All language subtitles for MacGyver.S02E01.The.Human.Factor.DVDRip.XviD-MEDiEVAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,667 --> 00:01:18,159 Kui James Bond saab ĂŒlesande, 2 00:01:18,166 --> 00:01:21,658 see on Rivieral, kuni oma 007 bikiinides. 3 00:01:21,667 --> 00:01:26,161 Mina, ma lĂ”petan 80 miili kuhugi mööda, 4 00:01:26,166 --> 00:01:27,702 minu sĂ”bra viisakus, Pete Thornton, 5 00:01:27,709 --> 00:01:28,698 uus tegevdirektor 6 00:01:29,166 --> 00:01:31,157 Phoenixi Sihtasutus. 7 00:01:34,166 --> 00:01:37,704 Ja mees, kes mind petis turvalisuse testi lĂ€biviimiseks. 8 00:01:37,709 --> 00:01:41,702 STRADA, strateegilised teadusuuringud ja arendusasutus, 9 00:01:41,709 --> 00:01:46,703 mida juhib sĂ”javĂ€eline kĂ”va nina nimega kolonel Scott Woodward, 10 00:01:46,709 --> 00:01:49,701 kellele ei meeldinud tsiviilelanikud 11 00:01:49,709 --> 00:01:52,701 vĂ”i kodanikuĂŒhiskonna mĂ”ttekojad nagu Phoenix... 12 00:01:54,208 --> 00:01:56,699 isegi pĂ€rast Pete'i tutvustamist. 13 00:01:56,709 --> 00:01:59,701 See on.., happekatse, mida ma teile lubasin. 14 00:01:59,709 --> 00:02:01,199 MacGyver, kohtuda kolonel Scott Woodward. 15 00:02:01,208 --> 00:02:02,197 MacGyver. Kolonel. 16 00:02:02,709 --> 00:02:04,199 Woody ja mina olime vĂ”itluses koos. 17 00:02:04,750 --> 00:02:05,205 JĂ€lgi mind. 18 00:02:08,208 --> 00:02:10,745 STRADA oli uus, ei ole veel isegi avatud 19 00:02:10,750 --> 00:02:14,197 ja ĂŒlimalt salajane. 20 00:02:14,208 --> 00:02:17,200 Valvurid, koerad, alarmid, elektroonika, 21 00:02:17,750 --> 00:02:21,743 gaasi ja vĂ”ib-olla ka tuumapomme. 22 00:02:21,750 --> 00:02:23,741 KĂ”ik, mida ma pidin tegema, oli kontrollida turvalisus vĂ€lja 23 00:02:23,750 --> 00:02:26,742 ĂŒhe kĂ€ega sissemurdmise teel 24 00:02:26,750 --> 00:02:29,742 kĂ”rgtehnoloogiliseks mĂ€eks. 25 00:02:29,750 --> 00:02:32,241 Kui ma seda teeksin, siis sĂ”javĂ€gi lĂ€ks tagasi joonistusplaadi juurde. 26 00:02:32,250 --> 00:02:34,741 Kui ma seda ei teinud, sai Woodward 27 00:02:35,250 --> 00:02:36,740 Phoenixi Sihtasutuse heakskiidu pitser. 28 00:02:36,750 --> 00:02:38,240 Ära muretse, Woody. See on viimane test. 29 00:02:38,250 --> 00:02:39,740 Kui MacGyver ei saa sisse, 30 00:02:39,750 --> 00:02:40,739 keegi ei saa. 31 00:02:40,750 --> 00:02:41,739 Kolonel, 32 00:02:41,750 --> 00:02:43,240 Ma kuulsin, et doktor Ludlum projekteeris selle koha. 33 00:02:43,250 --> 00:02:45,787 Jah, aga sĂ”javĂ€e jaoks spetsifikatsioonidele. 34 00:02:45,792 --> 00:02:48,249 Meil on ĂŒlimalt turvasĂŒsteem. 35 00:02:55,250 --> 00:02:56,786 See on minu vĂ€ike panus. Meeldib see sulle? 36 00:02:57,250 --> 00:02:58,786 Sa seisad survetundlikul pĂ”randal. 37 00:02:59,250 --> 00:03:02,242 Sa unustad selle deaktiveerida ja kogu ala on suletud. 38 00:03:02,250 --> 00:03:04,286 Ja kui teil on piisavalt Ă”nne sisse murda, 39 00:03:04,291 --> 00:03:05,781 sa ilmselt ei ole vĂ€lja murda. 40 00:03:05,792 --> 00:03:07,783 VĂ€hemalt mitte elusalt. 41 00:03:10,792 --> 00:03:13,283 Me ei vĂ”ta riske riigi julgeolekuga. 42 00:03:24,834 --> 00:03:26,290 HĂ€rrased. 43 00:03:30,291 --> 00:03:33,283 SissepÀÀs mĂ€rgitud, kolm isikut. 44 00:03:33,291 --> 00:03:36,283 ValveĂŒksus aktiveeritud. 45 00:03:36,291 --> 00:03:38,828 Lift laskub keskse tuumani. 46 00:03:40,291 --> 00:03:41,827 Nii. 47 00:03:41,834 --> 00:03:44,826 Saabumine mĂ€rgitud. 48 00:03:44,834 --> 00:03:47,325 Algatage nĂ”uetekohane menetlus. 49 00:03:47,333 --> 00:03:48,322 KĂ€mmalugeja. 50 00:03:51,333 --> 00:03:53,324 TĂ€iesti ajakohane. 51 00:03:53,333 --> 00:03:55,324 Sisenemine heaks kiidetud. 52 00:03:55,333 --> 00:03:56,823 Siinsamas. 53 00:03:56,834 --> 00:03:59,826 Tere tulemast, kolonel Woodward. 54 00:04:00,333 --> 00:04:02,324 Selles tiivas asub fĂŒĂŒsikalabor. 55 00:04:02,333 --> 00:04:04,870 Mis on siin sees? Treeningruum. 56 00:04:04,875 --> 00:04:07,867 Igal korrusel on ĂŒks. Teadlased nĂ”udsid seda. 57 00:04:07,875 --> 00:04:09,331 TsiviilkĂ€ibed. 58 00:04:09,333 --> 00:04:10,869 Noh, tule nĂŒĂŒd, Woody, 59 00:04:10,875 --> 00:04:12,866 teadlased teavad mida nad vajavad, eks ole? 60 00:04:12,875 --> 00:04:14,331 Ma mĂ”tlen, et nad on kĂ”ige lĂ€hemal tööle. 61 00:04:14,333 --> 00:04:16,324 See sama vana laul? 62 00:04:16,333 --> 00:04:17,869 Vaata, Pete, ma tegin, mida pidin tegema... 63 00:04:17,875 --> 00:04:19,866 Vabandage mind. 64 00:04:19,875 --> 00:04:21,866 Kas ma vĂ”in ringi vaadata? 65 00:04:21,875 --> 00:04:23,866 Ei, ei, minge edasi. 66 00:04:23,875 --> 00:04:25,365 AitĂ€h. 67 00:04:27,875 --> 00:04:30,366 Nii et see on teie peamine mees? 68 00:04:30,375 --> 00:04:32,366 Mis teeb ta nii eriliseks? 69 00:04:32,375 --> 00:04:34,866 Tal ei ole isegi ĂŒhtegi varustust. 70 00:04:34,875 --> 00:04:36,866 See teebki temast nii eriliseks. 71 00:04:48,917 --> 00:04:50,908 Labor nĂ€gi ĂŒsna normaalne vĂ€lja. 72 00:04:55,375 --> 00:04:59,368 Naljakas, turvalisus tundus peatuda vĂ€lisuksel. 73 00:05:01,375 --> 00:05:03,912 Moodne kiirgusskanner. 74 00:05:04,417 --> 00:05:06,908 Huvitav, mida see skaneeris. 75 00:05:50,458 --> 00:05:54,451 Teeb juba laineid, HĂ€rra MacGyver? 76 00:05:54,458 --> 00:05:55,948 Liikumisandurid? 77 00:05:56,458 --> 00:05:57,447 Soojuse otsijad. 78 00:05:57,458 --> 00:05:59,449 Nad yero sisse teie kehatemperatuuri. 79 00:05:59,458 --> 00:06:00,948 Kas nad hammustavad? 80 00:06:01,458 --> 00:06:02,948 30 000 vatti laser 81 00:06:02,959 --> 00:06:05,450 on palju rohkem kui pusimine pĂ”sele. 82 00:06:06,001 --> 00:06:07,457 Head koerad. 83 00:06:07,458 --> 00:06:09,995 Piirangud simulatsioon lĂ”petatud. 84 00:06:10,001 --> 00:06:11,457 KĂ”ik droonid deaktiveeritakse. 85 00:06:15,001 --> 00:06:16,457 MacGyver, 86 00:06:16,458 --> 00:06:19,450 millalgi konsultant Phoenixi Sihtasutus, 87 00:06:19,458 --> 00:06:22,450 vĂ€idetav hokimĂ€ngija, kaamelite salakaubavedaja. 88 00:06:22,458 --> 00:06:24,494 KĂ”igi ametite oskaja. 89 00:06:24,500 --> 00:06:26,491 Jill Melissa Ludlum. 90 00:06:26,500 --> 00:06:27,990 SĂŒndinud Londonis, 91 00:06:28,001 --> 00:06:31,493 Ph.D. Systems Design, Oxfordi Ülikool, 1980. 92 00:06:32,001 --> 00:06:35,994 1980-82, projekteeritud Ludlumi kĂŒberneetiline vooluahel. 93 00:06:36,001 --> 00:06:37,992 '82 kuni '83... 94 00:06:38,500 --> 00:06:39,990 vĂ”ttis aasta puhkust 95 00:06:40,001 --> 00:06:41,992 isiklikel pĂ”hjustel. 96 00:06:42,001 --> 00:06:46,495 '83 kuni '86, sukeldunud STRADA projektis. 97 00:06:47,000 --> 00:06:48,991 Ei ole veel Ă”hku tĂ”usnud. 98 00:06:49,000 --> 00:06:52,492 VĂ€idetavalt on juhtiv tehnokraat. 99 00:06:52,500 --> 00:06:54,991 Te olete oma kodutöö teinud. 100 00:06:55,000 --> 00:06:56,991 Nii ka teie. Kas see on tĂ”si? 101 00:06:57,000 --> 00:06:59,992 Tehnokraadi osa? 102 00:07:00,500 --> 00:07:01,489 Ütleme lihtsalt, et minu.., 103 00:07:01,500 --> 00:07:05,994 usk masinatesse on loonud viienda pĂ”lvkonna arvuti. 104 00:07:06,000 --> 00:07:10,539 See on vaid silmapilgu kaugusel tĂ”eline tehisintellekt. 105 00:07:10,542 --> 00:07:12,533 Masin, mis mĂ”tleb iseenda eest? 106 00:07:12,542 --> 00:07:14,533 Nii ongi. 107 00:07:16,000 --> 00:07:17,991 Ma ei tea, Pete. Ma ei ole kunagi arvanud, et 108 00:07:18,000 --> 00:07:20,537 sa lĂ”petaksid direktorina mĂ”ttekoja tegevdirektoriks. 109 00:07:20,542 --> 00:07:21,998 Ma tĂ”esti uskusin, et et sĂ”javĂ€eline elu 110 00:07:22,000 --> 00:07:22,989 nĂ”ustub meiega mĂ”lemaga. 111 00:07:23,000 --> 00:07:26,037 Ta nĂ”ustus teiega. 112 00:07:26,041 --> 00:07:29,033 Kas te olete siin, et kinnitada seda koht vĂ”i vanade haavade avamiseks? 113 00:07:29,041 --> 00:07:30,531 Kuule, miks ei saa me lihtsalt ei unusta seda? 114 00:07:31,041 --> 00:07:32,030 Miks mitte? 115 00:07:32,041 --> 00:07:33,531 Niisiis, rÀÀgi mulle Louise'ist. 116 00:07:33,542 --> 00:07:34,531 Kuidas tal lĂ€heb? 117 00:07:34,542 --> 00:07:37,033 Tal on kĂ”ik korras... nĂŒĂŒd. 118 00:07:37,041 --> 00:07:38,030 Me lahku lĂ€ksime. 119 00:07:38,041 --> 00:07:40,032 Vabandust, ma ei teadnud. 120 00:07:40,041 --> 00:07:41,531 See oli tulemas. 121 00:07:41,542 --> 00:07:43,032 Oh, siin sa oledki. 122 00:07:43,041 --> 00:07:46,033 Me hakkasime imestama mis sind kinni hoiab. 123 00:07:46,041 --> 00:07:48,578 MacGyver sattus meie turvapatrullile. 124 00:07:48,583 --> 00:07:51,040 Toredad poisid... vĂ€he lĂŒhikesed, aga toredad. 125 00:07:51,041 --> 00:07:52,577 Peter Thornton, Ma olen Jill Ludlum. 126 00:07:52,583 --> 00:07:53,572 Kuidas teil lĂ€heb? 127 00:07:53,583 --> 00:07:55,039 See on Steven Lee, 128 00:07:55,041 --> 00:07:56,577 minu assistent. Tere. Tere tulemast. 129 00:07:57,041 --> 00:07:58,577 Ja see on Sandi, 130 00:07:59,041 --> 00:08:01,032 STRADAt kĂ€ivitav arvuti. 131 00:08:01,041 --> 00:08:03,578 Sandi, juurdepÀÀs rajatisele skeemi, palun. 132 00:08:03,583 --> 00:08:06,074 HÀÀlemuster tuvastatud. 133 00:08:06,583 --> 00:08:09,575 Tere hommikust, doktor Ludlum. 134 00:08:10,083 --> 00:08:14,577 KooskĂ”las skemaatiline taotlus. 135 00:08:14,583 --> 00:08:16,073 Me anname teile kĂ”ik eelised 136 00:08:16,583 --> 00:08:17,572 siseringi oleks, 137 00:08:17,583 --> 00:08:19,073 kuigi ma kahtlen, et see oleks vahet teha. 138 00:08:19,083 --> 00:08:21,574 Paistab, et see saab raske daam, keda vĂ”ita. 139 00:08:21,583 --> 00:08:24,074 Kompleksis on viis tasandit ĂŒmber sisemise tuumiku. 140 00:08:24,083 --> 00:08:26,074 100 000 ruutmeetrit laboratooriumi pindala 141 00:08:26,083 --> 00:08:27,619 igal tasandil. 142 00:08:27,625 --> 00:08:30,617 Ma ei tahaks olla see, kes oleks pidanud... siin pĂ”randaid tegema. 143 00:08:30,625 --> 00:08:32,081 Sandi, kas sa soovid jĂ€tkata? 144 00:08:32,083 --> 00:08:34,620 Kontrollitud toimingud, kolmas tase, 145 00:08:35,083 --> 00:08:38,621 jĂ€relevalve sĂ€ilitatud, videomonitorid. 146 00:08:38,625 --> 00:08:40,616 Programmeeritud laserdroonid. 147 00:08:40,625 --> 00:08:43,617 Doktor Ludlum on otsustanud minna ilma valvuriteta 148 00:08:43,625 --> 00:08:45,616 kui sĂŒsteem on kĂ€ivitunud. 149 00:08:45,625 --> 00:08:47,115 Nii ongi. 150 00:08:47,125 --> 00:08:49,616 Me oleme tĂ€ielikult kĂ”rvaldanud inimfaktor. 151 00:08:49,625 --> 00:08:51,115 Miks te tahate, et seda teha? 152 00:08:51,125 --> 00:08:54,117 90o/o turvarikkumistest on tingitud inimlikust eksimusest. 153 00:08:54,625 --> 00:08:56,115 Masinad ei tee vigu. 154 00:08:56,625 --> 00:08:58,115 Tule, doktor. 155 00:08:58,625 --> 00:09:00,115 Ükski masin ei ole vĂ”itmatu. 156 00:09:00,625 --> 00:09:01,614 See on. 157 00:09:01,625 --> 00:09:02,614 Ma ehitasin ta. 158 00:09:02,625 --> 00:09:03,614 Õige. 159 00:09:03,625 --> 00:09:05,115 Veerand ĂŒtleb, et ta on. 160 00:09:09,125 --> 00:09:11,116 Ma arvan, et kĂ€sipuu sai just visatud. 161 00:09:11,667 --> 00:09:14,659 Ei tahaks vĂ”tta naise raha, Pete. 162 00:09:14,667 --> 00:09:17,659 Panus on 25 senti, Mr. MacGyver. 163 00:09:17,667 --> 00:09:20,124 Ja te ei vĂ”taks seda. Te peaksite selle jĂ€rele tulema. 164 00:09:23,667 --> 00:09:26,158 See on kokkulepe. 165 00:09:26,166 --> 00:09:27,656 MĂ€rkamata. 166 00:09:27,667 --> 00:09:30,659 Teine tase. FĂŒĂŒsikalabor. 167 00:09:31,667 --> 00:09:33,157 Uhh. 168 00:09:37,166 --> 00:09:40,158 Viimane turvavahetus lahkub keskööl. 169 00:09:40,166 --> 00:09:42,657 PĂ€rast seda on lihtsalt sina, mina ja Sandi. 170 00:09:43,166 --> 00:09:44,702 Inimene masina vastu. Kui tagasihoidlik, mis? 171 00:09:44,709 --> 00:09:49,703 Me sĂ”ltume teie inimfaktorist, hĂ€rra MacGyver. 172 00:09:49,709 --> 00:09:51,700 Me oleme liikuvas ĂŒksuses 173 00:09:51,709 --> 00:09:52,698 oma edusammude jĂ€lgimine. 174 00:09:52,709 --> 00:09:54,165 VĂ”i selle puudumine. 175 00:09:54,166 --> 00:09:56,703 Oh, vaid ĂŒks tasuta nĂ”uanne: 176 00:09:56,709 --> 00:09:58,700 Ma olen juba muutnud sisenemiskoodi. 177 00:09:58,709 --> 00:10:01,155 Kohtume hiljem, doki. 178 00:10:07,208 --> 00:10:10,200 Ärge arvestage sellega. 179 00:10:10,208 --> 00:10:13,700 Simulatsiooniprogramm on kĂ€ivitatud ja töötab. 180 00:10:13,709 --> 00:10:16,701 Minu hinnangul on Sandi tabab teda... 15 minutit. 181 00:10:16,709 --> 00:10:18,700 Ei oleks nii kindel seekord, Steven. 182 00:10:18,709 --> 00:10:19,698 Oh, tule, Pete. 183 00:10:19,709 --> 00:10:22,200 Ta annab MacGyverile kahtluse korral. 184 00:10:22,208 --> 00:10:24,199 Me saime teie viimase ekspert kĂŒmnes. Hmm? 185 00:10:36,208 --> 00:10:38,745 Kolonel Woodward jĂ€ttis mind maha kilomeetri kaugusel tee ÀÀres, 186 00:10:38,750 --> 00:10:40,741 lihtsalt selleks, et seda teha veidi huvitavamaks. 187 00:10:42,750 --> 00:10:43,739 Ja see andis mulle vĂ”imaluse 188 00:10:44,250 --> 00:10:45,740 et saada muster turvapatrullidest. 189 00:10:47,250 --> 00:10:49,741 Ma justkui lootsin, et et saan sĂ”ita 190 00:10:49,750 --> 00:10:51,240 paarilt valvurilt. 191 00:10:51,750 --> 00:10:53,240 Ja siin nad olid. 192 00:11:31,291 --> 00:11:32,781 Olete valmis? 193 00:12:26,333 --> 00:12:28,324 Calgary kaotas jĂ€lle. 194 00:12:51,875 --> 00:12:53,866 Kaardivalgus. 195 00:12:53,875 --> 00:12:55,866 See on algus. 196 00:12:56,375 --> 00:13:00,368 Kaasas oma suurendav lÀÀts. Kena. 197 00:13:00,875 --> 00:13:04,367 See vĂ”ttis inimkonna kolm miljonit aastat 198 00:13:04,375 --> 00:13:06,912 leiutada teleskoop. 199 00:13:06,917 --> 00:13:09,909 Ma arvan, et mul oli umbes 35 sekundit. 200 00:13:09,917 --> 00:13:13,364 Teisest kĂŒljest, ma teadsin, et see on vĂ”imalik. 201 00:13:15,917 --> 00:13:17,908 VĂ”tke suurendusklaas... 202 00:13:20,917 --> 00:13:22,908 lisada kellakristall... 203 00:13:31,917 --> 00:13:35,409 rullida need kokku alati kasulikud spordilehed, 204 00:13:35,417 --> 00:13:37,408 ja see peaks toimima. 205 00:13:37,417 --> 00:13:41,410 Peale selle, mul ei olnud palju valikuid. 206 00:13:46,959 --> 00:13:48,950 Ma sain selle. 207 00:14:00,959 --> 00:14:04,451 Neli-seitse-ĂŒks-null. 208 00:14:04,458 --> 00:14:06,449 Kaunis. 209 00:14:21,458 --> 00:14:23,449 Sandi, kuidas on perimeetri turvalisus? 210 00:14:23,458 --> 00:14:25,449 Perimeterturvalisus on puutumata. 211 00:14:26,001 --> 00:14:27,992 KĂ”ik valvurid valmistuvad ruumidest lahkuma. 212 00:14:30,001 --> 00:14:34,449 TĂ€helepanu. KĂ”ik valvurid peavad viivitamatult lahkuma ĂŒhendusest. 213 00:14:35,001 --> 00:14:38,448 KĂ”ik valvurid peavad lahkuma ĂŒhendusest viivitamatult. 214 00:14:52,500 --> 00:14:53,990 Siin on vĂ€ike probleem. 215 00:14:54,001 --> 00:14:57,493 Ma olin unustanud kaasa vĂ”tta kaardivĂ”tit. 216 00:14:57,500 --> 00:15:00,992 Aga sa ei saa lasta midagi sellistest asjadest, mis heidavad sind... 217 00:15:01,001 --> 00:15:02,992 lihtsalt laserpĂŒĂŒnise tĂ”ttu. 218 00:15:11,000 --> 00:15:12,490 Üks asi, mida Mida ma armastasin 219 00:15:13,000 --> 00:15:14,490 tsirkuse kohta oli see, kuidas nad töötasid 220 00:15:14,500 --> 00:15:17,992 ilma turvavĂ”rguta. 221 00:15:18,500 --> 00:15:20,491 Hirmutas mind siis. 222 00:15:20,500 --> 00:15:22,991 Ikka veel. 223 00:15:23,500 --> 00:15:25,991 Eriti koos 20 000-voldise laseriga 224 00:15:26,542 --> 00:15:27,998 valmis mind juppima. 225 00:15:50,041 --> 00:15:53,033 Neli-seitse-ĂŒks-null. 226 00:16:15,583 --> 00:16:18,040 Saabumine mĂ€rgitud. 227 00:16:18,041 --> 00:16:22,034 Algatage nĂ”uetekohane menetlus. 228 00:16:22,041 --> 00:16:24,578 Vaade teiselt korruselt oli suurepĂ€rane. 229 00:16:24,583 --> 00:16:27,575 Rohkem Jilli kohta patenteeritud turvalisus, 230 00:16:27,583 --> 00:16:30,074 ja minu kĂ€ejĂ€lg ei olnud kustutatud. 231 00:16:30,083 --> 00:16:32,074 Õnneks on enamik inimesi on higised kĂ€ed... 232 00:16:32,083 --> 00:16:33,573 isegi kolonel Woodward. 233 00:16:44,625 --> 00:16:46,081 Piisab kipsitolmust, 234 00:16:46,083 --> 00:16:50,076 ja ma vĂ”iksin valida mustri viimase kĂ€ejĂ€lje. 235 00:16:50,083 --> 00:16:52,620 Umbes nagu tolmu vĂ”tmine sĂ”rmejĂ€lgede jaoks. 236 00:17:17,125 --> 00:17:20,117 Katke anduriplaat... 237 00:17:21,625 --> 00:17:25,664 vajutage ettevaatlikult alla... 238 00:17:25,667 --> 00:17:27,123 ja mida sa tead? 239 00:17:27,125 --> 00:17:28,661 Kiiresti kasutatav koopiamasin. 240 00:17:29,125 --> 00:17:30,114 Sisenemine heaks kiidetud. 241 00:17:30,667 --> 00:17:32,123 Tere tulemast, kolonel Woodward. 242 00:17:32,125 --> 00:17:33,114 AitĂ€h, Woody. 243 00:17:33,667 --> 00:17:35,123 64 kraadi? See on madal. 244 00:17:35,667 --> 00:17:37,658 Muutuja on piirides 245 00:17:37,667 --> 00:17:39,658 standardhĂ€lve, Dr. Ludlum. 246 00:17:39,667 --> 00:17:42,124 Reguleerige palun uuesti 68-le. 247 00:17:42,125 --> 00:17:45,162 Ümberreguleerimine ei ole vajalik. 248 00:17:45,166 --> 00:17:48,158 Korrigeerimise teostamine. 249 00:17:48,166 --> 00:17:50,157 VĂ€ga hĂ€sti, dr Ludlum. 250 00:18:07,166 --> 00:18:08,155 Tere. 251 00:18:08,166 --> 00:18:09,702 Tere. 252 00:18:09,709 --> 00:18:11,165 Arvan, et sa oled mulle veerandi vĂ”rra vĂ”lgu? 253 00:18:11,166 --> 00:18:12,155 Ma ei usu. 254 00:18:12,709 --> 00:18:13,698 Ma sain sisse, eks ole? 255 00:18:13,709 --> 00:18:15,165 Sa tulid koos veoautoga, eks ole? 256 00:18:15,709 --> 00:18:17,700 Selle all. TĂ€iuslik. 257 00:18:17,709 --> 00:18:19,165 Ma olen vaielnud kolonel Woodwardiga 258 00:18:19,709 --> 00:18:21,165 skĂ€nneri paigaldamisest vĂ€ljaspool koobast. 259 00:18:21,166 --> 00:18:22,702 NĂŒĂŒd on tal selle eest kevadel. 260 00:18:22,709 --> 00:18:24,165 Oodake hetk, oodake hetk, oodake siin. 261 00:18:24,709 --> 00:18:25,698 Sa tahad öelda, et 262 00:18:25,709 --> 00:18:27,199 see oli korraldatud? 263 00:18:27,208 --> 00:18:29,699 Sa lasid mul vĂ”ita, et teha punkt? 264 00:18:29,709 --> 00:18:32,200 Nimetagem seda viikuks. 265 00:18:32,208 --> 00:18:34,199 Autoriseerimata hÀÀlitsus. 266 00:18:34,208 --> 00:18:36,199 Tuvastage. VĂ”imalik sissetungija. 267 00:18:36,208 --> 00:18:38,199 Deaktiveerige simulatsioon, Sandi. 268 00:18:38,208 --> 00:18:39,197 TĂ€naseks oleme lĂ”petanud. 269 00:18:39,208 --> 00:18:40,698 Ma tahan revanĆĄi. 270 00:18:40,709 --> 00:18:42,199 Ilma veoautota? 271 00:18:42,208 --> 00:18:43,197 Sa oled. 272 00:18:43,709 --> 00:18:45,199 Autoriseerimata hÀÀlitsus. 273 00:18:45,208 --> 00:18:46,197 VĂ”imalik sissetungija. 274 00:18:46,750 --> 00:18:48,206 Ma ĂŒtlesin, et see on lĂ€bi, Sandi. 275 00:18:48,750 --> 00:18:49,739 Deaktiveeri. 276 00:18:49,750 --> 00:18:50,739 Oled sa kindlasti valmis? 277 00:18:50,750 --> 00:18:52,206 Keegi ĂŒtles mulle kord, et et kaotades 278 00:18:52,208 --> 00:18:53,744 on.., ĂŒsna emotsionaalne kogemus. 279 00:18:53,750 --> 00:18:57,197 Ma lihtsalt panustan et see ei olnud Sandi. 280 00:18:59,750 --> 00:19:02,742 Kuidas sa mööda lĂ€ksid numbrikoodi? 281 00:19:03,208 --> 00:19:04,744 Spordisektsioon. 282 00:19:04,750 --> 00:19:07,241 Autoriseerimata hÀÀlitsus. 283 00:19:07,250 --> 00:19:09,241 JuurdepÀÀs vĂ€ljastpoolt keelatud. 284 00:19:09,250 --> 00:19:11,241 Sandi, vabastamine uks, palun. 285 00:19:11,250 --> 00:19:14,242 Esimese etapi turvahoiatus algatatud. 286 00:19:14,250 --> 00:19:16,241 Sandi, siin on dr Ludlum. 287 00:19:16,250 --> 00:19:17,740 MĂ€ng on lĂ”ppenud. 288 00:19:17,750 --> 00:19:20,742 KĂ”ik hÀÀlepealseid kĂ€ske ĂŒletavad kĂ€sud ei toimi. 289 00:19:22,750 --> 00:19:23,739 Vabandage mind. 290 00:19:23,750 --> 00:19:26,241 Kas te annate mulle teada mis siin toimub? 291 00:19:26,250 --> 00:19:27,239 Ma ei usu seda. 292 00:19:27,250 --> 00:19:29,241 Sandi algatas ohjeldamise... 293 00:19:29,250 --> 00:19:30,786 esimese astme hoiatus. 294 00:19:30,792 --> 00:19:33,249 Mida see tĂ€hendab? 295 00:19:33,250 --> 00:19:36,788 Teil on 30 minutit aega kuni Ă”huvarustuse lĂ”petamiseni. 296 00:19:36,792 --> 00:19:38,783 Kas see vastus teie kĂŒsimusele? 297 00:19:46,792 --> 00:19:48,282 Woody, tule siia. 298 00:19:50,792 --> 00:19:53,283 Mis see on? Mida see tĂ€hendab? 299 00:19:53,291 --> 00:19:54,280 Noh, tundub, et 300 00:19:54,792 --> 00:19:55,781 meil on teie spetsialist. 301 00:19:55,792 --> 00:19:56,781 Ainult 37 minutit. 302 00:19:56,792 --> 00:19:58,282 Ma ei usu seda. 303 00:19:58,291 --> 00:19:59,781 Kolonel, meil on probleem. 304 00:19:59,792 --> 00:20:01,792 Sandi on lĂ€inud esimese astme hoiatusseadmesse. 305 00:20:01,792 --> 00:20:03,783 Kuidas see siis juhtuda sai? 306 00:20:03,792 --> 00:20:05,828 See nĂ€eb vĂ€lja nagu programmi vastuse viga. 307 00:20:05,834 --> 00:20:08,280 Sandi ei tea et see on enam simulatsioon. 308 00:20:08,291 --> 00:20:10,282 Ta tegelikult arvab, et et teda rĂŒnnatakse. 309 00:20:10,291 --> 00:20:11,827 KĂ€ivita ĂŒlekĂ€skkoodid. 310 00:20:11,834 --> 00:20:12,823 Ma ei saa. 311 00:20:12,834 --> 00:20:14,290 Ta ei tööta korralikult. 312 00:20:14,291 --> 00:20:15,827 Me oleme vĂ€lja lĂŒlitatud. 313 00:20:15,834 --> 00:20:17,825 Noh, kuidas on meie inimesed sees? 314 00:20:18,291 --> 00:20:19,827 Hei, Ă€rge muretsege. 315 00:20:19,834 --> 00:20:21,825 Me oleme tĂ€ielikult valmis igaks hĂ€daolukorraks. 316 00:20:21,834 --> 00:20:23,825 Steven, mine EVAC ONE'ile. 317 00:20:26,333 --> 00:20:28,324 "JuurdepÀÀs keelatud"? 318 00:20:28,333 --> 00:20:29,823 See on lihtne. 319 00:20:29,834 --> 00:20:32,325 KĂ”ik, mida me peame tegema on programmi ĂŒle kirjutada. 320 00:20:32,834 --> 00:20:35,826 Um... kui Sandi ei taha... kuulata hÀÀlkĂ€sklust, 321 00:20:35,834 --> 00:20:38,826 mis paneb sind arvama, et ta on kuulab terminali? 322 00:20:38,834 --> 00:20:40,324 See on ilmselgelt lihtsalt tĂ”rge 323 00:20:40,834 --> 00:20:42,324 ĂŒhes heliprotsessoris. 324 00:20:42,834 --> 00:20:45,871 Kasutaja one-yero-yero-one tuvastatud. 325 00:20:45,875 --> 00:20:48,867 Julgeolekukontroll kolmekordne "A". 326 00:20:50,875 --> 00:20:51,864 See on naljakas... 327 00:20:51,875 --> 00:20:52,864 me ei saa ĂŒleskutset. 328 00:20:53,333 --> 00:20:55,324 See ei ole Ă”ige. 329 00:20:58,333 --> 00:21:00,870 Hm... ma ĂŒtleksin, et ettevaatust! 330 00:21:03,333 --> 00:21:06,370 See sĂŒsteem peab jÀÀma tööle. 331 00:21:06,375 --> 00:21:09,367 Ma olen programmeeritud kaitsma STRADAt. 332 00:21:09,375 --> 00:21:12,367 Ta ei olnud kunagi programmeeritud seda tegema. 333 00:21:12,375 --> 00:21:14,866 Arvan, et ta ei ole meeldib, kui teda puudutatakse. 334 00:21:18,375 --> 00:21:19,865 Oh, ei. 335 00:21:23,875 --> 00:21:25,911 See on uskumatu! 336 00:21:25,917 --> 00:21:29,910 Ma tegin seda... tĂ”si tehisintellekt! 337 00:21:29,917 --> 00:21:32,374 Sandi ei ole lihtsalt tĂ€itev kĂ€ske enam. 338 00:21:32,917 --> 00:21:35,374 Ta, ta tegelikult mĂ”tleb. Ta... 339 00:21:35,375 --> 00:21:36,911 Ta otsustab, kuidas ennast kaitsta. 340 00:21:37,375 --> 00:21:38,364 Oodake korraks, oodake. 341 00:21:38,375 --> 00:21:39,911 Sa tahad öelda, et 342 00:21:40,375 --> 00:21:42,366 ta ĂŒritab vĂ€lja mĂ”elda, kuidas kuidas meist lahti saada? 343 00:21:42,375 --> 00:21:43,911 See nĂ€eb vĂ€lja nii. 344 00:21:43,917 --> 00:21:45,407 Mida saab selle vastu ette vĂ”tta? 345 00:21:45,417 --> 00:21:48,909 Ma ehitasin selle. Ma vĂ”in seda parandada. 346 00:21:48,917 --> 00:21:51,909 Ma ĂŒtleksin, et meie parim vĂ”imalus on... 347 00:21:52,417 --> 00:21:54,908 on suurarvutiterminal juhtimiskeskuses. 348 00:21:54,917 --> 00:21:57,408 Ta lĂŒhidalt, et ĂŒks vĂ€lja ja see on hĂŒvasti mĂ€lestus. 349 00:21:59,417 --> 00:22:01,408 Ma ei tea. mida teie mees MacGyver tegi, 350 00:22:01,417 --> 00:22:02,406 kuid me saame selle korda. 351 00:22:11,417 --> 00:22:12,953 EVAC ONE on nĂŒĂŒd algatatud. 352 00:22:12,959 --> 00:22:14,950 Teie kaardi vĂ”ti on kehtetu. 353 00:22:14,959 --> 00:22:16,950 Ma arvasin, et see pidi kĂ”ik tĂŒhistada. 354 00:22:16,959 --> 00:22:17,948 See oli. 355 00:22:18,417 --> 00:22:19,953 Johnson, demonteeri juhtimiskast. 356 00:22:19,959 --> 00:22:21,415 Vaadake, kas saate mÀÀrata seadistada manuaalset tĂŒhistamist. 357 00:22:21,417 --> 00:22:22,406 Jah, hĂ€rra. 358 00:22:25,458 --> 00:22:27,449 Me lihtsalt möödahiilime 359 00:22:27,458 --> 00:22:28,948 seda turvalisuse taset. 360 00:22:31,458 --> 00:22:33,449 Oleme viie minuti pĂ€rast sees. 361 00:22:41,458 --> 00:22:42,948 Kas temaga on kĂ”ik korras? 362 00:22:44,458 --> 00:22:45,447 Kas sa saad pĂŒsti tĂ”usta? 363 00:22:46,001 --> 00:22:46,990 Jah, ma... 364 00:22:47,001 --> 00:22:49,447 Siit saate. 365 00:22:49,458 --> 00:22:50,994 Viige ta haiglasse. kohe. 366 00:22:51,458 --> 00:22:52,447 Ma ei usu seda. 367 00:22:52,458 --> 00:22:53,994 Ta programmeerib oma vastuseid. 368 00:22:54,001 --> 00:22:55,457 Sa tahad öelda, et et seda tegi arvuti? 369 00:22:56,001 --> 00:22:57,457 Me oleme Ă”nnelikud see oli lihtsalt elektrilöök. 370 00:22:57,458 --> 00:22:59,449 JĂ€rgmisel korral vĂ”ite kihla vedada ta tulistab, et tappa. 371 00:22:59,458 --> 00:23:01,995 Mis tĂ€hendab, et me just kasutasime Ă€ra meie ĂŒhe vaba kĂ€igu. 372 00:23:02,001 --> 00:23:04,993 Ja MacGyveri oma. 373 00:23:05,001 --> 00:23:06,992 Steven, ĂŒmardage oma disainimeeskond kohe. 374 00:23:07,500 --> 00:23:08,489 Me lĂ€heme EVAC KAKS. 375 00:23:08,500 --> 00:23:09,990 Oodake. Seal on elektrialajaam Twin Pinesis. 376 00:23:10,500 --> 00:23:11,489 Mis siis, kui me selle kinni paneme? 377 00:23:11,500 --> 00:23:12,489 Reservgeneraatorid 378 00:23:12,500 --> 00:23:14,991 lihtsalt kĂ€ivitub. Ei, ei hakka. 379 00:23:15,001 --> 00:23:15,990 Millest sa rÀÀgid? 380 00:23:16,001 --> 00:23:16,990 Kontrolliprogrammi paigas, 381 00:23:17,500 --> 00:23:18,489 kuid ma ei ole seda veel aktiveerinud. 382 00:23:18,500 --> 00:23:19,990 Ma lĂ€ksin seda homme teha. 383 00:23:20,001 --> 00:23:21,992 Vaata, minu arvates, on meil jÀÀnud 20 minutit. 384 00:23:22,001 --> 00:23:22,990 Mida me ootame? 385 00:23:23,001 --> 00:23:24,992 Twin Pines tarnib energiat 386 00:23:25,000 --> 00:23:26,991 ainsasse haiglasse 100 miili raadiuses. 387 00:23:27,000 --> 00:23:28,490 Pealegi, ma ei kavatse riskida elu 388 00:23:28,500 --> 00:23:29,990 neist kahest inimesest seal 389 00:23:30,000 --> 00:23:31,490 mingi tĂ”estamata menetluse alusel, 390 00:23:31,500 --> 00:23:32,990 eriti kuna EVAC TWO on edukalt katsetatud 391 00:23:33,500 --> 00:23:34,489 iga hĂ€daolukorra vastu mis on ette nĂ€htud. 392 00:23:34,500 --> 00:23:35,990 Woody, kurat kĂŒll, 393 00:23:36,000 --> 00:23:37,991 teil on seal arvuti mis kirjutab omaenda raamatut! 394 00:23:38,000 --> 00:23:39,490 Tule, Pete, see on masin. 395 00:23:47,000 --> 00:23:49,537 Paistab, et peame leidma 396 00:23:49,542 --> 00:23:51,533 teine vĂ”imalus Sandi juhtimissalongi. 397 00:23:52,000 --> 00:23:53,536 Oodake, mul on kaart. 398 00:23:57,542 --> 00:24:00,534 LĂŒkake tagasi. Kaart kehtetu. 399 00:24:00,542 --> 00:24:01,998 30,000 vatti laserkaitse, 400 00:24:02,542 --> 00:24:03,998 ja seda ei saa kuidagi vĂ€lja lĂŒlitada. 401 00:24:04,000 --> 00:24:06,036 Uh-huh 402 00:24:06,041 --> 00:24:08,032 Las ma vaatan seda. 403 00:24:12,041 --> 00:24:14,032 Jah. 404 00:24:14,041 --> 00:24:15,531 Töötab hĂ€sti. 405 00:24:15,542 --> 00:24:18,534 Kuule, ma arvasin, et sa ĂŒtlesid et sa suudad kĂ”ike parandada. 406 00:24:18,542 --> 00:24:22,034 Ma ĂŒtlesin, et ma vĂ”in kĂ”ik parandada juhtimispuldist. 407 00:24:22,041 --> 00:24:24,532 Ma ei öelnud midagi sinna jĂ”udmise kohta. 408 00:24:24,542 --> 00:24:27,033 Jah. 409 00:24:27,041 --> 00:24:29,032 Kas siinkandis on ka naistetuba? 410 00:24:29,583 --> 00:24:31,039 Naiste tualett? 411 00:24:34,583 --> 00:24:36,574 Mida sa seal teed? 412 00:24:38,041 --> 00:24:39,030 Peegel? 413 00:24:39,041 --> 00:24:40,577 Oh, tule, MacGyver. 414 00:24:40,583 --> 00:24:43,040 Noh, ma arvan, et kui ma taban seda Ă”ige nurga all, 415 00:24:43,041 --> 00:24:45,578 Ma vĂ”in mĂ”lemad laserid vĂ€lja puhuda korraga. 416 00:24:45,583 --> 00:24:48,074 Nad pĂ”letavad lĂ€bi seda poole sekundiga. 417 00:24:48,083 --> 00:24:50,074 Ma ostan sulle uue. 418 00:24:54,083 --> 00:24:55,573 Jah, see on hea. 419 00:24:55,583 --> 00:24:57,574 LĂ€hme. 420 00:25:08,083 --> 00:25:09,072 Hea kĂŒll, nĂŒĂŒd lĂ€heb. 421 00:25:09,083 --> 00:25:11,074 JĂ€lgige ennast. 422 00:25:44,625 --> 00:25:45,660 Teil oli Ă”igus. 423 00:25:45,667 --> 00:25:47,658 Nii nagu sina. 424 00:25:47,667 --> 00:25:49,123 Hoiatus! 425 00:25:49,125 --> 00:25:52,663 Ärge jĂ€tkake lĂ€bi sisemise sĂŒdamiku. 426 00:25:55,125 --> 00:25:56,661 Kas te oleksite nĂŒĂŒd valmis tunnistama 427 00:25:56,667 --> 00:25:59,124 midagi on valesti teie programmiga? 428 00:25:59,125 --> 00:26:02,117 VĂ”ib-olla... 429 00:26:05,166 --> 00:26:06,656 LĂ€hme! 430 00:26:06,667 --> 00:26:10,159 SĂŒsteem on programmeeritud kaitsma. 431 00:26:10,166 --> 00:26:13,658 Te olete sisenenud sisemusse ilma lĂ€bipÀÀsuta. 432 00:26:13,667 --> 00:26:17,660 Piiramismenetlused kehtivad. 433 00:26:18,667 --> 00:26:20,157 Tule siia! 434 00:26:35,709 --> 00:26:37,700 See oli halb mĂ”te. 435 00:26:37,709 --> 00:26:39,165 Miks see nii on? 436 00:26:39,166 --> 00:26:42,704 Üleliigsed jÀÀtmed on automaatselt visatakse happevanni. 437 00:26:42,709 --> 00:26:43,698 Kui palju sa kaalud? 438 00:26:43,709 --> 00:26:44,698 Üks seitsmekĂŒmne viis. 439 00:26:44,709 --> 00:26:46,700 See on programmeeritud 280-le. 440 00:26:46,709 --> 00:26:50,201 Nii et kui te kaalute rohkem kui, 105... 441 00:26:50,208 --> 00:26:51,698 me oleme hĂ€das. 442 00:26:51,709 --> 00:26:53,199 Ma arvan, et meil on kĂ”ik korras. 443 00:26:56,208 --> 00:26:58,199 Ma valetasin! 444 00:26:58,208 --> 00:27:00,199 Sada kaheksa. 445 00:27:01,709 --> 00:27:05,748 Sissetungijad tuleb kĂ”rvaldada. 446 00:27:12,750 --> 00:27:15,207 See ei toimi! 447 00:27:21,208 --> 00:27:23,199 Miks sa oma pĂŒksid maha vĂ”tad? 448 00:27:23,208 --> 00:27:24,744 Kas sul on parem idee? 449 00:27:24,750 --> 00:27:26,240 Ma pĂŒĂŒan ikka veel aru saada. 450 00:27:26,250 --> 00:27:28,241 mis on sinu oma. 451 00:27:32,750 --> 00:27:34,741 Tule siia. VĂ”ta see. 452 00:27:34,750 --> 00:27:36,240 Oh! 453 00:27:39,750 --> 00:27:41,741 Kui tugevad on teie pĂŒksid? 454 00:27:43,250 --> 00:27:44,740 Tugevam kui teie toru. 455 00:27:45,250 --> 00:27:45,784 Ah... 456 00:27:56,625 --> 00:27:58,616 KĂ€si ĂŒle kĂ€e, selge? 457 00:28:04,625 --> 00:28:05,614 Oh! 458 00:28:12,125 --> 00:28:14,116 HĂ€sti. 459 00:28:14,125 --> 00:28:16,116 Hoidke kinni! 460 00:28:16,125 --> 00:28:18,116 Oh... 461 00:28:18,125 --> 00:28:20,616 Oh! 462 00:28:20,625 --> 00:28:22,616 Oh, ma ei saa! 463 00:28:28,625 --> 00:28:30,115 Oled sa korras? 464 00:28:30,125 --> 00:28:31,114 Jah. 465 00:28:31,125 --> 00:28:33,116 Pidage vastu. 466 00:28:33,125 --> 00:28:34,114 Oh! 467 00:28:38,125 --> 00:28:41,117 Oh, kiirustage! 468 00:28:41,125 --> 00:28:43,116 Jah! 469 00:28:45,667 --> 00:28:48,124 Siin me lĂ€heme. 470 00:28:56,166 --> 00:28:57,155 Oled sa korras? 471 00:28:57,667 --> 00:28:58,656 Jah. 472 00:29:00,166 --> 00:29:02,157 Oh... 473 00:29:07,667 --> 00:29:11,159 Oh... ma olen okei. 474 00:29:15,709 --> 00:29:17,700 Twin Pinesi elektrijaam kinnitab. 475 00:29:17,709 --> 00:29:19,165 Nad on valmis sulgema kui meie oleme. 476 00:29:19,709 --> 00:29:20,164 Hea. 477 00:29:20,709 --> 00:29:21,164 Tee seda! 478 00:29:21,166 --> 00:29:22,155 Me teeme seda siis, kui saame 479 00:29:22,709 --> 00:29:24,165 luba kindral Braddockilt. 480 00:29:24,166 --> 00:29:25,702 Kindral Braddock ei tea mis seal toimub. 481 00:29:26,166 --> 00:29:27,155 Me teeme seda. 482 00:29:27,166 --> 00:29:29,157 Seal on terve linn selles orus, 483 00:29:29,166 --> 00:29:31,157 ja me ei tee seda mustaks vĂ€lja arvatud juhul, kui meil on 484 00:29:31,166 --> 00:29:32,702 ametlik riik hĂ€daolukord. 485 00:29:32,709 --> 00:29:34,199 Ametlik! 486 00:29:34,208 --> 00:29:36,699 Woody, kaks inimest surevad siin vĂ€ljas 487 00:29:36,709 --> 00:29:38,199 kui me midagi ei tee! 488 00:29:38,709 --> 00:29:40,700 NĂŒĂŒd, kui palju ametlikumalt sa tahad saada? 489 00:29:41,208 --> 00:29:42,698 See on nagu Nami, Pete. 490 00:29:42,709 --> 00:29:44,199 Me ei tee midagi enne, kui ma annan kĂ€su. 491 00:29:48,709 --> 00:29:52,201 Noh, vana Sandi on kindlasti oma mĂ”istus, kas pole? 492 00:29:52,208 --> 00:29:55,200 Jah, aga ta mĂ”tleb nagu mina, 493 00:29:55,750 --> 00:29:57,206 nii et ma peaksin suutma seda lĂ€bi mĂ”elda 494 00:29:57,208 --> 00:30:00,200 ja leida tema muster, loogiliselt ja ratsionaalselt. 495 00:30:00,208 --> 00:30:02,745 Ilma emotsioonideta, eks ole? 496 00:30:03,208 --> 00:30:04,750 See annab talle eelise. 497 00:30:04,750 --> 00:30:07,742 Inimesed ja emotsioonid ei saa tema teele tulla. 498 00:30:07,750 --> 00:30:11,197 Vaata... Ma ĂŒtlen, et me usaldame meie instinktidele, 499 00:30:11,208 --> 00:30:12,243 lĂ€htuda oma kĂ”hutunde jĂ€rgi. 500 00:30:12,250 --> 00:30:14,241 Seda ei saa programmeerida. 501 00:30:14,250 --> 00:30:16,241 See on meie eelis. 502 00:30:16,250 --> 00:30:18,741 Elektrikatkestus on tuvastatud. 503 00:30:19,250 --> 00:30:23,243 SĂŒsteem peab jÀÀma tööle esimese astme hĂ€ire ajal. 504 00:30:23,250 --> 00:30:24,239 Pete, sa vana pĂŒstolipoiss, 505 00:30:24,750 --> 00:30:26,240 Ma teadsin, et sa olid vĂ€ljas kusagil seal! 506 00:30:26,250 --> 00:30:27,239 Kust sa tead, et see on tema? 507 00:30:27,750 --> 00:30:28,739 Sest mul on tunne. 508 00:30:28,750 --> 00:30:31,241 Kas haigla on avariitoiteallikas? 509 00:30:31,250 --> 00:30:33,241 Hea. 510 00:30:33,250 --> 00:30:34,786 Ma olen sulle ĂŒhe vĂ”lgu. 511 00:30:35,250 --> 00:30:37,241 Sandi ĂŒritab lĂŒĂŒa reservgeneraatorit sisse lĂŒlitada. 512 00:30:37,250 --> 00:30:39,787 Tuleb algatada reservvĂ”imsus. 513 00:30:40,250 --> 00:30:41,786 SĂŒsteem peab jÀÀma tööle. 514 00:30:46,792 --> 00:30:47,781 Jah! 515 00:30:47,792 --> 00:30:48,781 Kogu mĂ€gi on vĂ€ljas. 516 00:30:51,250 --> 00:30:53,286 Elekter on vĂ€lja lĂŒlitatud. 517 00:30:53,291 --> 00:30:54,781 Meil on akutuled. 518 00:30:55,291 --> 00:30:56,280 Aeg koju minna. 519 00:30:56,291 --> 00:30:58,782 Sandi, me saime sind nĂŒĂŒd kĂ€tte. 520 00:30:59,792 --> 00:31:02,283 Paistab, et teil oli Ă”nne. 521 00:31:13,291 --> 00:31:17,830 Tuleb algatada reservvĂ”imsus. 522 00:31:17,834 --> 00:31:20,280 Hea kĂŒll, laske neil inimestel mĂ€est vĂ€lja. 523 00:31:20,291 --> 00:31:21,827 Siin, vĂ”ta see. LĂ€hme, lĂ€hme! 524 00:31:21,834 --> 00:31:23,290 Saame selle teisel poolel. 525 00:31:23,291 --> 00:31:24,827 Sa pead minema koos... 526 00:31:24,834 --> 00:31:25,823 HĂ€sti. 527 00:31:27,291 --> 00:31:29,282 Mis kurat see on? 528 00:31:33,333 --> 00:31:34,823 Ta tuleb tagasi! 529 00:31:34,834 --> 00:31:36,324 Ei, ei, see on lihtsalt ĂŒleliigne tasu. 530 00:31:36,333 --> 00:31:40,834 See ei saa kesta kauem kui minut. 531 00:31:40,834 --> 00:31:42,324 Uskumatu! 532 00:31:42,333 --> 00:31:43,823 Sandi otsib oma mĂ€lu 533 00:31:44,333 --> 00:31:46,324 juhtimiskĂ€su puhul generaatorite aktiveerimiseks. 534 00:31:46,333 --> 00:31:51,327 KontrollkĂ€sk on aktiveeritud. JuhtkĂ€sk on aktiveeritud. 535 00:31:51,333 --> 00:31:53,324 Kurat kĂŒll! Ta leidis selle! 536 00:31:53,333 --> 00:31:54,869 See on vĂ”imatu, 537 00:31:54,875 --> 00:31:56,331 kuid ta lĂŒlitub sisse generaatorid ise. 538 00:31:56,333 --> 00:31:58,324 Sulgemisest on kĂ”rvale hoitud. 539 00:31:58,333 --> 00:31:59,869 Sulgemisest on kĂ”rvale hoitud. 540 00:31:59,875 --> 00:32:01,331 Mida me nĂŒĂŒd teeme? 541 00:32:01,333 --> 00:32:04,871 Alusta sĂ”ltuvalt ĂŒksteisest, ma arvan. 542 00:32:13,375 --> 00:32:14,865 Ups! 543 00:32:14,875 --> 00:32:16,365 Üks teie vĂ€ike sĂ”ber. 544 00:32:16,375 --> 00:32:17,364 Me ei saa sellest kunagi jagu. 545 00:32:17,875 --> 00:32:21,367 Aw, tule, kus on sinu seiklusmeel? 546 00:32:57,917 --> 00:32:58,906 Mida sa teed? 547 00:32:58,917 --> 00:33:00,407 Magnet vĂ€lja vĂ”tta. 548 00:33:00,917 --> 00:33:01,406 Milleks? 549 00:33:05,917 --> 00:33:07,908 Kas sa saad selle teise kĂ€tte? 550 00:33:14,417 --> 00:33:16,954 Ma eeldan, et teil on mĂ€nguplaan. 551 00:33:16,959 --> 00:33:17,948 Enam-vĂ€hem. 552 00:33:24,959 --> 00:33:26,950 Kas te vĂ”iksite selgitada mis toimub? 553 00:33:26,959 --> 00:33:28,415 Jah, kohe, aga mul on vaja paberit. 554 00:33:28,417 --> 00:33:29,953 Tooge mulle paberit. 555 00:33:34,458 --> 00:33:35,948 Jah, see on piisav. 556 00:33:35,959 --> 00:33:37,449 Mida teha? 557 00:33:37,959 --> 00:33:40,450 Droonid yero in soojuse peale, eks? 558 00:33:40,458 --> 00:33:44,451 Nii et me sĂŒĂŒtame need ĂŒles ja nad sĂŒttivad ĂŒksteise peale. 559 00:33:45,458 --> 00:33:47,449 SuurepĂ€rane! 560 00:33:47,458 --> 00:33:48,948 Okei, mul on vaja tikke. 561 00:33:48,959 --> 00:33:50,449 Leti peal katseklaaside taga. 562 00:33:50,959 --> 00:33:51,948 SuurepĂ€rane! 563 00:33:56,001 --> 00:34:00,449 Sissetungijad tuleb kĂ”rvaldada. 564 00:34:00,458 --> 00:34:02,995 Sissetungijad tuleb kĂ”rvaldada. 565 00:34:05,458 --> 00:34:05,992 Ettevaatust! 566 00:34:10,458 --> 00:34:12,494 Ma vajan ikka veel tikke. 567 00:34:14,500 --> 00:34:15,000 Seal. 568 00:34:23,001 --> 00:34:25,993 Sissetungijad tuleb kĂ”rvaldada. 569 00:34:35,000 --> 00:34:35,989 Kiirustage! 570 00:34:37,500 --> 00:34:38,990 Oh! 571 00:34:49,500 --> 00:34:53,994 Sissetungijad tuleb kĂ”rvaldada. 572 00:35:00,542 --> 00:35:01,998 Mine! 573 00:35:14,542 --> 00:35:16,533 Kolm on möödas, ĂŒks on jÀÀnud. 574 00:35:19,041 --> 00:35:20,030 Tule. 575 00:35:33,041 --> 00:35:35,032 Üks veel, mĂ€letate? 576 00:35:35,041 --> 00:35:37,032 Ta lahkub. 577 00:35:37,041 --> 00:35:38,577 Sandi kutsub seda tagasi. 578 00:35:38,583 --> 00:35:41,040 Teine etapp on alanud. 579 00:35:41,041 --> 00:35:43,032 KĂ”rvaldage kogu hapnik. 580 00:35:43,041 --> 00:35:45,578 VĂ€hendage keskkonda vaakumisse. 581 00:35:45,583 --> 00:35:47,574 Algas lĂ”plik tagasiarvestus. 582 00:35:47,583 --> 00:35:50,040 Ta vĂ”tab selle kuidagi isiklikult, eks ole? 583 00:35:50,041 --> 00:35:53,579 Meil on 12 minutit hapnikku jÀÀnud. 584 00:36:03,083 --> 00:36:05,574 Droon on kadunud. 585 00:36:05,583 --> 00:36:07,574 See on mĂ”istlik. 586 00:36:07,583 --> 00:36:10,575 Sandi saatis selle juhtimiskeskusesse. 587 00:36:10,583 --> 00:36:14,075 Nii et isegi kui me lĂ€heme lĂ€bi selle ukse, 588 00:36:14,083 --> 00:36:15,619 see saab olema ootab meid, mis? 589 00:36:15,625 --> 00:36:16,614 Nii ongi. 590 00:36:16,625 --> 00:36:19,082 Ja see lööb maha meie ainus vĂ”imalus 591 00:36:19,083 --> 00:36:21,620 Sandi programmi tĂŒhistamiseks. 592 00:36:22,083 --> 00:36:23,072 Oled sa kindel? 593 00:36:23,625 --> 00:36:25,616 Muidugi olen ma kindel. 594 00:36:25,625 --> 00:36:29,618 KĂŒmme minutit hapnikku jÀÀnud. TĂ€nan teid. 595 00:36:29,625 --> 00:36:33,117 Mul on ĂŒks idee. 596 00:36:33,125 --> 00:36:35,116 Sandi mĂ”tleb nagu sina, eks ole? 597 00:36:35,125 --> 00:36:36,114 Õige. 598 00:36:36,125 --> 00:36:38,616 Noh, kui sa oled kindel, et et meie ainus vĂ”imalus 599 00:36:38,625 --> 00:36:40,115 on pÀÀseda pĂ”hiraami, 600 00:36:40,125 --> 00:36:44,118 nii ka tema. 601 00:36:44,125 --> 00:36:46,116 Kuid see on meie ainus vĂ”imalus. 602 00:36:49,125 --> 00:36:51,616 Seal vĂ”ib olla veel ĂŒks. 603 00:36:58,667 --> 00:37:00,658 LĂ€bi ventilatsioonisĂŒsteemi! 604 00:37:00,667 --> 00:37:04,114 Otse hapniku vĂ€ljundisse ja vĂ€ljatĂ”mbeventilaatorite juurde. 605 00:37:04,125 --> 00:37:07,663 Woody, need ĂŒmbersĂ”idu koodid ei saa meid kunagi 606 00:37:07,667 --> 00:37:09,123 lĂ€bi vĂ€lisukse. 607 00:37:09,125 --> 00:37:10,661 MacGyver peab teadma ka seda nĂŒĂŒdseks. 608 00:37:10,667 --> 00:37:12,658 Ma olen kindel, et ta otsib mingit muud vĂ€ljapÀÀsu. 609 00:37:13,166 --> 00:37:14,656 Pete, sa ei saa olla milleski kindel olla. 610 00:37:15,166 --> 00:37:16,155 Kui teil on Ă”igus, hĂ€rra Thornton, 611 00:37:16,166 --> 00:37:19,158 MacGyveril on ainult kaks valikuvĂ”imalus teise vĂ€ljapÀÀsu leidmiseks. 612 00:37:19,166 --> 00:37:21,657 HooldusvĂ”lv vĂ”i vĂ€ljalaskeava. 613 00:37:21,667 --> 00:37:22,656 Noh, nĂŒĂŒd oleme me jĂ”uame kuhugi. 614 00:37:22,667 --> 00:37:23,656 On ĂŒks konks. 615 00:37:23,667 --> 00:37:25,658 MĂ”lemad on kaevandatud lĂ”hkeainetega 616 00:37:25,667 --> 00:37:27,157 vĂ€ljastpoolt juurdepÀÀsupordid. 617 00:37:27,166 --> 00:37:28,656 Meil on ainult aega ĂŒhe lammutamiseks. 618 00:37:28,667 --> 00:37:30,658 Kaevandatud? 619 00:37:30,667 --> 00:37:32,703 Nii et sa ĂŒtled mulle, et kui Mac ĂŒritab vĂ€ljuda 620 00:37:32,709 --> 00:37:34,700 kas vĂ”i enne, kui me lĂ”hkeainete hajutamist... 621 00:37:34,709 --> 00:37:36,165 Ta lĂ”hub nad mĂ”lemad kuningriiki. 622 00:37:40,166 --> 00:37:44,705 Seitse minutit hapnikku jÀÀnud. 623 00:37:44,709 --> 00:37:45,698 TĂ€nan teid. 624 00:37:47,709 --> 00:37:49,700 Vaakumpumbad töötavad. 625 00:37:49,709 --> 00:37:53,201 Hapniku Ă€ravĂ”tmine vĂ€ljalaskeventilaatori poolt. 626 00:37:53,709 --> 00:37:57,702 Kuus minutit hapnikku jÀÀnud. 627 00:38:01,709 --> 00:38:05,201 Kus on toitejuhe? 628 00:38:05,208 --> 00:38:06,197 Seal. 629 00:38:12,750 --> 00:38:14,206 Kui me saame katkestada vĂ”imu ventilaatorile, 630 00:38:14,208 --> 00:38:16,745 ta ei saa kogu Ă”hku vĂ€lja vĂ”tta. 631 00:38:17,750 --> 00:38:19,206 Hoiatus! 632 00:38:19,208 --> 00:38:22,746 VĂ€ljalaskeava ei ole lubatud vĂ€ljapÀÀs! 633 00:38:34,250 --> 00:38:35,239 See töötas. 634 00:38:35,750 --> 00:38:37,741 Ventilaator seiskus. 635 00:38:37,750 --> 00:38:38,739 Sandi lukustab kompleksi! 636 00:38:41,750 --> 00:38:43,741 Uks on Ă”hukindel. 637 00:38:53,250 --> 00:38:54,239 Vabandan, kolonel, 638 00:38:54,250 --> 00:38:56,241 kuid Sandi ĂŒlekaalukas kĂ”ik EVAC-kĂ€sud. 639 00:38:56,792 --> 00:38:58,248 KĂ€ivitage nihkekoodid. 640 00:38:58,250 --> 00:38:59,786 Ma tegin seda... kaks korda. 641 00:38:59,792 --> 00:39:02,784 On veel neid, kes kaks vĂ”imalust. 642 00:39:02,792 --> 00:39:05,249 HooldusvĂ”lv ja vĂ€ljalaskeava. 643 00:39:05,250 --> 00:39:07,787 Me ei saa veeretada tĂ€ringut midagi sellist. 644 00:39:07,792 --> 00:39:08,781 Vaadake, me ei veereta tĂ€ringut. 645 00:39:09,250 --> 00:39:11,241 Me teeme kalkuleeritud valiku. 646 00:39:11,250 --> 00:39:13,787 On aeg proovida mĂ”elda nagu MacGyver. 647 00:39:13,792 --> 00:39:16,784 Tema mĂ”istus ei tööta nagu sinu vĂ”i minu oma. 648 00:39:16,792 --> 00:39:18,783 Me peame panema meie sisikond tööle, Woody. 649 00:39:18,792 --> 00:39:20,282 Instinkt ei ole piisav, Pete. 650 00:39:20,291 --> 00:39:21,280 Meil on plaanid. 651 00:39:21,291 --> 00:39:22,280 Need on lĂ€bi mĂ”eldud. 652 00:39:22,291 --> 00:39:23,781 Need on lĂ€bi vaadatud. Need on heaks kiidetud. 653 00:39:23,792 --> 00:39:26,283 MĂ”ned parimad sĂ”jalised Selle riigi kĂ”ige paremad sĂ”javĂ€elased on... 654 00:39:26,291 --> 00:39:28,782 Me kaotasime kolm head meest Vietnamis 655 00:39:28,792 --> 00:39:29,781 sest need sĂ”javĂ€elased 656 00:39:29,792 --> 00:39:32,829 istusid taga mingi laua taga 300 miili kaugusel. 657 00:39:32,834 --> 00:39:35,826 Mul oli kĂ€sk tĂ€heldada vaenlase vĂ€gede liikumist. 658 00:39:36,291 --> 00:39:37,827 Mis kuradi... sa tahtsid, et ma teeksin? 659 00:39:37,834 --> 00:39:40,280 Meil ei olnud olla nii lĂ€hedal! 660 00:39:40,291 --> 00:39:41,280 Me olime seal, Woody. 661 00:39:41,291 --> 00:39:42,280 Me teadsime, mida teha. 662 00:39:42,291 --> 00:39:43,827 Peakorter ei teinud seda! 663 00:39:43,834 --> 00:39:44,823 Ja me oleme nĂŒĂŒd siin! 664 00:39:45,291 --> 00:39:46,827 See on meie otsus. 665 00:39:46,834 --> 00:39:50,827 Need on meie sĂ”brad. 666 00:39:50,834 --> 00:39:55,828 Neli minutit hapnikku jÀÀnud. 667 00:39:55,834 --> 00:39:57,825 Kolonel? 668 00:39:57,834 --> 00:40:00,826 Woody? 669 00:40:01,333 --> 00:40:04,825 Hea kĂŒll, hea kĂŒll. 670 00:40:04,834 --> 00:40:07,325 Sa tunned MacGyverit kĂ”ige paremini. 671 00:40:07,333 --> 00:40:08,823 See on sinu otsus, Pete. 672 00:40:12,875 --> 00:40:14,331 Mis on selle rattaga? 673 00:40:14,333 --> 00:40:16,870 Kas see kĂ€sitsi uksest ĂŒle? 674 00:40:16,875 --> 00:40:18,331 Jah, 675 00:40:18,333 --> 00:40:19,869 kuid kogu vĂ€ljalaskeava 676 00:40:19,875 --> 00:40:22,867 kaevandatakse vĂ€ljastpoolt. 677 00:40:23,333 --> 00:40:26,871 Seda ust ei saa avada kui keegi vĂ€ljaspool 678 00:40:26,875 --> 00:40:31,869 lammutab lĂ”hkeained esimesena. 679 00:40:31,875 --> 00:40:35,868 Noh, siis tuleb meil saada tagasi peasissepÀÀsu juurde. 680 00:40:35,875 --> 00:40:40,869 Me ei jĂ”ua kunagi kuhugi kuni Sandi on veel liinil. 681 00:40:45,875 --> 00:40:48,366 Mis on see juhtimiskast? 682 00:40:48,375 --> 00:40:50,366 Kas see jookseb arvutisse? 683 00:40:50,375 --> 00:40:53,367 Jah... 684 00:40:53,375 --> 00:40:58,369 hoiab juhtmejuhtmeid. 685 00:40:58,375 --> 00:41:06,373 Noh, siis kui me, juhtmeid ĂŒle koormata... 686 00:41:06,375 --> 00:41:10,368 Me tĂŒhistame programmi. 687 00:41:10,917 --> 00:41:14,409 Jah, see ongi mĂ”te. 688 00:41:21,917 --> 00:41:24,408 Kus sa kavatsed elektrit saada? 689 00:41:24,917 --> 00:41:27,408 Kaks minutit hapnikku jÀÀnud. 690 00:41:27,417 --> 00:41:28,406 TĂ€nan teid. 691 00:41:52,959 --> 00:41:56,451 90 sekundit hapnikku jÀÀnud. TĂ€nan teid. 692 00:42:13,458 --> 00:42:15,995 See saab olema natuke venitada. 693 00:42:19,001 --> 00:42:21,447 Sekkumine keelatud! Suurendage vĂ”imsust! 694 00:42:22,458 --> 00:42:23,447 Ettevaatust! 695 00:42:23,458 --> 00:42:25,449 Ta laadis kaabli ĂŒle! 696 00:42:28,458 --> 00:42:29,994 Hea kĂŒll, see on kĂ”ik! 697 00:42:42,500 --> 00:42:43,990 Ülekoormus. Ülekoormus. 698 00:42:44,001 --> 00:42:45,491 Sissetungijad peavad olema... 699 00:42:46,001 --> 00:42:46,490 Kaitsta... 700 00:42:47,001 --> 00:42:47,490 kaitsta. 701 00:42:48,001 --> 00:42:49,491 Sissetungijad sekkuvad... 702 00:42:49,500 --> 00:42:50,990 sekkuda... 703 00:42:51,001 --> 00:42:52,491 sissetungi sĂŒsteem 704 00:42:52,500 --> 00:42:52,989 kaitsta.... kaitsta... 705 00:43:06,000 --> 00:43:06,989 Tule. 706 00:43:07,000 --> 00:43:08,490 Gotta get you peasissepÀÀsu juurde. 707 00:43:08,500 --> 00:43:11,992 LĂ€hme. LĂ€hme. 708 00:43:17,542 --> 00:43:19,533 Oh, ma ei saa. 709 00:43:19,542 --> 00:43:21,533 Ma ei saa. 710 00:43:21,542 --> 00:43:25,990 Tule tagasi, tule tagasi minu pĂ€rast. 711 00:43:31,000 --> 00:43:31,989 Ei ole piisavalt Ă”hku. 712 00:43:40,041 --> 00:43:43,533 Tule, Pete, ole kohal. 713 00:43:43,542 --> 00:43:45,533 Ei, MacGyver! See on kaevandatud! 714 00:43:45,542 --> 00:43:47,032 Kui seda ei ole desarmeeritud, 715 00:43:47,542 --> 00:43:50,033 see plahvatab! 716 00:43:50,041 --> 00:43:51,531 Mul on tunne, 717 00:43:51,542 --> 00:43:54,579 Mul on tunne... 718 00:44:07,583 --> 00:44:08,572 Nad on seal sees! 719 00:44:08,583 --> 00:44:09,572 Nad on elus! 720 00:44:09,583 --> 00:44:12,040 Hangi hapniku seadmed sinna kiiresti! 721 00:44:12,041 --> 00:44:14,578 MacGyver, kas sa oled korras? 722 00:44:14,583 --> 00:44:17,074 Pole kunagi tundnud end paremini, Pete. 723 00:44:17,083 --> 00:44:19,074 Paistab, et me arvasime Ă”igesti. 724 00:44:19,083 --> 00:44:20,573 MĂ”tlesin, et te vĂ”iksite et oled siinkandis. 725 00:44:47,083 --> 00:44:49,620 Tead, mul on peaaegu kahju, et et me pidime teda lĂŒhendama. 726 00:44:50,083 --> 00:44:53,120 Me olime suurĂ”nnetuse ÀÀrel teaduslikule lĂ€bimurdele. 727 00:44:53,125 --> 00:44:55,616 See vĂ”tab Mul vĂ”tab aega, et saada 728 00:44:55,625 --> 00:44:57,616 sĂŒsteemist vĂ€lja vĂ”tta. 729 00:44:58,125 --> 00:45:02,619 Noh, lihtsalt Ă€rge vĂ”tke inimesi sĂŒsteemist vĂ€lja, selge? 730 00:45:02,625 --> 00:45:06,117 Noh, nad on ebausaldusvÀÀrsed 731 00:45:06,125 --> 00:45:09,617 ja nad on kindlasti irratsionaalsed. 732 00:45:09,625 --> 00:45:12,617 Aga ma arvan, et me vajame neid. 733 00:45:14,125 --> 00:45:16,116 AitĂ€h, Mac. 734 00:45:20,125 --> 00:45:22,116 Sul on kĂ”ik korras kaamelite salakaubavedajaks. 735 00:45:22,125 --> 00:45:24,116 Ma tagastasin selle kaameli. 736 00:45:25,667 --> 00:45:28,124 Pete, see oli hea sind nĂ€ha. TĂ”eliselt hea. 737 00:45:28,125 --> 00:45:29,114 Kui sa kunagi vĂ€sid 738 00:45:29,667 --> 00:45:31,123 kerge elu, sa... 739 00:45:31,125 --> 00:45:32,661 Oh-ho-ho, mitte mingil juhul. 740 00:45:33,166 --> 00:45:36,158 Pete, miks sa olid nii kindel, et me oleksime... valime vĂ€ljalaskesĂŒsteemi? 741 00:45:36,667 --> 00:45:39,158 Sul oli ainult 50-protsendiline vĂ”imalus olla Ă”ige. 742 00:45:39,166 --> 00:45:41,657 Noh, tegelikult ma mĂ€letasin, et Mac oli kasutanud 743 00:45:41,667 --> 00:45:43,658 vĂ€ljalaskesĂŒsteem suurest tulekahjust vĂ€ljumiseks 744 00:45:43,667 --> 00:45:45,658 Brookhurst Chemicalis eelmisel aastal 745 00:45:45,667 --> 00:45:47,658 ja ma arvasin, et et ka tema mĂ€letab seda. 746 00:45:47,667 --> 00:45:49,157 Hoolitse enda eest, Woody. 747 00:45:53,166 --> 00:45:54,155 HĂŒvasti, Pete, aitĂ€h. 748 00:45:54,709 --> 00:45:59,703 See oli liftiĆĄaht. 749 00:46:00,166 --> 00:46:02,703 Milline lift? 750 00:46:02,709 --> 00:46:05,155 Tulekahju Brookhurst Chemical. 751 00:46:05,166 --> 00:46:07,703 Ma kasutasin liftiĆĄahti, mitte heitgaasisĂŒsteemi. 752 00:46:09,166 --> 00:46:10,155 Ei... 753 00:46:10,166 --> 00:46:11,702 Jah. 754 00:46:16,709 --> 00:46:18,700 See ei saanud olla. 755 00:46:22,709 --> 00:46:25,701 See oli. 49169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.