Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Resynced by == ANORA ==
2
00:00:26,387 --> 00:00:27,678
KEPALA TIM
BAEK SU JEONG
3
00:00:27,959 --> 00:00:30,125
MUN KA YOUNG
4
00:00:31,826 --> 00:00:32,946
MANAJER UMUM
BAN JU YEON
5
00:00:33,228 --> 00:00:35,263
CHOI HYUN WOOK
6
00:00:35,864 --> 00:00:37,545
PEWARIS YONGSUNG
7
00:00:40,201 --> 00:00:41,991
LIM SE MI
8
00:00:43,092 --> 00:00:44,695
KWAK SI YANG
9
00:00:55,617 --> 00:00:58,736
MY DEAREST NEMESIS
10
00:00:59,053 --> 00:01:03,858
DRAMA INI ADALAH FIKSI
DAN TIDAK ADA KAITANNYA DENGAN KENYATAAN
11
00:01:24,483 --> 00:01:25,580
Dasar gila,
12
00:01:42,031 --> 00:01:44,274
Sebenarnya, kenapa dia menciumku?
13
00:01:44,298 --> 00:01:45,866
Meskipun dia sedang mabuk,,,
14
00:01:46,767 --> 00:01:48,003
Mau dipikir bagaimanapun,
15
00:01:49,320 --> 00:01:50,689
alasannya hanya satu,
16
00:01:50,905 --> 00:01:53,484
Kamu tak bisa ke penatu karena
sudah malam,
17
00:01:53,508 --> 00:01:54,576
Simpan saja gaunnya,
18
00:01:55,643 --> 00:01:56,678
Apa? Kenapa?
19
00:01:57,344 --> 00:01:58,747
Aku tidak membutuhkannya,,,
20
00:01:59,416 --> 00:02:00,449
,,,dan terlihat cantik,
21
00:02:00,648 --> 00:02:02,660
Karena orang yang bisa memberiku
susu cokelat,,,
22
00:02:03,516 --> 00:02:05,605
,,,hanya kamu sekarang,
23
00:02:13,695 --> 00:02:14,695
Dia,,,
24
00:02:15,630 --> 00:02:17,166
,,,pasti menyukaiku,
25
00:02:18,063 --> 00:02:20,677
Jika suka, bilang saja suka,
26
00:02:20,701 --> 00:02:23,064
Kenapa harus mencium?Membuat bingung saja,
27
00:02:23,604 --> 00:02:25,640
Bagaimana dia akanmenghadapiku mulai sekarang?
28
00:02:25,773 --> 00:02:28,343
Ya ampun, Sejak kapan dia menyukaiku?
29
00:02:29,076 --> 00:02:30,211
Jangan-jangan,,,
30
00:02:31,111 --> 00:02:32,280
,,,sejak awal?
31
00:02:37,285 --> 00:02:38,486
Ya ampun,
32
00:02:38,631 --> 00:02:39,821
Sial,
33
00:02:41,089 --> 00:02:42,724
Aku jadi tidak tidur,
34
00:02:51,550 --> 00:02:52,550
Ya ampun,
35
00:03:05,413 --> 00:03:08,050
Kamu bangun lebih awal,
36
00:03:09,483 --> 00:03:10,917
Aku tidak bisa tidur,
37
00:03:11,951 --> 00:03:13,654
Tidak bisa tidur?
38
00:03:13,987 --> 00:03:15,023
Iya,
39
00:03:15,623 --> 00:03:16,623
Tentu saja,
40
00:03:16,692 --> 00:03:19,327
Tentu saja dia tak bisa tidurkarena terus berdebar,
41
00:03:19,928 --> 00:03:22,430
Mana mungkin bisa tidursetelah melakukan hal itu?
42
00:03:23,163 --> 00:03:25,234
Aku tak bisa tidur
di sembarang tempat,
43
00:03:25,499 --> 00:03:27,869
Alasan klise, Baiklah,
44
00:03:28,302 --> 00:03:30,572
Oh, begitu, ya?
45
00:03:31,272 --> 00:03:33,441
Kamu sendiri bangun lebih awal?
46
00:03:34,610 --> 00:03:35,944
Kamu tak bisa tidur?
47
00:03:36,912 --> 00:03:37,946
Aku?
48
00:03:38,946 --> 00:03:41,537
Tidak, tidurku sangat nyenyak,
49
00:03:41,561 --> 00:03:42,805
Aku memang biasa bangun pagi,
50
00:03:42,829 --> 00:03:45,287
bangun pagi demi hari yang produktif,
51
00:03:45,486 --> 00:03:46,755
Hari yang produktif?
52
00:03:48,690 --> 00:03:49,721
Omong-omong,,,
53
00:03:53,293 --> 00:03:56,397
Apa kamu mau pergi jalan-jalan denganku?
54
00:03:58,332 --> 00:03:59,500
Ke mana?
55
00:04:01,781 --> 00:04:03,555
Ada tempat bagus di sebelah sana,
56
00:04:04,735 --> 00:04:06,506
Kenapa ke tempat bagus?
57
00:04:06,775 --> 00:04:08,212
Mau menyatakan perasaan?
58
00:04:09,246 --> 00:04:10,945
Dia langsung mau menyatakan perasaan?
59
00:04:13,815 --> 00:04:15,483
EPISODE 6
60
00:04:18,585 --> 00:04:20,989
Astaga, Aku harus menjawab apa?
61
00:04:21,362 --> 00:04:24,622
Jika aku menolak, dia tak akanmenyusahkanku di kantor, 'kan?
62
00:04:25,126 --> 00:04:28,296
Ya ampun, Kenapa dia harus menyukaiku?Bikin repot saja,
63
00:04:29,228 --> 00:04:31,132
- Hei,,,
- Aku akan memikirkannya dulu,
64
00:04:32,015 --> 00:04:33,015
Apa?
65
00:04:36,838 --> 00:04:37,838
Apa?
66
00:04:39,542 --> 00:04:41,107
Tempatnya di sebelah sana,
67
00:04:43,779 --> 00:04:44,800
Bagaimana ini?
68
00:04:45,480 --> 00:04:47,649
Sepertinya dia sudah buat persiapan,
69
00:04:50,618 --> 00:04:51,652
Kamu tak ikut?
70
00:04:54,021 --> 00:04:55,656
Ikut, Ayo,
71
00:05:55,783 --> 00:05:58,920
MATA AIR YONGHAN
72
00:05:59,255 --> 00:06:02,390
Dia mau menyatakan perasaandi tempat seperti ini?
73
00:06:02,924 --> 00:06:05,560
Tempat bagus yang kamu maksud itu di sini?
74
00:06:05,939 --> 00:06:06,991
Iya,
75
00:06:07,112 --> 00:06:09,557
Ini adalah mata air yang dimaksud Bu Ahn,
76
00:06:09,630 --> 00:06:12,529
Rasanya segar
dan bagus untuk pengar,
77
00:06:14,068 --> 00:06:16,308
MATA AIR SEGAR, MEMANCARKAN
ENERGI HUTAN KE SELURUH TUBUH
78
00:06:20,666 --> 00:06:21,352
Ya,
79
00:06:21,593 --> 00:06:22,795
Segar sekali,
80
00:06:23,244 --> 00:06:25,101
Kamu ke sini untuk minum mata air?
81
00:06:25,278 --> 00:06:26,782
Untuk apa lagi?
82
00:06:31,619 --> 00:06:32,657
Benar,
83
00:06:33,188 --> 00:06:35,122
Kami tak perlu terburu-buru,
84
00:06:35,390 --> 00:06:37,791
Su Jeong, cobalah juga,
Kita sudah sampai sini,
85
00:06:42,930 --> 00:06:45,300
Tentu saja, kita sudah sampai sini,
86
00:06:45,601 --> 00:06:46,667
Rekan seperjuangan,
87
00:06:47,134 --> 00:06:48,603
bersulang?
88
00:07:01,012 --> 00:07:02,951
Bagaimana? Segar dan manis, bukan?
89
00:07:04,700 --> 00:07:05,441
Benar,
90
00:07:05,655 --> 00:07:08,456
Tubuhku jadi sangat segar,
91
00:07:09,057 --> 00:07:11,959
- Mau minum lagi?
- Aku akan ambil sendiri,,,
92
00:07:38,026 --> 00:07:39,026
Begini,,,
93
00:07:42,023 --> 00:07:43,023
Jadi,,,
94
00:07:44,126 --> 00:07:45,126
Apa?
95
00:07:47,595 --> 00:07:48,595
Tidak bisa begini,
96
00:07:49,101 --> 00:07:51,934
Lihat, Ada daun gugur
yang mengganggu di sini,
97
00:07:52,800 --> 00:07:56,070
Tak bisa begini, Pewaris Yongsung
harus tetap berada di tempat bersih,
98
00:07:56,737 --> 00:07:57,768
Ayo pergi,
99
00:07:59,082 --> 00:08:00,082
Hei,,,
100
00:08:00,222 --> 00:08:01,240
Apa-apaan dia?
101
00:08:03,178 --> 00:08:04,877
Memangnya di sini kotor?
102
00:08:06,634 --> 00:08:09,021
Keputusan Anda sudah tepat, Bu Ahn,
103
00:08:09,295 --> 00:08:11,886
Anda bilang ingin pertimbangkan,
bagaimana bisa secepat ini?
104
00:08:12,348 --> 00:08:14,251
Terima kasih sudah mengubah pikiran Anda,
105
00:08:14,275 --> 00:08:16,412
Seperti perjanjian,
kami akan menjamin keuntungan,,,
106
00:08:16,436 --> 00:08:18,198
,,,dan kenyamanan konsumen,
107
00:08:18,228 --> 00:08:19,593
Cukup,
108
00:08:20,522 --> 00:08:22,985
Aku akan berdiskusi
dengan para pegawai dulu,,,
109
00:08:23,195 --> 00:08:24,897
,,,sebelum menandatanganinya,
110
00:08:25,329 --> 00:08:29,037
Ayolah, Para pegawai
pasti akan mengikuti keputusan Anda,
111
00:08:29,371 --> 00:08:31,272
Sebagai perwakilan
Yongsung Department Store,
112
00:08:31,435 --> 00:08:33,441
saya akan pastikan Anda tidak menyesal,
113
00:08:39,414 --> 00:08:40,715
Dia memang selalu begini,
114
00:08:40,888 --> 00:08:42,705
Dia mantan penerima beasiswa,
115
00:08:42,729 --> 00:08:44,352
jadi dia sangat setia pada perusahaan,
116
00:08:45,020 --> 00:08:46,838
Orang akan mengira
kamu pemilik perusahaan,
117
00:08:47,121 --> 00:08:48,222
Jahil sekali,
118
00:08:50,542 --> 00:08:51,542
Bu Baek,,,
119
00:08:51,826 --> 00:08:54,729
- Beraninya kamu pada kakak,,,
- Hei, cukup, Hentikan,
120
00:08:54,855 --> 00:08:56,731
Jika dia cucu Bu Ketua,
121
00:08:57,228 --> 00:08:59,301
maka dia juga termasuk pemiliknya,
122
00:09:07,499 --> 00:09:10,566
Saya tahu Anda tak pernah menyuruh
orang lain untuk menyelesaikan masalah,
123
00:09:10,590 --> 00:09:12,534
- jadi saya menirunya,
- Apa?
124
00:09:12,558 --> 00:09:15,054
Saya paham Anda ingin
membuat cucumu bangga,
125
00:09:15,078 --> 00:09:17,314
tapi lebih baik Anda membagi
tugasmu dengan pegawaimu,
126
00:09:17,486 --> 00:09:20,554
Anda sudah berumur,
jika diteruskan, punggung Anda bisa sakit,
127
00:09:21,160 --> 00:09:23,245
Ya ampun, dasar pandai bicara,
128
00:09:23,524 --> 00:09:25,427
Pujianmu sangat bagus,
129
00:09:25,823 --> 00:09:29,062
Kamu pikir aku akan terharu dengan ini
dan bersedia tanda tangan kontrak?
130
00:09:29,086 --> 00:09:30,188
Tentu tidak,
131
00:09:32,533 --> 00:09:34,735
Saya tidak sepolos itu,
132
00:09:38,772 --> 00:09:39,706
Apa?
133
00:09:39,774 --> 00:09:41,442
MANAJER UMUM YONGSUNG
BAN JU YEON
134
00:09:41,711 --> 00:09:43,999
Kamu bisa saja terus menyembunyikannya,
135
00:09:44,188 --> 00:09:45,528
Kenapa kamu mengaku sekarang?
136
00:09:45,780 --> 00:09:48,348
Karena jika ingin berbisnis,
harus saling beri kepercayaan,
137
00:09:49,150 --> 00:09:50,906
Maaf tidak mengatakannya dari awal,
138
00:09:51,285 --> 00:09:53,562
Sebesar itu kami ingin
Anda bergabung dengan kami,
139
00:09:54,989 --> 00:09:56,712
Ketua Yongsung, Bu Jung Hyo Sun,
140
00:09:56,736 --> 00:09:59,160
orang yang lebih menyayangi
perusahaan daripada diri sendiri,
141
00:09:59,393 --> 00:10:01,629
Dia rela melakukan apa pun demi Yongsung,
142
00:10:02,196 --> 00:10:04,742
Dia percaya, keadaan masyarakat
harus lebih baik,,,
143
00:10:04,768 --> 00:10:06,188
,,,agar bisnis menjadi sukses,
144
00:10:06,468 --> 00:10:08,002
Sebagai cucunya,
145
00:10:08,569 --> 00:10:10,504
saya mengikuti prinsipnya,
146
00:10:15,242 --> 00:10:17,242
Jika Anda setuju,
yayasan kami akan berinvestasi,,,
147
00:10:17,478 --> 00:10:19,668
,,,dalam proyek donasi
Rumah Sakit Peternakan Kanghan,,,
148
00:10:19,692 --> 00:10:22,305
,,,dan fasilitas pabrik es krim
untuk anak-anak sakit,
149
00:10:24,095 --> 00:10:25,181
Kamu serius?
150
00:10:25,455 --> 00:10:26,495
Ya,
151
00:10:27,756 --> 00:10:31,226
Aku tulus berharap
anak-anak itu bisa sembuh,,,
152
00:10:32,761 --> 00:10:34,096
,,,seperti cucu Anda,
153
00:10:39,600 --> 00:10:41,523
MANAJER UMUM YONGSUNG
BAN JU YEON
154
00:10:41,547 --> 00:10:42,703
Pak Ban,,,
155
00:10:42,979 --> 00:10:44,313
,,,berkata begitu?
156
00:10:44,751 --> 00:10:46,787
Iya, Seperti katamu,
157
00:10:47,075 --> 00:10:51,199
lebih baik aku sendiri yang menggunakan
uang yang kudapat daripada orang lain,
158
00:10:51,812 --> 00:10:54,514
Namun, jika kalian bersedia melakukannya,
aku akan sangat bersyukur,
159
00:10:55,771 --> 00:10:56,951
Anda benar,
160
00:10:58,262 --> 00:10:59,262
Kalau begitu,
161
00:10:59,555 --> 00:11:00,609
kami permisi,
162
00:11:01,322 --> 00:11:02,322
Baiklah,
163
00:11:02,357 --> 00:11:04,344
Oh, iya, Ini,
Bawalah ini,
164
00:11:04,368 --> 00:11:06,027
Ini ada produk kami,
165
00:11:06,228 --> 00:11:09,952
,,,aku juga membungkus dorajinamul
dan Godeulppaegi untuk kalian,
166
00:11:09,976 --> 00:11:12,233
Aku lihat kalian menyukainya kemarin,
167
00:11:12,528 --> 00:11:14,111
- Oh,,,
- Bawalah,
168
00:11:14,369 --> 00:11:15,324
Aku?
169
00:11:15,348 --> 00:11:17,165
Tentu saja, Kulihat kalian menyukainya,
170
00:11:17,238 --> 00:11:19,373
Cepat, Bawa ini,
171
00:11:25,480 --> 00:11:26,480
Akhirnya,,,
172
00:11:27,149 --> 00:11:29,113
Ada untungnya kita jauh-jauh kemari,
173
00:11:31,162 --> 00:11:33,521
Tentang tawaran yang kamu
berikan pada Bu Ahn,
174
00:11:33,982 --> 00:11:36,563
sejak kapan kamu memikirkan itu?
175
00:11:38,188 --> 00:11:40,749
Kamulah yang membuatku punya ide itu,
176
00:11:43,664 --> 00:11:45,386
Aku datang kemari karenamu,
177
00:12:20,108 --> 00:12:21,123
Tentang kemarin,,,
178
00:12:21,835 --> 00:12:22,835
Ya?
179
00:12:25,680 --> 00:12:27,602
Jadi, tentang yang kemarin,,,
180
00:12:28,876 --> 00:12:29,899
Kemarin?
181
00:12:30,612 --> 00:12:31,713
Bagaimana ini?
182
00:12:32,079 --> 00:12:33,714
Dia mau menyatakannya sekarang?
183
00:12:38,211 --> 00:12:39,708
Panas? Aku sudah nyalakan AC-nya,
184
00:12:39,732 --> 00:12:41,555
Oh,,, Bukan,,,
185
00:12:41,969 --> 00:12:43,023
Tak apa,
186
00:12:48,896 --> 00:12:51,380
Aku sudah siap, Silakan bicara,
187
00:12:52,367 --> 00:12:53,722
Siap untuk apa?
188
00:12:54,468 --> 00:12:55,468
Ah,,,
189
00:12:58,273 --> 00:12:59,288
Kemarin,
190
00:13:00,334 --> 00:13:01,462
kamu sudah bekerja keras,
191
00:13:06,915 --> 00:13:08,304
Itu saja?
192
00:13:09,252 --> 00:13:11,502
- Dan jika kamu tak keberatan,,,
- Jika tak keberatan?
193
00:13:14,996 --> 00:13:18,192
Jika tak keberatan,
mau dengar lagu yang biasa kudengar?
194
00:13:23,197 --> 00:13:24,197
Ya,,,
195
00:13:25,168 --> 00:13:26,200
Baiklah,
196
00:13:33,774 --> 00:13:35,209
Putar lagu yang biasa kudengar,
197
00:13:35,309 --> 00:13:37,309
PUTAR LAGU YANG BIASA KUDENGAR
198
00:13:37,346 --> 00:13:40,347
Memutar lagu Follow Me oleh Crackshot,
199
00:13:48,322 --> 00:13:49,590
FOLLOW ME - CRACKSHOT
200
00:14:19,894 --> 00:14:22,883
♪ Serahkan dirimu pada musik ♪
201
00:14:31,911 --> 00:14:34,935
Kapan dia mau menyatakan perasaannya?
202
00:14:36,104 --> 00:14:37,371
Astaga,,,
203
00:14:39,773 --> 00:14:43,577
♪ Ikuti, ikuti, ikuti aku ♪
204
00:14:59,662 --> 00:15:01,696
Baiklah, Silakan masuk,
205
00:15:02,942 --> 00:15:06,367
Apa kamu benar-benar
akan pergi seperti ini?
206
00:15:07,942 --> 00:15:08,942
Ah,,,
207
00:15:09,188 --> 00:15:10,471
Aku lupa hal yang penting,
208
00:15:23,362 --> 00:15:24,385
PETERNAKAN KANGHAN
209
00:15:28,288 --> 00:15:30,591
Sudah, bukan?
Sampai jumpa hari Senin,
210
00:15:31,225 --> 00:15:32,793
Apanya yang sudah?
211
00:15:34,362 --> 00:15:35,996
Tentang yang kemarin malam, apa kamu,,,
212
00:15:37,431 --> 00:15:39,433
Apa kamu akan membiarkannya berlalu?
213
00:15:39,466 --> 00:15:41,769
Bukankah kamu perlu
memberikan penjelasan?
214
00:15:43,095 --> 00:15:45,400
Hal itu sudah berlalu,
Perlu penjelasan apa?
215
00:15:45,973 --> 00:15:47,942
Mari lupakan kesalahan kecil itu,
216
00:15:49,310 --> 00:15:51,178
- Kesalahan?
- Benar,
217
00:15:51,358 --> 00:15:53,614
Kesalahan yang terjadi karena mabuk,
218
00:15:54,883 --> 00:15:56,717
Apa itu bukan kesalahan bagimu?
219
00:16:01,202 --> 00:16:02,208
Benar,
220
00:16:02,516 --> 00:16:03,588
Itu kesalahan,
221
00:16:04,895 --> 00:16:06,466
Bukan kesalahan, tapi kecelakaan,
222
00:16:06,629 --> 00:16:08,309
Kamu pikir aku sudah gila
mau melakukannya?
223
00:16:09,068 --> 00:16:10,197
Asal kamu tahu,
224
00:16:10,362 --> 00:16:13,600
aku tak pernah menganggapmu sebagai pria,
225
00:16:15,847 --> 00:16:16,970
Astaga,
226
00:16:17,895 --> 00:16:19,371
Kenapa tiba-tiba bicara begitu?
227
00:16:19,395 --> 00:16:21,375
Memangnya aku memohon
agar kamu menganggapku pria?
228
00:16:21,399 --> 00:16:23,359
Jika kamu memohon,
mungkin aku akan anggap begitu,
229
00:16:26,914 --> 00:16:27,936
Ya ampun,,,
230
00:16:30,919 --> 00:16:31,919
Astaga,
231
00:16:33,116 --> 00:16:34,153
Apa-apaan dia?
232
00:16:38,277 --> 00:16:39,812
Aku ini pria jantan,
233
00:16:42,868 --> 00:16:44,119
Dasar gila,
234
00:16:44,565 --> 00:16:46,600
"Lupakan kesalahan kecil itu"?
235
00:16:47,368 --> 00:16:49,937
Apa dia tukang selingkuh
yang asal cium saat mabuk?
236
00:17:01,955 --> 00:17:03,683
Kenapa malah dia yang marah?
237
00:17:25,206 --> 00:17:26,473
Makgeolli,,,
238
00:17:28,077 --> 00:17:29,209
,,,benar-benar tak cocok,
239
00:17:35,028 --> 00:17:36,904
Aku ketiduran saat menunggunya,
240
00:17:37,451 --> 00:17:38,619
Dia malah meninggalkanku,
241
00:17:41,321 --> 00:17:42,589
Jika dipikir,
242
00:17:42,956 --> 00:17:44,792
orang yang seharusnya marah itu aku, 'kan?
243
00:17:45,089 --> 00:17:46,147
Yang benar saja,
244
00:17:46,813 --> 00:17:47,813
Apa-apaan?
245
00:17:59,542 --> 00:18:00,574
Su Jeong,
246
00:18:03,455 --> 00:18:04,462
Su Jeong?
247
00:18:05,342 --> 00:18:06,348
Ya, Ayah?
248
00:18:06,902 --> 00:18:07,902
Ada apa?
249
00:18:07,949 --> 00:18:09,449
Sedang apa? Kenapa tidak makan?
250
00:18:09,648 --> 00:18:11,435
Oh, pintunya aneh,
251
00:18:12,195 --> 00:18:14,568
- Pintu itu tidak berguna, 'kan?
- Hanya saja,,,
252
00:18:15,524 --> 00:18:17,925
,,,aku sedang marah saat ini,
253
00:18:18,125 --> 00:18:20,089
tapi aku tak bisa
memukul kepala orang,
254
00:18:21,929 --> 00:18:22,955
Kenapa?
255
00:18:23,430 --> 00:18:25,199
Berisik? Haruskah aku berhenti?
256
00:18:25,232 --> 00:18:27,485
Tidak, Lanjutkan,
Kamu harus lanjutkan,
257
00:18:27,542 --> 00:18:28,903
Lakukan apa yang kamu mau,
258
00:18:29,237 --> 00:18:30,270
Baiklah,
259
00:19:00,228 --> 00:19:01,268
Benar,
260
00:19:01,742 --> 00:19:02,803
Aku juga,
261
00:19:03,038 --> 00:19:05,562
Karena mabuk,
aku terbawa suasananya, dan cium,,,
262
00:19:05,682 --> 00:19:06,787
Cium,,,
263
00:19:07,508 --> 00:19:09,348
Ciuman bukan hal besar,
264
00:19:10,848 --> 00:19:13,361
Itu seperti kesalahan satu malam,
265
00:19:14,915 --> 00:19:15,983
Benar,
266
00:19:19,119 --> 00:19:20,207
Kesalahan,
267
00:19:24,492 --> 00:19:27,677
Namun, jika itu kesalahan,
bukankah dia harus minta maaf?
268
00:19:31,595 --> 00:19:32,635
Sial,
269
00:19:42,011 --> 00:19:43,143
Astaga,,,
270
00:19:47,347 --> 00:19:48,448
Astaga,
271
00:19:53,753 --> 00:19:55,889
- Halo?
- Kamu bisa tidur sekarang?
272
00:19:57,962 --> 00:19:59,002
Baek Su Jeong?
273
00:20:02,462 --> 00:20:04,565
Ya ampun, Ada masalah di kantor?
274
00:20:04,682 --> 00:20:06,928
Masalahnya ada di kita berdua,
275
00:20:07,308 --> 00:20:09,403
Mau dipikir bagaimanapun,
aku masih tak mengerti,
276
00:20:09,651 --> 00:20:11,087
Kemarin,,, maksudku,,,
277
00:20:11,136 --> 00:20:12,497
Kamu pikir cukup,,,
278
00:20:12,522 --> 00:20:14,786
,,,dengan menganggap
kejadian kemarin adalah kesalahan kecil?
279
00:20:15,822 --> 00:20:17,044
Lantas, harus disebut apa?
280
00:20:17,143 --> 00:20:20,419
Aku sudah memberimu toleransi,
aku tak paham kenapa kamu marah,
281
00:20:21,656 --> 00:20:22,728
Menurutmu,,,
282
00:20:23,415 --> 00:20:25,274
- ,,,itu bentuk toleransi?
- Benar,
283
00:20:25,587 --> 00:20:29,022
Aku memaafkan kesalahanmu
meninggalkanku saat aku mabuk karenamu,
284
00:20:29,202 --> 00:20:31,359
Aku memaafkanmu karena kamu tidak sengaja,
285
00:20:31,762 --> 00:20:33,561
Itu bentuk toleransi,
286
00:20:33,815 --> 00:20:36,375
Astaga, Yang kumaksud bukan itu,
287
00:20:36,399 --> 00:20:37,768
Maksudmu tentang itu?
288
00:20:38,508 --> 00:20:39,614
Kamu merasa bersalah?
289
00:20:40,355 --> 00:20:43,040
Jika merasa bersalah,
mintalah maaf, kenapa malah marah?
290
00:20:43,770 --> 00:20:44,638
Ya ampun,
291
00:20:44,678 --> 00:20:45,772
Sekarang,,,
292
00:20:46,462 --> 00:20:48,313
,,,kamu memintaku meminta maaf?
293
00:20:48,441 --> 00:20:49,674
Lantas, aku yang minta maaf?
294
00:20:49,942 --> 00:20:52,333
Orang yang pergi saat minum bersama
yang harus minta maaf,
295
00:20:53,048 --> 00:20:56,066
Bagaimana bisa kamu meninggalkanorang yang ketiduran saat menunggumu?
296
00:20:56,255 --> 00:20:58,233
Aku sangat kebingungansaat membuka mata,
297
00:20:58,415 --> 00:21:01,054
Aku kedinginan, sakit punggung,
dan ada serangga,,,
298
00:21:01,248 --> 00:21:02,556
Banyak sekali,
299
00:21:02,608 --> 00:21:04,494
Aku jadi tak bisa tidur nyenyak,
300
00:21:04,725 --> 00:21:05,759
Sudahlah,
301
00:21:05,882 --> 00:21:08,095
Ini bentuk toleransiku,
aku akan melupakannya,
302
00:21:09,708 --> 00:21:11,446
Apa ada masalah lain?
303
00:21:13,300 --> 00:21:14,534
Tidak ada,
304
00:21:23,282 --> 00:21:24,411
Ya ampun,
305
00:21:27,448 --> 00:21:28,481
Ternyata,,,
306
00:21:30,051 --> 00:21:31,684
,,,dia tidak ingat,
307
00:21:43,797 --> 00:21:44,929
Astaga,
308
00:21:46,897 --> 00:21:48,456
Pria apanya?
309
00:21:48,480 --> 00:21:51,472
Dia seumuran Su Bin,
Tak mungkin menganggapnya pria,
310
00:21:51,863 --> 00:21:52,826
Yang benar saja,
311
00:21:52,850 --> 00:21:54,696
Jika dipikir, dia juga begitu waktu itu,
312
00:21:55,143 --> 00:21:57,195
Sepanjang hari menganggapku adik kecil,
313
00:22:00,347 --> 00:22:01,378
Tapi kenapa?
314
00:22:04,718 --> 00:22:06,887
Kenapa dia tak menganggapku pria?
315
00:22:14,722 --> 00:22:16,142
Satu juta dua puluh satu,
316
00:22:17,265 --> 00:22:18,618
Tak menganggapku pria,
317
00:22:18,642 --> 00:22:20,100
Satu juta dua puluh dua,
318
00:22:22,068 --> 00:22:24,571
- Menganggapku pria,
- Satu juta dua puluh tiga,
319
00:22:28,107 --> 00:22:31,144
Tak menganggapku pria,,, aduh,
320
00:22:33,280 --> 00:22:34,314
Akhirnya kamu mencapai,,,
321
00:22:35,078 --> 00:22:37,172
,,,satu juta dalam tiga tahun,
322
00:22:37,385 --> 00:22:39,908
- Kamu sudah bekerja keras,
- Tepatnya, 1,000,023,
323
00:22:40,754 --> 00:22:42,536
- Benar,
- Mari hitung dari awal,
324
00:22:42,560 --> 00:22:45,225
Target selanjutnya,
dalam dua tahun, Dua tahun,
325
00:22:50,788 --> 00:22:52,168
Tak menganggapku pria,
326
00:22:55,671 --> 00:22:57,783
- Satu,,,
- Menganggapku pria,
327
00:23:23,763 --> 00:23:25,732
Kenapa tak menganggapku sebagai pria?
328
00:23:26,468 --> 00:23:29,555
Apa aku harus tahu arti
"menjadi pria" lebih dulu?
329
00:23:39,328 --> 00:23:40,344
Bu Kwon,
330
00:23:40,955 --> 00:23:43,284
Kamu bertemu suamimu
di perusahaan sebelumnya, 'kan?
331
00:23:43,509 --> 00:23:44,618
Pria satu tahun lebih muda,
332
00:23:45,468 --> 00:23:47,093
Benar,
333
00:23:49,728 --> 00:23:51,452
Kapan momen di mana kamu,,,
334
00:23:52,628 --> 00:23:53,800
,,,menganggapnya pria?
335
00:23:58,300 --> 00:23:59,819
Yah, saat dia,,,
336
00:23:59,866 --> 00:24:01,735
,,,bekerja dengan baik,
337
00:24:03,403 --> 00:24:04,738
Aku sudah sempurna,
338
00:24:04,935 --> 00:24:07,508
Saat dia royal padaku,
339
00:24:08,054 --> 00:24:09,273
Itu pun sangat mudah,
340
00:24:10,677 --> 00:24:11,733
Hanya itu?
341
00:24:12,645 --> 00:24:13,968
Sikapnya yang toleran,
342
00:24:13,992 --> 00:24:17,268
Benar, Itu alasan paling utama,
343
00:24:17,388 --> 00:24:18,494
Ya ampun,
344
00:24:19,152 --> 00:24:20,554
Aku pun sudah melakukannya,
345
00:24:22,590 --> 00:24:23,608
Tapi,,,
346
00:24:24,157 --> 00:24:25,492
,,,kenapa tiba-tiba?
347
00:24:25,922 --> 00:24:28,026
Kamu tak biasanya,,,
348
00:24:28,395 --> 00:24:30,615
,,,menanyakan masalah pribadi padaku,
349
00:24:31,195 --> 00:24:33,368
Apa ada yang terjadi,,,
350
00:24:34,568 --> 00:24:35,969
,,,minggu lalu?
351
00:24:39,972 --> 00:24:41,667
Itu pertanyaan profesional,
352
00:24:41,975 --> 00:24:45,312
Karena mengenalmu dengan baik
juga merupakan tugasku,
353
00:24:45,915 --> 00:24:48,315
Intinya, kamu menyukainya
seperti itu, 'kan?
354
00:24:51,085 --> 00:24:52,119
Itu mudah,
355
00:25:00,093 --> 00:25:01,695
Saat dia bekerja dengan baik,
356
00:25:01,861 --> 00:25:04,382
Saat dia royal padaku,
357
00:25:05,132 --> 00:25:06,554
Sikapnya yang toleran,
358
00:25:06,578 --> 00:25:09,836
Benar, Itu alasan paling utama,
359
00:25:36,535 --> 00:25:38,798
Silakan cek penampilan kalian sesekali,
360
00:25:43,403 --> 00:25:46,973
PENGUMUMAN PEMBARUAN
YONGSUNG DEPARTMENT STORE
361
00:25:57,575 --> 00:25:59,985
Sayang jika ini hanya digunakan
untuk tempat istirahat,
362
00:26:00,087 --> 00:26:01,275
Jika dimanfaatkan,
363
00:26:01,299 --> 00:26:04,405
bukankah tempat ini bisa
menjadi penarik perhatian pelanggan?
364
00:26:04,725 --> 00:26:05,744
Benar,
365
00:26:05,768 --> 00:26:08,414
Sayang jika area ini
tidak dimanfaatkan dengan baik,
366
00:26:08,455 --> 00:26:09,896
Pak Ban memang hebat,
367
00:26:09,989 --> 00:26:11,263
Pandanganmu memang berbeda,
368
00:26:12,698 --> 00:26:15,434
Bagaimana menurutmu, Bu Baek?
369
00:26:17,375 --> 00:26:18,937
Itu ide yang bagus,
370
00:26:19,069 --> 00:26:20,606
Saya akan mengumpulkan opsi idenya,
371
00:26:20,808 --> 00:26:21,848
Bagus,
372
00:26:22,422 --> 00:26:23,609
Belum makan siang, 'kan?
373
00:26:24,648 --> 00:26:25,672
Apa?
374
00:26:27,809 --> 00:26:28,809
Iya,
375
00:26:28,895 --> 00:26:31,284
Kalau begitu, mari kita pergi
ke Hotel Yongsung di sebelah,
376
00:26:41,700 --> 00:26:45,665
Kalian sudah bekerja keras dalam pekerjaan
ditambah mengurus proyek pembaruan,
377
00:26:46,217 --> 00:26:49,593
Karena itu, aku akan
mentraktir makan siang kali ini,
378
00:26:49,682 --> 00:26:50,682
Di sini,
379
00:26:51,242 --> 00:26:53,773
Di restoran bufet mewah
kebanggaan Hotel Yongsung,
380
00:26:54,405 --> 00:26:55,530
- Wah,
- Wah,
381
00:26:56,082 --> 00:26:57,098
Terima kasih,
382
00:26:57,122 --> 00:26:58,599
Silakan makan sepuasnya,
383
00:26:58,623 --> 00:27:01,014
- Terima kasih,
- Terima kasih,
384
00:27:01,038 --> 00:27:02,615
Terima kasih,
385
00:27:03,817 --> 00:27:06,741
Aku pun sudah mengatur
agar setiap orang dapat satu lobster,
386
00:27:20,842 --> 00:27:22,535
Astaga, semua ini pasti mahal,
387
00:27:22,891 --> 00:27:24,839
Paling tidak menghabiskan
20 ribu won per orang,
388
00:27:24,863 --> 00:27:27,006
Rumor bahwa Pak Ban
adalah cucu Bu Ketua pasti benar,
389
00:27:27,528 --> 00:27:30,374
Dia menyuruh koki Hotel Yongsung
seperti koki pribadinya,
390
00:27:30,782 --> 00:27:33,179
Wah, Dia bahkan pandai bekerja,
391
00:27:33,475 --> 00:27:36,249
Ya ampun, aku jadi benar-benar
ingin memilikinya,
392
00:27:36,516 --> 00:27:40,235
Jika begini, dia akan lebih populer
dibanding Pak Kim dari Tim Desain,
393
00:27:40,469 --> 00:27:41,575
Kamu benar,
394
00:28:04,393 --> 00:28:06,601
Kupikir Pak Ban orang yang kaku,
395
00:28:06,948 --> 00:28:08,348
ternyata dia peka juga, ya,
396
00:28:08,642 --> 00:28:11,448
Kupikir dia gila kerja
dan tak ada waktu untuk berpacaran,
397
00:28:11,685 --> 00:28:15,177
Perempuan yang bisa mendapatkannya
pasti benar-benar beruntung, ya?
398
00:28:16,409 --> 00:28:18,667
Kenapa kamu tiba-tiba
mengatakan itu padaku?
399
00:28:18,715 --> 00:28:21,929
Karena kalian terlihat cocok
dan punya hubungan baik,
400
00:28:22,622 --> 00:28:24,085
Kupikir kamu,,,
401
00:28:24,109 --> 00:28:27,305
,,,bukan tipe orang yang serakah
ingin naik kasta,
402
00:28:27,333 --> 00:28:29,241
Tentu saja bukan,
403
00:28:30,371 --> 00:28:32,948
Bagiku, Pak Ban hanya sebatas atasan,
404
00:28:33,049 --> 00:28:36,098
Aku tak pernah mempertimbangkannya
sebagai kekasih atau suami,
405
00:28:37,728 --> 00:28:39,512
Kalau begitu, cobalah pertimbangkan,
406
00:28:43,708 --> 00:28:45,751
Kamu adalah Ketua Tim Perencanaan,
407
00:28:46,295 --> 00:28:48,455
tapi daya kreasimu sepertinya kurang,
408
00:28:54,497 --> 00:28:55,552
Pasti lezat,
409
00:28:55,576 --> 00:28:56,897
- Duduk di sana,
- Selamat makan,
410
00:28:59,032 --> 00:29:00,934
- Selamat makan,
- Selamat makan,
411
00:29:01,201 --> 00:29:02,368
Selamat makan,
412
00:29:02,891 --> 00:29:04,504
Terima kasih, Pak Ban,
413
00:29:05,229 --> 00:29:06,434
Selamat makan,
414
00:29:11,328 --> 00:29:12,632
Kurang daya kreasi?
415
00:29:13,469 --> 00:29:15,299
Cemaskan saja daya ingatnya,
416
00:29:20,342 --> 00:29:22,289
- Halo, Kak Ha Jin?
- Ada waktu?
417
00:29:22,432 --> 00:29:23,725
Minggu kemarin tak ada masalah?
418
00:29:24,336 --> 00:29:25,157
Masalah?
419
00:29:25,223 --> 00:29:28,564
Apa kamu tak ada masalah sama sekali
dengan Manajer Umum minggu lalu?
420
00:29:30,575 --> 00:29:31,582
Tentu saja,
421
00:29:31,697 --> 00:29:34,404
Aku tak ada masalah
dengan preman, orang gila, dan bodoh itu,
422
00:29:35,208 --> 00:29:36,940
Kamu bilang, dia orang yang baik?
423
00:29:37,582 --> 00:29:38,972
Kembali ke asumsi awal?
424
00:29:39,062 --> 00:29:40,774
Ditambah "bodoh",
425
00:29:41,888 --> 00:29:43,510
Apa?
Kamu hanya ingin menanyakan itu?
426
00:29:43,742 --> 00:29:44,781
Bukan,
427
00:29:45,162 --> 00:29:47,001
Kamu mau kencan buta?
428
00:29:47,211 --> 00:29:49,303
Aku bertanya karena kuyakindia cocok denganmu,
429
00:29:49,549 --> 00:29:51,684
Dia lebih tua darimu, pengacara,
430
00:29:51,717 --> 00:29:53,799
penuh pengertian,
dapat diandalkan, dan ramah,
431
00:29:53,958 --> 00:29:55,255
Cocok dengan tipe idealmu,
432
00:29:55,368 --> 00:29:57,861
Ayolah, Jangan menolaknya,
433
00:29:58,047 --> 00:29:59,887
Pertimbangkanlah dulu,
434
00:29:59,975 --> 00:30:01,048
Hei!
435
00:30:01,095 --> 00:30:02,135
Wah,,,
436
00:30:02,896 --> 00:30:04,352
- Astaga!
- Aduh,
437
00:30:04,376 --> 00:30:06,835
Dasar bodoh,
Khawatirkan dirimu sendiri,
438
00:30:06,909 --> 00:30:08,856
Astaga, Benar-benar,
439
00:30:08,880 --> 00:30:10,178
Kamu ini benar-benar,,,
440
00:30:10,202 --> 00:30:11,192
Sakit!
441
00:30:11,216 --> 00:30:12,560
Aku tak membutuhkannya,
442
00:30:12,584 --> 00:30:16,409
Pantas saja ditinggal setelah menikah,
dia sangat kekanak-kanakan,
443
00:30:17,810 --> 00:30:20,581
Kamu juga sama, Astaga!
444
00:30:21,186 --> 00:30:23,148
Kencan buta apanya?
445
00:30:23,202 --> 00:30:24,274
Bu Baek,
446
00:30:24,982 --> 00:30:26,088
Kamu mau kencan buta?
447
00:30:26,820 --> 00:30:28,063
Itu ide yang bagus,
448
00:30:28,120 --> 00:30:30,023
Berapa usianya? Profesinya?
449
00:30:30,052 --> 00:30:33,146
Tunggu sebentar,
Calon kekasihmu tak boleh pekerja biasa,
450
00:30:33,175 --> 00:30:35,726
Dia tampan? Tingginya itu penting,
Berapa tingginya?
451
00:30:35,775 --> 00:30:38,384
Zaman sekarang, harus dipastikan
dengan melepas sepatu,
452
00:30:38,408 --> 00:30:41,734
- Aku belum setuju dan belum pasti,,,
- Siapa yang akan kencan buta?
453
00:30:42,568 --> 00:30:43,903
Bu Baek,
454
00:30:44,775 --> 00:30:45,775
Benarkah?
455
00:30:49,075 --> 00:30:50,577
Aku tanya, apa itu benar?
456
00:30:51,911 --> 00:30:53,490
Kenapa kamu ingin tahu?
457
00:30:54,914 --> 00:30:56,737
Jangan khawatir, Pak Ban,
458
00:30:56,761 --> 00:30:58,606
Bu Baek bukan orang,,,
459
00:30:58,630 --> 00:31:01,451
,,,yang akan bermalas-malasan bekerja
setelah berpacaran, Benar, 'kan?
460
00:31:01,708 --> 00:31:02,777
Pak Ban,
461
00:31:02,990 --> 00:31:04,590
Bu Ketua mencarimu,
462
00:31:05,591 --> 00:31:06,591
Bu Baek,
463
00:31:07,155 --> 00:31:09,127
Temui aku sebelum pulang kerja,
464
00:31:13,030 --> 00:31:15,534
Aneh, sepertinya dia merasa senang tadi,
465
00:31:27,355 --> 00:31:28,395
Selamat,
466
00:31:28,875 --> 00:31:32,485
Hari yang telah kamu tunggu-tunggu
tak lama akan terwujud,
467
00:31:33,748 --> 00:31:37,742
Bukankah ada instruksi untuk menampilkan
manajer umum di depan media?
468
00:31:38,129 --> 00:31:40,727
Itu pasti untuk mengumumkanmu
sebagai pewaris secara resmi,
469
00:31:41,124 --> 00:31:44,030
Kupikir Bu Ketua akan menunggu
sampai proyek pembaruan berhasil,
470
00:31:44,609 --> 00:31:45,798
Ternyata lebih cepat,
471
00:31:46,315 --> 00:31:49,068
Kalau begitu,
sepertinya harus disiapkan lebih awal,
472
00:31:49,735 --> 00:31:50,791
Sebenarnya,,,
473
00:31:50,914 --> 00:31:54,941
Saat melapor tadi,
Bu Ketua bertanya tentangmu,
474
00:31:55,561 --> 00:31:57,343
Dia bertanya pendapatku
saat mengawasimu,,,
475
00:31:57,376 --> 00:32:00,479
,,,dan apakah kamu
terus fokus dengan pekerjaanmu,
476
00:32:01,575 --> 00:32:02,615
Begitu, ya,
477
00:32:04,309 --> 00:32:06,786
Seluruh hidupnya adalah demi Yongsung,
478
00:32:06,951 --> 00:32:09,555
dia pasti juga ingin penerusnya
memiliki prinsip itu,
479
00:32:11,595 --> 00:32:12,892
Lantas, kamu bilang apa?
480
00:32:14,160 --> 00:32:15,783
Aku menjawab apa adanya,
481
00:32:16,229 --> 00:32:19,353
Tak ada orang yang terus
fokus bekerja lebih dari Pak Ban,
482
00:32:19,866 --> 00:32:21,866
Kamu hanya perlu melakukan
yang biasa kamu lakukan,
483
00:32:23,304 --> 00:32:24,370
Baiklah,
484
00:32:36,215 --> 00:32:37,904
Aku berpikir,,,
485
00:32:38,350 --> 00:32:40,508
,,,kamu dan aku mirip,
486
00:32:41,421 --> 00:32:42,795
Astaga,
487
00:32:51,797 --> 00:32:54,235
Bagiku, Pak Ban hanya sebatas atasan,
488
00:32:54,367 --> 00:32:57,502
Aku tak pernah mempertimbangkannya
sebagai kekasih atau suami,
489
00:32:59,772 --> 00:33:02,464
Kuharap tak ada hal
yang akan membuatku kecewa,,,
490
00:33:02,916 --> 00:33:04,021
,,,seperti dahulu,
491
00:33:10,276 --> 00:33:12,239
Aku telah membuang waktuku,,,
492
00:33:13,084 --> 00:33:14,535
,,,untuk hal tak berguna,
493
00:33:17,557 --> 00:33:19,125
Sadarlah, Ban Ju Yeon,
494
00:33:21,127 --> 00:33:22,662
Jangan buat kesalahan yang sama,
495
00:33:29,942 --> 00:33:31,547
Kamu membuatnya dengan baik,
496
00:33:31,650 --> 00:33:32,691
Bagus!
497
00:33:33,173 --> 00:33:34,638
Hari ini, sampai di sini,
498
00:33:34,808 --> 00:33:36,098
Terima kasih,
499
00:33:36,442 --> 00:33:37,442
Ya ampun,
500
00:33:38,112 --> 00:33:39,612
Kamu tidak pulang, Bu Baek?
501
00:33:39,902 --> 00:33:41,414
Aku harus ke kantor Pak Ban dulu,
502
00:33:41,668 --> 00:33:42,668
Apa?
503
00:33:43,222 --> 00:33:44,228
Oh,,,
504
00:33:44,648 --> 00:33:46,579
Kamu tak akan dimarahi
karena kencan buta, 'kan?
505
00:33:46,819 --> 00:33:48,654
Tidak mungkin,
Pasti karena hal lain,
506
00:33:48,942 --> 00:33:50,863
Benar, Itu melewati batas,
507
00:33:51,124 --> 00:33:54,394
- Kecuali jika dia tertarik padamu,
- Iya, 'kan?
508
00:33:54,675 --> 00:33:55,682
Benar,
509
00:33:56,108 --> 00:33:58,397
Kalau begitu, aku permisi,
510
00:33:59,782 --> 00:34:02,308
- Sampai jumpa,
- Jun Su,
511
00:34:02,922 --> 00:34:03,928
Jun Su,
512
00:34:04,995 --> 00:34:06,002
Jun Su,
513
00:34:07,372 --> 00:34:09,902
Ada yang harus kubantu lagi?
514
00:34:10,782 --> 00:34:13,901
Ada seorang pria yang pergi
ke rumah wanita di malam hari,,,
515
00:34:13,925 --> 00:34:16,269
,,,untuk melarangnya dekat
dengan tukang selingkuh,
516
00:34:16,782 --> 00:34:17,817
Karena dia suka,
517
00:34:17,916 --> 00:34:19,974
Saat dia marah
karena tak dianggap sebagai pria?
518
00:34:19,998 --> 00:34:20,686
Pasti suka,
519
00:34:20,731 --> 00:34:22,886
Jika dia menciummu saat mabuk,
tapi dia lupa?
520
00:34:23,689 --> 00:34:25,783
Ini bukan cerita tentangmu, 'kan?
521
00:34:27,095 --> 00:34:28,300
Bukan,
522
00:34:28,355 --> 00:34:30,229
Itu cerita komik,
Komik romantis,
523
00:34:30,542 --> 00:34:31,418
Oh,,,
524
00:34:31,442 --> 00:34:33,160
Aku membacanya belum lama ini,
525
00:34:33,595 --> 00:34:36,302
Aku sama sekali tidak paham
perasaan tokoh utama pria di sini,
526
00:34:36,822 --> 00:34:39,511
Aku berpikir,
mungkin kamu akan mengerti,
527
00:34:39,744 --> 00:34:40,830
Itu,,,
528
00:34:41,008 --> 00:34:43,134
Kamu juga baca komik?
Apa kita akan buka Pop-up Store?
529
00:34:43,189 --> 00:34:45,149
- Kamu pikir aku hanya tahu kerja?
- Bukan begitu,
530
00:34:45,449 --> 00:34:48,172
Aku berkata begitu karena hobimu
adalah mengembangkan diri,
531
00:34:48,222 --> 00:34:50,317
Kalau tidak tahu, ya sudah,
532
00:34:53,152 --> 00:34:54,152
Tapi,,,
533
00:34:54,722 --> 00:34:55,794
Itu sangat jelas,
534
00:34:55,868 --> 00:34:57,489
Alasannya klise,
535
00:34:58,924 --> 00:35:00,098
Tentang ciuman itu,
536
00:35:00,192 --> 00:35:02,182
Tidak mungkin dia benar-benar lupa,
537
00:35:02,662 --> 00:35:04,173
Dia pasti berpura-pura lupa,
538
00:35:05,064 --> 00:35:06,834
Kenapa dia pura-pura lupa?
539
00:35:07,400 --> 00:35:08,467
Karena takut ditolak,
540
00:35:08,898 --> 00:35:11,836
Biasanya, protagonis pria
tak berani menyatakan perasaan,
541
00:35:12,408 --> 00:35:13,439
Itu peraturannya,
542
00:35:14,974 --> 00:35:15,974
Silakan pulang,
543
00:35:16,902 --> 00:35:18,878
Baiklah, Sampai jumpa,
544
00:35:27,253 --> 00:35:28,976
Pantas saja,
545
00:35:29,000 --> 00:35:30,556
Aku berpikir itu aneh,
546
00:35:32,325 --> 00:35:33,828
Dia tak terlihat seperti itu,
547
00:35:34,393 --> 00:35:36,688
Ternyata dia tidak berani, ya,
548
00:35:37,196 --> 00:35:38,598
Ya ampun,
549
00:35:43,148 --> 00:35:44,188
Silakan masuk,
550
00:35:50,082 --> 00:35:50,943
Begini,,,
551
00:35:50,967 --> 00:35:53,864
Kamu menyuruhku
untuk menemui sebelum pulang,
552
00:35:55,742 --> 00:35:56,748
BAN JU YEON
Oh, benar,
553
00:35:58,662 --> 00:35:59,668
Ada apa?
554
00:36:00,242 --> 00:36:03,356
Kamu merasa khawatir
setelah mendengar aku akan kencan buta?
555
00:36:03,788 --> 00:36:05,191
Agar aku tak bisa berkencan?
556
00:36:05,408 --> 00:36:06,415
Bukan begitu,
557
00:36:06,688 --> 00:36:10,071
Seperti kata Pak Yang, kamu akan
tetap rajin meski sedang berpacaran,
558
00:36:10,330 --> 00:36:11,397
Aku tidak khawatir,
559
00:36:12,236 --> 00:36:14,132
Itu bukan urusan seorang atasan,
560
00:36:17,762 --> 00:36:20,040
Kamu bisa jujur padaku,
561
00:36:21,962 --> 00:36:23,975
Aku sudah sangat jujur sekarang,
562
00:36:24,722 --> 00:36:25,728
Apa?
563
00:36:27,262 --> 00:36:28,553
Kalau begitu,
564
00:36:30,255 --> 00:36:32,666
kenapa kamu mencariku
sampai depan rumahku?
565
00:36:32,869 --> 00:36:34,709
Kamu melarangku berkencan
dengan Pak Kim, 'kan?
566
00:36:34,855 --> 00:36:37,295
Karena memang kamu harus berhati-hati
dengan tukang selingkuh,
567
00:36:37,458 --> 00:36:38,691
Aku memberi peringatan,
568
00:36:39,049 --> 00:36:40,593
Orang lain pasti juga akan melarangmu,
569
00:36:40,622 --> 00:36:42,860
Itu sifat kemanusiaan,
Jangan salah paham,
570
00:36:42,974 --> 00:36:44,129
Astaga,
571
00:36:44,342 --> 00:36:46,420
Bu Ketua banyak memujimu
karena berhasil,,,
572
00:36:46,444 --> 00:36:48,339
,,,dapat kontrak
dengan Peternakan Kanghan,
573
00:36:48,395 --> 00:36:50,568
Akan ada kabar baik
saat negosiasi gaji berikutnya,
574
00:36:50,848 --> 00:36:52,405
Aku juga akan menaikkan bonusmu,
575
00:36:53,522 --> 00:36:55,007
Aku ingin beri tahu hal ini,
576
00:37:00,002 --> 00:37:01,008
Kamu tak senang?
577
00:37:01,768 --> 00:37:03,882
Katamu akan langsung senang?
578
00:37:06,675 --> 00:37:07,986
Aku merasa senang,
579
00:37:11,055 --> 00:37:12,095
Terima kasih,
580
00:37:12,890 --> 00:37:14,195
Silakan keluar, Sampai jumpa,
581
00:37:29,895 --> 00:37:30,935
Salah paham?
582
00:37:34,735 --> 00:37:36,816
Maksudnya, aku yang salah paham?
583
00:37:39,485 --> 00:37:41,125
THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON
584
00:38:03,609 --> 00:38:04,879
Kamu,,,
585
00:38:04,942 --> 00:38:07,012
,,,mencium orang lain
demi kemanusiaan?
586
00:38:07,922 --> 00:38:09,415
- Mencium?
- Benar?
587
00:38:09,682 --> 00:38:11,449
Kamu menciumku saat mabuk, 'kan?
588
00:38:11,852 --> 00:38:14,419
Aku yang salah paham?
Bukan kamu yang membuatku bingung?
589
00:38:15,087 --> 00:38:16,255
Ah,,,
590
00:38:17,358 --> 00:38:18,824
Jika begitu, aku minta maaf,
591
00:38:19,392 --> 00:38:20,592
Kamu minta maaf sekarang?
592
00:38:21,695 --> 00:38:22,768
Namun,
593
00:38:24,188 --> 00:38:26,265
kenapa itu membuatmu marah?
594
00:38:27,533 --> 00:38:28,334
Apa?
595
00:38:28,415 --> 00:38:29,969
Jangan bilang kamu,,,
596
00:38:31,308 --> 00:38:32,937
,,,menyukai ciuman itu?
597
00:38:56,442 --> 00:38:57,448
Ada apa?
598
00:39:00,875 --> 00:39:01,882
Ini,
599
00:39:02,168 --> 00:39:03,175
Aku mau kembalikan,
600
00:39:04,602 --> 00:39:05,659
Kenapa ada uang?
601
00:39:05,683 --> 00:39:06,405
THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON
602
00:39:06,435 --> 00:39:07,891
Anggap itu biaya sewa,
603
00:39:07,915 --> 00:39:09,241
Meski aku tak menginginkannya,
604
00:39:10,815 --> 00:39:14,006
Selain itu, jangan pernah
merekomendasikan komik seperti ini lagi,
605
00:39:14,042 --> 00:39:15,565
Sangat kekanak-kanakan,
606
00:39:15,696 --> 00:39:18,496
Kamu belajar cinta dari komik,
pantas saja dicampakkan cinta pertamamu,
607
00:39:19,452 --> 00:39:21,221
Jika kamu terus membaca komik seperti ini,
608
00:39:21,356 --> 00:39:22,867
kamu akan terus dicampakkan,
609
00:39:22,955 --> 00:39:25,312
Kamu akan dicampakkan selamanya,
610
00:39:25,336 --> 00:39:27,080
Aku tak menceritakannya
untuk diejek begini,
611
00:39:27,104 --> 00:39:29,428
Aku pun hanya beri saran,
demi kemanusiaan,
612
00:39:32,064 --> 00:39:33,064
Bawa ini,
613
00:39:33,533 --> 00:39:36,565
Aku tak ingin menerimanya dari orang
yang tak tahu nilai sebuah karya,
614
00:39:39,472 --> 00:39:41,774
Kamu pun juga perlu
menaikkan standarmu,
615
00:39:41,862 --> 00:39:43,664
Karena seleramu jelek,
616
00:39:44,009 --> 00:39:45,977
kamu jadi ditipu cinta pertamamu,
617
00:40:02,695 --> 00:40:03,696
Ciuman?
618
00:40:04,768 --> 00:40:05,888
Aku tak menyukainya,
619
00:40:06,465 --> 00:40:08,998
Aku tak menyukainya,
Tak mungkin aku menyukainya,
620
00:40:10,302 --> 00:40:12,038
Sial,
621
00:40:13,006 --> 00:40:14,073
Sial,
622
00:40:21,779 --> 00:40:22,881
Astaga,
623
00:40:25,720 --> 00:40:26,853
STROBERI
624
00:40:28,520 --> 00:40:30,623
STROBERI
625
00:40:30,689 --> 00:40:32,691
- Kak Ha Jin?
- Ya, Su Jeong?
626
00:40:32,781 --> 00:40:33,847
Itu,,,
627
00:40:34,393 --> 00:40:35,760
Aku mau ikut kencan buta,
628
00:40:37,062 --> 00:40:38,097
Apa?
629
00:40:38,622 --> 00:40:39,628
Kamu mau kencan buta?
630
00:40:40,108 --> 00:40:41,108
Iya,
631
00:40:47,473 --> 00:40:48,841
Melihat keadaannya,
632
00:40:49,302 --> 00:40:51,807
,,,mereka tak mungkin menjadi dekat,
633
00:40:52,414 --> 00:40:53,479
Akhirnya,,,
634
00:40:53,882 --> 00:40:56,415
,,,Su Jeong kembali menjadi karyawan
yang suka memaki atasannya,
635
00:40:56,715 --> 00:40:58,668
Akhirnya, kamu tak akan khawatir lagi,
636
00:40:59,895 --> 00:41:02,521
Jika tahu begini,
aku akan diam saja,
637
00:41:02,588 --> 00:41:05,524
Aku jadi dibenci oleh Bu Baek,
638
00:41:06,142 --> 00:41:07,148
Astaga,
639
00:41:07,455 --> 00:41:09,218
Bagaimanapun juga, itu bagus,
640
00:41:09,395 --> 00:41:11,730
Mereka tak akan saling terluka
untuk kedua kalinya,
641
00:41:12,163 --> 00:41:14,887
Namun, kenapa dari tadi
kamu ikut bekerja di sini?
642
00:41:15,129 --> 00:41:17,239
Kamu juga ikut
sampai pasar waktu itu,
643
00:41:17,702 --> 00:41:20,272
Ini strategiku, bekerja di sini,,,
644
00:41:20,739 --> 00:41:22,007
,,,sambil mendapatkan poin,
645
00:41:22,582 --> 00:41:24,276
Kenapa butuh poin dariku?
646
00:41:26,411 --> 00:41:27,480
Apa kamu lupa,,,
647
00:41:27,982 --> 00:41:30,215
,,,aku menyatakan perasaan padamu?
648
00:41:30,448 --> 00:41:31,488
Oh, itu?
649
00:41:32,888 --> 00:41:34,673
Kamu lupa aku sudah menolakmu?
650
00:41:34,768 --> 00:41:37,291
Orang bilang, "cobalah tiga kali",
651
00:41:38,588 --> 00:41:40,079
Kupikir kamu tipe yang santai,
652
00:41:42,309 --> 00:41:43,348
Aku pun berpikir,,,
653
00:41:43,908 --> 00:41:45,524
,,,aku tipe orang yang santai,
654
00:41:46,229 --> 00:41:47,302
Yah,,,
655
00:41:47,702 --> 00:41:50,987
Jika kamu datang ke restoran
dengan tujuan itu, aku merasa terbebani,
656
00:41:52,408 --> 00:41:53,838
Kamu menikmatinya hari itu?
657
00:41:54,182 --> 00:41:56,414
Tentu saja, aku juga menikmatinya,
658
00:41:57,542 --> 00:42:00,446
Aku pun berpikir
bisa melakukannya sekali lagi,
659
00:42:01,169 --> 00:42:03,038
Namun, tidak untuk tiga kali,
660
00:42:03,549 --> 00:42:05,754
Karena jika begitu,
kita harus punya hubungan,
661
00:42:09,154 --> 00:42:10,422
Aku tak ingin punya hubungan,,,
662
00:42:11,782 --> 00:42:13,025
Bagaimana menurutmu?
663
00:42:22,575 --> 00:42:23,582
Shin Won,
664
00:42:34,608 --> 00:42:36,382
Kenapa kamu datang kemari?
665
00:42:36,988 --> 00:42:38,817
Karena kamu tak bisa dihubungi,
666
00:42:39,308 --> 00:42:40,315
Shin Won,
667
00:42:40,848 --> 00:42:42,545
Aku sungguh menyesal,
668
00:42:43,022 --> 00:42:44,478
Aku pasti sudah gila saat itu,
669
00:42:44,502 --> 00:42:46,844
Aku tahu kamu
memang orang baik dan ramah,
670
00:42:46,869 --> 00:42:48,627
Aku cemburu karena sangat menyukaimu,
671
00:42:49,628 --> 00:42:53,273
Karena itu kamu dengan mudahnya
meminta putus dariku?
672
00:42:55,082 --> 00:42:56,254
- Apa?
- Eun Hee,
673
00:42:57,015 --> 00:42:59,659
Tujuan berpacaran itu untuk bahagia,
674
00:43:00,102 --> 00:43:02,041
Karena lebih baik berdua
daripada sendirian,
675
00:43:03,042 --> 00:43:06,788
Namun, saat bersamaku,
kamu selalu merasa cemas dan cemburu,
676
00:43:07,242 --> 00:43:09,882
Kupikir aku suka melihatmu begitu?
677
00:43:12,375 --> 00:43:13,481
Aku tak akan ulangi,
678
00:43:15,187 --> 00:43:18,256
Pertimbangkanlah sekali lagi, ya?
679
00:43:23,822 --> 00:43:25,552
Saat kamu bilang suka padaku,
680
00:43:25,576 --> 00:43:27,197
aku tak mempertanyakannya,
681
00:43:27,928 --> 00:43:31,275
Begitu juga saat kamu minta putus,
Sekali tidak, berarti tidak,
682
00:43:31,737 --> 00:43:34,828
Dan kumohon,
jangan datang mencariku lagi,
683
00:43:35,008 --> 00:43:36,107
Aku merasa terbebani,
684
00:43:39,646 --> 00:43:40,667
Shin Won,
685
00:43:41,480 --> 00:43:42,515
Shin Won!
686
00:43:55,294 --> 00:43:58,531
SULO__HANA MENGUNGGAH FOTO BARU
687
00:44:02,967 --> 00:44:04,368
Benar juga,
688
00:44:05,437 --> 00:44:07,361
Sekali tidak, berarti tidak,
689
00:44:07,747 --> 00:44:09,162
Ini tak seperti diriku,
690
00:44:31,089 --> 00:44:32,128
Hei,,,
691
00:44:37,962 --> 00:44:39,806
Yoon Ji Woo?
692
00:44:40,415 --> 00:44:41,739
Benar, aku Yoon Ji Woo,
693
00:44:42,448 --> 00:44:44,776
- Kamu Su Jeon, bukan?
- Benar,
694
00:44:45,042 --> 00:44:46,115
Baiklah,
695
00:44:46,815 --> 00:44:48,947
Silakan duduk,
696
00:44:52,017 --> 00:44:53,985
Maaf aku terlambat,
697
00:44:54,415 --> 00:44:55,455
Oh,,,
698
00:44:55,895 --> 00:44:58,328
Tiga menit terhitung terlambat, ya?
699
00:44:58,768 --> 00:45:02,174
Berkat itu, aku bisa berlatih tersenyum
dan meredakan rasa gugup,
700
00:45:03,998 --> 00:45:05,931
Kamu masih belum makan, 'kan?
701
00:45:06,088 --> 00:45:07,317
Aku sudah bertanya tadi,
702
00:45:07,342 --> 00:45:10,687
Mereka merekomendasikan pasta lobster,
703
00:45:11,462 --> 00:45:13,038
Lobster, ya?
704
00:45:14,088 --> 00:45:16,910
Aku pun sudah mengatur
agar setiap orang dapat satu lobster,
705
00:45:19,290 --> 00:45:20,534
Benar,
706
00:45:20,558 --> 00:45:22,475
Kamu tidak suka? Atau,,,
707
00:45:22,782 --> 00:45:24,237
,,,kamu alergi lobster?
708
00:45:25,116 --> 00:45:26,740
Bukan begitu, Aku suka,
709
00:45:27,252 --> 00:45:28,287
Mau pesan yang ini?
710
00:45:29,035 --> 00:45:30,035
Baiklah,
711
00:45:31,089 --> 00:45:32,191
Permisi,
712
00:45:45,371 --> 00:45:46,371
BAKUMAN
713
00:45:56,415 --> 00:45:59,215
Kamu belajar cinta dari komik,
pantas saja dicampakkan cinta pertamamu,
714
00:46:00,153 --> 00:46:01,963
Jika kamu terus membaca komik seperti ini,
715
00:46:01,987 --> 00:46:03,556
kamu akan terus dicampakkan,
716
00:46:03,657 --> 00:46:05,992
Kamu akan dicampakkan selamanya,
717
00:46:14,333 --> 00:46:15,588
Siapa yang mau kencan buta?
718
00:46:16,401 --> 00:46:17,776
Bu Baek,
719
00:46:18,704 --> 00:46:19,704
Benarkah?
720
00:46:22,176 --> 00:46:23,707
Aku tanya, apa itu benar?
721
00:46:24,514 --> 00:46:25,978
Kenapa kamu ingin tahu?
722
00:46:35,244 --> 00:46:37,656
Demi rekan seperjuangandengan cinta pertama terburuk,
723
00:46:38,390 --> 00:46:39,424
Bersulang?
724
00:46:42,761 --> 00:46:43,761
Bersulang,
725
00:47:10,048 --> 00:47:13,456
Bagaimana jika kita memasang panggung
di ruang istirahat yang Anda maksud?
726
00:47:13,642 --> 00:47:18,072
Mengundang artis yang sesuai target pasar
dapat membantu menarik pelanggan baru,
727
00:47:18,129 --> 00:47:21,166
Hal itu juga akan memberikan hiburan
bagi pelanggan lama,
728
00:47:21,535 --> 00:47:23,390
Jika itu disiarkan langsung
di media sosial,
729
00:47:23,414 --> 00:47:25,595
dampak promosinya bisa lebih besar,
730
00:47:29,595 --> 00:47:32,595
Akan bagus jika kita juga memanfaatkannya
untuk promosi proyek pembaruan,
731
00:47:32,809 --> 00:47:35,188
- Apa jadwalnya memungkinkan?
- Ya, memungkinkan,
732
00:47:43,055 --> 00:47:46,057
Pak Yang, apa hanya akuyang merasa dingin?
733
00:47:46,107 --> 00:47:47,107
PAK YANG JUN SU
734
00:47:47,559 --> 00:47:49,548
Tidak, aku juga merasa sangat dingin,
735
00:47:50,696 --> 00:47:52,097
Ada pendapat lain?
736
00:47:52,308 --> 00:47:54,199
- Tidak ada,
- Kalau begitu, rapat selesai,
737
00:48:03,168 --> 00:48:04,241
Astaga,
738
00:48:11,216 --> 00:48:14,987
YONGSUNG
739
00:48:25,030 --> 00:48:26,030
Su Jeong,
740
00:48:38,910 --> 00:48:41,411
Pak Ban, kenapa tidak naik?
741
00:49:03,148 --> 00:49:05,603
Kamu bilang akan terlambat,
ternyata kamu keluar lebih awal,
742
00:49:06,355 --> 00:49:07,694
Iya, syukurlah,
743
00:49:08,874 --> 00:49:10,987
Kalau begitu, ayo pergi,
744
00:49:12,144 --> 00:49:13,211
Baiklah,
745
00:49:17,754 --> 00:49:20,466
Selanjutnya, acara pemberian
plakat penghargaan,
746
00:49:23,015 --> 00:49:25,690
Penghargaan diberikan kepada penyumbang
dana terbesar tahun lalu,
747
00:49:25,723 --> 00:49:28,494
Manajer Umum Ban Ju Yeon
dari Yongsung Department Store,
748
00:49:29,155 --> 00:49:33,175
Terima kasih atas bantuan bagi anak-anak
yang kehilangan keluarga,,,
749
00:49:33,222 --> 00:49:34,866
,,,dan sangat membutuhkan uluran tangan,
750
00:49:41,656 --> 00:49:42,862
ACARA PEMBERIAN BEASISWA,,,
751
00:49:42,911 --> 00:49:45,131
Berikutnya, penampilan dari Yuria,
752
00:49:45,155 --> 00:49:48,013
seorang violinis alumni beasiswa yayasan,
753
00:49:55,020 --> 00:49:58,240
Kapan kamu berbuat hal baik
seperti itu saat kamu sangat sibuk?
754
00:49:59,257 --> 00:50:01,023
Kamu memang keren,
755
00:50:03,829 --> 00:50:06,064
Yongsung pasti akan baik-baik saja,,,
756
00:50:06,276 --> 00:50:08,212
,,,karena punya pewaris hebat sepertinya,
757
00:50:08,522 --> 00:50:09,740
Benar begitu, Bu Ketua?
758
00:50:11,169 --> 00:50:15,307
Tentu saja, Gureum Construction
juga punya anak ini,
759
00:50:17,076 --> 00:50:18,544
Siapa yang bilang?
760
00:50:19,402 --> 00:50:21,346
- Apa?
- Siapa yang bilang,,,
761
00:50:21,855 --> 00:50:25,180
,,,bahwa ahli warisku adalah Pak Ban?
762
00:50:25,875 --> 00:50:29,254
Bukankah itu sudah pasti?
Dia cucumu satu-satunya,
763
00:50:29,422 --> 00:50:32,057
Yongsung adalah perusahaan
yang kubangun seperti anak sendiri,
764
00:50:32,735 --> 00:50:35,748
Jika orang itu tak bisa
mengembangkan perusahaan sebaik aku,
765
00:50:35,772 --> 00:50:37,530
dia tak akan bisa jadi penerusku,
766
00:50:41,022 --> 00:50:43,468
Kecuali mendiang putraku,
767
00:50:46,355 --> 00:50:48,139
Jika itu demi perusahaan,
768
00:50:48,508 --> 00:50:52,520
aku tak segan menunjuk
manajer profesional untuk melakukannya,
769
00:50:56,751 --> 00:50:58,049
Namun, tentu saja,,,
770
00:50:58,735 --> 00:51:02,108
Pak Ban bekerja
dengan sangat baik selama ini,
771
00:51:02,132 --> 00:51:05,744
Karena itu, dia akan segera
diungkapkan di hadapan publik,
772
00:51:05,924 --> 00:51:08,695
Dia juga akan secara resmi
diperkenalkan sebagai cucuku,
773
00:51:09,241 --> 00:51:10,680
Begitu, ya?
774
00:51:12,189 --> 00:51:13,262
Selamat,
775
00:51:15,322 --> 00:51:16,362
Terima kasih,
776
00:51:16,915 --> 00:51:18,304
Setelah wajahmu diketahui,
777
00:51:18,805 --> 00:51:20,839
kamu harus lebih berhati-hati lagi,
778
00:51:22,162 --> 00:51:23,162
Paham?
779
00:51:23,575 --> 00:51:24,592
Ya,
780
00:51:25,277 --> 00:51:26,545
Aku akan mengingatnya,
781
00:51:37,236 --> 00:51:40,829
♪ Kami juga adalah,,, ♪
782
00:51:40,929 --> 00:51:43,309
♪ Teringat akan,,, ♪
783
00:51:44,745 --> 00:51:46,958
♪ Dibanding kemarin,,, ♪
784
00:51:54,462 --> 00:51:56,140
Bu Ketua membolehkanmu minum alkohol?
785
00:51:58,628 --> 00:52:00,345
Astaga, Hei,,,
786
00:52:01,642 --> 00:52:05,584
Kamu menakutkan jika melotot begitu,
787
00:52:06,268 --> 00:52:08,286
Kenapa? Mau menjebakku lagi?
788
00:52:09,982 --> 00:52:10,982
Ah,,,
789
00:52:11,129 --> 00:52:14,047
Kamu pasti tidak bisa,
Bu Ketua masih di sini,
790
00:52:14,249 --> 00:52:17,660
Jika ketahuan buat keributan,
kamu bisa gagal jadi pewaris,
791
00:52:18,528 --> 00:52:21,606
Seumur hidup kamu sudah berusaha
menyenangkan orang tua itu,
792
00:52:22,715 --> 00:52:24,336
Iya, 'kan?
793
00:52:25,215 --> 00:52:26,222
Ya?
794
00:52:28,615 --> 00:52:29,622
Hei,
795
00:52:29,995 --> 00:52:31,101
Namun,
796
00:52:31,382 --> 00:52:33,066
setelah lama
tak menyaksikannya langsung,,,
797
00:52:33,313 --> 00:52:34,867
Astaga,,,
798
00:52:34,891 --> 00:52:36,669
Benar-benar menyenangkan,
799
00:52:36,693 --> 00:52:37,693
Ju Yeon,
800
00:52:37,928 --> 00:52:43,862
Sekarang aku sadar
kenapa kamu hidup seperti pecundang,
801
00:52:46,724 --> 00:52:47,994
Kamulah yang pecundang,
802
00:52:48,995 --> 00:52:50,742
Aku? Maksudmu, aku?
803
00:52:51,928 --> 00:52:52,928
Kenapa?
804
00:52:53,198 --> 00:52:54,766
Kamu tak bisa membaca suasana,
805
00:52:56,601 --> 00:52:58,703
Suasana hatiku
sedang sangat buruk sekarang,
806
00:53:01,272 --> 00:53:02,272
Astaga,,,
807
00:53:04,973 --> 00:53:06,711
Yang benar saja,
808
00:53:08,815 --> 00:53:10,062
Astaga,,,
809
00:53:12,350 --> 00:53:13,373
Bagaimana, ya?
810
00:53:15,554 --> 00:53:18,760
Bu Ketua juga mengajarkan
untuk menginjak orang kurang ajar,
811
00:53:23,834 --> 00:53:26,198
Kamu tak lihat
betapa ayahmu menjilatku?
812
00:53:29,707 --> 00:53:31,770
Jika masih tidak sadar
setelah melihatnya langsung,
813
00:53:33,303 --> 00:53:34,572
apa yang salah denganmu?
814
00:53:51,123 --> 00:53:53,658
Ada kafe yang kopinya
terkenal enak di sini,
815
00:53:53,877 --> 00:53:57,062
Itu merek Italia,
mereka hanya berjualan di sini,
816
00:53:57,708 --> 00:53:58,715
Aku tahu,
817
00:53:58,755 --> 00:54:01,131
Aku juga ingin mencobanya sekali,
818
00:54:01,368 --> 00:54:02,966
Seharusnya kamu mengatakannya,
819
00:54:03,182 --> 00:54:04,907
Ini tempat kerjamu,
820
00:54:04,931 --> 00:54:07,673
Kupikir kamu tak akan suka
datang ke sini setelah pulang kerja,
821
00:54:07,955 --> 00:54:09,708
Tidak mungkin,
822
00:54:09,995 --> 00:54:13,377
Melihat-lihat sebagai pelanggan
juga membantu pekerjaanku,
823
00:54:13,635 --> 00:54:17,125
Aku juga bisa mendengar
penilaian langsung dari pelanggan,
824
00:54:18,442 --> 00:54:19,772
Jadi,
825
00:54:19,796 --> 00:54:22,687
kamu ke sini untuk bekerja
dan bukan untuk berkencan?
826
00:54:23,495 --> 00:54:24,521
Astaga,
827
00:54:24,923 --> 00:54:27,095
Makanan penutup di sana juga enak,
828
00:54:27,155 --> 00:54:28,393
Kamu suka makanan manis?
829
00:54:28,815 --> 00:54:32,263
Ya, Makanan pahit atau manis,
aku suka semuanya,
830
00:54:33,255 --> 00:54:34,295
Begitu, ya,
831
00:54:34,548 --> 00:54:36,201
Kamu bisa makan dua-duanya, ya,
832
00:54:37,935 --> 00:54:40,404
Apa tak pilih-pilih makanan
terlihat buruk?
833
00:54:40,445 --> 00:54:42,040
Terlihat tak punya selera?
834
00:54:42,875 --> 00:54:43,948
Bukan begitu,
835
00:54:44,175 --> 00:54:46,010
Aku suka kamu tidak pemilih,
836
00:54:46,409 --> 00:54:47,448
Begitu, ya,
837
00:55:00,255 --> 00:55:01,559
Wah,,,
838
00:55:02,262 --> 00:55:03,495
Lezat sekali,
839
00:55:03,828 --> 00:55:05,330
Pantas saja ini terkenal,
840
00:55:06,455 --> 00:55:07,495
Syukurlah,
841
00:55:10,268 --> 00:55:12,225
Kamu orang yang baik,
842
00:55:12,249 --> 00:55:15,641
aku tak menyangka
kamu masih belum punya pacar,
843
00:55:16,695 --> 00:55:17,702
Aku?
844
00:55:17,809 --> 00:55:18,882
Iya,
845
00:55:20,455 --> 00:55:23,081
Apa seleramu terlalu tinggi?
846
00:55:25,855 --> 00:55:27,652
Aku berpikir,,,
847
00:55:27,875 --> 00:55:31,156
,,,daripada sembarangan berkencan,
aku lebih nyaman sendirian,
848
00:55:31,628 --> 00:55:32,635
Begitu, ya,
849
00:55:32,659 --> 00:55:35,860
Kamu juga, sepertinya kamu populer,
850
00:55:36,635 --> 00:55:37,708
Kamu pikir begitu?
851
00:55:40,868 --> 00:55:44,199
Sebenarnya, aku menunggu
wanita sepertimu, Su Jeong,
852
00:55:46,504 --> 00:55:47,505
Terdengar norak,
853
00:55:49,842 --> 00:55:50,915
Ya ampun,,,
854
00:55:52,089 --> 00:55:53,577
Mau bagaimana lagi?
855
00:55:57,182 --> 00:55:58,416
Su Jeong,
856
00:55:58,602 --> 00:56:00,106
Jika tidak masalah,
857
00:56:00,130 --> 00:56:02,620
selagi di sini,
boleh aku sekalian berbelanja?
858
00:56:03,254 --> 00:56:04,741
Kebetulan aku butuh baju baru,
859
00:56:05,042 --> 00:56:07,692
Kupikir kamu bisa membantuku memilihnya,
860
00:56:08,448 --> 00:56:09,660
Baiklah,
861
00:56:11,095 --> 00:56:11,751
CRACKSHOT
862
00:56:11,775 --> 00:56:14,202
♪ Di mataku, dirimu yang terpantul ♪
863
00:56:14,228 --> 00:56:16,668
♪ Di tatapan kosongmu,
di mana aku berada? ♪
864
00:56:16,801 --> 00:56:20,238
♪ Kau yang mengalir ♪
♪ dengan air mata darah ♪
865
00:56:21,873 --> 00:56:27,512
♪ Menghilanglah
Senyumanmu yang penuh kebohongan ♪
866
00:56:27,579 --> 00:56:30,036
♪ Tak ada kesempatan kedua ♪
867
00:56:30,060 --> 00:56:31,340
Mungkin ini,,,
868
00:56:31,862 --> 00:56:34,319
,,,adalah perjalanan terakhirkumenikmati dunia luar,
869
00:56:34,398 --> 00:56:38,223
♪ Hati yang hangus terbakar pun
tercerai-berai dalam kenangan mati ♪
870
00:56:38,651 --> 00:56:40,112
Namun,
871
00:56:41,159 --> 00:56:42,415
kenapa tidak menyenangkan?
872
00:56:59,811 --> 00:57:03,481
♪ Tak ada kesempatan kedua ♪
873
00:57:07,150 --> 00:57:08,150
GOLD PUB
874
00:57:10,468 --> 00:57:12,122
Bukan begitu,
875
00:57:12,182 --> 00:57:13,958
Apa maksudmu?
876
00:57:13,982 --> 00:57:15,760
Yang benar saja, Pria?
877
00:57:16,475 --> 00:57:18,622
Aku tak menganggapnya pria,
878
00:57:30,074 --> 00:57:31,264
Pria apanya?
879
00:57:31,288 --> 00:57:34,379
Dia seumuran Su Bin,
Tak mungkin menganggapnya pria,
880
00:57:36,768 --> 00:57:37,870
Yang benar saja,
881
00:57:38,015 --> 00:57:39,817
Aku bukan pria karena muda?
882
00:57:40,102 --> 00:57:41,115
Astaga,
883
00:57:47,428 --> 00:57:49,526
Kenapa? Apa yang salah denganku?
884
00:57:52,935 --> 00:57:54,041
Seleranya memang jelek,
885
00:58:04,677 --> 00:58:06,311
Namun, kenapa,,,
886
00:58:10,428 --> 00:58:12,582
,,,aku merasa Su Jeong cantik?
887
00:58:24,117 --> 00:58:26,030
Kenapa kamu selalu meremehkanku?
888
00:58:28,433 --> 00:58:29,633
Kapan aku begitu?
889
00:58:47,184 --> 00:58:48,386
Bagaimana dengan ini?
890
00:58:48,662 --> 00:58:50,228
Terlihat rapi, cocok denganmu,
891
00:58:50,455 --> 00:58:51,069
Oh,
892
00:58:51,462 --> 00:58:53,257
Ini bagus, Aku suka,
893
00:58:54,015 --> 00:58:55,126
Ukurannya,,,
894
00:58:55,275 --> 00:58:56,315
Ya ampun,,,
895
00:58:56,339 --> 00:58:57,829
- Tunggu sebentar, ya,
- Baik,
896
00:59:00,215 --> 00:59:01,255
Permisi,
897
00:59:06,137 --> 00:59:07,226
Astaga,,,
898
00:59:28,126 --> 00:59:29,126
Pak Ban?
899
00:59:30,840 --> 00:59:33,219
Kenapa kamu ada di sini?
900
00:59:33,243 --> 00:59:34,934
Kamu tak boleh terlihat publik,
901
00:59:35,133 --> 00:59:36,234
Kamu benar,
902
00:59:37,435 --> 00:59:39,792
- Aku tahu ini tindakan gila,
- Tapi kenapa kamu ke sini?
903
00:59:39,816 --> 00:59:41,005
Aku ingat semuanya,
904
00:59:50,368 --> 00:59:51,649
Karena itu,,,
905
00:59:53,988 --> 00:59:55,295
,,,adalah ciuman pertamaku,
906
01:00:07,732 --> 01:00:09,522
Astaga, Siapa di dalam?
Kenapa terkunci?
907
01:00:09,546 --> 01:00:10,546
Oh,,,
908
01:00:11,302 --> 01:00:12,302
Aneh,,,
909
01:00:37,528 --> 01:00:40,108
MY DEAREST NEMESIS
910
01:00:40,832 --> 01:00:43,623
TERIMA KASIH KEPADA PARK JUNG JA,
HONG JUNG HYUN, DAN CRACKSHOT,,,
911
01:00:43,647 --> 01:00:44,869
,,,ATAS PENAMPILAN SPESIALNYA
912
01:01:08,376 --> 01:01:09,422
Lantas, kenapa?
913
01:01:09,727 --> 01:01:10,942
Mau ajak berpacaran?
914
01:01:11,229 --> 01:01:14,296
Aku tak kan minta maafkarena menciummu, Itu bukan kesalahan,
915
01:01:14,797 --> 01:01:18,082
Aku tak suka pria lebih muda,Aku juga tak suka selera uniknya,
916
01:01:18,436 --> 01:01:19,892
Kenapa dia terus menghindar?
917
01:01:19,949 --> 01:01:22,540
Ruang baca?Ada apa di sana?
918
01:01:22,742 --> 01:01:24,830
Semua yang kusuka adalah rahasia,
919
01:01:25,710 --> 01:01:26,811
Kamu ada di dalam?
920
01:01:27,255 --> 01:01:30,022
Namun, selama ada kamu,
921
01:01:30,681 --> 01:01:32,150
sepertinya aku akan baik-baik saja,
922
01:01:33,584 --> 01:01:35,119
Aku menyukaimu,
59948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.