku? Bikin repot saja, 63 00:04:29,228 --> 00:04:31,132 - Hei,,, - Aku akan memikirkannya dulu, 64 00:04:32,015 --> 00:04:33,015 Apa? 65 00:04:36,838 --> 00:04:37,838 Apa? 66 00:04:39,542 --> 00:04:41,107 Tempatnya di sebelah sana, 67 00:04:43,779 --> 00:04:44,800 Bagaimana ini? 68 00:04:45,480 --> 00:04:47,649 Sepertinya dia sudah buat persiapan, 69 00:04:50,618 --> 00:04:51,652 Kamu tak ikut? 70 00:04:54,021 --> 00:04:55,656 Ikut, Ayo, 71 00:05:55,783 --> 00:05:58,920 MATA AIR YONGHAN 72 00:05:59,255 --> 00:06:02,390 Dia mau menyatakan perasaan di tempat seperti ini? 73 00:06:02,924 --> 00:06:05,560 Tempat bagus yang kamu maksud itu di sini? 74 00:06:05,939 --> 00:06:06,991 Iya, 75 00:06:07,112 --> 00:06:09,557 Ini adalah mata air yang dimaksud Bu Ahn, 76 00:06:09,630 --> 00:06:12,529 Rasanya segar dan bagus untuk pengar, 77 00:06:14,068 --> 00:06:16,308 MATA AIR SEGAR, MEMANCARKAN ENERGI HUTAN KE SELURUH TUBUH 78 00:06:20,666 --> 00:06:21,352 Ya, 79 00:06:21,593 --> 00:06:22,795 Segar sekali, 80 00:06:23,244 --> 00:06:25,101 Kamu ke sini untuk minum mata air? 81 00:06:25,278 --> 00:06:26,782 Untuk apa lagi? 82 00:06:31,619 --> 00:06:32,657 Benar, 83 00:06:33,188 --> 00:06:35,122 Kami tak perlu terburu-buru, 84 00:06:35,390 --> 00:06:37,791 Su Jeong, cobalah juga, Kita sudah sampai sini, 85 00:06:42,930 --> 00:06:45,300 Tentu saja, kita sudah sampai sini, 86 00:06:45,601 --> 00:06:46,667 Rekan seperjuangan, 87 00:06:47,134 --> 00:06:48,603 bersulang? 88 00:07:01,012 --> 00:07:02,951 Bagaimana? Segar dan manis, bukan? 89 00:07:04,700 --> 00:07:05,441 Benar, 90 00:07:05,655 --> 00:07:08,456 Tubuhku jadi sangat segar, 91 00:07:09,057 --> 00:07:11,959 - Mau minum lagi? - Aku akan ambil sendiri,,, 92 00:07:38,026 --> 00:07:39,026 Begini,,, 93 00:07:42,023 --> 00:07:43,023 Jadi,,, 94 00:07:44,126 --> 00:07:45,126 Apa? 95 00:07:47,595 --> 00:07:48,595 Tidak bisa begini, 96 00:07:49,101 --> 00:07:51,934 Lihat, Ada daun gugur yang mengganggu di sini, 97 00:07:52,800 --> 00:07:56,070 Tak bisa begini, Pewaris Yongsung harus tetap berada di tempat bersih, 98 00:07:56,737 --> 00:07:57,768 Ayo pergi, 99 00:07:59,082 --> 00:08:00,082 Hei,,, 100 00:08:00,222 --> 00:08:01,240 Apa-apaan dia? 101 00:08:03,178 --> 00:08:04,877 Memangnya di sini kotor? 102 00:08:06,634 --> 00:08:09,021 Keputusan Anda sudah tepat, Bu Ahn, 103 00:08:09,295 --> 00:08:11,886 Anda bilang ingin pertimbangkan, bagaimana bisa secepat ini? 104 00:08:12,348 --> 00:08:14,251 Terima kasih sudah mengubah pikiran Anda, 105 00:08:14,275 --> 00:08:16,412 Seperti perjanjian, kami akan menjamin keuntungan,,, 106 00:08:16,436 --> 00:08:18,198 ,,,dan kenyamanan konsumen, 107 00:08:18,228 --> 00:08:19,593 Cukup, 108 00:08:20,522 --> 00:08:22,985 Aku akan berdiskusi dengan para pegawai dulu,,, 109 00:08:23,195 --> 00:08:24,897 ,,,sebelum menandatanganinya, 110 00:08:25,329 --> 00:08:29,037 Ayolah, Para pegawai pasti akan mengikuti keputusan Anda, 111 00:08:29,371 --> 00:08:31,272 Sebagai perwakilan Yongsung Department Store, 112 00:08:31,435 --> 00:08:33,441 saya akan pastikan Anda tidak menyesal, 113 00:08:39,414 --> 00:08:40,715 Dia memang selalu begini, 114 00:08:40,888 --> 00:08:42,705 Dia mantan penerima beasiswa, 115 00:08:42,729 --> 00:08:44,352 jadi dia sangat setia pada perusahaan, 116 00:08:45,020 --> 00:08:46,838 Orang akan mengira kamu pemilik perusahaan, 117 00:08:47,121 --> 00:08:48,222 Jahil sekali, 118 00:08:50,542 --> 00:08:51,542 Bu Baek,,, 119 00:08:51,826 --> 00:08:54,729 - Beraninya kamu pada kakak,,, - Hei, cukup, Hentikan, 120 00:08:54,855 --> 00:08:56,731 Jika dia cucu Bu Ketua, 121 00:08:57,228 --> 00:08:59,301 maka dia juga termasuk pemiliknya, 122 00:09:07,499 --> 00:09:10,566 Saya tahu Anda tak pernah menyuruh orang lain untuk menyelesaikan masalah, 123 00:09:10,590 --> 00:09:12,534 - jadi saya menirunya, - Apa? 124 00:09:12,558 --> 00:09:15,054 Saya paham Anda ingin membuat cucumu bangga, 125 00:09:15,078 --> 00:09:17,314 tapi lebih baik Anda membagi tugasmu dengan pegawaimu, 126 00:09:17,486 --> 00:09:20,554 Anda sudah berumur, jika diteruskan, punggung Anda bisa sakit, 127 00:09:21,160 --> 00:09:23,245 Ya ampun, dasar pandai bicara, 128 00:09:23,524 --> 00:09:25,427 Pujianmu sangat bagus, 129 00:09:25,823 --> 00:09:29,062 Kamu pikir aku akan terharu dengan ini dan bersedia tanda tangan kontrak? 130 00:09:29,086 --> 00:09:30,188 Tentu tidak, 131 00:09:32,533 --> 00:09:34,735 Saya tidak sepolos itu, 132 00:09:38,772 --> 00:09:39,706 Apa? 133 00:09:39,774 --> 00:09:41,442 MANAJER UMUM YONGSUNG BAN JU YEON 134 00:09:41,711 --> 00:09:43,999 Kamu bisa saja terus menyembunyikannya, 135 00:09:44,188 --> 00:09:45,528 Kenapa kamu mengaku sekarang? 136 00:09:45,780 --> 00:09:48,348 Karena jika ingin berbisnis, harus saling beri kepercayaan, 137 00:09:49,150 --> 00:09:50,906 Maaf tidak mengatakannya dari awal, 138 00:09:51,285 --> 00:09:53,562 Sebesar itu kami ingin Anda bergabung dengan kami, 139 00:09:54,989 --> 00:09:56,712 Ketua Yongsung, Bu Jung Hyo Sun, 140 00:09:56,736 --> 00:09:59,160 orang yang lebih menyayangi perusahaan daripada diri sendiri, 141 00:09:59,393 --> 00:10:01,629 Dia rela melakukan apa pun demi Yongsung, 142 00:10:02,196 --> 00:10:04,742 Dia percaya, keadaan masyarakat harus lebih baik,,, 143 00:10:04,768 --> 00:10:06,188 ,,,agar bisnis menjadi sukses, 144 00:10:06,468 --> 00:10:08,002 Sebagai cucunya, 145 00:10:08,569 --> 00:10:10,504 saya mengikuti prinsipnya, 146 00:10:15,242 --> 00:10:17,242 Jika Anda setuju, yayasan kami akan berinvestasi,,, 147 00:10:17,478 --> 00:10:19,668 ,,,dalam proyek donasi Rumah Sakit Peternakan Kanghan,,, 148 00:10:19,692 --> 00:10:22,305 ,,,dan fasilitas pabrik es krim untuk anak-anak sakit, 149 00:10:24,095 --> 00:10:25,181 Kamu serius? 150 00:10:25,455 --> 00:10:26,495 Ya, 151 00:10:27,756 --> 00:10:31,226 Aku tulus berharap anak-anak itu bisa sembuh,,, 152 00:10:32,761 --> 00:10:34,096 ,,,seperti cucu Anda, 153 00:10:39,600 --> 00:10:41,523 MANAJER UMUM YONGSUNG BAN JU YEON 154 00:10:41,547 --> 00:10:42,703 Pak Ban,,, 155 00:10:42,979 --> 00:10:44,313 ,,,berkata begitu? 156 00:10:44,751 --> 00:10:46,787 Iya, Seperti katamu, 157 00:10:47,075 --> 00:10:51,199 lebih baik aku sendiri yang menggunakan uang yang kudapat daripada orang lain, 158 00:10:51,812 --> 00:10:54,514 Namun, jika kalian bersedia melakukannya, aku akan sangat bersyukur, 159 00:10:55,771 --> 00:10:56,951 Anda benar, 160 00:10:58,262 --> 00:10:59,262 Kalau begitu, 161 00:10:59,555 --> 00:11:00,609 kami permisi, 162 00:11:01,322 --> 00:11:02,322 Baiklah, 163 00:11:02,357 --> 00:11:04,344 Oh, iya, Ini, Bawalah ini, 164 00:11:04,368 --> 00:11:06,027 Ini ada produk kami, 165 00:11:06,228 --> 00:11:09,952 ,,,aku juga membungkus dorajinamul dan Godeulppaegi untuk kalian, 166 00:11:09,976 --> 00:11:12,233 Aku lihat kalian menyukainya kemarin, 167 00:11:12,528 --> 00:11:14,111 - Oh,,, - Bawalah, 168 00:11:14,369 --> 00:11:15,324 Aku? 169 00:11:15,348 --> 00:11:17,165 Tentu saja, Kulihat kalian menyukainya, 170 00:11:17,238 --> 00:11:19,373 Cepat, Bawa ini, 171 00:11:25,480 --> 00:11:26,480 Akhirnya,,, 172 00:11:27,149 --> 00:11:29,113 Ada untungnya kita jauh-jauh kemari, 173 00:11:31,162 --> 00:11:33,521 Tentang tawaran yang kamu berikan pada Bu Ahn, 174 00:11:33,982 --> 00:11:36,563 sejak kapan kamu memikirkan itu? 175 00:11:38,188 --> 00:11:40,749 Kamulah yang membuatku punya ide itu, 176 00:11:43,664 --> 00:11:45,386 Aku datang kemari karenamu, 177 00:12:20,108 --> 00:12:21,123 Tentang kemarin,,, 178 00:12:21,835 --> 00:12:22,835 Ya? 179 00:12:25,680 --> 00:12:27,602 Jadi, tentang yang kemarin,,, 180 00:12:28,876 --> 00:12:29,899 Kemarin? 181 00:12:30,612 --> 00:12:31,713 Bagaimana ini? 182 00:12:32,079 --> 00:12:33,714 Dia mau menyatakannya sekarang? 183 00:12:38,211 --> 00:12:39,708 Panas? Aku sudah nyalakan AC-nya, 184 00:12:39,732 --> 00:12:41,555 Oh,,, Bukan,,, 185 00:12:41,969 --> 00:12:43,023 Tak apa, 186 00:12:48,896 --> 00:12:51,380 Aku sudah siap, Silakan bicara, 187 00:12:52,367 --> 00:12:53,722 Siap untuk apa? 188 00:12:54,468 --> 00:12:55,468 Ah,,, 189 00:12:58,273 --> 00:12:59,288 Kemarin, 190 00:13:00,334 --> 00:13:01,462 kamu sudah bekerja keras, 191 00:13:06,915 --> 00:13:08,304 Itu saja? 192 00:13:09,252 --> 00:13:11,502 - Dan jika kamu tak keberatan,,, - Jika tak keberatan? 193 00:13:14,996 --> 00:13:18,192 Jika tak keberatan, mau dengar lagu yang biasa kudengar? 194 00:13:23,197 --> 00:13:24,197 Ya,,, 195 00:13:25,168 --> 00:13:26,200 Baiklah, 196 00:13:33,774 --> 00:13:35,209 Putar lagu yang biasa kudengar, 197 00:13:35,309 --> 00:13:37,309 PUTAR LAGU YANG BIASA KUDENGAR 198 00:13:37,346 --> 00:13:40,347 Memutar lagu Follow Me oleh Crackshot, 199 00:13:48,322 --> 00:13:49,590 FOLLOW ME - CRACKSHOT 200 00:14:19,894 --> 00:14:22,883 ♪ Serahkan dirimu pada musik ♪ 201 00:14:31,911 --> 00:14:34,935 Kapan dia mau menyatakan perasaannya? 202 00:14:36,104 --> 00:14:37,371 Astaga,,, 203 00:14:39,773 --> 00:14:43,577 ♪ Ikuti, ikuti, ikuti aku ♪ 204 00:14:59,662 --> 00:15:01,696 Baiklah, Silakan masuk, 205 00:15:02,942 --> 00:15:06,367 Apa kamu benar-benar akan pergi seperti ini? 206 00:15:07,942 --> 00:15:08,942 Ah,,, 207 00:15:09,188 --> 00:15:10,471 Aku lupa hal yang penting, 208 00:15:23,362 --> 00:15:24,385 PETERNAKAN KANGHAN 209 00:15:28,288 --> 00:15:30,591 Sudah, bukan? Sampai jumpa hari Senin, 210 00:15:31,225 --> 00:15:32,793 Apanya yang sudah? 211 00:15:34,362 --> 00:15:35,996 Tentang yang kemarin malam, apa kamu,,, 212 00:15:37,431 --> 00:15:39,433 Apa kamu akan membiarkannya berlalu? 213 00:15:39,466 --> 00:15:41,769 Bukankah kamu perlu memberikan penjelasan? 214 00:15:43,095 --> 00:15:45,400 Hal itu sudah berlalu, Perlu penjelasan apa? 215 00:15:45,973 --> 00:15:47,942 Mari lupakan kesalahan kecil itu, 216 00:15:49,310 --> 00:15:51,178 - Kesalahan? - Benar, 217 00:15:51,358 --> 00:15:53,614 Kesalahan yang terjadi karena mabuk, 218 00:15:54,883 --> 00:15:56,717 Apa itu bukan kesalahan bagimu? 219 00:16:01,202 --> 00:16:02,208 Benar, 220 00:16:02,516 --> 00:16:03,588 Itu kesalahan, 221 00:16:04,895 --> 00:16:06,466 Bukan kesalahan, tapi kecelakaan, 222 00:16:06,629 --> 00:16:08,309 Kamu pikir aku sudah gila mau melakukannya? 223 00:16:09,068 --> 00:16:10,197 Asal kamu tahu, 224 00:16:10,362 --> 00:16:13,600 aku tak pernah menganggapmu sebagai pria, 225 00:16:15,847 --> 00:16:16,970 Astaga, 226 00:16:17,895 --> 00:16:19,371 Kenapa tiba-tiba bicara begitu? 227 00:16:19,395 --> 00:16:21,375 Memangnya aku memohon agar kamu menganggapku pria? 228 00:16:21,399 --> 00:16:23,359 Jika kamu memohon, mungkin aku akan anggap begitu, 229 00:16:26,914 --> 00:16:27,936 Ya ampun,,, 230 00:16:30,919 --> 00:16:31,919 Astaga, 231 00:16:33,116 --> 00:16:34,153 Apa-apaan dia? 232 00:16:38,277 --> 00:16:39,812 Aku ini pria jantan, 233 00:16:42,868 --> 00:16:44,119 Dasar gila, 234 00:16:44,565 --> 00:16:46,600 "Lupakan kesalahan kecil itu"? 235 00:16:47,368 --> 00:16:49,937 Apa dia tukang selingkuh yang asal cium saat mabuk? 236 00:17:01,955 --> 00:17:03,683 Kenapa malah dia yang marah? 237 00:17:25,206 --> 00:17:26,473 Makgeolli,,, 238 00:17:28,077 --> 00:17:29,209 ,,,benar-benar tak cocok, 239 00:17:35,028 --> 00:17:36,904 Aku ketiduran saat menunggunya, 240 00:17:37,451 --> 00:17:38,619 Dia malah meninggalkanku, 241 00:17:41,321 --> 00:17:42,589 Jika dipikir, 242 00:17:42,956 --> 00:17:44,792 orang yang seharusnya marah itu aku, 'kan? 243 00:17:45,089 --> 00:17:46,147 Yang benar saja, 244 00:17:46,813 --> 00:17:47,813 Apa-apaan? 245 00:17:59,542 --> 00:18:00,574 Su Jeong, 246 00:18:03,455 --> 00:18:04,462 Su Jeong? 247 00:18:05,342 --> 00:18:06,348 Ya, Ayah? 248 00:18:06,902 --> 00:18:07,902 Ada apa? 249 00:18:07,949 --> 00:18:09,449 Sedang apa? Kenapa tidak makan? 250 00:18:09,648 --> 00:18:11,435 Oh, pintunya aneh, 251 00:18:12,195 --> 00:18:14,568 - Pintu itu tidak berguna, 'kan? - Hanya saja,,, 252 00:18:15,524 --> 00:18:17,925 ,,,aku sedang marah saat ini, 253 00:18:18,125 --> 00:18:20,089 tapi aku tak bisa memukul kepala orang, 254 00:18:21,929 --> 00:18:22,955 Kenapa? 255 00:18:23,430 --> 00:18:25,199 Berisik? Haruskah aku berhenti? 256 00:18:25,232 --> 00:18:27,485 Tidak, Lanjutkan, Kamu harus lanjutkan, 257 00:18:27,542 --> 00:18:28,903 Lakukan apa yang kamu mau, 258 00:18:29,237 --> 00:18:30,270 Baiklah, 259 00:19:00,228 --> 00:19:01,268 Benar, 260 00:19:01,742 --> 00:19:02,803 Aku juga, 261 00:19:03,038 --> 00:19:05,562 Karena mabuk, aku terbawa suasananya, dan cium,,, 262 00:19:05,682 --> 00:19:06,787 Cium,,, 263 00:19:07,508 --> 00:19:09,348 Ciuman bukan hal besar, 264 00:19:10,848 --> 00:19:13,361 Itu seperti kesalahan satu malam, 265 00:19:14,915 --> 00:19:15,983 Benar, 266 00:19:19,119 --> 00:19:20,207 Kesalahan, 267 00:19:24,492 --> 00:19:27,677 Namun, jika itu kesalahan, bukankah dia harus minta maaf? 268 00:19:31,595 --> 00:19:32,635 Sial, 269 00:19:42,011 --> 00:19:43,143 Astaga,,, 270 00:19:47,347 --> 00:19:48,448 Astaga, 271 00:19:53,753 --> 00:19:55,889 - Halo? - Kamu bisa tidur sekarang? 272 00:19:57,962 --> 00:19:59,002 Baek Su Jeong? 273 00:20:02,462 --> 00:20:04,565 Ya ampun, Ada masalah di kantor? 274 00:20:04,682 --> 00:20:06,928 Masalahnya ada di kita berdua, 275 00:20:07,308 --> 00:20:09,403 Mau dipikir bagaimanapun, aku masih tak mengerti, 276 00:20:09,651 --> 00:20:11,087 Kemarin,,, maksudku,,, 277 00:20:11,136 --> 00:20:12,497 Kamu pikir cukup,,, 278 00:20:12,522 --> 00:20:14,786 ,,,dengan menganggap kejadian kemarin adalah kesalahan kecil? 279 00:20:15,822 --> 00:20:17,044 Lantas, harus disebut apa? 280 00:20:17,143 --> 00:20:20,419 Aku sudah memberimu toleransi, aku tak paham kenapa kamu marah, 281 00:20:21,656 --> 00:20:22,728 Menurutmu,,, 282 00:20:23,415 --> 00:20:25,274 - ,,,itu bentuk toleransi? - Benar, 283 00:20:25,587 --> 00:20:29,022 Aku memaafkan kesalahanmu meninggalkanku saat aku mabuk karenamu, 284 00:20:29,202 --> 00:20:31,359 Aku memaafkanmu karena kamu tidak sengaja, 285 00:20:31,762 --> 00:20:33,561 Itu bentuk toleransi, 286 00:20:33,815 --> 00:20:36,375 Astaga, Yang kumaksud bukan itu, 287 00:20:36,399 --> 00:20:37,768 Maksudmu tentang itu? 288 00:20:38,508 --> 00:20:39,614 Kamu merasa bersalah? 289 00:20:40,355 --> 00:20:43,040 Jika merasa bersalah, mintalah maaf, kenapa malah marah? 290 00:20:43,770 --> 00:20:44,638 Ya ampun, 291 00:20:44,678 --> 00:20:45,772 Sekarang,,, 292 00:20:46,462 --> 00:20:48,313 ,,,kamu memintaku meminta maaf? 293 00:20:48,441 --> 00:20:49,674 Lantas, aku yang minta maaf? 294 00:20:49,942 --> 00:20:52,333 Orang yang pergi saat minum bersama yang harus minta maaf, 295 00:20:53,048 --> 00:20:56,066 Bagaimana bisa kamu meninggalkan orang yang ketiduran saat menunggumu? 296 00:20:56,255 --> 00:20:58,233 Aku sangat kebingungan saat membuka mata, 297 00:20:58,415 --> 00:21:01,054 Aku kedinginan, sakit punggung, dan ada serangga,,, 298 00:21:01,248 --> 00:21:02,556 Banyak sekali, 299 00:21:02,608 --> 00:21:04,494 Aku jadi tak bisa tidur nyenyak, 300 00:21:04,725 --> 00:21:05,759 Sudahlah, 301 00:21:05,882 --> 00:21:08,095 Ini bentuk toleransiku, aku akan melupakannya, 302 00:21:09,708 --> 00:21:11,446 Apa ada masalah lain? 303 00:21:13,300 --> 00:21:14,534 Tidak ada, 304 00:21:23,282 --> 00:21:24,411 Ya ampun, 305 00:21:27,448 --> 00:21:28,481 Ternyata,,, 306 00:21:30,051 --> 00:21:31,684 ,,,dia tidak ingat, 307 00:21:43,797 --> 00:21:44,929 Astaga, 308 00:21:46,897 --> 00:21:48,456 Pria apanya? 309 00:21:48,480 --> 00:21:51,472 Dia seumuran Su Bin, Tak mungkin menganggapnya pria, 310 00:21:51,863 --> 00:21:52,826 Yang benar saja, 311 00:21:52,850 --> 00:21:54,696 Jika dipikir, dia juga begitu waktu itu, 312 00:21:55,143 --> 00:21:57,195 Sepanjang hari menganggapku adik kecil, 313 00:22:00,347 --> 00:22:01,378 Tapi kenapa? 314 00:22:04,718 --> 00:22:06,887 Kenapa dia tak menganggapku pria? 315 00:22:14,722 --> 00:22:16,142 Satu juta dua puluh satu, 316 00:22:17,265 --> 00:22:18,618 Tak menganggapku pria, 317 00:22:18,642 --> 00:22:20,100 Satu juta dua puluh dua, 318 00:22:22,068 --> 00:22:24,571 - Menganggapku pria, - Satu juta dua puluh tiga, 319 00:22:28,107 --> 00:22:31,144 Tak menganggapku pria,,, aduh, 320 00:22:33,280 --> 00:22:34,314 Akhirnya kamu mencapai,,, 321 00:22:35,078 --> 00:22:37,172 ,,,satu juta dalam tiga tahun, 322 00:22:37,385 --> 00:22:39,908 - Kamu sudah bekerja keras, - Tepatnya, 1,000,023, 323 00:22:40,754 --> 00:22:42,536 - Benar, - Mari hitung dari awal, 324 00:22:42,560 --> 00:22:45,225 Target selanjutnya, dalam dua tahun, Dua tahun, 325 00:22:50,788 --> 00:22:52,168 Tak menganggapku pria, 326 00:22:55,671 --> 00:22:57,783 - Satu,,, - Menganggapku pria, 327 00:23:23,763 --> 00:23:25,732 Kenapa tak menganggapku sebagai pria? 328 00:23:26,468 --> 00:23:29,555 Apa aku harus tahu arti "menjadi pria" lebih dulu? 329 00:23:39,328 --> 00:23:40,344 Bu Kwon, 330 00:23:40,955 --> 00:23:43,284 Kamu bertemu suamimu di perusahaan sebelumnya, 'kan? 331 00:23:43,509 --> 00:23:44,618 Pria satu tahun lebih muda, 332 00:23:45,468 --> 00:23:47,093 Benar, 333 00:23:49,728 --> 00:23:51,452 Kapan momen di mana kamu,,, 334 00:23:52,628 --> 00:23:53,800 ,,,menganggapnya pria? 335 00:23:58,300 --> 00:23:59,819 Yah, saat dia,,, 336 00:23:59,866 --> 00:24:01,735 ,,,bekerja dengan baik, 337 00:24:03,403 --> 00:24:04,738 Aku sudah sempurna, 338 00:24:04,935 --> 00:24:07,508 Saat dia royal padaku, 339 00:24:08,054 --> 00:24:09,273 Itu pun sangat mudah, 340 00:24:10,677 --> 00:24:11,733 Hanya itu? 341 00:24:12,645 --> 00:24:13,968 Sikapnya yang toleran, 342 00:24:13,992 --> 00:24:17,268 Benar, Itu alasan paling utama, 343 00:24:17,388 --> 00:24:18,494 Ya ampun, 344 00:24:19,152 --> 00:24:20,554 Aku pun sudah melakukannya, 345 00:24:22,590 --> 00:24:23,608 Tapi,,, 346 00:24:24,157 --> 00:24:25,492 ,,,kenapa tiba-tiba? 347 00:24:25,922 --> 00:24:28,026 Kamu tak biasanya,,, 348 00:24:28,395 --> 00:24:30,615 ,,,menanyakan masalah pribadi padaku, 349 00:24:31,195 --> 00:24:33,368 Apa ada yang terjadi,,, 350 00:24:34,568 --> 00:24:35,969 ,,,minggu lalu? 351 00:24:39,972 --> 00:24:41,667 Itu pertanyaan profesional, 352 00:24:41,975 --> 00:24:45,312 Karena mengenalmu dengan baik juga merupakan tugasku, 353 00:24:45,915 --> 00:24:48,315 Intinya, kamu menyukainya seperti itu, 'kan? 354 00:24:51,085 --> 00:24:52,119 Itu mudah, 355 00:25:00,093 --> 00:25:01,695 Saat dia bekerja dengan baik, 356 00:25:01,861 --> 00:25:04,382 Saat dia royal padaku, 357 00:25:05,132 --> 00:25:06,554 Sikapnya yang toleran, 358 00:25:06,578 --> 00:25:09,836 Benar, Itu alasan paling utama, 359 00:25:36,535 --> 00:25:38,798 Silakan cek penampilan kalian sesekali, 360 00:25:43,403 --> 00:25:46,973 PENGUMUMAN PEMBARUAN YONGSUNG DEPARTMENT STORE 361 00:25:57,575 --> 00:25:59,985 Sayang jika ini hanya digunakan untuk tempat istirahat, 362 00:26:00,087 --> 00:26:01,275 Jika dimanfaatkan, 363 00:26:01,299 --> 00:26:04,405 bukankah tempat ini bisa menjadi penarik perhatian pelanggan? 364 00:26:04,725 --> 00:26:05,744 Benar, 365 00:26:05,768 --> 00:26:08,414 Sayang jika area ini tidak dimanfaatkan dengan baik, 366 00:26:08,455 --> 00:26:09,896 Pak Ban memang hebat, 367 00:26:09,989 --> 00:26:11,263 Pandanganmu memang berbeda, 368 00:26:12,698 --> 00:26:15,434 Bagaimana menurutmu, Bu Baek? 369 00:26:17,375 --> 00:26:18,937 Itu ide yang bagus, 370 00:26:19,069 --> 00:26:20,606 Saya akan mengumpulkan opsi idenya, 371 00:26:20,808 --> 00:26:21,848 Bagus, 372 00:26:22,422 --> 00:26:23,609 Belum makan siang, 'kan? 373 00:26:24,648 --> 00:26:25,672 Apa? 374 00:26:27,809 --> 00:26:28,809 Iya, 375 00:26:28,895 --> 00:26:31,284 Kalau begitu, mari kita pergi ke Hotel Yongsung di sebelah, 376 00:26:41,700 --> 00:26:45,665 Kalian sudah bekerja keras dalam pekerjaan ditambah mengurus proyek pembaruan, 377 00:26:46,217 --> 00:26:49,593 Karena itu, aku akan mentraktir makan siang kali ini, 378 00:26:49,682 --> 00:26:50,682 Di sini, 379 00:26:51,242 --> 00:26:53,773 Di restoran bufet mewah kebanggaan Hotel Yongsung, 380 00:26:54,405 --> 00:26:55,530 - Wah, - Wah, 381 00:26:56,082 --> 00:26:57,098 Terima kasih, 382 00:26:57,122 --> 00:26:58,599 Silakan makan sepuasnya, 383 00:26:58,623 --> 00:27:01,014 - Terima kasih, - Terima kasih, 384 00:27:01,038 --> 00:27:02,615 Terima kasih, 385 00:27:03,817 --> 00:27:06,741 Aku pun sudah mengatur agar setiap orang dapat satu lobster, 386 00:27:20,842 --> 00:27:22,535 Astaga, semua ini pasti mahal, 387 00:27:22,891 --> 00:27:24,839 Paling tidak menghabiskan 20 ribu won per orang, 388 00:27:24,863 --> 00:27:27,006 Rumor bahwa Pak Ban adalah cucu Bu Ketua pasti benar, 389 00:27:27,528 --> 00:27:30,374 Dia menyuruh koki Hotel Yongsung seperti koki pribadinya, 390 00:27:30,782 --> 00:27:33,179 Wah, Dia bahkan pandai bekerja, 391 00:27:33,475 --> 00:27:36,249 Ya ampun, aku jadi benar-benar ingin memilikinya, 392 00:27:36,516 --> 00:27:40,235 Jika begini, dia akan lebih populer dibanding Pak Kim dari Tim Desain, 393 00:27:40,469 --> 00:27:41,575 Kamu benar, 394 00:28:04,393 --> 00:28:06,601 Kupikir Pak Ban orang yang kaku, 395 00:28:06,948 --> 00:28:08,348 ternyata dia peka juga, ya, 396 00:28:08,642 --> 00:28:11,448 Kupikir dia gila kerja dan tak ada waktu untuk berpacaran, 397 00:28:11,685 --> 00:28:15,177 Perempuan yang bisa mendapatkannya pasti benar-benar beruntung, ya? 398 00:28:16,409 --> 00:28:18,667 Kenapa kamu tiba-tiba mengatakan itu padaku? 399 00:28:18,715 --> 00:28:21,929 Karena kalian terlihat cocok dan punya hubungan baik, 400 00:28:22,622 --> 00:28:24,085 Kupikir kamu,,, 401 00:28:24,109 --> 00:28:27,305 ,,,bukan tipe orang yang serakah ingin naik kasta, 402 00:28:27,333 --> 00:28:29,241 Tentu saja bukan, 403 00:28:30,371 --> 00:28:32,948 Bagiku, Pak Ban hanya sebatas atasan, 404 00:28:33,049 --> 00:28:36,098 Aku tak pernah mempertimbangkannya sebagai kekasih atau suami, 405 00:28:37,728 --> 00:28:39,512 Kalau begitu, cobalah pertimbangkan, 406 00:28:43,708 --> 00:28:45,751 Kamu adalah Ketua Tim Perencanaan, 407 00:28:46,295 --> 00:28:48,455 tapi daya kreasimu sepertinya kurang, 408 00:28:54,497 --> 00:28:55,552 Pasti lezat, 409 00:28:55,576 --> 00:28:56,897 - Duduk di sana, - Selamat makan, 410 00:28:59,032 --> 00:29:00,934 - Selamat makan, - Selamat makan, 411 00:29:01,201 --> 00:29:02,368 Selamat makan, 412 00:29:02,891 --> 00:29:04,504 Terima kasih, Pak Ban, 413 00:29:05,229 --> 00:29:06,434 Selamat makan, 414 00:29:11,328 --> 00:29:12,632 Kurang daya kreasi? 415 00:29:13,469 --> 00:29:15,299 Cemaskan saja daya ingatnya, 416 00:29:20,342 --> 00:29:22,289 - Halo, Kak Ha Jin? - Ada waktu? 417 00:29:22,432 --> 00:29:23,725 Minggu kemarin tak ada masalah? 418 00:29:24,336 --> 00:29:25,157 Masalah? 419 00:29:25,223 --> 00:29:28,564 Apa kamu tak ada masalah sama sekali dengan Manajer Umum minggu lalu? 420 00:29:30,575 --> 00:29:31,582 Tentu saja, 421 00:29:31,697 --> 00:29:34,404 Aku tak ada masalah dengan preman, orang gila, dan bodoh itu, 422 00:29:35,208 --> 00:29:36,940 Kamu bilang, dia orang yang baik? 423 00:29:37,582 --> 00:29:38,972 Kembali ke asumsi awal? 424 00:29:39,062 --> 00:29:40,774 Ditambah "bodoh", 425 00:29:41,888 --> 00:29:43,510 Apa? Kamu hanya ingin menanyakan itu? 426 00:29:43,742 --> 00:29:44,781 Bukan, 427 00:29:45,162 --> 00:29:47,001 Kamu mau kencan buta? 428 00:29:47,211 --> 00:29:49,303 Aku bertanya karena kuyakin dia cocok denganmu, 429 00:29:49,549 --> 00:29:51,684 Dia lebih tua darimu, pengacara, 430 00:29:51,717 --> 00:29:53,799 penuh pengertian, dapat diandalkan, dan ramah, 431 00:29:53,958 --> 00:29:55,255 Cocok dengan tipe idealmu, 432 00:29:55,368 --> 00:29:57,861 Ayolah, Jangan menolaknya, 433 00:29:58,047 --> 00:29:59,887 Pertimbangkanlah dulu, 434 00:29:59,975 --> 00:30:01,048 Hei! 435 00:30:01,095 --> 00:30:02,135 Wah,,, 436 00:30:02,896 --> 00:30:04,352 - Astaga! - Aduh, 437 00:30:04,376 --> 00:30:06,835 Dasar bodoh, Khawatirkan dirimu sendiri, 438 00:30:06,909 --> 00:30:08,856 Astaga, Benar-benar, 439 00:30:08,880 --> 00:30:10,178 Kamu ini benar-benar,,, 440 00:30:10,202 --> 00:30:11,192 Sakit! 441 00:30:11,216 --> 00:30:12,560 Aku tak membutuhkannya, 442 00:30:12,584 --> 00:30:16,409 Pantas saja ditinggal setelah menikah, dia sangat kekanak-kanakan, 443 00:30:17,810 --> 00:30:20,581 Kamu juga sama, Astaga! 444 00:30:21,186 --> 00:30:23,148 Kencan buta apanya? 445 00:30:23,202 --> 00:30:24,274 Bu Baek, 446 00:30:24,982 --> 00:30:26,088 Kamu mau kencan buta? 447 00:30:26,820 --> 00:30:28,063 Itu ide yang bagus, 448 00:30:28,120 --> 00:30:30,023 Berapa usianya? Profesinya? 449 00:30:30,052 --> 00:30:33,146 Tunggu sebentar, Calon kekasihmu tak boleh pekerja biasa, 450 00:30:33,175 --> 00:30:35,726 Dia tampan? Tingginya itu penting, Berapa tingginya? 451 00:30:35,775 --> 00:30:38,384 Zaman sekarang, harus dipastikan dengan melepas sepatu, 452 00:30:38,408 --> 00:30:41,734 - Aku belum setuju dan belum pasti,,, - Siapa yang akan kencan buta? 453 00:30:42,568 --> 00:30:43,903 Bu Baek, 454 00:30:44,775 --> 00:30:45,775 Benarkah? 455 00:30:49,075 --> 00:30:50,577 Aku tanya, apa itu benar? 456 00:30:51,911 --> 00:30:53,490 Kenapa kamu ingin tahu? 457 00:30:54,914 --> 00:30:56,737 Jangan khawatir, Pak Ban, 458 00:30:56,761 --> 00:30:58,606 Bu Baek bukan orang,,, 459 00:30:58,630 --> 00:31:01,451 ,,,yang akan bermalas-malasan bekerja setelah berpacaran, Benar, 'kan? 460 00:31:01,708 --> 00:31:02,777 Pak Ban, 461 00:31:02,990 --> 00:31:04,590 Bu Ketua mencarimu, 462 00:31:05,591 --> 00:31:06,591 Bu Baek, 463 00:31:07,155 --> 00:31:09,127 Temui aku sebelum pulang kerja, 464 00:31:13,030 --> 00:31:15,534 Aneh, sepertinya dia merasa senang tadi, 465 00:31:27,355 --> 00:31:28,395 Selamat, 466 00:31:28,875 --> 00:31:32,485 Hari yang telah kamu tunggu-tunggu tak lama akan terwujud, 467 00:31:33,748 --> 00:31:37,742 Bukankah ada instruksi untuk menampilkan manajer umum di depan media? 468 00:31:38,129 --> 00:31:40,727 Itu pasti untuk mengumumkanmu sebagai pewaris secara resmi, 469 00:31:41,124 --> 00:31:44,030 Kupikir Bu Ketua akan menunggu sampai proyek pembaruan berhasil, 470 00:31:44,609 --> 00:31:45,798 Ternyata lebih cepat, 471 00:31:46,315 --> 00:31:49,068 Kalau begitu, sepertinya harus disiapkan lebih awal, 472 00:31:49,735 --> 00:31:50,791 Sebenarnya,,, 473 00:31:50,914 --> 00:31:54,941 Saat melapor tadi, Bu Ketua bertanya tentangmu, 474 00:31:55,561 --> 00:31:57,343 Dia bertanya pendapatku saat mengawasimu,,, 475 00:31:57,376 --> 00:32:00,479 ,,,dan apakah kamu terus fokus dengan pekerjaanmu, 476 00:32:01,575 --> 00:32:02,615 Begitu, ya, 477 00:32:04,309 --> 00:32:06,786 Seluruh hidupnya adalah demi Yongsung, 478 00:32:06,951 --> 00:32:09,555 dia pasti juga ingin penerusnya memiliki prinsip itu, 479 00:32:11,595 --> 00:32:12,892 Lantas, kamu bilang apa? 480 00:32:14,160 --> 00:32:15,783 Aku menjawab apa adanya, 481 00:32:16,229 --> 00:32:19,353 Tak ada orang yang terus fokus bekerja lebih dari Pak Ban, 482 00:32:19,866 --> 00:32:21,866 Kamu hanya perlu melakukan yang biasa kamu lakukan, 483 00:32:23,304 --> 00:32:24,370 Baiklah, 484 00:32:36,215 --> 00:32:37,904 Aku berpikir,,, 485 00:32:38,350 --> 00:32:40,508 ,,,kamu dan aku mirip, 486 00:32:41,421 --> 00:32:42,795 Astaga, 487 00:32:51,797 --> 00:32:54,235 Bagiku, Pak Ban hanya sebatas atasan, 488 00:32:54,367 --> 00:32:57,502 Aku tak pernah mempertimbangkannya sebagai kekasih atau suami, 489 00:32:59,772 --> 00:33:02,464 Kuharap tak ada hal yang akan membuatku kecewa,,, 490 00:33:02,916 --> 00:33:04,021 ,,,seperti dahulu, 491 00:33:10,276 --> 00:33:12,239 Aku telah membuang waktuku,,, 492 00:33:13,084 --> 00:33:14,535 ,,,untuk hal tak berguna, 493 00:33:17,557 --> 00:33:19,125 Sadarlah, Ban Ju Yeon, 494 00:33:21,127 --> 00:33:22,662 Jangan buat kesalahan yang sama, 495 00:33:29,942 --> 00:33:31,547 Kamu membuatnya dengan baik, 496 00:33:31,650 --> 00:33:32,691 Bagus! 497 00:33:33,173 --> 00:33:34,638 Hari ini, sampai di sini, 498 00:33:34,808 --> 00:33:36,098 Terima kasih, 499 00:33:36,442 --> 00:33:37,442 Ya ampun, 500 00:33:38,112 --> 00:33:39,612 Kamu tidak pulang, Bu Baek? 501 00:33:39,902 --> 00:33:41,414 Aku harus ke kantor Pak Ban dulu, 502 00:33:41,668 --> 00:33:42,668 Apa? 503 00:33:43,222 --> 00:33:44,228 Oh,,, 504 00:33:44,648 --> 00:33:46,579 Kamu tak akan dimarahi karena kencan buta, 'kan? 505 00:33:46,819 --> 00:33:48,654 Tidak mungkin, Pasti karena hal lain, 506 00:33:48,942 --> 00:33:50,863 Benar, Itu melewati batas, 507 00:33:51,124 --> 00:33:54,394 - Kecuali jika dia tertarik padamu, - Iya, 'kan? 508 00:33:54,675 --> 00:33:55,682 Benar, 509 00:33:56,108 --> 00:33:58,397 Kalau begitu, aku permisi, 510 00:33:59,782 --> 00:34:02,308 - Sampai jumpa, - Jun Su, 511 00:34:02,922 --> 00:34:03,928 Jun Su, 512 00:34:04,995 --> 00:34:06,002 Jun Su, 513 00:34:07,372 --> 00:34:09,902 Ada yang harus kubantu lagi? 514 00:34:10,782 --> 00:34:13,901 Ada seorang pria yang pergi ke rumah wanita di malam hari,,, 515 00:34:13,925 --> 00:34:16,269 ,,,untuk melarangnya dekat dengan tukang selingkuh, 516 00:34:16,782 --> 00:34:17,817 Karena dia suka, 517 00:34:17,916 --> 00:34:19,974 Saat dia marah karena tak dianggap sebagai pria? 518 00:34:19,998 --> 00:34:20,686 Pasti suka, 519 00:34:20,731 --> 00:34:22,886 Jika dia menciummu saat mabuk, tapi dia lupa? 520 00:34:23,689 --> 00:34:25,783 Ini bukan cerita tentangmu, 'kan? 521 00:34:27,095 --> 00:34:28,300 Bukan, 522 00:34:28,355 --> 00:34:30,229 Itu cerita komik, Komik romantis, 523 00:34:30,542 --> 00:34:31,418 Oh,,, 524 00:34:31,442 --> 00:34:33,160 Aku membacanya belum lama ini, 525 00:34:33,595 --> 00:34:36,302 Aku sama sekali tidak paham perasaan tokoh utama pria di sini, 526 00:34:36,822 --> 00:34:39,511 Aku berpikir, mungkin kamu akan mengerti, 527 00:34:39,744 --> 00:34:40,830 Itu,,, 528 00:34:41,008 --> 00:34:43,134 Kamu juga baca komik? Apa kita akan buka Pop-up Store? 529 00:34:43,189 --> 00:34:45,149 - Kamu pikir aku hanya tahu kerja? - Bukan begitu, 530 00:34:45,449 --> 00:34:48,172 Aku berkata begitu karena hobimu adalah mengembangkan diri, 531 00:34:48,222 --> 00:34:50,317 Kalau tidak tahu, ya sudah, 532 00:34:53,152 --> 00:34:54,152 Tapi,,, 533 00:34:54,722 --> 00:34:55,794 Itu sangat jelas, 534 00:34:55,868 --> 00:34:57,489 Alasannya klise, 535 00:34:58,924 --> 00:35:00,098 Tentang ciuman itu, 536 00:35:00,192 --> 00:35:02,182 Tidak mungkin dia benar-benar lupa, 537 00:35:02,662 --> 00:35:04,173 Dia pasti berpura-pura lupa, 538 00:35:05,064 --> 00:35:06,834 Kenapa dia pura-pura lupa? 539 00:35:07,400 --> 00:35:08,467 Karena takut ditolak, 540 00:35:08,898 --> 00:35:11,836 Biasanya, protagonis pria tak berani menyatakan perasaan, 541 00:35:12,408 --> 00:35:13,439 Itu peraturannya, 542 00:35:14,974 --> 00:35:15,974 Silakan pulang, 543 00:35:16,902 --> 00:35:18,878 Baiklah, Sampai jumpa, 544 00:35:27,253 --> 00:35:28,976 Pantas saja, 545 00:35:29,000 --> 00:35:30,556 Aku berpikir itu aneh, 546 00:35:32,325 --> 00:35:33,828 Dia tak terlihat seperti itu, 547 00:35:34,393 --> 00:35:36,688 Ternyata dia tidak berani, ya, 548 00:35:37,196 --> 00:35:38,598 Ya ampun, 549 00:35:43,148 --> 00:35:44,188 Silakan masuk, 550 00:35:50,082 --> 00:35:50,943 Begini,,, 551 00:35:50,967 --> 00:35:53,864 Kamu menyuruhku untuk menemui sebelum pulang, 552 00:35:55,742 --> 00:35:56,748 BAN JU YEON Oh, benar, 553 00:35:58,662 --> 00:35:59,668 Ada apa? 554 00:36:00,242 --> 00:36:03,356 Kamu merasa khawatir setelah mendengar aku akan kencan buta? 555 00:36:03,788 --> 00:36:05,191 Agar aku tak bisa berkencan? 556 00:36:05,408 --> 00:36:06,415 Bukan begitu, 557 00:36:06,688 --> 00:36:10,071 Seperti kata Pak Yang, kamu akan tetap rajin meski sedang berpacaran, 558 00:36:10,330 --> 00:36:11,397 Aku tidak khawatir, 559 00:36:12,236 --> 00:36:14,132 Itu bukan urusan seorang atasan, 560 00:36:17,762 --> 00:36:20,040 Kamu bisa jujur padaku, 561 00:36:21,962 --> 00:36:23,975 Aku sudah sangat jujur sekarang, 562 00:36:24,722 --> 00:36:25,728 Apa? 563 00:36:27,262 --> 00:36:28,553 Kalau begitu, 564 00:36:30,255 --> 00:36:32,666 kenapa kamu mencariku sampai depan rumahku? 565 00:36:32,869 --> 00:36:34,709 Kamu melarangku berkencan dengan Pak Kim, 'kan? 566 00:36:34,855 --> 00:36:37,295 Karena memang kamu harus berhati-hati dengan tukang selingkuh, 567 00:36:37,458 --> 00:36:38,691 Aku memberi peringatan, 568 00:36:39,049 --> 00:36:40,593 Orang lain pasti juga akan melarangmu, 569 00:36:40,622 --> 00:36:42,860 Itu sifat kemanusiaan, Jangan salah paham, 570 00:36:42,974 --> 00:36:44,129 Astaga, 571 00:36:44,342 --> 00:36:46,420 Bu Ketua banyak memujimu karena berhasil,,, 572 00:36:46,444 --> 00:36:48,339 ,,,dapat kontrak dengan Peternakan Kanghan, 573 00:36:48,395 --> 00:36:50,568 Akan ada kabar baik saat negosiasi gaji berikutnya, 574 00:36:50,848 --> 00:36:52,405 Aku juga akan menaikkan bonusmu, 575 00:36:53,522 --> 00:36:55,007 Aku ingin beri tahu hal ini, 576 00:37:00,002 --> 00:37:01,008 Kamu tak senang? 577 00:37:01,768 --> 00:37:03,882 Katamu akan langsung senang? 578 00:37:06,675 --> 00:37:07,986 Aku merasa senang, 579 00:37:11,055 --> 00:37:12,095 Terima kasih, 580 00:37:12,890 --> 00:37:14,195 Silakan keluar, Sampai jumpa, 581 00:37:29,895 --> 00:37:30,935 Salah paham? 582 00:37:34,735 --> 00:37:36,816 Maksudnya, aku yang salah paham? 583 00:37:39,485 --> 00:37:41,125 THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON 584 00:38:03,609 --> 00:38:04,879 Kamu,,, 585 00:38:04,942 --> 00:38:07,012 ,,,mencium orang lain demi kemanusiaan? 586 00:38:07,922 --> 00:38:09,415 - Mencium? - Benar? 587 00:38:09,682 --> 00:38:11,449 Kamu menciumku saat mabuk, 'kan? 588 00:38:11,852 --> 00:38:14,419 Aku yang salah paham? Bukan kamu yang membuatku bingung? 589 00:38:15,087 --> 00:38:16,255 Ah,,, 590 00:38:17,358 --> 00:38:18,824 Jika begitu, aku minta maaf, 591 00:38:19,392 --> 00:38:20,592 Kamu minta maaf sekarang? 592 00:38:21,695 --> 00:38:22,768 Namun, 593 00:38:24,188 --> 00:38:26,265 kenapa itu membuatmu marah? 594 00:38:27,533 --> 00:38:28,334 Apa? 595 00:38:28,415 --> 00:38:29,969 Jangan bilang kamu,,, 596 00:38:31,308 --> 00:38:32,937 ,,,menyukai ciuman itu? 597 00:38:56,442 --> 00:38:57,448 Ada apa? 598 00:39:00,875 --> 00:39:01,882 Ini, 599 00:39:02,168 --> 00:39:03,175 Aku mau kembalikan, 600 00:39:04,602 --> 00:39:05,659 Kenapa ada uang? 601 00:39:05,683 --> 00:39:06,405 THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON 602 00:39:06,435 --> 00:39:07,891 Anggap itu biaya sewa, 603 00:39:07,915 --> 00:39:09,241 Meski aku tak menginginkannya, 604 00:39:10,815 --> 00:39:14,006 Selain itu, jangan pernah merekomendasikan komik seperti ini lagi, 605 00:39:14,042 --> 00:39:15,565 Sangat kekanak-kanakan, 606 00:39:15,696 --> 00:39:18,496 Kamu belajar cinta dari komik, pantas saja dicampakkan cinta pertamamu, 607 00:39:19,452 --> 00:39:21,221 Jika kamu terus membaca komik seperti ini, 608 00:39:21,356 --> 00:39:22,867 kamu akan terus dicampakkan, 609 00:39:22,955 --> 00:39:25,312 Kamu akan dicampakkan selamanya, 610 00:39:25,336 --> 00:39:27,080 Aku tak menceritakannya untuk diejek begini, 611 00:39:27,104 --> 00:39:29,428 Aku pun hanya beri saran, demi kemanusiaan, 612 00:39:32,064 --> 00:39:33,064 Bawa ini, 613 00:39:33,533 --> 00:39:36,565 Aku tak ingin menerimanya dari orang yang tak tahu nilai sebuah karya, 614 00:39:39,472 --> 00:39:41,774 Kamu pun juga perlu menaikkan standarmu, 615 00:39:41,862 --> 00:39:43,664 Karena seleramu jelek, 616 00:39:44,009 --> 00:39:45,977 kamu jadi ditipu cinta pertamamu, 617 00:40:02,695 --> 00:40:03,696 Ciuman? 618 00:40:04,768 --> 00:40:05,888 Aku tak menyukainya, 619 00:40:06,465 --> 00:40:08,998 Aku tak menyukainya, Tak mungkin aku menyukainya, 620 00:40:10,302 --> 00:40:12,038 Sial, 621 00:40:13,006 --> 00:40:14,073 Sial, 622 00:40:21,779 --> 00:40:22,881 Astaga, 623 00:40:25,720 --> 00:40:26,853 STROBERI 624 00:40:28,520 --> 00:40:30,623 STROBERI 625 00:40:30,689 --> 00:40:32,691 - Kak Ha Jin? - Ya, Su Jeong? 626 00:40:32,781 --> 00:40:33,847 Itu,,, 627 00:40:34,393 --> 00:40:35,760 Aku mau ikut kencan buta, 628 00:40:37,062 --> 00:40:38,097 Apa? 629 00:40:38,622 --> 00:40:39,628 Kamu mau kencan buta? 630 00:40:40,108 --> 00:40:41,108 Iya, 631 00:40:47,473 --> 00:40:48,841 Melihat keadaannya, 632 00:40:49,302 --> 00:40:51,807 ,,,mereka tak mungkin menjadi dekat, 633 00:40:52,414 --> 00:40:53,479 Akhirnya,,, 634 00:40:53,882 --> 00:40:56,415 ,,,Su Jeong kembali menjadi karyawan yang suka memaki atasannya, 635 00:40:56,715 --> 00:40:58,668 Akhirnya, kamu tak akan khawatir lagi, 636 00:40:59,895 --> 00:41:02,521 Jika tahu begini, aku akan diam saja, 637 00:41:02,588 --> 00:41:05,524 Aku jadi dibenci oleh Bu Baek, 638 00:41:06,142 --> 00:41:07,148 Astaga, 639 00:41:07,455 --> 00:41:09,218 Bagaimanapun juga, itu bagus, 640 00:41:09,395 --> 00:41:11,730 Mereka tak akan saling terluka untuk kedua kalinya, 641 00:41:12,163 --> 00:41:14,887 Namun, kenapa dari tadi kamu ikut bekerja di sini? 642 00:41:15,129 --> 00:41:17,239 Kamu juga ikut sampai pasar waktu itu, 643 00:41:17,702 --> 00:41:20,272 Ini strategiku, bekerja di sini,,, 644 00:41:20,739 --> 00:41:22,007 ,,,sambil mendapatkan poin, 645 00:41:22,582 --> 00:41:24,276 Kenapa butuh poin dariku? 646 00:41:26,411 --> 00:41:27,480 Apa kamu lupa,,, 647 00:41:27,982 --> 00:41:30,215 ,,,aku menyatakan perasaan padamu? 648 00:41:30,448 --> 00:41:31,488 Oh, itu? 649 00:41:32,888 --> 00:41:34,673 Kamu lupa aku sudah menolakmu? 650 00:41:34,768 --> 00:41:37,291 Orang bilang, "cobalah tiga kali", 651 00:41:38,588 --> 00:41:40,079 Kupikir kamu tipe yang santai, 652 00:41:42,309 --> 00:41:43,348 Aku pun berpikir,,, 653 00:41:43,908 --> 00:41:45,524 ,,,aku tipe orang yang santai, 654 00:41:46,229 --> 00:41:47,302 Yah,,, 655 00:41:47,702 --> 00:41:50,987 Jika kamu datang ke restoran dengan tujuan itu, aku merasa terbebani, 656 00:41:52,408 --> 00:41:53,838 Kamu menikmatinya hari itu? 657 00:41:54,182 --> 00:41:56,414 Tentu saja, aku juga menikmatinya, 658 00:41:57,542 --> 00:42:00,446 Aku pun berpikir bisa melakukannya sekali lagi, 659 00:42:01,169 --> 00:42:03,038 Namun, tidak untuk tiga kali, 660 00:42:03,549 --> 00:42:05,754 Karena jika begitu, kita harus punya hubungan, 661 00:42:09,154 --> 00:42:10,422 Aku tak ingin punya hubungan,,, 662 00:42:11,782 --> 00:42:13,025 Bagaimana menurutmu? 663 00:42:22,575 --> 00:42:23,582 Shin Won, 664 00:42:34,608 --> 00:42:36,382 Kenapa kamu datang kemari? 665 00:42:36,988 --> 00:42:38,817 Karena kamu tak bisa dihubungi, 666 00:42:39,308 --> 00:42:40,315 Shin Won, 667 00:42:40,848 --> 00:42:42,545 Aku sungguh menyesal, 668 00:42:43,022 --> 00:42:44,478 Aku pasti sudah gila saat itu, 669 00:42:44,502 --> 00:42:46,844 Aku tahu kamu memang orang baik dan ramah, 670 00:42:46,869 --> 00:42:48,627 Aku cemburu karena sangat menyukaimu, 671 00:42:49,628 --> 00:42:53,273 Karena itu kamu dengan mudahnya meminta putus dariku? 672 00:42:55,082 --> 00:42:56,254 - Apa? - Eun Hee, 673 00:42:57,015 --> 00:42:59,659 Tujuan berpacaran itu untuk bahagia, 674 00:43:00,102 --> 00:43:02,041 Karena lebih baik berdua daripada sendirian, 675 00:43:03,042 --> 00:43:06,788 Namun, saat bersamaku, kamu selalu merasa cemas dan cemburu, 676 00:43:07,242 --> 00:43:09,882 Kupikir aku suka melihatmu begitu? 677 00:43:12,375 --> 00:43:13,481 Aku tak akan ulangi, 678 00:43:15,187 --> 00:43:18,256 Pertimbangkanlah sekali lagi, ya? 679 00:43:23,822 --> 00:43:25,552 Saat kamu bilang suka padaku, 680 00:43:25,576 --> 00:43:27,197 aku tak mempertanyakannya, 681 00:43:27,928 --> 00:43:31,275 Begitu juga saat kamu minta putus, Sekali tidak, berarti tidak, 682 00:43:31,737 --> 00:43:34,828 Dan kumohon, jangan datang mencariku lagi, 683 00:43:35,008 --> 00:43:36,107 Aku merasa terbebani, 684 00:43:39,646 --> 00:43:40,667 Shin Won, 685 00:43:41,480 --> 00:43:42,515 Shin Won! 686 00:43:55,294 --> 00:43:58,531 SULO__HANA MENGUNGGAH FOTO BARU 687 00:44:02,967 --> 00:44:04,368 Benar juga, 688 00:44:05,437 --> 00:44:07,361 Sekali tidak, berarti tidak, 689 00:44:07,747 --> 00:44:09,162 Ini tak seperti diriku, 690 00:44:31,089 --> 00:44:32,128 Hei,,, 691 00:44:37,962 --> 00:44:39,806 Yoon Ji Woo? 692 00:44:40,415 --> 00:44:41,739 Benar, aku Yoon Ji Woo, 693 00:44:42,448 --> 00:44:44,776 - Kamu Su Jeon, bukan? - Benar, 694 00:44:45,042 --> 00:44:46,115 Baiklah, 695 00:44:46,815 --> 00:44:48,947 Silakan duduk, 696 00:44:52,017 --> 00:44:53,985 Maaf aku terlambat, 697 00:44:54,415 --> 00:44:55,455 Oh,,, 698 00:44:55,895 --> 00:44:58,328 Tiga menit terhitung terlambat, ya? 699 00:44:58,768 --> 00:45:02,174 Berkat itu, aku bisa berlatih tersenyum dan meredakan rasa gugup, 700 00:45:03,998 --> 00:45:05,931 Kamu masih belum makan, 'kan? 701 00:45:06,088 --> 00:45:07,317 Aku sudah bertanya tadi, 702 00:45:07,342 --> 00:45:10,687 Mereka merekomendasikan pasta lobster, 703 00:45:11,462 --> 00:45:13,038 Lobster, ya? 704 00:45:14,088 --> 00:45:16,910 Aku pun sudah mengatur agar setiap orang dapat satu lobster, 705 00:45:19,290 --> 00:45:20,534 Benar, 706 00:45:20,558 --> 00:45:22,475 Kamu tidak suka? Atau,,, 707 00:45:22,782 --> 00:45:24,237 ,,,kamu alergi lobster? 708 00:45:25,116 --> 00:45:26,740 Bukan begitu, Aku suka, 709 00:45:27,252 --> 00:45:28,287 Mau pesan yang ini? 710 00:45:29,035 --> 00:45:30,035 Baiklah, 711 00:45:31,089 --> 00:45:32,191 Permisi, 712 00:45:45,371 --> 00:45:46,371 BAKUMAN 713 00:45:56,415 --> 00:45:59,215 Kamu belajar cinta dari komik, pantas saja dicampakkan cinta pertamamu, 714 00:46:00,153 --> 00:46:01,963 Jika kamu terus membaca komik seperti ini, 715 00:46:01,987 --> 00:46:03,556 kamu akan terus dicampakkan, 716 00:46:03,657 --> 00:46:05,992 Kamu akan dicampakkan selamanya, 717 00:46:14,333 --> 00:46:15,588 Siapa yang mau kencan buta? 718 00:46:16,401 --> 00:46:17,776 Bu Baek, 719 00:46:18,704 --> 00:46:19,704 Benarkah? 720 00:46:22,176 --> 00:46:23,707 Aku tanya, apa itu benar? 721 00:46:24,514 --> 00:46:25,978 Kenapa kamu ingin tahu? 722 00:46:35,244 --> 00:46:37,656 Demi rekan seperjuangan dengan cinta pertama terburuk, 723 00:46:38,390 --> 00:46:39,424 Bersulang? 724 00:46:42,761 --> 00:46:43,761 Bersulang, 725 00:47:10,048 --> 00:47:13,456 Bagaimana jika kita memasang panggung di ruang istirahat yang Anda maksud? 726 00:47:13,642 --> 00:47:18,072 Mengundang artis yang sesuai target pasar dapat membantu menarik pelanggan baru, 727 00:47:18,129 --> 00:47:21,166 Hal itu juga akan memberikan hiburan bagi pelanggan lama, 728 00:47:21,535 --> 00:47:23,390 Jika itu disiarkan langsung di media sosial, 729 00:47:23,414 --> 00:47:25,595 dampak promosinya bisa lebih besar, 730 00:47:29,595 --> 00:47:32,595 Akan bagus jika kita juga memanfaatkannya untuk promosi proyek pembaruan, 731 00:47:32,809 --> 00:47:35,188 - Apa jadwalnya memungkinkan? - Ya, memungkinkan, 732 00:47:43,055 --> 00:47:46,057 Pak Yang, apa hanya aku yang merasa dingin? 733 00:47:46,107 --> 00:47:47,107 PAK YANG JUN SU 734 00:47:47,559 --> 00:47:49,548 Tidak, aku juga merasa sangat dingin, 735 00:47:50,696 --> 00:47:52,097 Ada pendapat lain? 736 00:47:52,308 --> 00:47:54,199 - Tidak ada, - Kalau begitu, rapat selesai, 737 00:48:03,168 --> 00:48:04,241 Astaga, 738 00:48:11,216 --> 00:48:14,987 YONGSUNG 739 00:48:25,030 --> 00:48:26,030 Su Jeong, 740 00:48:38,910 --> 00:48:41,411 Pak Ban, kenapa tidak naik? 741 00:49:03,148 --> 00:49:05,603 Kamu bilang akan terlambat, ternyata kamu keluar lebih awal, 742 00:49:06,355 --> 00:49:07,694 Iya, syukurlah, 743 00:49:08,874 --> 00:49:10,987 Kalau begitu, ayo pergi, 744 00:49:12,144 --> 00:49:13,211 Baiklah, 745 00:49:17,754 --> 00:49:20,466 Selanjutnya, acara pemberian plakat penghargaan, 746 00:49:23,015 --> 00:49:25,690 Penghargaan diberikan kepada penyumbang dana terbesar tahun lalu, 747 00:49:25,723 --> 00:49:28,494 Manajer Umum Ban Ju Yeon dari Yongsung Department Store, 748 00:49:29,155 --> 00:49:33,175 Terima kasih atas bantuan bagi anak-anak yang kehilangan keluarga,,, 749 00:49:33,222 --> 00:49:34,866 ,,,dan sangat membutuhkan uluran tangan, 750 00:49:41,656 --> 00:49:42,862 ACARA PEMBERIAN BEASISWA,,, 751 00:49:42,911 --> 00:49:45,131 Berikutnya, penampilan dari Yuria, 752 00:49:45,155 --> 00:49:48,013 seorang violinis alumni beasiswa yayasan, 753 00:49:55,020 --> 00:49:58,240 Kapan kamu berbuat hal baik seperti itu saat kamu sangat sibuk? 754 00:49:59,257 --> 00:50:01,023 Kamu memang keren, 755 00:50:03,829 --> 00:50:06,064 Yongsung pasti akan baik-baik saja,,, 756 00:50:06,276 --> 00:50:08,212 ,,,karena punya pewaris hebat sepertinya, 757 00:50:08,522 --> 00:50:09,740 Benar begitu, Bu Ketua? 758 00:50:11,169 --> 00:50:15,307 Tentu saja, Gureum Construction juga punya anak ini, 759 00:50:17,076 --> 00:50:18,544 Siapa yang bilang? 760 00:50:19,402 --> 00:50:21,346 - Apa? - Siapa yang bilang,,, 761 00:50:21,855 --> 00:50:25,180 ,,,bahwa ahli warisku adalah Pak Ban? 762 00:50:25,875 --> 00:50:29,254 Bukankah itu sudah pasti? Dia cucumu satu-satunya, 763 00:50:29,422 --> 00:50:32,057 Yongsung adalah perusahaan yang kubangun seperti anak sendiri, 764 00:50:32,735 --> 00:50:35,748 Jika orang itu tak bisa mengembangkan perusahaan sebaik aku, 765 00:50:35,772 --> 00:50:37,530 dia tak akan bisa jadi penerusku, 766 00:50:41,022 --> 00:50:43,468 Kecuali mendiang putraku, 767 00:50:46,355 --> 00:50:48,139 Jika itu demi perusahaan, 768 00:50:48,508 --> 00:50:52,520 aku tak segan menunjuk manajer profesional untuk melakukannya, 769 00:50:56,751 --> 00:50:58,049 Namun, tentu saja,,, 770 00:50:58,735 --> 00:51:02,108 Pak Ban bekerja dengan sangat baik selama ini, 771 00:51:02,132 --> 00:51:05,744 Karena itu, dia akan segera diungkapkan di hadapan publik, 772 00:51:05,924 --> 00:51:08,695 Dia juga akan secara resmi diperkenalkan sebagai cucuku, 773 00:51:09,241 --> 00:51:10,680 Begitu, ya? 774 00:51:12,189 --> 00:51:13,262 Selamat, 775 00:51:15,322 --> 00:51:16,362 Terima kasih, 776 00:51:16,915 --> 00:51:18,304 Setelah wajahmu diketahui, 777 00:51:18,805 --> 00:51:20,839 kamu harus lebih berhati-hati lagi, 778 00:51:22,162 --> 00:51:23,162 Paham? 779 00:51:23,575 --> 00:51:24,592 Ya, 780 00:51:25,277 --> 00:51:26,545 Aku akan mengingatnya, 781 00:51:37,236 --> 00:51:40,829 ♪ Kami juga adalah,,, ♪ 782 00:51:40,929 --> 00:51:43,309 ♪ Teringat akan,,, ♪ 783 00:51:44,745 --> 00:51:46,958 ♪ Dibanding kemarin,,, ♪ 784 00:51:54,462 --> 00:51:56,140 Bu Ketua membolehkanmu minum alkohol? 785 00:51:58,628 --> 00:52:00,345 Astaga, Hei,,, 786 00:52:01,642 --> 00:52:05,584 Kamu menakutkan jika melotot begitu, 787 00:52:06,268 --> 00:52:08,286 Kenapa? Mau menjebakku lagi? 788 00:52:09,982 --> 00:52:10,982 Ah,,, 789 00:52:11,129 --> 00:52:14,047 Kamu pasti tidak bisa, Bu Ketua masih di sini, 790 00:52:14,249 --> 00:52:17,660 Jika ketahuan buat keributan, kamu bisa gagal jadi pewaris, 791 00:52:18,528 --> 00:52:21,606 Seumur hidup kamu sudah berusaha menyenangkan orang tua itu, 792 00:52:22,715 --> 00:52:24,336 Iya, 'kan? 793 00:52:25,215 --> 00:52:26,222 Ya? 794 00:52:28,615 --> 00:52:29,622 Hei, 795 00:52:29,995 --> 00:52:31,101 Namun, 796 00:52:31,382 --> 00:52:33,066 setelah lama tak menyaksikannya langsung,,, 797 00:52:33,313 --> 00:52:34,867 Astaga,,, 798 00:52:34,891 --> 00:52:36,669 Benar-benar menyenangkan, 799 00:52:36,693 --> 00:52:37,693 Ju Yeon, 800 00:52:37,928 --> 00:52:43,862 Sekarang aku sadar kenapa kamu hidup seperti pecundang, 801 00:52:46,724 --> 00:52:47,994 Kamulah yang pecundang, 802 00:52:48,995 --> 00:52:50,742 Aku? Maksudmu, aku? 803 00:52:51,928 --> 00:52:52,928 Kenapa? 804 00:52:53,198 --> 00:52:54,766 Kamu tak bisa membaca suasana, 805 00:52:56,601 --> 00:52:58,703 Suasana hatiku sedang sangat buruk sekarang, 806 00:53:01,272 --> 00:53:02,272 Astaga,,, 807 00:53:04,973 --> 00:53:06,711 Yang benar saja, 808 00:53:08,815 --> 00:53:10,062 Astaga,,, 809 00:53:12,350 --> 00:53:13,373 Bagaimana, ya? 810 00:53:15,554 --> 00:53:18,760 Bu Ketua juga mengajarkan untuk menginjak orang kurang ajar, 811 00:53:23,834 --> 00:53:26,198 Kamu tak lihat betapa ayahmu menjilatku? 812 00:53:29,707 --> 00:53:31,770 Jika masih tidak sadar setelah melihatnya langsung, 813 00:53:33,303 --> 00:53:34,572 apa yang salah denganmu? 814 00:53:51,123 --> 00:53:53,658 Ada kafe yang kopinya terkenal enak di sini, 815 00:53:53,877 --> 00:53:57,062 Itu merek Italia, mereka hanya berjualan di sini, 816 00:53:57,708 --> 00:53:58,715 Aku tahu, 817 00:53:58,755 --> 00:54:01,131 Aku juga ingin mencobanya sekali, 818 00:54:01,368 --> 00:54:02,966 Seharusnya kamu mengatakannya, 819 00:54:03,182 --> 00:54:04,907 Ini tempat kerjamu, 820 00:54:04,931 --> 00:54:07,673 Kupikir kamu tak akan suka datang ke sini setelah pulang kerja, 821 00:54:07,955 --> 00:54:09,708 Tidak mungkin, 822 00:54:09,995 --> 00:54:13,377 Melihat-lihat sebagai pelanggan juga membantu pekerjaanku, 823 00:54:13,635 --> 00:54:17,125 Aku juga bisa mendengar penilaian langsung dari pelanggan, 824 00:54:18,442 --> 00:54:19,772 Jadi, 825 00:54:19,796 --> 00:54:22,687 kamu ke sini untuk bekerja dan bukan untuk berkencan? 826 00:54:23,495 --> 00:54:24,521 Astaga, 827 00:54:24,923 --> 00:54:27,095 Makanan penutup di sana juga enak, 828 00:54:27,155 --> 00:54:28,393 Kamu suka makanan manis? 829 00:54:28,815 --> 00:54:32,263 Ya, Makanan pahit atau manis, aku suka semuanya, 830 00:54:33,255 --> 00:54:34,295 Begitu, ya, 831 00:54:34,548 --> 00:54:36,201 Kamu bisa makan dua-duanya, ya, 832 00:54:37,935 --> 00:54:40,404 Apa tak pilih-pilih makanan terlihat buruk? 833 00:54:40,445 --> 00:54:42,040 Terlihat tak punya selera? 834 00:54:42,875 --> 00:54:43,948 Bukan begitu, 835 00:54:44,175 --> 00:54:46,010 Aku suka kamu tidak pemilih, 836 00:54:46,409 --> 00:54:47,448 Begitu, ya, 837 00:55:00,255 --> 00:55:01,559 Wah,,, 838 00:55:02,262 --> 00:55:03,495 Lezat sekali, 839 00:55:03,828 --> 00:55:05,330 Pantas saja ini terkenal, 840 00:55:06,455 --> 00:55:07,495 Syukurlah, 841 00:55:10,268 --> 00:55:12,225 Kamu orang yang baik, 842 00:55:12,249 --> 00:55:15,641 aku tak menyangka kamu masih belum punya pacar, 843 00:55:16,695 --> 00:55:17,702 Aku? 844 00:55:17,809 --> 00:55:18,882 Iya, 845 00:55:20,455 --> 00:55:23,081 Apa seleramu terlalu tinggi? 846 00:55:25,855 --> 00:55:27,652 Aku berpikir,,, 847 00:55:27,875 --> 00:55:31,156 ,,,daripada sembarangan berkencan, aku lebih nyaman sendirian, 848 00:55:31,628 --> 00:55:32,635 Begitu, ya, 849 00:55:32,659 --> 00:55:35,860 Kamu juga, sepertinya kamu populer, 850 00:55:36,635 --> 00:55:37,708 Kamu pikir begitu? 851 00:55:40,868 --> 00:55:44,199 Sebenarnya, aku menunggu wanita sepertimu, Su Jeong, 852 00:55:46,504 --> 00:55:47,505 Terdengar norak, 853 00:55:49,842 --> 00:55:50,915 Ya ampun,,, 854 00:55:52,089 --> 00:55:53,577 Mau bagaimana lagi? 855 00:55:57,182 --> 00:55:58,416 Su Jeong, 856 00:55:58,602 --> 00:56:00,106 Jika tidak masalah, 857 00:56:00,130 --> 00:56:02,620 selagi di sini, boleh aku sekalian berbelanja? 858 00:56:03,254 --> 00:56:04,741 Kebetulan aku butuh baju baru, 859 00:56:05,042 --> 00:56:07,692 Kupikir kamu bisa membantuku memilihnya, 860 00:56:08,448 --> 00:56:09,660 Baiklah, 861 00:56:11,095 --> 00:56:11,751 CRACKSHOT 862 00:56:11,775 --> 00:56:14,202 ♪ Di mataku, dirimu yang terpantul ♪ 863 00:56:14,228 --> 00:56:16,668 ♪ Di tatapan kosongmu, di mana aku berada? ♪ 864 00:56:16,801 --> 00:56:20,238 ♪ Kau yang mengalir ♪ ♪ dengan air mata darah ♪ 865 00:56:21,873 --> 00:56:27,512 ♪ Menghilanglah Senyumanmu yang penuh kebohongan ♪ 866 00:56:27,579 --> 00:56:30,036 ♪ Tak ada kesempatan kedua ♪ 867 00:56:30,060 --> 00:56:31,340 Mungkin ini,,, 868 00:56:31,862 --> 00:56:34,319 ,,,adalah perjalanan terakhirku menikmati dunia luar, 869 00:56:34,398 --> 00:56:38,223 ♪ Hati yang hangus terbakar pun tercerai-berai dalam kenangan mati ♪ 870 00:56:38,651 --> 00:56:40,112 Namun, 871 00:56:41,159 --> 00:56:42,415 kenapa tidak menyenangkan? 872 00:56:59,811 --> 00:57:03,481 ♪ Tak ada kesempatan kedua ♪ 873 00:57:07,150 --> 00:57:08,150 GOLD PUB 874 00:57:10,468 --> 00:57:12,122 Bukan begitu, 875 00:57:12,182 --> 00:57:13,958 Apa maksudmu? 876 00:57:13,982 --> 00:57:15,760 Yang benar saja, Pria? 877 00:57:16,475 --> 00:57:18,622 Aku tak menganggapnya pria, 878 00:57:30,074 --> 00:57:31,264 Pria apanya? 879 00:57:31,288 --> 00:57:34,379 Dia seumuran Su Bin, Tak mungkin menganggapnya pria, 880 00:57:36,768 --> 00:57:37,870 Yang benar saja, 881 00:57:38,015 --> 00:57:39,817 Aku bukan pria karena muda? 882 00:57:40,102 --> 00:57:41,115 Astaga, 883 00:57:47,428 --> 00:57:49,526 Kenapa? Apa yang salah denganku? 884 00:57:52,935 --> 00:57:54,041 Seleranya memang jelek, 885 00:58:04,677 --> 00:58:06,311 Namun, kenapa,,, 886 00:58:10,428 --> 00:58:12,582 ,,,aku merasa Su Jeong cantik? 887 00:58:24,117 --> 00:58:26,030 Kenapa kamu selalu meremehkanku? 888 00:58:28,433 --> 00:58:29,633 Kapan aku begitu? 889 00:58:47,184 --> 00:58:48,386 Bagaimana dengan ini? 890 00:58:48,662 --> 00:58:50,228 Terlihat rapi, cocok denganmu, 891 00:58:50,455 --> 00:58:51,069 Oh, 892 00:58:51,462 --> 00:58:53,257 Ini bagus, Aku suka, 893 00:58:54,015 --> 00:58:55,126 Ukurannya,,, 894 00:58:55,275 --> 00:58:56,315 Ya ampun,,, 895 00:58:56,339 --> 00:58:57,829 - Tunggu sebentar, ya, - Baik, 896 00:59:00,215 --> 00:59:01,255 Permisi, 897 00:59:06,137 --> 00:59:07,226 Astaga,,, 898 00:59:28,126 --> 00:59:29,126 Pak Ban? 899 00:59:30,840 --> 00:59:33,219 Kenapa kamu ada di sini? 900 00:59:33,243 --> 00:59:34,934 Kamu tak boleh terlihat publik, 901 00:59:35,133 --> 00:59:36,234 Kamu benar, 902 00:59:37,435 --> 00:59:39,792 - Aku tahu ini tindakan gila, - Tapi kenapa kamu ke sini? 903 00:59:39,816 --> 00:59:41,005 Aku ingat semuanya, 904 00:59:50,368 --> 00:59:51,649 Karena itu,,, 905 00:59:53,988 --> 00:59:55,295 ,,,adalah ciuman pertamaku, 906 01:00:07,732 --> 01:00:09,522 Astaga, Siapa di dalam? Kenapa terkunci? 907 01:00:09,546 --> 01:00:10,546 Oh,,, 908 01:00:11,302 --> 01:00:12,302 Aneh,,, 909 01:00:37,528 --> 01:00:40,108 MY DEAREST NEMESIS 910 01:00:40,832 --> 01:00:43,623 TERIMA KASIH KEPADA PARK JUNG JA, HONG JUNG HYUN, DAN CRACKSHOT,,, 911 01:00:43,647 --> 01:00:44,869 ,,,ATAS PENAMPILAN SPESIALNYA 912 01:01:08,376 --> 01:01:09,422 Lantas, kenapa? 913 01:01:09,727 --> 01:01:10,942 Mau ajak berpacaran? 914 01:01:11,229 --> 01:01:14,296 Aku tak kan minta maaf karena menciummu, Itu bukan kesalahan, 915 01:01:14,797 --> 01:01:18,082 Aku tak suka pria lebih muda, Aku juga tak suka selera uniknya, 916 01:01:18,436 --> 01:01:19,892 Kenapa dia terus menghindar? 917 01:01:19,949 --> 01:01:22,540 Ruang baca? Ada apa di sana? 918 01:01:22,742 --> 01:01:24,830 Semua yang kusuka adalah rahasia, 919 01:01:25,710 --> 01:01:26,811 Kamu ada di dalam? 920 01:01:27,255 --> 01:01:30,022 Namun, selama ada kamu, 921 01:01:30,681 --> 01:01:32,150 sepertinya aku akan baik-baik saja, 922 01:01:33,584 --> 01:01:35,119 Aku menyukaimu, 59948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.