All language subtitles for MacGyver - 4x17 - Easy Target.DVDRip.MEDiEVAL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,320 --> 00:01:20,696 MACGYVER: It's occurred to me that some friendships 2 00:01:20,697 --> 00:01:22,406 are like a good game of hockey. 3 00:01:22,407 --> 00:01:24,992 The right balance of teamwork and smooth skating 4 00:01:24,993 --> 00:01:27,911 generally adds up to a winning combination. 5 00:01:27,912 --> 00:01:30,289 Like me and Pete Thornton. 6 00:01:30,290 --> 00:01:32,790 Partner, boss, friend. 7 00:01:32,792 --> 00:01:35,043 You can't do much better than that. 8 00:01:35,044 --> 00:01:39,214 But sometimes things come up that test the best of friendships. 9 00:01:39,215 --> 00:01:43,235 And this weekend of skiing was one of them. 10 00:01:43,595 --> 00:01:46,930 - It wasn't my fault. - Whose fault was it? 11 00:01:46,931 --> 00:01:50,017 The guy cut me off. What was I supposed to do? 12 00:01:50,018 --> 00:01:53,395 Come on, Pete, let's face it. You did not belong on that slope. 13 00:01:53,396 --> 00:01:55,439 It was for expert skiers. 14 00:01:55,440 --> 00:01:58,358 You telling me, I should have been on the bunny slope? 15 00:01:58,359 --> 00:02:00,527 - Well-- - Listen, that man was skiing 16 00:02:00,528 --> 00:02:02,321 Iike he owned the whole darn mountain. 17 00:02:02,322 --> 00:02:03,530 Pete. 18 00:02:03,531 --> 00:02:06,575 That man does own the whole darn mountain. 19 00:02:06,576 --> 00:02:09,369 Well, that's still no excuse for him to swing on me. 20 00:02:09,370 --> 00:02:12,080 Look, all I know is I've been looking forward 21 00:02:12,081 --> 00:02:13,957 to skiing that mountain for months. 22 00:02:13,958 --> 00:02:16,460 And now I'm banned for life. 23 00:02:16,461 --> 00:02:18,462 Did I ask for your help? 24 00:02:18,463 --> 00:02:22,966 - I could have handled him just fine. - That's not the point. 25 00:02:22,967 --> 00:02:24,968 [ENGlNE RATTLlNG] 26 00:02:24,969 --> 00:02:27,639 PETE: Now what's the matter? 27 00:02:29,348 --> 00:02:32,267 We couldn't be out of gas, could we? 28 00:02:32,268 --> 00:02:34,768 Could we? 29 00:02:35,605 --> 00:02:39,733 You said you would fill it up when you went for pizza, remember? 30 00:02:39,734 --> 00:02:41,609 Well, I didn't. 31 00:02:41,610 --> 00:02:43,194 I messed up. 32 00:02:43,195 --> 00:02:45,655 - So sue me. - Oh, never mind. 33 00:02:45,656 --> 00:02:51,506 Why let a little thing like this ruin a perfectly good vacation? 34 00:02:56,834 --> 00:03:00,128 - Now where are you going? - To find a gas station. 35 00:03:00,129 --> 00:03:02,297 And I suggest you look the other way. 36 00:03:02,298 --> 00:03:03,548 Fine. 37 00:03:03,549 --> 00:03:07,260 First one back with a can of gas goes after the other guy. 38 00:03:07,261 --> 00:03:09,761 - Okay? - Fine. 39 00:03:23,944 --> 00:03:28,204 JONATHAN:: Put the body here in the back room. 40 00:03:31,994 --> 00:03:36,814 Quickly. The truck should be here within ten minutes. 41 00:03:43,964 --> 00:03:46,464 We have a problem. 42 00:03:47,718 --> 00:03:50,762 No. Let me check him out first. 43 00:04:03,233 --> 00:04:05,443 Hi. What can I do for you? 44 00:04:05,444 --> 00:04:09,572 Oh, my buddy and I ran out of gas a few miles up the road. 45 00:04:09,573 --> 00:04:12,073 I can help you out. 46 00:04:16,246 --> 00:04:18,966 You picked a nice day for it. 47 00:04:23,753 --> 00:04:25,879 Your friend's not the walking type, huh? 48 00:04:25,880 --> 00:04:28,632 No, I sent him up the other way to try his luck. 49 00:04:28,633 --> 00:04:31,093 Kind of looks like you got a corner on the market. 50 00:04:31,094 --> 00:04:32,845 You could say that. 51 00:04:32,846 --> 00:04:34,555 "Phoenix Foundation." 52 00:04:34,556 --> 00:04:36,181 You work there? 53 00:04:36,182 --> 00:04:38,682 Yeah, more or less. 54 00:04:39,144 --> 00:04:42,312 My cousin Louise works in accounting. You know her? 55 00:04:42,313 --> 00:04:46,191 I can't say that I do. It's a big outfit. 56 00:04:46,192 --> 00:04:48,360 You need a deposit on the can? 57 00:04:48,361 --> 00:04:52,489 You've got an honest face. Just bring it back when you're done. 58 00:04:52,490 --> 00:04:56,076 Sorry I can't give you a lift. I'm here alone. 59 00:04:56,077 --> 00:04:58,577 No problem. 60 00:05:07,630 --> 00:05:09,464 You let him walk away? 61 00:05:09,465 --> 00:05:12,300 For the moment. He's with the Phoenix Foundation. 62 00:05:12,301 --> 00:05:13,927 It could prove useful to us. 63 00:05:13,928 --> 00:05:15,721 Then why didn't you take him now? 64 00:05:15,722 --> 00:05:19,182 Because now we have more important matters to attend to. 65 00:05:19,183 --> 00:05:21,683 More questions, Armin? 66 00:05:23,604 --> 00:05:26,104 Frank. 67 00:05:26,274 --> 00:05:29,651 JONATHAN [OVER RADlO]: Frank, are you there? 68 00:05:29,652 --> 00:05:32,152 Do you read me, Frank? 69 00:05:32,280 --> 00:05:34,780 Frank, come in. 70 00:05:35,533 --> 00:05:38,033 Talk to me now, Frank. 71 00:05:42,581 --> 00:05:44,082 Go ahead, Jonathan. 72 00:05:44,083 --> 00:05:48,683 Frank, we have a problem I need you to deal with. 73 00:05:52,341 --> 00:05:54,841 Hey. 74 00:05:59,974 --> 00:06:01,808 PETE: Thanks a lot. 75 00:06:01,809 --> 00:06:04,144 You're the first good thing that's happened to me. 76 00:06:04,145 --> 00:06:07,475 I guess this is your lucky day, huh? 77 00:06:24,456 --> 00:06:26,956 You'll love the food. 78 00:06:29,002 --> 00:06:33,742 I've been coming here for years. Never disappointed. 79 00:06:43,851 --> 00:06:46,351 LlSA: Good morning. 80 00:06:47,396 --> 00:06:50,546 Well, where's Justine this morning? 81 00:06:50,649 --> 00:06:53,149 She's at home in bed. 82 00:06:55,946 --> 00:06:58,446 She's got the flu. 83 00:06:59,116 --> 00:07:01,158 I'm telling you, don't even look at it. 84 00:07:01,159 --> 00:07:02,868 This place makes a corned beef hash 85 00:07:02,869 --> 00:07:05,287 that will make you think you've died and gone to heaven. 86 00:07:05,288 --> 00:07:07,788 [GUNSHOTS] 87 00:07:19,386 --> 00:07:21,886 FRANK: Now stay still. 88 00:07:24,891 --> 00:07:26,225 Come on. 89 00:07:26,226 --> 00:07:29,144 - Let's go, come on. PETE: All right, take it easy. Ow! 90 00:07:29,145 --> 00:07:30,854 FRANK: Get over here. 91 00:07:30,855 --> 00:07:33,355 Stay right there. 92 00:07:35,235 --> 00:07:37,735 Don't move. 93 00:07:43,284 --> 00:07:45,874 There we go. Get down there. 94 00:07:45,912 --> 00:07:48,412 Get down. 95 00:08:04,681 --> 00:08:07,099 He's going to come looking for his friend. 96 00:08:07,100 --> 00:08:12,040 Why don't we have Frank put our new toy to the test? 97 00:08:39,048 --> 00:08:42,760 You got it. Hot damn, you got it. Nice. 98 00:08:42,969 --> 00:08:45,679 - Did you get the friend? - Yeah. He's in the cellar. 99 00:08:45,680 --> 00:08:48,910 Phoenix Foundation too, am I right? 100 00:08:49,892 --> 00:08:51,893 The other one will be here soon. 101 00:08:51,894 --> 00:08:54,562 How much power will it take to stop his Jeep? 102 00:08:54,563 --> 00:08:57,107 Point-one percent of one capacitor. 103 00:08:57,108 --> 00:08:59,818 That transformer is more than enough to juice it. 104 00:08:59,819 --> 00:09:04,499 Help me with the cables. Let's go with the cables. 105 00:09:26,679 --> 00:09:29,640 Okay, here we go. 106 00:09:37,106 --> 00:09:40,858 That'll do it. Point-one percent. We're in business. 107 00:09:40,859 --> 00:09:42,401 That's it? 108 00:09:42,402 --> 00:09:44,904 It's everything we can pull out of that transformer. 109 00:09:44,905 --> 00:09:47,657 You just wait until we patch it into Powertech's superconductor, 110 00:09:47,658 --> 00:09:51,244 - then you'll see what this baby can do. - Show me how it works. 111 00:09:51,245 --> 00:09:55,985 First, you need some power to charge the capacitors. 112 00:09:57,751 --> 00:09:59,627 Then the capacitors dump the electricity 113 00:09:59,628 --> 00:10:02,714 into the vircator chamber here. 114 00:10:02,923 --> 00:10:04,882 It generates the electromagnetic pulse 115 00:10:04,883 --> 00:10:07,051 which discharges from the focus 116 00:10:07,052 --> 00:10:09,095 in the dish here. 117 00:10:09,096 --> 00:10:11,596 Follow me. 118 00:10:15,685 --> 00:10:18,938 The whole procedure is operative when you push this button. 119 00:10:18,939 --> 00:10:20,147 [BEEPlNG] 120 00:10:20,148 --> 00:10:23,234 It also has an automatic-sequence feature for remote operation. 121 00:10:23,235 --> 00:10:25,528 All the modern conveniences, huh? 122 00:10:25,529 --> 00:10:28,029 Good. 123 00:10:31,409 --> 00:10:32,660 Armin. 124 00:10:32,661 --> 00:10:37,421 Better get out there. He'll be coming any time now. 125 00:10:55,558 --> 00:10:58,258 [ROCK MUSlC PLAYlNG ON RADlO] 126 00:11:04,067 --> 00:11:06,567 He's coming. 127 00:11:17,455 --> 00:11:19,955 - Now. - Do it. 128 00:11:20,166 --> 00:11:22,000 [ELECTRlClTY CRACKLlNG] 129 00:11:22,001 --> 00:11:23,668 [WHlRRlNG] 130 00:11:23,669 --> 00:11:26,169 [TYRES SCREECHlNG] 131 00:11:34,931 --> 00:11:37,431 MACGYVER: Now what? 132 00:11:44,398 --> 00:11:46,938 ARMlN: Hold it right there. 133 00:11:51,197 --> 00:11:53,697 What's going on? 134 00:11:54,659 --> 00:11:58,079 Hey, I was gonna return the gas can. 135 00:12:09,173 --> 00:12:11,673 Keep moving. 136 00:12:21,310 --> 00:12:23,810 Let's go. 137 00:12:27,316 --> 00:12:30,276 PETE: MacGyver. - How you doing, Pete? 138 00:12:30,277 --> 00:12:34,377 Over there, both of you. Go now, over there. 139 00:12:37,201 --> 00:12:39,118 Would you mind telling us what's going on? 140 00:12:39,119 --> 00:12:42,663 History in the making, and you are going to be part of it. 141 00:12:42,664 --> 00:12:45,541 You know, we'd be happy to just pass on that. 142 00:12:45,542 --> 00:12:49,420 Aside from special operations, your Phoenix Foundation engages 143 00:12:49,421 --> 00:12:52,131 in speculation and analysis, right? 144 00:12:52,132 --> 00:12:53,341 Tell me, 145 00:12:53,342 --> 00:12:56,344 how many men do you suppose it would take to overpower 146 00:12:56,345 --> 00:12:58,262 the downtown core of a city 147 00:12:58,263 --> 00:13:01,599 and throw the lives of say, a million people, 148 00:13:01,600 --> 00:13:03,434 into total chaos, how many? 149 00:13:03,435 --> 00:13:06,520 Uh, I don't know, what do you think? 150 00:13:06,521 --> 00:13:09,899 - You got us on that. - The correct answer is four. 151 00:13:09,900 --> 00:13:12,360 With strategy, timing and the right technology, 152 00:13:12,361 --> 00:13:15,488 we will show the rest of the world just how soft 153 00:13:15,489 --> 00:13:18,616 and vulnerable you Americans really are. 154 00:13:18,617 --> 00:13:21,243 - Forget the rhetoric. - At 1 :00 this afternoon, 155 00:13:21,244 --> 00:13:24,371 a lot of people are going to wish it was simply talk. 156 00:13:24,372 --> 00:13:27,875 Your streets will be filled with lifeless vehicles, 157 00:13:27,876 --> 00:13:30,044 your communications will be shut down, 158 00:13:30,045 --> 00:13:32,254 and your financial centre will be in a shambles. 159 00:13:32,255 --> 00:13:34,381 And your people will riot 160 00:13:34,382 --> 00:13:37,176 and panic and destroy one another. 161 00:13:37,177 --> 00:13:40,387 - Big plans. - You are going to be part of them. 162 00:13:40,388 --> 00:13:45,918 And if you behave yourselves, you may live to tell about it. 163 00:13:50,023 --> 00:13:54,401 You gentlemen know how these work. Pull the pin, 164 00:13:54,402 --> 00:13:57,154 release the handle and it explodes. 165 00:13:57,155 --> 00:13:59,655 Crude, but effective. 166 00:14:16,507 --> 00:14:20,510 Now, then, if you gentlemen should try to loosen your ropes, 167 00:14:20,511 --> 00:14:24,014 you will only succeed in blowing each other up. 168 00:14:24,015 --> 00:14:25,849 Once we have achieved our objective, 169 00:14:25,850 --> 00:14:28,560 we will notify the authorities as to your whereabouts. 170 00:14:28,561 --> 00:14:31,146 And then you can validate our accomplishments. 171 00:14:31,147 --> 00:14:34,987 You see, gentlemen, you are our witnesses. 172 00:14:56,464 --> 00:14:58,214 The videotape. 173 00:14:58,215 --> 00:14:59,758 - Is it ready? - It's all set. 174 00:14:59,759 --> 00:15:01,551 They'll definitely get the message. 175 00:15:01,552 --> 00:15:04,752 Good. Come over here, look at this. 176 00:15:07,058 --> 00:15:10,602 Frank and I will be finished with the microwave base by 1 0:40. 177 00:15:10,603 --> 00:15:13,730 Armin, you and Lisa must have the telephone switching station 178 00:15:13,731 --> 00:15:16,371 out of commission by 1 0:45. 179 00:15:16,734 --> 00:15:18,026 No problem. 180 00:15:18,027 --> 00:15:22,155 We will rendezvous here at this intersection by 1 1 :1 0, 181 00:15:22,156 --> 00:15:24,856 1.5 kilometres from Powertech. 182 00:15:24,909 --> 00:15:26,993 Understood? 183 00:15:26,994 --> 00:15:29,078 Jonathan. 184 00:15:29,079 --> 00:15:32,999 The Phoenix men. Would it not be better if we killed them? 185 00:15:33,000 --> 00:15:35,001 More questions, Armin? 186 00:15:35,002 --> 00:15:39,047 What we are doing is a first and I want it witnessed. 187 00:15:39,048 --> 00:15:43,760 We are going to accomplish more than just our leader's freedom. 188 00:15:43,761 --> 00:15:46,137 And when it is over, the American military complex 189 00:15:46,138 --> 00:15:49,265 will do everything possible to cover up the fact 190 00:15:49,266 --> 00:15:53,436 that their defences could not prevent four lone individuals 191 00:15:53,437 --> 00:15:55,688 from crippling one of their largest cities. 192 00:15:55,689 --> 00:15:57,899 FRANK: Jonathan. 193 00:15:57,900 --> 00:16:00,109 There's no way to cover up something this big. 194 00:16:00,110 --> 00:16:01,485 They will try. 195 00:16:01,486 --> 00:16:04,363 But the Phoenix Foundation is a corporate white knight. 196 00:16:04,364 --> 00:16:06,824 And when people come to them looking for answers, 197 00:16:06,825 --> 00:16:11,495 Phoenix will tell them the truth. And they will be believed. 198 00:16:11,496 --> 00:16:14,374 It is time. We must go. 199 00:16:23,300 --> 00:16:24,717 PETE: Did you hear that? 200 00:16:24,718 --> 00:16:27,261 - Sounded like a truck. MACGYVER: Yeah, it's a big rig. 201 00:16:27,262 --> 00:16:29,305 They have something covered up on the back. 202 00:16:29,306 --> 00:16:31,896 Any idea what that could be? 203 00:16:32,476 --> 00:16:34,976 I haven't a clue. 204 00:16:36,229 --> 00:16:37,938 So... 205 00:16:37,939 --> 00:16:40,709 So how do we get out of here? 206 00:16:41,026 --> 00:16:42,359 I don't know. 207 00:16:42,360 --> 00:16:44,361 You don't know? 208 00:16:44,362 --> 00:16:46,989 MacGyver, don't do this to me. Come on, think. 209 00:16:46,990 --> 00:16:48,949 I'm trying, Pete. 210 00:16:48,950 --> 00:16:51,410 You know, maybe you can come up with something. 211 00:16:51,411 --> 00:16:53,537 All right, maybe I can. 212 00:16:53,538 --> 00:16:56,038 Let's see. Uh... 213 00:16:56,166 --> 00:16:57,458 Uh... 214 00:16:57,459 --> 00:16:59,918 Okay. I got it. 215 00:16:59,919 --> 00:17:03,005 We throw one of the grenades there, under the door. 216 00:17:03,006 --> 00:17:06,633 We duck over there for cover, and when it blows, we're out of here. 217 00:17:06,634 --> 00:17:08,469 Yeah. 218 00:17:08,470 --> 00:17:12,514 Except I think this place would cave in on us. 219 00:17:12,515 --> 00:17:14,349 Maybe you're right. 220 00:17:14,350 --> 00:17:16,850 Uh... 221 00:17:17,353 --> 00:17:21,933 Maybe we could find something to replace the pins. 222 00:17:22,609 --> 00:17:24,067 Yeah. 223 00:17:24,068 --> 00:17:26,568 That's better. 224 00:17:26,821 --> 00:17:29,323 - It's good, in fact. - Really? 225 00:17:29,324 --> 00:17:31,450 Yeah. I'll need your lift ticket. 226 00:17:31,451 --> 00:17:34,494 Oh, well, that's fine. How are you gonna get it? 227 00:17:34,495 --> 00:17:39,045 Ever heard of a party game called Pass the Apple? 228 00:18:11,657 --> 00:18:14,157 [GUNSHOTS] 229 00:18:30,217 --> 00:18:32,717 Take a look that way. 230 00:18:42,896 --> 00:18:46,107 - You were right, no guard. - He only checks in twice a day. 231 00:18:46,108 --> 00:18:48,901 Like I said, this place is an easy target. 232 00:18:48,902 --> 00:18:52,780 This is where we patch in to all the broadcasting signals. 233 00:18:52,781 --> 00:18:55,116 Help me with this thing. 234 00:18:55,117 --> 00:18:57,617 [CHATTERlNG ON TV SCREENS] 235 00:18:57,661 --> 00:19:00,161 Pull it. 236 00:19:01,290 --> 00:19:03,790 Okay, right here. 237 00:19:06,879 --> 00:19:09,881 This is suicide. There's gotta be another way. 238 00:19:09,882 --> 00:19:15,672 Well, if you think of one in the next 30 seconds, let me know. 239 00:19:20,851 --> 00:19:23,441 - Got it? - Yeah, I got it. 240 00:19:24,229 --> 00:19:26,729 But hurry. 241 00:19:39,411 --> 00:19:41,911 There. 242 00:19:46,251 --> 00:19:50,337 JONATHAN: I want it broadcast on all stations, both radio and television. 243 00:19:50,338 --> 00:19:52,838 I have to set the timer. 244 00:20:01,182 --> 00:20:03,682 It's slipping. 245 00:20:03,768 --> 00:20:06,308 - Don't talk. - Yeah, but-- 246 00:20:06,604 --> 00:20:09,482 Get down. Run. 247 00:20:45,518 --> 00:20:48,812 ARMlN: Twelve thousand seven hundred telephones. 248 00:20:48,813 --> 00:20:51,323 All the eggs in one basket. 249 00:21:01,951 --> 00:21:04,619 Got another idea. Wanna hear it? 250 00:21:04,620 --> 00:21:06,079 MACGYVER: Yeah, shoot. 251 00:21:06,080 --> 00:21:09,541 The detonator in the grenade. You think that'll blow those doors? 252 00:21:09,542 --> 00:21:11,584 Nope. 253 00:21:11,585 --> 00:21:13,712 But you're on something, Pete. 254 00:21:13,713 --> 00:21:16,424 C-4 inside it will. 255 00:21:18,134 --> 00:21:19,592 Yeah? 256 00:21:19,593 --> 00:21:22,093 You're doing good, Pete. 257 00:21:28,519 --> 00:21:29,769 Here. 258 00:21:29,770 --> 00:21:32,147 Get the detonator out of there. 259 00:21:32,148 --> 00:21:34,648 Yeah, sure. 260 00:21:52,918 --> 00:21:55,838 - Detonator. - Yeah, here. 261 00:22:55,689 --> 00:22:58,189 [EXPLOSlON] 262 00:23:22,841 --> 00:23:25,259 PETE: It's just a power line. There's no phone here. 263 00:23:25,260 --> 00:23:29,730 - We've gotta get help. - Let's check the truck. 264 00:23:34,936 --> 00:23:37,436 No keys. 265 00:23:39,065 --> 00:23:41,066 Listen, do you believe him? 266 00:23:41,067 --> 00:23:43,527 You think they can really do what he said they could? 267 00:23:43,528 --> 00:23:45,112 Yeah. How about you? 268 00:23:45,113 --> 00:23:48,240 I don't think we can afford not to. 269 00:23:48,241 --> 00:23:49,533 [MOTOR REVS] 270 00:23:49,534 --> 00:23:52,034 Let's get to a phone. 271 00:24:06,968 --> 00:24:09,468 [HORN HONKlNG] 272 00:24:42,545 --> 00:24:45,045 It's dead. 273 00:24:49,301 --> 00:24:51,801 PETE: Look, the windows. 274 00:24:58,185 --> 00:25:01,755 PUPPET [ON TV] They clash with my fur. 275 00:25:15,494 --> 00:25:17,994 This one is out too. 276 00:25:18,038 --> 00:25:21,415 - Maybe they got to a switching station. - That could be. 277 00:25:21,416 --> 00:25:25,253 He talked about weak links. This sure fits. 278 00:25:25,254 --> 00:25:27,421 Vectrocomp. 279 00:25:27,422 --> 00:25:30,675 - Ring any bells? - Yeah, we work with them. 280 00:25:30,676 --> 00:25:33,010 They've been tied up with the Air Force lately. 281 00:25:33,011 --> 00:25:37,071 They specialise in electromagnetic technology. 282 00:25:38,725 --> 00:25:41,225 [CHATTERlNG ON TV SCREENS] 283 00:25:46,942 --> 00:25:48,234 [CRACKLlNG ON TV SCREENS] 284 00:25:48,235 --> 00:25:50,735 [HlGH-PlTCHED HUMMlNG] 285 00:25:52,864 --> 00:25:55,366 JONATHAN [ON TV]: We, the soldiers of the Black Dove Front, 286 00:25:55,367 --> 00:25:57,076 have taken over your public airwaves 287 00:25:57,077 --> 00:25:59,662 to demand the liberation of our leader, 288 00:25:59,663 --> 00:26:01,413 General Shakthi. 289 00:26:01,414 --> 00:26:04,541 He is to be released before his court appearance 290 00:26:04,542 --> 00:26:06,460 this afternoon at 1 :00 291 00:26:06,461 --> 00:26:09,213 and taken to the airport, where you will provide 292 00:26:09,214 --> 00:26:12,966 a private aircraft to return him to his homeland. 293 00:26:12,967 --> 00:26:14,885 If you fail to do this, 294 00:26:14,886 --> 00:26:19,056 we will strike a deadly blow to the heart of your city. 295 00:26:19,057 --> 00:26:22,476 We will attack your city at its most vulnerable points. 296 00:26:22,477 --> 00:26:26,105 All electrical systems will be terminated. 297 00:26:26,106 --> 00:26:29,274 Transportation will be brought to a standstill, 298 00:26:29,275 --> 00:26:33,529 creating massive gridlock to all of your major thoroughfares. 299 00:26:33,530 --> 00:26:36,031 Telephones, radios, television, 300 00:26:36,032 --> 00:26:39,451 all forms of communication will be cut. 301 00:26:39,452 --> 00:26:41,328 Every computer in the downtown core 302 00:26:41,329 --> 00:26:43,163 will be rendered useless. 303 00:26:43,164 --> 00:26:46,458 Their operational memory and the information they contain 304 00:26:46,459 --> 00:26:48,335 will be wiped clean. 305 00:26:48,336 --> 00:26:51,171 Police and emergency services will be powerless 306 00:26:51,172 --> 00:26:54,049 to deal with the riots and looting that will occur. 307 00:26:54,050 --> 00:26:58,970 Many lives will be lost in the panic that will grip your city. 308 00:26:58,971 --> 00:27:00,722 The choice is yours. 309 00:27:00,723 --> 00:27:03,850 You have until 1 :00 this afternoon to release our leader, 310 00:27:03,851 --> 00:27:07,711 or we shall bring your city to its knees. 311 00:27:08,564 --> 00:27:11,064 [CRACKLl NG] 312 00:27:23,245 --> 00:27:26,039 MACGYVER: They set the deadline for 1 :00. 313 00:27:26,040 --> 00:27:28,249 That gives us less than an hour. 314 00:27:28,250 --> 00:27:30,335 Well, if they had taken out a switching station, 315 00:27:30,336 --> 00:27:33,797 it'll take at least that long to get a phone that works. 316 00:27:33,798 --> 00:27:36,549 Think. Did you hear what he said? 317 00:27:36,550 --> 00:27:38,051 I mean, how could four people 318 00:27:38,052 --> 00:27:40,762 possibly do that much damage to a city? 319 00:27:40,763 --> 00:27:44,623 I mean, short of a nuclear bomb, that is. 320 00:27:46,435 --> 00:27:48,935 Vectrocomp. 321 00:27:50,606 --> 00:27:53,106 My watch stopped. 322 00:27:56,153 --> 00:27:58,963 [WHlRRlNG AND TYRES SCREECHlNG] 323 00:28:02,201 --> 00:28:03,618 My Jeep. 324 00:28:03,619 --> 00:28:05,787 What's your jeep got to do with your watch? 325 00:28:05,788 --> 00:28:07,914 They both stopped about the same time. 326 00:28:07,915 --> 00:28:12,043 It would take an electromagnetic pulse of some kind to do that. 327 00:28:12,044 --> 00:28:15,506 And that is Vectrocomp's specialty. 328 00:28:15,714 --> 00:28:19,467 Do you think they hijacked an EMP generator of some kind? 329 00:28:19,468 --> 00:28:21,385 I'll bet that's what was on the truck. 330 00:28:21,386 --> 00:28:24,889 Suppose they hijacked an EMP from these men. 331 00:28:24,890 --> 00:28:27,141 Why would they take it to the cabin? 332 00:28:27,142 --> 00:28:29,894 I mean, why would they bother to knock out a phone grid 333 00:28:29,895 --> 00:28:33,606 - this far from the city? - To create a dead zone to work in. 334 00:28:33,607 --> 00:28:36,107 What for? 335 00:28:36,735 --> 00:28:38,319 Power. 336 00:28:38,320 --> 00:28:40,738 They need power. 337 00:28:40,739 --> 00:28:43,239 Power? 338 00:28:49,289 --> 00:28:51,789 Powertech. Heard of them? 339 00:28:52,250 --> 00:28:56,003 PETE: Yeah. It's a multinational energy development corporation. 340 00:28:56,004 --> 00:28:57,671 They've got branches all over. 341 00:28:57,672 --> 00:29:02,672 Maybe they got a branch around here. In the dead zone. 342 00:29:03,470 --> 00:29:06,222 Of course, it would take an enormous source of energy 343 00:29:06,223 --> 00:29:10,392 to feed an EMP generator that could do that much damage. 344 00:29:10,393 --> 00:29:14,021 "Powertech, High Voltage Lab. 1 460 lron Ridge Road." 345 00:29:14,022 --> 00:29:18,222 - Let's find it. - I saw a map in the truck. 346 00:29:24,032 --> 00:29:26,492 I'm Marilyn Ross, reporting from the federal courthouse, 347 00:29:26,493 --> 00:29:28,035 and with me is Dr. Cromwell, 348 00:29:28,036 --> 00:29:30,537 best selling author of The Terrorist Game, 349 00:29:30,538 --> 00:29:33,373 a book which detailed the activities of the Black Dove Front 350 00:29:33,374 --> 00:29:35,125 in the Mediterranean last year. 351 00:29:35,126 --> 00:29:36,376 Tell us, doctor, 352 00:29:36,377 --> 00:29:39,546 what is your assessment of the televised threat they made? 353 00:29:39,547 --> 00:29:41,798 Frankly, Marilyn, I don't buy a word of it. 354 00:29:41,799 --> 00:29:44,551 The Black Doves are obviously making a last-ditch attempt 355 00:29:44,552 --> 00:29:46,553 to keep their leader from going to trial. 356 00:29:46,554 --> 00:29:48,430 Is there other technology they could use 357 00:29:48,431 --> 00:29:50,349 to carry out such a threat? 358 00:29:50,350 --> 00:29:53,769 In principle, yes, but it's a good eight to ten years away. 359 00:29:53,770 --> 00:29:57,522 The military has been experimenting with electromagnetic-pulse generators 360 00:29:57,523 --> 00:29:59,775 that produce a similar atmospheric effect. 361 00:29:59,776 --> 00:30:05,756 But I hardly think they'd have access to that kind of technology. 362 00:30:28,512 --> 00:30:30,096 LlSA: Everybody on the floor. 363 00:30:30,097 --> 00:30:32,975 On the floor. Get down. Now. 364 00:30:33,184 --> 00:30:35,310 Who's in charge? 365 00:30:35,311 --> 00:30:37,811 - I am. - Open the doors. 366 00:30:38,606 --> 00:30:41,106 Open the doors! 367 00:31:09,345 --> 00:31:12,139 Now close it. Close it. 368 00:31:17,436 --> 00:31:20,316 Get down with the rest of them. 369 00:31:24,485 --> 00:31:28,362 We have to be loaded up and out of here in 20 minutes. 370 00:31:28,363 --> 00:31:31,366 - Where is it? - Over here. 371 00:31:35,078 --> 00:31:38,164 One high-density superconducting energy storage magnet, 372 00:31:38,165 --> 00:31:40,458 all recharged and rea-- 373 00:31:40,459 --> 00:31:42,959 What's going on? 374 00:31:43,086 --> 00:31:45,171 - What's going on, I don't know. - What's wrong? 375 00:31:45,172 --> 00:31:47,340 It's empty, there's no power. It's dead. 376 00:31:47,341 --> 00:31:50,009 What? We planted you here for two months to make sure 377 00:31:50,010 --> 00:31:51,802 that everything was in place, now this? 378 00:31:51,803 --> 00:31:55,139 The maintenance was scheduled to be finished last week. 379 00:31:55,140 --> 00:31:57,391 It was supposed to be recharged two days ago. 380 00:31:57,392 --> 00:31:59,143 All right. Charge it now. 381 00:31:59,144 --> 00:32:02,229 This is not a flashlight battery. It takes all day. 382 00:32:02,230 --> 00:32:04,315 We must be out of here in 20 minutes. 383 00:32:04,316 --> 00:32:06,906 There has to be another way. 384 00:32:07,068 --> 00:32:08,527 Only one way. 385 00:32:08,528 --> 00:32:11,028 What? 386 00:32:12,532 --> 00:32:14,033 FRANK: The high-voltage regulator. 387 00:32:14,034 --> 00:32:16,160 We can force-feed this sucker 3 million volts 388 00:32:16,161 --> 00:32:17,911 in one big gulp, but it's risky. 389 00:32:17,912 --> 00:32:20,039 It could blow up our generator. 390 00:32:20,040 --> 00:32:24,300 Nothing is as risky as certain failure. Do it. 391 00:32:33,887 --> 00:32:36,263 You know, if they have an EMP, 392 00:32:36,264 --> 00:32:38,390 and they get the right amount of power, 393 00:32:38,391 --> 00:32:41,810 the electromagnetic pulse could wipe out banking, 394 00:32:41,811 --> 00:32:46,190 social security records, pensions, even the stock exchange. 395 00:32:46,191 --> 00:32:49,192 I mean, it could be a threat to the entire nation's economy. 396 00:32:49,193 --> 00:32:53,113 Put that on top of blackout, gridlock, looting. 397 00:32:53,114 --> 00:32:55,574 - It's kind of a grim picture. - Yeah. 398 00:32:55,575 --> 00:32:59,119 I just hope we're not the only ones coming to this conclusion. 399 00:32:59,120 --> 00:33:01,413 Tell me, colonel, could these terrorists have stolen 400 00:33:01,414 --> 00:33:03,415 an electromagnetic-pulse generator? 401 00:33:03,416 --> 00:33:05,292 Absolutely impossible. 402 00:33:05,293 --> 00:33:07,627 If we were experimenting with such a weapon, 403 00:33:07,628 --> 00:33:10,922 it would be under such tight security there'd be no way these fanatics 404 00:33:10,923 --> 00:33:13,258 could get within a mile, let alone walk away with it. 405 00:33:13,259 --> 00:33:15,343 You have to remember, we would be talking about 406 00:33:15,344 --> 00:33:18,414 a massive piece of equipment here. 407 00:33:25,813 --> 00:33:28,313 Come on. 408 00:33:42,830 --> 00:33:46,350 Look at this place. No security. None. 409 00:34:24,329 --> 00:34:27,206 As soon as you got it locked down, you need to run the ground cable 410 00:34:27,207 --> 00:34:29,584 over to the floor box, then start connecting this cable 411 00:34:29,585 --> 00:34:32,085 to the magnet terminals. 412 00:34:49,062 --> 00:34:50,855 Look at that. 413 00:34:50,856 --> 00:34:53,356 They have got an EMP. 414 00:34:53,358 --> 00:34:55,858 What are they up to? 415 00:34:55,944 --> 00:35:00,030 MACGYVER: That big tower looks like some kind of high voltage generator. 416 00:35:00,031 --> 00:35:02,283 I'd bet they're gonna charge up that magnet, 417 00:35:02,284 --> 00:35:06,871 and, yes, it can store enough energy to do what they said they'd do. 418 00:35:06,872 --> 00:35:09,957 I'm gonna have to climb up and pull the plug. 419 00:35:09,958 --> 00:35:12,209 How are you gonna do that without getting spotted? 420 00:35:12,210 --> 00:35:14,211 I can't. 421 00:35:14,212 --> 00:35:16,722 Maybe I can slow them down. 422 00:35:20,385 --> 00:35:23,095 I want that magnet charged to its full capacity. 423 00:35:23,096 --> 00:35:25,639 Mister, you're out of your mind. 424 00:35:25,640 --> 00:35:29,935 That generator tower puts out over 3 million volts of electricity. 425 00:35:29,936 --> 00:35:34,148 If we release a charge like that too fast, this whole place will go up. 426 00:35:34,149 --> 00:35:37,479 We'll just have to take that chance. 427 00:35:37,569 --> 00:35:39,361 Take over, Frank. 428 00:35:39,362 --> 00:35:43,824 - Come, come, come. - Three million volts, coming up. 429 00:35:43,825 --> 00:35:45,409 Armin, get those cables hooked up. 430 00:35:45,410 --> 00:35:46,910 [BUZZlNG OVER P.A.] 431 00:35:46,911 --> 00:35:49,501 FRANK [OVER P.A.]: Move it. 432 00:36:01,509 --> 00:36:05,262 - What have you got? - I'm gonna lock them in with that. 433 00:36:05,263 --> 00:36:07,763 If they bust through... 434 00:36:08,224 --> 00:36:10,724 ...give this a yank. 435 00:36:23,656 --> 00:36:26,916 - How much longer? - Thirty seconds. 436 00:37:08,534 --> 00:37:10,785 It's that Phoenix man. 437 00:37:10,786 --> 00:37:13,286 Lisa, come. 438 00:37:21,338 --> 00:37:23,838 Hold it. 439 00:37:29,179 --> 00:37:33,724 There goes the other one. He's going for the cable. 440 00:37:33,725 --> 00:37:36,060 [GUNSHOTS] 441 00:37:36,061 --> 00:37:40,561 No. You'll hit the tower. Finish that connection. 442 00:37:44,403 --> 00:37:47,363 The moment it's charged, hit it. 443 00:37:48,031 --> 00:37:51,493 Move, inside. Move. Quickly. 444 00:38:01,420 --> 00:38:03,045 Almost. That's it. 445 00:38:03,046 --> 00:38:04,422 [BEEPlNG] 446 00:38:04,423 --> 00:38:06,549 - Charged. - Fire. 447 00:38:06,550 --> 00:38:09,094 No. Armin's still up there. 448 00:38:09,636 --> 00:38:12,136 I said, fire. 449 00:38:15,433 --> 00:38:17,933 [BLASTS] 450 00:38:19,354 --> 00:38:20,563 No! 451 00:38:20,564 --> 00:38:23,064 [ELECTRlClTY CRACKLlNG] 452 00:38:24,276 --> 00:38:26,569 You butcher. 453 00:38:26,570 --> 00:38:28,362 [GUNSHOT] 454 00:38:28,363 --> 00:38:29,905 [GRUNTS] 455 00:38:29,906 --> 00:38:31,615 JONATHAN: Never mind. Never mind. 456 00:38:31,616 --> 00:38:34,116 See if it worked. 457 00:38:35,412 --> 00:38:37,329 FRANK: The generator's fully discharged. 458 00:38:37,330 --> 00:38:39,456 It worked. 459 00:38:39,457 --> 00:38:41,375 Let's go. 460 00:38:41,376 --> 00:38:44,379 You. You. Open the door. 461 00:38:46,798 --> 00:38:49,298 Get back. 462 00:38:53,763 --> 00:38:56,807 JONATHAN: Hey. We've got your friend. 463 00:38:56,808 --> 00:38:58,892 Interfere with us again and he's dead. 464 00:38:58,893 --> 00:39:01,393 I promise you that. 465 00:39:01,563 --> 00:39:03,063 FRANK: Move it. PETE: All right. 466 00:39:03,064 --> 00:39:05,564 FRANK: Do it. 467 00:39:21,749 --> 00:39:24,334 MACGYVER: Please, think. Did they say anything at all about 468 00:39:24,335 --> 00:39:27,254 - where they were taking that thing? - Nothing, they just wanted to get 469 00:39:27,255 --> 00:39:29,798 the superconductor storage magnet charged and out of here. 470 00:39:29,799 --> 00:39:33,134 Do you have any idea what pulse range the EMP might have? 471 00:39:33,135 --> 00:39:35,470 With 3 million volts on board? 472 00:39:35,471 --> 00:39:38,061 I figure at least two miles. 473 00:39:38,766 --> 00:39:42,602 All right, they've got 1 5 minutes before their deadline. 474 00:39:42,603 --> 00:39:44,688 Where is the closest vantage point of the city? 475 00:39:44,689 --> 00:39:46,690 There's only one. At the end of the road. 476 00:39:46,691 --> 00:39:49,191 Jericho Point. 477 00:40:10,214 --> 00:40:12,131 First a witness, now a hostage. 478 00:40:12,132 --> 00:40:15,572 You are a valuable man, Mr. Thornton. 479 00:40:16,220 --> 00:40:17,971 WOMAN [ON TV]: Will you release Shakthi? 480 00:40:17,972 --> 00:40:19,931 It's government policy not to give in 481 00:40:19,932 --> 00:40:22,850 to the demands of any terrorist organisation. 482 00:40:22,851 --> 00:40:25,601 Your policy's about to expire. 483 00:40:26,730 --> 00:40:29,065 Enjoy your front-row seat. 484 00:40:29,066 --> 00:40:30,900 --the Black Dove Threat will continue. 485 00:40:30,901 --> 00:40:34,195 With just five minutes left until 1 :00, we have received word 486 00:40:34,196 --> 00:40:36,447 that General Shakthi is now in transit. 487 00:40:36,448 --> 00:40:39,951 It's not yet clear if he's being taken to the airport and released, 488 00:40:39,952 --> 00:40:41,786 or brought here to the federal courthouse 489 00:40:41,787 --> 00:40:44,289 to face trial as planned. 490 00:41:45,475 --> 00:41:48,995 Get it going. Power up the capacitors. 491 00:42:45,785 --> 00:42:47,452 FRAN K: Storage magnet drained. 492 00:42:47,453 --> 00:42:51,331 All capacitors charging. Three million volts ready to go. 493 00:42:51,332 --> 00:42:53,124 All right. 494 00:42:53,125 --> 00:42:54,459 1 2:57. 495 00:42:54,460 --> 00:42:59,540 Set the timer for three minutes. I will focus the dish. 496 00:43:05,304 --> 00:43:07,804 [TlMER BEEPlNG] 497 00:43:48,472 --> 00:43:50,972 [CRACKLlNG] 498 00:43:52,684 --> 00:43:55,184 Something is wrong. 499 00:43:56,438 --> 00:43:59,318 Keep an eye on the power level. 500 00:44:07,366 --> 00:44:09,866 [GRUNTlNG] 501 00:44:13,372 --> 00:44:15,872 Frank? 502 00:45:23,232 --> 00:45:25,067 Can you turn it off? 503 00:45:25,068 --> 00:45:28,588 No, it's locked in automatic sequence. 504 00:45:55,014 --> 00:45:57,514 [BEEPlNG] 505 00:46:25,127 --> 00:46:27,462 [WHlRRlNG] 506 00:46:27,463 --> 00:46:29,963 [CRACKLlNG] 507 00:47:05,959 --> 00:47:09,045 No, what MacGyver did was connect the generator 508 00:47:09,046 --> 00:47:13,007 to the superconductor, then back to the generator. Right? 509 00:47:13,008 --> 00:47:16,177 Yeah. Sort of like giving it a shot of its own medicine. 510 00:47:16,178 --> 00:47:18,763 This is a matter of national security, officer. 511 00:47:18,764 --> 00:47:21,264 My men will debrief you. 512 00:47:24,019 --> 00:47:25,978 Do you realise you have just destroyed 513 00:47:25,979 --> 00:47:30,983 a multimillion-dollar piece of top-secret military hardware? 514 00:47:30,984 --> 00:47:32,401 Sorry. 515 00:47:32,402 --> 00:47:33,903 Listen, it was the only way. 516 00:47:33,904 --> 00:47:36,322 I'll give you the full details in my report. 517 00:47:36,323 --> 00:47:39,366 There's not gonna be any report, Mr. Thornton. 518 00:47:39,367 --> 00:47:41,660 I feel a stonewall coming here. 519 00:47:41,661 --> 00:47:44,873 Yeah, but it's not gonna happen. 520 00:47:45,123 --> 00:47:47,623 Count on it. 521 00:47:52,422 --> 00:47:54,298 So, Pete, 522 00:47:54,299 --> 00:47:56,967 what do you feel like doing next weekend? 523 00:47:56,968 --> 00:47:59,468 Well, l-- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.