Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,166 --> 00:01:33,666
[SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY]
2
00:01:37,797 --> 00:01:40,090
Mr. Thornton should have been here
an hour ago.
3
00:01:40,091 --> 00:01:42,384
Vice President Mantu
is asking where he is.
4
00:01:42,385 --> 00:01:45,429
Miss Hendrix, I'm sure
he just got hung up somewhere.
5
00:01:45,430 --> 00:01:48,140
That's no excuse
to insult foreign dignitaries.
6
00:01:48,141 --> 00:01:51,519
I don't look upon it as insu-- See?
7
00:02:01,195 --> 00:02:03,030
Sorry I'm late.
8
00:02:03,031 --> 00:02:05,531
[HELlCOPTER APPROACHlNG]
9
00:02:08,578 --> 00:02:12,539
- Looks like I'm right on time.
HENDRlX: Just.
10
00:02:12,540 --> 00:02:15,110
Miss Hendrix. Very efficient.
11
00:02:20,298 --> 00:02:23,216
Chopper's coming. Everybody ready?
We're feeding live.
12
00:02:23,217 --> 00:02:28,167
MAN: All right, stand by.
In five, four, three, two...
13
00:02:28,180 --> 00:02:31,433
I'm Janet Blake, coming to you live
from the municipal helipad
14
00:02:31,434 --> 00:02:34,561
where we're awaiting the arrival
of President Abu Dakra
15
00:02:34,562 --> 00:02:39,274
of the African nation of Kimbala,
on this, the last leg of his state visit.
16
00:02:39,275 --> 00:02:42,360
This has been a whirlwind tour
for the popular African leader.
17
00:02:42,361 --> 00:02:44,195
It began in New York with a speech
18
00:02:44,196 --> 00:02:46,531
before the United Nations
General Assembly.
19
00:02:46,532 --> 00:02:49,451
Then on to Washington,
where he received a standing ovation
20
00:02:49,452 --> 00:02:53,121
at the convention on human rights for
his support for peacekeeping efforts
21
00:02:53,122 --> 00:02:54,456
in East Africa.
22
00:02:54,457 --> 00:02:56,541
Later, during a state dinner
at the White House,
23
00:02:56,542 --> 00:02:59,377
President Dakra pledged to strengthen
Kimbala's trade ties
24
00:02:59,378 --> 00:03:01,588
with America and its Western allies.
25
00:03:01,589 --> 00:03:05,383
He was praised by our own president,
who said, "Kimbala is a cornerstone
26
00:03:05,384 --> 00:03:09,220
for peace and democracy
in that politically turbulent region."
27
00:03:09,221 --> 00:03:13,725
President Dakra will wind up his state
visit with a gala banquet tomorrow night
28
00:03:13,726 --> 00:03:17,145
during which he will present medals
to two American citizens.
29
00:03:17,146 --> 00:03:19,772
Kimbala's rich oil fields
and political stability
30
00:03:19,773 --> 00:03:23,484
make it one of the strongest trade
allies the U.S. has in East Africa.
31
00:03:23,485 --> 00:03:26,904
President Dakra is making
his first visit here to thank the U.S.
32
00:03:26,905 --> 00:03:30,867
for developing a major irrigation project
to combat the crippling drought
33
00:03:30,868 --> 00:03:32,952
that struck Kimbala last year.
34
00:03:32,953 --> 00:03:35,746
Vice President Mantu and his wife
are here to greet him.
35
00:03:35,747 --> 00:03:37,331
The vice president has been here
36
00:03:37,332 --> 00:03:39,417
the last few weeks negotiating
the trade deal
37
00:03:39,418 --> 00:03:43,968
President Dakra will sign
at the end of his trip.
38
00:03:44,298 --> 00:03:45,923
Thanks for covering.
39
00:03:45,924 --> 00:03:47,717
Yeah, what's going on with you?
40
00:03:47,718 --> 00:03:50,928
Helen said she'd been trying
to reach you all weekend.
41
00:03:50,929 --> 00:03:53,973
With all the security preparations
I went through for this state visit,
42
00:03:53,974 --> 00:03:57,351
I thought I deserved
a couple of days off.
43
00:03:57,352 --> 00:03:59,852
You took a vacation?
44
00:03:59,855 --> 00:04:02,440
Without filing your itinerary
in triplicate?
45
00:04:02,441 --> 00:04:04,024
[CHUCKLES]
46
00:04:04,025 --> 00:04:05,860
Next you'll tell me
you had a good time.
47
00:04:05,861 --> 00:04:08,571
I found a beautiful mountain stream.
48
00:04:08,572 --> 00:04:12,992
It was just me and the salmon,
like a dream come true.
49
00:04:12,993 --> 00:04:14,827
DAKRA:
A pleasure to meet you, sir.
50
00:04:14,828 --> 00:04:17,788
This is Peter Thornton
of the Phoenix Foundation.
51
00:04:17,789 --> 00:04:20,499
My people owe much
to your organization
52
00:04:20,500 --> 00:04:23,586
for the development
of the irrigation project. We thank you.
53
00:04:23,587 --> 00:04:25,921
We're glad we could help,
Mr. President.
54
00:04:25,922 --> 00:04:28,590
Actually, it was MacGyver here
who discovered the way
55
00:04:28,591 --> 00:04:30,759
to divert the mountain runoff
to the drought area.
56
00:04:30,760 --> 00:04:32,511
Ah, MacGyver, of course.
57
00:04:32,512 --> 00:04:35,014
Our country is greatly in your debt
58
00:04:35,015 --> 00:04:38,100
- and the pilot who helped you too.
- Jack Dalton.
59
00:04:38,101 --> 00:04:40,018
Yeah, I couldn't have done it
without him.
60
00:04:40,019 --> 00:04:45,019
I am looking forward
to pinning medals on both of you.
61
00:04:45,316 --> 00:04:47,568
We must be going, Mr. President.
62
00:04:47,569 --> 00:04:50,669
- Will you excuse me?
- Certainly.
63
00:04:53,032 --> 00:04:55,033
Couldn't he just send the medals?
64
00:04:55,034 --> 00:04:58,579
It's the highest honour Kimbala can
award a non-citizen, MacGyver.
65
00:04:58,580 --> 00:05:01,164
I'm grateful, don't get me wrong.
66
00:05:01,165 --> 00:05:05,044
But formal ceremonies,
speeches, tuxedos...
67
00:05:05,253 --> 00:05:08,130
HENDRlX: It's called protocol,
also known as manners.
68
00:05:08,131 --> 00:05:10,048
I suggest you don't
forget yours tomorrow,
69
00:05:10,049 --> 00:05:14,919
and remind your flyboy buddy, Dalton,
to do the same.
70
00:05:16,681 --> 00:05:20,810
WOMAN [ECHOlNG]:
Jack. Jack Dalton.
71
00:05:20,977 --> 00:05:23,436
We're waiting for you.
72
00:05:23,437 --> 00:05:25,021
Don't be afraid.
73
00:05:25,022 --> 00:05:27,065
Where am l?
74
00:05:27,066 --> 00:05:29,442
Through the double doors.
75
00:05:29,443 --> 00:05:32,029
Don't be afraid.
76
00:05:32,238 --> 00:05:34,573
Come, Jack.
77
00:05:34,574 --> 00:05:37,074
Come to me.
78
00:06:16,907 --> 00:06:21,412
From the bottom of my heart,
I salute you.
79
00:06:21,620 --> 00:06:25,624
From the bottom of my heart,
I salute you.
80
00:06:25,833 --> 00:06:29,773
From the bottom of my heart,
I salute you.
81
00:06:29,962 --> 00:06:32,462
From the bottom of my--
82
00:06:34,508 --> 00:06:37,009
OFFlCER:
Hey, pal. Hey, you.
83
00:06:37,010 --> 00:06:38,970
What's wrong?
84
00:06:38,971 --> 00:06:42,223
[DlSPATCH ER SPEAKl NG
I N DlSTlNCTLY OVER RADlO]
85
00:06:42,224 --> 00:06:44,308
You okay, buddy?
86
00:06:44,309 --> 00:06:46,899
What are you doing out here?
87
00:06:49,523 --> 00:06:52,023
You tell me.
88
00:06:53,860 --> 00:06:56,500
Is this some kind of a joke?
89
00:07:00,784 --> 00:07:04,370
- I'm not laughing. How did I get here?
OFFlCER: Good question.
90
00:07:04,371 --> 00:07:06,372
Come on over here to the car.
91
00:07:06,373 --> 00:07:07,915
You got anybody I can call?
92
00:07:07,916 --> 00:07:10,416
Friends? Family?
93
00:07:10,419 --> 00:07:14,809
I'm staying with a buddy.
His name is MacGyver.
94
00:07:26,226 --> 00:07:28,978
MacGyver, what took you so long?
My feet are freezing.
95
00:07:28,979 --> 00:07:31,230
I got icicle toes.
96
00:07:31,231 --> 00:07:33,190
OFFlCER:
I called, Mr. MacGyver.
97
00:07:33,191 --> 00:07:34,608
Do you know this man?
98
00:07:34,609 --> 00:07:36,610
Guilty as charged, officer.
99
00:07:36,611 --> 00:07:40,155
I was just cruising by
and saw him wandering around here.
100
00:07:40,156 --> 00:07:43,306
It looked like he was sleepwalking.
101
00:07:43,618 --> 00:07:46,118
Sleepwalking?
102
00:08:10,103 --> 00:08:12,854
MACGYVER: You mean you've
never walked in your sleep before?
103
00:08:12,855 --> 00:08:14,856
JACK: Not a step.
I'm telling you, MacGyver,
104
00:08:14,857 --> 00:08:17,567
I don't remember
walking to that fun park.
105
00:08:17,568 --> 00:08:19,611
MACGYVER:
Has anything been bugging you lately?
106
00:08:19,612 --> 00:08:21,655
JACK:
Not a thing.
107
00:08:21,656 --> 00:08:24,241
Can you believe it?
All these years of sleeping like a baby
108
00:08:24,242 --> 00:08:27,577
and all of a sudden,
I'm the midnight rambler.
109
00:08:27,578 --> 00:08:31,873
Are you sure you weren't just
coming off a weekend bender?
110
00:08:31,874 --> 00:08:33,375
Drinking?
111
00:08:33,376 --> 00:08:34,626
Moi?
112
00:08:34,627 --> 00:08:36,419
MacGyver, you wound me.
113
00:08:36,420 --> 00:08:39,339
Well, where have you been
the last couple of days?
114
00:08:39,340 --> 00:08:43,219
- With her.
- Her? Who's her?
115
00:08:43,427 --> 00:08:45,220
We met at Phil's Tux-For-Bucks.
116
00:08:45,221 --> 00:08:49,099
I was getting measured for a penguin
suit for the shindig tomorrow.
117
00:08:49,100 --> 00:08:51,601
What can I say,
it was just me and her,
118
00:08:51,602 --> 00:08:53,853
Iike a dream come true.
119
00:08:53,854 --> 00:08:56,354
Does "her" have a name?
120
00:08:56,941 --> 00:08:59,234
Guess so.
She never got around to telling me.
121
00:08:59,235 --> 00:09:01,820
That sounds like true love to me.
122
00:09:01,821 --> 00:09:03,404
[SlGHS]
123
00:09:03,405 --> 00:09:05,615
Check in next time, will you?
124
00:09:05,616 --> 00:09:07,784
- Where you going?
- To bed.
125
00:09:07,785 --> 00:09:10,870
You can't leave me down here
on my own.
126
00:09:10,871 --> 00:09:16,209
What if I doze off and my feet decide
to do the walking again?
127
00:09:16,210 --> 00:09:18,710
Sleep in your shoes.
128
00:09:19,129 --> 00:09:22,757
How about a life jacket? In case you
haven't checked, this house is a boat.
129
00:09:22,758 --> 00:09:25,760
I could wake up in the ocean.
Or worse, I could not wake up
130
00:09:25,761 --> 00:09:29,389
- on the bottom of the ocean.
- All right. Okay.
131
00:09:29,390 --> 00:09:33,768
You sleep in the bed upstairs,
I'll sleep on the couch downstairs.
132
00:09:33,769 --> 00:09:36,854
That way if you start roaming,
I can keep an eye on you.
133
00:09:36,855 --> 00:09:38,356
Don't worry about me.
134
00:09:38,357 --> 00:09:39,774
Hey, you mean it?
135
00:09:39,775 --> 00:09:44,362
I really appreciate this.
If there's ever anything I could---
136
00:09:44,363 --> 00:09:48,283
- Jack, go to bed.
- Thanks, Mac.
137
00:09:49,159 --> 00:09:51,659
Good night.
138
00:09:58,669 --> 00:10:01,963
TABUR: I waited until they were
both asleep before returning here.
139
00:10:01,964 --> 00:10:05,424
Are you telling us
that Jack Dalton escaped from you
140
00:10:05,425 --> 00:10:07,218
by walking in his sleep?
141
00:10:07,219 --> 00:10:10,529
- Yes, sir.
EDlTH: Thank you, Tabur.
142
00:10:11,765 --> 00:10:14,308
Go back to the houseboat.
Watch them.
143
00:10:14,309 --> 00:10:18,309
- Tell us if anything happens.
- Yes, madam.
144
00:10:23,902 --> 00:10:27,196
- Is that necessary?
- Didn't you hear him?
145
00:10:27,197 --> 00:10:30,866
If MacGyver finds out what happened
to Dalton, we are ruined.
146
00:10:30,867 --> 00:10:33,577
Even if he does, he cannot stop us.
147
00:10:33,578 --> 00:10:37,998
I have finished the president's speech.
Read the last line.
148
00:10:37,999 --> 00:10:40,960
"From the bottom of my heart,
I salute you."
149
00:10:40,961 --> 00:10:44,672
When Dakra says those words,
he's a dead man.
150
00:10:44,673 --> 00:10:48,550
I should never have let you talk me
into this. It's all too risky.
151
00:10:48,551 --> 00:10:50,969
Great leaders take great risks,
my love.
152
00:10:50,970 --> 00:10:52,513
You must have faith.
153
00:10:52,514 --> 00:10:57,014
By this time tomorrow,
I will make you president.
154
00:11:28,007 --> 00:11:30,507
[PHONE RlNGlNG]
155
00:11:32,345 --> 00:11:34,262
EDlTH [ECHOlNG]:
Jack.
156
00:11:34,263 --> 00:11:36,431
Jack Dalton.
157
00:11:36,432 --> 00:11:38,391
We're waiting for you.
158
00:11:38,392 --> 00:11:41,103
Don't be afraid.
159
00:11:41,771 --> 00:11:44,607
Through the double doors.
160
00:11:44,774 --> 00:11:47,274
Don't be afraid.
161
00:11:47,818 --> 00:11:49,903
Come, Jack.
162
00:11:49,904 --> 00:11:52,404
Come to me.
163
00:11:52,740 --> 00:11:55,284
Through the double doors.
164
00:11:55,451 --> 00:11:58,245
Don't be afraid.
165
00:11:58,454 --> 00:12:00,747
Come, Jack.
166
00:12:00,748 --> 00:12:03,248
Come to me.
167
00:12:15,179 --> 00:12:16,679
JACK:
MacGyver.
168
00:12:16,680 --> 00:12:19,140
What are you doing here?
169
00:12:19,141 --> 00:12:21,641
Who's dead?
170
00:12:25,272 --> 00:12:27,772
You killed him.
171
00:12:45,334 --> 00:12:47,834
Pete.
172
00:12:49,880 --> 00:12:52,380
No, it's not true.
173
00:12:54,927 --> 00:12:57,427
[FLOOR CREAKlNG]
174
00:13:01,308 --> 00:13:02,934
Jack.
175
00:13:02,935 --> 00:13:04,936
Wake up, Jack.
176
00:13:04,937 --> 00:13:07,772
- MacGyver.
- You're walking in your sleep again.
177
00:13:07,773 --> 00:13:10,650
Oh, what a relief.
Then Pete's not dead?
178
00:13:10,651 --> 00:13:12,151
What?
179
00:13:12,152 --> 00:13:14,862
I was looking at him, Mac,
lying in the coffin, dead as dirt.
180
00:13:14,863 --> 00:13:17,948
- Take it easy, you were just dreaming.
- Dream, nothing. This was pure,
181
00:13:17,949 --> 00:13:22,703
- 1 50-proof nightmare.
- That's all it was. It's over.
182
00:13:22,704 --> 00:13:25,204
Relax.
183
00:13:25,582 --> 00:13:28,082
Let me make some breakfast.
184
00:13:37,719 --> 00:13:41,055
Well, I'm glad you can shrug it off
just like that. I'm still shaking.
185
00:13:41,056 --> 00:13:43,776
Look at me. Look at my hands.
186
00:13:49,522 --> 00:13:51,982
How did that get there?
187
00:13:51,983 --> 00:13:55,653
Jack, what's going on?
188
00:14:22,096 --> 00:14:24,596
MacGyver. MacGyver, wake up.
189
00:14:24,599 --> 00:14:25,974
- MacGyver!
- What?
190
00:14:25,975 --> 00:14:27,809
- What?
- Is it really you this time?
191
00:14:27,810 --> 00:14:30,312
- Is it really me?
- Jack, settle down.
192
00:14:30,313 --> 00:14:32,022
You're not making any sense.
193
00:14:32,023 --> 00:14:36,026
You're telling me.
I think I'm losing my mind.
194
00:14:36,027 --> 00:14:38,445
I'm having a problem.
195
00:14:38,446 --> 00:14:41,616
I think I'm really losing my mind.
196
00:14:49,207 --> 00:14:51,791
MACGYVER [OVER RADlO]:
The police said he was sleepwalking.
197
00:14:51,792 --> 00:14:54,669
He said he's never done it before.
198
00:14:54,670 --> 00:14:56,546
Mm-hm.
199
00:14:56,547 --> 00:15:01,176
Yeah. Well, I thought it'd be a good
idea to let a professional look at him.
200
00:15:01,177 --> 00:15:03,677
MACGYVER:
You can?
201
00:15:04,555 --> 00:15:07,055
Oh, that's great.
202
00:15:07,767 --> 00:15:10,267
Yeah, that's no problem.
203
00:15:11,437 --> 00:15:14,237
All right, we'll see you then.
204
00:15:14,899 --> 00:15:19,444
Doc Beatty says she can see you
at the Phoenix lab in about an hour.
205
00:15:19,445 --> 00:15:21,196
I don't like it.
206
00:15:21,197 --> 00:15:23,615
I've never been to a shrink before.
207
00:15:23,616 --> 00:15:26,116
Jack, she's a psychiatrist.
208
00:15:26,118 --> 00:15:29,662
Whatever.
It's all mumbo-jumbo, anyway.
209
00:15:29,663 --> 00:15:32,163
Come on, give it a try.
210
00:15:32,249 --> 00:15:35,752
Maybe she can help you
sort things out. Trust me.
211
00:15:35,753 --> 00:15:37,587
[JACK CHUCKLES]
212
00:15:37,588 --> 00:15:39,255
JACK:
Okay, just this once.
213
00:15:39,256 --> 00:15:41,299
But no couches or ink blots, okay?
214
00:15:41,300 --> 00:15:45,670
MACGYVER: Right, Jack.
No couches, no ink blots.
215
00:15:50,601 --> 00:15:53,101
[RlNGlNG]
216
00:15:54,271 --> 00:15:56,439
- Mrs. Mantu.
EDlTH: Yes, Tabur.
217
00:15:56,440 --> 00:15:59,734
TABUR: MacGyver is taking him to a
psychiatrist at the Phoenix Foundation.
218
00:15:59,735 --> 00:16:02,653
- And then what?
- I'm not sure. Shall I follow them?
219
00:16:02,654 --> 00:16:07,116
No, Tabur, do not follow them.
Return to the hotel.
220
00:16:07,117 --> 00:16:11,412
MacGyver is taking Jack Dalton
to a Phoenix Foundation psychiatrist.
221
00:16:11,413 --> 00:16:14,332
What if this psychiatrist
discovers your programming?
222
00:16:14,333 --> 00:16:17,126
MacGyver could figure out
our entire plan.
223
00:16:17,127 --> 00:16:19,086
Then we will change the plan.
224
00:16:19,087 --> 00:16:23,637
Jack Dalton
is not the only puppet on our string.
225
00:16:30,891 --> 00:16:34,226
Jack, seeing a psychiatrist
is no big deal.
226
00:16:34,227 --> 00:16:37,479
- Keep your voice down, will you?
- It's nothing to be ashamed of.
227
00:16:37,480 --> 00:16:39,106
Just relax and run with it.
228
00:16:39,107 --> 00:16:40,608
[PHONE RlNGlNG]
229
00:16:40,609 --> 00:16:42,026
Let me get that. I'll be back.
230
00:16:42,027 --> 00:16:44,737
MAN 1 : Hey, the joker didn't know
a leader from a sinker.
231
00:16:44,738 --> 00:16:46,530
Oh, these beginners.
232
00:16:46,531 --> 00:16:49,575
So he goes on telling me what kind
of bait to use. Can you believe it?
233
00:16:49,576 --> 00:16:52,536
I tell him, "Look, if you think you know
more about fishing than me,
234
00:16:52,537 --> 00:16:55,456
then from the bottom of my heart,
I salute you."
235
00:16:55,457 --> 00:16:58,000
MAN 2: That must have riled him.
MAN 1 : Yeah, you know it.
236
00:16:58,001 --> 00:17:01,670
I told him, "Why don't you do me a
favour and stick your head in a bucket?"
237
00:17:01,671 --> 00:17:03,672
Imagine him
trying to tell me about fishing.
238
00:17:03,673 --> 00:17:08,593
Biggest catch he ever made
was that rich wife of his.
239
00:17:15,310 --> 00:17:16,685
MACGYVER:
Jack?
240
00:17:16,686 --> 00:17:19,466
You looking for something, son?
241
00:17:29,282 --> 00:17:31,782
MACGYVER:
Jack?
242
00:17:33,453 --> 00:17:35,953
MacGyver.
243
00:17:36,831 --> 00:17:40,042
- What happened?
- I don't know.
244
00:17:40,418 --> 00:17:43,958
But I think we'd better find out soon.
245
00:17:46,757 --> 00:17:49,637
Come on. Let's get you changed.
246
00:17:59,770 --> 00:18:02,147
Can you still hear my voice?
247
00:18:02,148 --> 00:18:04,648
Yes.
248
00:18:08,738 --> 00:18:11,248
So where are you now, Jack?
249
00:18:13,409 --> 00:18:16,369
I'm walking down a long hallway.
250
00:18:19,582 --> 00:18:22,167
BEATTY:
And what do you see?
251
00:18:22,168 --> 00:18:24,668
JACK:
Double doors.
252
00:18:25,754 --> 00:18:28,254
BEATTY:
Do you open them?
253
00:18:29,133 --> 00:18:34,133
- I'm scared.
- Don't be afraid, Jack. Open the doors.
254
00:18:41,061 --> 00:18:42,979
JACK:
I'm in a room.
255
00:18:42,980 --> 00:18:45,398
BEATTY:
Describe it.
256
00:18:45,399 --> 00:18:47,775
JACK:
It's big.
257
00:18:47,776 --> 00:18:49,986
Lots of tables.
258
00:18:49,987 --> 00:18:52,487
BEATTY:
Where is the room?
259
00:18:54,408 --> 00:18:56,908
In the moon.
260
00:19:01,081 --> 00:19:02,915
BEATTY:
Look around, Jack.
261
00:19:02,916 --> 00:19:05,416
What else do you see?
262
00:19:07,754 --> 00:19:10,254
My name in gold.
263
00:19:10,591 --> 00:19:13,091
BEATTY:
What happens next?
264
00:19:13,343 --> 00:19:15,843
I'm sitting down.
265
00:19:16,013 --> 00:19:18,513
Where, Jack?
266
00:19:20,767 --> 00:19:23,394
- I can't remember.
- You have to.
267
00:19:23,395 --> 00:19:26,814
Look around
and tell me what you see.
268
00:19:26,815 --> 00:19:29,525
JACK: I see a shadow.
EDlTH: From the bottom of my heart,
269
00:19:29,526 --> 00:19:30,985
I salute you.
270
00:19:30,986 --> 00:19:33,486
There's a voice.
271
00:19:35,157 --> 00:19:37,657
What does the voice say?
272
00:19:38,285 --> 00:19:40,785
[PANTlNG]
273
00:19:55,885 --> 00:19:58,804
EDlTH: From the bottom of my heart,
I salute you.
274
00:19:58,805 --> 00:20:00,472
He's holding something.
275
00:20:00,473 --> 00:20:05,023
EDlTH: From the bottom of my heart,
I salute you.
276
00:20:05,478 --> 00:20:07,229
I salute you.
277
00:20:07,230 --> 00:20:08,772
I can't.
278
00:20:08,773 --> 00:20:10,357
EDlTH:
I salute you.
279
00:20:10,358 --> 00:20:12,858
I salute you.
280
00:20:13,361 --> 00:20:15,861
Stop. No, I can't.
281
00:20:16,030 --> 00:20:19,783
He's trying to remember,
but his subconscious won't let him.
282
00:20:19,784 --> 00:20:22,119
Listen, Jack...
283
00:20:22,120 --> 00:20:24,664
...the nightmare is over.
284
00:20:26,082 --> 00:20:28,750
Good. I'm going to count to three.
285
00:20:28,751 --> 00:20:30,961
When I get to three, you will wake up.
286
00:20:30,962 --> 00:20:33,422
You won't remember anything
that we've talked about.
287
00:20:33,423 --> 00:20:35,549
- Do you understand?
- Yes.
288
00:20:35,550 --> 00:20:38,050
One, two,
289
00:20:38,094 --> 00:20:40,594
three.
290
00:20:42,306 --> 00:20:45,809
- Hey, doc, how did I do?
- You did fine.
291
00:20:45,810 --> 00:20:49,330
You're a pretty good subject, actually.
292
00:20:50,731 --> 00:20:54,351
Just rest a few minutes.
I'll be back.
293
00:20:54,819 --> 00:20:57,363
Oh, by the way, Jack,
294
00:20:57,572 --> 00:21:00,782
what have you done
in the last few days?
295
00:21:00,783 --> 00:21:02,659
Hmm.
296
00:21:02,660 --> 00:21:05,410
I met the most beautiful lady.
297
00:21:05,955 --> 00:21:11,875
What can I say, it was just me
and her, like a dream come true.
298
00:21:19,677 --> 00:21:22,846
You know, that's exactly
what he told me, word for word.
299
00:21:22,847 --> 00:21:27,058
What you just heard, my friend,
was a preconditioned response.
300
00:21:27,059 --> 00:21:30,186
Preconditioned? You mean
he's been hypnotized before?
301
00:21:30,187 --> 00:21:35,191
Calling this hypnosis is like comparing
an H-bomb to a firecracker.
302
00:21:35,192 --> 00:21:38,486
I've deprogrammed
enough brainwashed DXS agents
303
00:21:38,487 --> 00:21:40,113
to recognize the symptoms.
304
00:21:40,114 --> 00:21:43,783
- Well, how do we deprogram him?
- It isn't easy.
305
00:21:43,784 --> 00:21:46,953
There's a key, probably a word
or a phrase that triggers him
306
00:21:46,954 --> 00:21:48,871
Iike tumblers in a lock.
307
00:21:48,872 --> 00:21:52,750
But without that key, we can't get in and
find out what he's programmed to do.
308
00:21:52,751 --> 00:21:55,211
- How do we get that key?
- It takes time.
309
00:21:55,212 --> 00:22:02,172
But I'll get the people and the equipment
together and we'll start tomorrow.
310
00:22:21,238 --> 00:22:23,738
JACK:
Whoa.
311
00:22:24,533 --> 00:22:26,742
What's the matter?
312
00:22:26,743 --> 00:22:29,243
D�ja vu, I guess.
313
00:22:31,123 --> 00:22:33,416
- What? You remember something?
- I'm not sure but--
314
00:22:33,417 --> 00:22:34,625
[ALARM BUZZlNG]
315
00:22:34,626 --> 00:22:36,460
HENDRlX: There. There.
That's what I mean.
316
00:22:36,461 --> 00:22:39,588
We can't have this contraption
being set off by our guests' jewellery.
317
00:22:39,589 --> 00:22:43,050
All right, we'll lower the sensitivity.
They'll never even notice it's there.
318
00:22:43,051 --> 00:22:45,136
- Can we talk to you about something?
- Sure.
319
00:22:45,137 --> 00:22:46,804
First things first, MacGyver.
320
00:22:46,805 --> 00:22:49,932
I want to make sure everybody's clear
about the ceremony.
321
00:22:49,933 --> 00:22:52,059
Everything has to go off
without a hitch.
322
00:22:52,060 --> 00:22:54,979
MANTU :
I'm sure it will, Miss Hendrix.
323
00:22:54,980 --> 00:22:57,022
Gentlemen.
324
00:22:57,023 --> 00:22:59,523
You must be Mr. Dalton.
325
00:22:59,651 --> 00:23:01,694
- Hi.
- I was hoping for an opportunity
326
00:23:01,695 --> 00:23:04,446
to congratulate you personally
before the ceremony.
327
00:23:04,447 --> 00:23:06,740
Good to see you. Who are you?
328
00:23:06,741 --> 00:23:10,077
This is Vice President Mantu
of Kimbala.
329
00:23:10,078 --> 00:23:12,621
I'm writing the president's speech
for tonight.
330
00:23:12,622 --> 00:23:17,751
I thought you might offer some personal
memories of your work in our country.
331
00:23:17,752 --> 00:23:19,670
Actually,
332
00:23:19,671 --> 00:23:21,547
we have something to work out
with Pete.
333
00:23:21,548 --> 00:23:25,008
It will only take a moment,
I assure you.
334
00:23:25,009 --> 00:23:28,846
This way, MacGyver. I wanna
run over the procedure with you.
335
00:23:28,847 --> 00:23:31,347
MacGyver.
336
00:23:33,184 --> 00:23:37,444
- Pete, would you keep an eye on Jack?
- Sure.
337
00:23:38,523 --> 00:23:41,609
Now, Mr. Dalton,
338
00:23:41,818 --> 00:23:43,527
tell me all about it.
339
00:23:43,528 --> 00:23:46,071
Well, to tell you the truth,
Mr. Vice President,
340
00:23:46,072 --> 00:23:48,448
it was MacGyver's show.
I was just the sky jockey.
341
00:23:48,449 --> 00:23:51,785
You are much too modest.
What you did was heroic.
342
00:23:51,786 --> 00:23:55,726
From the bottom of my heart,
I salute you.
343
00:23:56,165 --> 00:23:58,208
What's the matter, Mr. Dalton?
344
00:23:58,209 --> 00:24:00,709
You look pale.
345
00:24:01,003 --> 00:24:03,503
You must be ill.
346
00:24:04,423 --> 00:24:07,759
You know, he's right, Jack.
You look terrible.
347
00:24:07,760 --> 00:24:11,263
Must be something I ate.
Just came on all of a sudden. I...
348
00:24:11,264 --> 00:24:14,464
Yes. Perhaps a breath of fresh air.
349
00:24:14,517 --> 00:24:17,317
That's a good idea. Excuse me.
350
00:24:18,729 --> 00:24:21,147
[ALARM BUZZlNG]
351
00:24:21,148 --> 00:24:24,150
We've got to adjust that thing.
Would you excuse me?
352
00:24:24,151 --> 00:24:26,319
Gentlemen, the sensitivity
has got to be lowered.
353
00:24:26,320 --> 00:24:29,240
The noise is way too annoying.
354
00:24:38,374 --> 00:24:39,874
- Hello, Jack.
- Excuse me, lady.
355
00:24:39,875 --> 00:24:41,251
I'm really under the weather.
356
00:24:41,252 --> 00:24:45,192
From the bottom of my heart,
I salute you.
357
00:24:47,049 --> 00:24:49,550
And now you are under
my control.
358
00:24:49,551 --> 00:24:52,345
You do remember me, don't you?
359
00:24:52,346 --> 00:24:54,932
- Yes, Edith.
- Excellent.
360
00:24:55,140 --> 00:24:57,225
Follow me.
361
00:24:57,226 --> 00:24:59,726
Yes, ma'am.
362
00:25:03,440 --> 00:25:06,651
Now, at precisely 8 p.m., the president
will make his way to the podium
363
00:25:06,652 --> 00:25:08,027
and start his speech.
364
00:25:08,028 --> 00:25:10,822
You and Mr. Dalton will be sitting here,
at this table.
365
00:25:10,823 --> 00:25:14,033
Mr. Thornton will be here,
and I will be here, at his right.
366
00:25:14,034 --> 00:25:15,910
And please, once you're seated,
367
00:25:15,911 --> 00:25:19,539
don't play musical chairs.
You must be in your assigned places.
368
00:25:19,540 --> 00:25:22,917
BEATTY: What else do you see?
JACK: My name in gold.
369
00:25:22,918 --> 00:25:25,294
His name in gold.
370
00:25:25,295 --> 00:25:27,915
Please try and pay attention.
371
00:25:28,632 --> 00:25:32,009
Now, when President Dakra calls
your name, you and Mr. Dalton
372
00:25:32,010 --> 00:25:34,553
will approach the podium on his left.
373
00:25:34,554 --> 00:25:36,847
JACK:
I'm sitting down.
374
00:25:36,848 --> 00:25:39,141
HENDRlX: --the furniture,
so this is very important.
375
00:25:39,142 --> 00:25:40,393
JACK:
My name in gold.
376
00:25:40,394 --> 00:25:42,770
HENDRlX:
--tonight, MacGyver, remember this.
377
00:25:42,771 --> 00:25:45,648
--on his left. Remember that.
His left.
378
00:25:45,649 --> 00:25:48,609
Once you're there, the president
will have some more to say.
379
00:25:48,610 --> 00:25:51,821
Try and keep your hands out of
your pockets. And for pity's sake,
380
00:25:51,822 --> 00:25:56,662
act like you're interested
in what the man's saying.
381
00:26:06,544 --> 00:26:09,164
MacGyver, we're not finished.
382
00:26:12,759 --> 00:26:14,677
Pete, where's Jack?
383
00:26:14,678 --> 00:26:18,097
The last time I saw him, he went out for
some fresh air. He wasn't feeling well.
384
00:26:18,098 --> 00:26:20,891
- Great, I gotta find him.
- Would you tell me what's going on?
385
00:26:20,892 --> 00:26:27,432
Pete, I think Jack is involved in a plot
to assassinate President Dakra.
386
00:26:29,108 --> 00:26:33,654
- Are you comfortable, Jack?
- Yes. Thank you, ma'am.
387
00:26:33,655 --> 00:26:36,155
Good.
388
00:26:39,327 --> 00:26:42,397
Do you understand your new orders?
389
00:26:43,206 --> 00:26:45,540
Yes.
390
00:26:45,541 --> 00:26:48,085
Tabur will take you to a place.
391
00:26:48,086 --> 00:26:50,379
He will give you a gun.
392
00:26:50,380 --> 00:26:54,560
And when you see MacGyver,
you will kill him.
393
00:26:55,885 --> 00:26:57,511
Yes, ma'am.
394
00:26:57,512 --> 00:27:01,390
When I see MacGyver, I will kill him.
395
00:27:09,232 --> 00:27:11,858
MACGYVER: I can't find Jack
anywhere. Has he been back here?
396
00:27:11,859 --> 00:27:14,569
No sign of him.
Listen, what's going on?
397
00:27:14,570 --> 00:27:18,365
Jack Dalton has done a lot of crazy
things in his time, but an assassination?
398
00:27:18,366 --> 00:27:20,325
- I don't believe that.
- Doc Beatty says
399
00:27:20,326 --> 00:27:22,452
he's been brainwashed.
400
00:27:22,453 --> 00:27:28,853
Come here, let me show you what
I found under his place at the table.
401
00:27:31,087 --> 00:27:32,796
It's gone.
402
00:27:32,797 --> 00:27:35,298
Who else has been in this room
besides us?
403
00:27:35,299 --> 00:27:38,843
Just our security,
a couple of workmen and Hendrix.
404
00:27:38,844 --> 00:27:41,554
- What's gone?
- There was a holster under this table.
405
00:27:41,555 --> 00:27:44,140
And whoever put it there
probably planned to sneak a gun in
406
00:27:44,141 --> 00:27:45,475
after the security sweep.
407
00:27:45,476 --> 00:27:47,936
- Where did it go?
- They got rid of it.
408
00:27:47,937 --> 00:27:49,771
Which means they know
I'm onto them.
409
00:27:49,772 --> 00:27:52,565
- Is there a problem, Mr. Thornton?
- No.
410
00:27:52,566 --> 00:27:54,609
Nothing serious.
411
00:27:54,610 --> 00:27:57,110
Good.
412
00:27:58,572 --> 00:28:00,365
Do you think Hendrix is in on it?
413
00:28:00,366 --> 00:28:02,825
I think we'll have a better chance
of finding out who is
414
00:28:02,826 --> 00:28:04,410
if we don't tip our hand.
415
00:28:04,411 --> 00:28:07,288
Okay. Without tipping our hand,
what's next?
416
00:28:07,289 --> 00:28:10,375
We gotta find Jack
before he hurts someone or himself.
417
00:28:10,376 --> 00:28:14,212
- He could be anywhere.
- I know. I'll start looking.
418
00:28:14,213 --> 00:28:16,839
All right, I'll stick around
in case he turns up back here.
419
00:28:16,840 --> 00:28:20,885
Right. If he does, grab him. Tie him up,
sit on him, whatever it takes.
420
00:28:20,886 --> 00:28:24,696
But don't let him
around President Dakra.
421
00:28:29,978 --> 00:28:31,812
No one saw the holster removed?
422
00:28:31,813 --> 00:28:35,608
The subject took it
without anyone noticing.
423
00:28:35,609 --> 00:28:40,363
You see, Edward, nothing is ever lost,
if one plans ahead.
424
00:28:40,364 --> 00:28:47,119
After all, with so much at stake, why
risk everything on just one assassin?
425
00:28:47,120 --> 00:28:49,622
It will be just as I promised.
426
00:28:49,623 --> 00:28:53,125
When the president dies
at the hands of the American official,
427
00:28:53,126 --> 00:28:56,116
it will destroy the trade treaty.
428
00:28:56,213 --> 00:29:01,467
You will return to Kimbala,
crying vengeance for Dakra's blood.
429
00:29:01,468 --> 00:29:05,888
The people will rally around,
cheering your name.
430
00:29:05,889 --> 00:29:11,603
Once we have won their hearts,
nothing is beyond our grasp.
431
00:29:11,937 --> 00:29:16,190
With my guidance
and the support of our new allies,
432
00:29:16,191 --> 00:29:21,070
you will become
the most powerful man in all of Africa.
433
00:29:21,071 --> 00:29:23,865
With you at my side.
434
00:29:24,491 --> 00:29:26,825
I am not important.
435
00:29:26,826 --> 00:29:29,745
You are all that matters, Edward.
436
00:29:29,746 --> 00:29:33,124
I am doing all of this for you.
437
00:29:42,133 --> 00:29:44,633
Jack?
438
00:29:45,553 --> 00:29:46,887
Jack, are you here?
439
00:29:46,888 --> 00:29:49,388
[PHONE RlNGlNG]
440
00:29:51,225 --> 00:29:52,976
- Hello?
PETE: MacGyver.
441
00:29:52,977 --> 00:29:54,186
Any luck finding Jack?
442
00:29:54,187 --> 00:29:56,855
No, Pete, doesn't look like
he made it back here.
443
00:29:56,856 --> 00:29:59,274
Well, the banquet begins in an hour.
444
00:29:59,275 --> 00:30:02,736
What about that fun park where
the police found him sleepwalking?
445
00:30:02,737 --> 00:30:05,280
Well, it's worth a shot.
I'll swing over there now.
446
00:30:05,281 --> 00:30:07,784
- Keep me posted.
- Yeah.
447
00:30:59,543 --> 00:31:04,253
BEATTY: Where is the room, Jack?
JACK: In the moon.
448
00:31:19,104 --> 00:31:21,604
[DOOR CREAKlNG]
449
00:31:30,657 --> 00:31:33,157
MACGYVER:
Jack?
450
00:31:35,829 --> 00:31:38,329
Jack, you in here?
451
00:31:45,297 --> 00:31:47,797
Jack, it's me.
452
00:32:04,858 --> 00:32:07,360
[WlTCH CACKLlNG]
453
00:32:13,950 --> 00:32:16,035
[CARNlVAL MUSlC PLAYlNG]
454
00:32:16,036 --> 00:32:19,289
[SCREAMlNG AND LAUGHTER]
455
00:35:10,375 --> 00:35:13,544
JACK:
I'm walking down a long hallway.
456
00:35:13,545 --> 00:35:15,880
BEATTY:
And what do you see?
457
00:35:15,881 --> 00:35:18,381
JACK:
Double doors.
458
00:35:48,913 --> 00:35:51,413
JACK:
My name in gold.
459
00:36:26,284 --> 00:36:31,246
EDlTH [ON RECORDlNG]: From the
bottom of my heart, I salute you.
460
00:36:31,247 --> 00:36:33,915
From the bottom of my heart,
I salute you.
461
00:36:33,916 --> 00:36:35,750
BEATTY:
What does the voice say, Jack?
462
00:36:35,751 --> 00:36:39,796
EDlTH : From the bottom of my heart,
I salute you.
463
00:36:39,797 --> 00:36:43,737
From the bottom of my heart,
I salute you.
464
00:37:07,491 --> 00:37:09,991
JACK:
I see a shadow.
465
00:37:33,308 --> 00:37:35,808
Jack.
466
00:37:42,192 --> 00:37:43,943
Listen to me, Jack.
467
00:37:43,944 --> 00:37:46,237
Somebody's making you do this.
468
00:37:46,238 --> 00:37:48,155
But I've got the key now.
469
00:37:48,156 --> 00:37:50,656
Listen to me.
470
00:37:51,118 --> 00:37:53,708
From the bottom of my heart,
471
00:37:53,745 --> 00:37:56,245
I salute you.
472
00:38:08,635 --> 00:38:10,469
All right.
473
00:38:10,470 --> 00:38:12,970
That's it.
474
00:38:14,099 --> 00:38:16,601
I'm in control now, Jack.
475
00:38:16,935 --> 00:38:21,022
And I'm turning you off.
Put the gun down.
476
00:38:26,403 --> 00:38:28,903
[SlGHS]
477
00:38:30,532 --> 00:38:33,032
[GRUNTS]
478
00:38:38,540 --> 00:38:41,040
They changed it.
479
00:39:10,321 --> 00:39:15,075
EDlTH [ON RECORDlNG]: From the
bottom of my heart, I salute you.
480
00:39:15,076 --> 00:39:19,016
From the bottom of my heart,
I salute you.
481
00:39:19,247 --> 00:39:23,187
From the bottom of my heart,
I salute you.
482
00:39:23,334 --> 00:39:27,274
From the bottom of my heart,
I salute you.
483
00:39:28,047 --> 00:39:31,987
From the bottom of my heart,
I salute you.
484
00:39:32,051 --> 00:39:35,991
From the bottom of my heart,
I salute you.
485
00:39:36,264 --> 00:39:40,204
From the bottom of my heart,
I salute you.
486
00:39:40,726 --> 00:39:43,980
From the bottom of my heart...
487
00:39:59,620 --> 00:40:01,371
Jack.
488
00:40:01,372 --> 00:40:04,732
Go ahead, Jack,
take your best shot.
489
00:40:14,510 --> 00:40:17,010
Over here, Jack.
490
00:40:30,567 --> 00:40:33,317
Kill me again, Jack. Go ahead.
491
00:40:44,206 --> 00:40:46,706
Again, Jack.
492
00:40:54,633 --> 00:40:57,761
[GRUNTlNG]
493
00:41:01,765 --> 00:41:04,265
[PANTlNG]
494
00:41:13,360 --> 00:41:15,402
It's all right, Jack. It's over.
495
00:41:15,403 --> 00:41:17,903
It's over, Jack.
496
00:41:20,700 --> 00:41:22,409
It's me.
497
00:41:22,410 --> 00:41:24,910
It's Mac.
498
00:41:26,456 --> 00:41:28,956
It's all right.
499
00:41:29,626 --> 00:41:33,212
Where are MacGyver and Dalton?
This is an outrage.
500
00:41:33,213 --> 00:41:36,382
I'm sure if we just give them
a few more minutes, they'll get here.
501
00:41:36,383 --> 00:41:39,051
In case they miss the ceremony,
would you accept the medals
502
00:41:39,052 --> 00:41:40,678
- in their place?
- I'd be happy to.
503
00:41:40,679 --> 00:41:43,180
Luckily, I wrote another version
of the president's speech
504
00:41:43,181 --> 00:41:46,731
- for such an emergency.
EDlTH: Edward?
505
00:41:49,145 --> 00:41:52,022
You were right, dear. I found
the new speech in your briefcase.
506
00:41:52,023 --> 00:41:55,025
You were prepared
for something like this?
507
00:41:55,026 --> 00:42:01,706
In international politics, one must plan
for every emergency, Miss Hendrix.
508
00:42:11,251 --> 00:42:14,691
This is where you spent
last weekend.
509
00:42:14,921 --> 00:42:17,673
There was no beautiful girl
from Tux-For-Bucks.
510
00:42:17,674 --> 00:42:19,549
They created her
and that lost weekend
511
00:42:19,550 --> 00:42:23,595
to cover your absence
while they programmed you.
512
00:42:23,596 --> 00:42:26,186
I don't remember this place.
513
00:42:28,559 --> 00:42:30,143
You recognize this?
514
00:42:30,144 --> 00:42:33,605
EDlTH [ON RECORDlNG]: From the
bottom of my heart, I salute you.
515
00:42:33,606 --> 00:42:35,941
- Edith.
- Mantu's wife?
516
00:42:35,942 --> 00:42:38,442
Yeah.
517
00:42:38,945 --> 00:42:40,987
They used that phrase to activate you.
518
00:42:40,988 --> 00:42:43,615
Why couldn't you use it
to switch me off?
519
00:42:43,616 --> 00:42:45,325
I don't know,
they must have changed it
520
00:42:45,326 --> 00:42:49,037
when they thought
I was getting too close.
521
00:42:49,038 --> 00:42:51,790
Well, at least
the president's safe now.
522
00:42:51,791 --> 00:42:54,752
I wouldn't count on it.
523
00:42:54,960 --> 00:42:57,672
Two chairs, two assassins.
524
00:42:58,714 --> 00:43:01,716
They must have programmed somebody
else in case they needed a backup.
525
00:43:01,717 --> 00:43:04,636
Whoever it was
had to have been here with you.
526
00:43:04,637 --> 00:43:07,764
Now, come on, Jack, think.
Who else was brainwashed?
527
00:43:07,765 --> 00:43:10,265
I can't--
528
00:43:11,352 --> 00:43:13,853
All I can remember is spending
the weekend with that lady
529
00:43:13,854 --> 00:43:16,354
they planted in my brain.
530
00:43:17,566 --> 00:43:20,066
Weekend.
531
00:43:21,028 --> 00:43:23,404
Two lost weekends.
532
00:43:23,405 --> 00:43:26,574
It was just me and her,
like a dream come true.
533
00:43:26,575 --> 00:43:31,625
It was just me and the salmon,
like a dream come true.
534
00:43:31,747 --> 00:43:33,456
That's it.
535
00:43:33,457 --> 00:43:36,207
The other assassin, it's Pete.
536
00:43:53,685 --> 00:43:57,231
Ladies and gentlemen,
honoured hosts.
537
00:43:58,398 --> 00:44:01,918
I thank you
for your warm hospitality.
538
00:44:23,089 --> 00:44:25,382
MACGYVER:
I should have known it was a setup
539
00:44:25,383 --> 00:44:27,259
when Pete steered me to that place.
540
00:44:27,260 --> 00:44:29,553
I never told him
that's where the police found you.
541
00:44:29,554 --> 00:44:31,722
I don't get it.
Even if Pete hears the key phrase,
542
00:44:31,723 --> 00:44:35,100
how are they gonna give him the order
to shoot the president in a big crowd?
543
00:44:35,101 --> 00:44:36,852
- The Star of State.
- The what?
544
00:44:36,853 --> 00:44:41,231
The medal. He's been conditioned to
shoot whoever's holding that medal.
545
00:44:41,232 --> 00:44:45,736
There are two Americans in particular
whom we wish to honour this evening.
546
00:44:45,737 --> 00:44:49,366
Mr. MacGyver and Mr. Dalton.
547
00:44:49,657 --> 00:44:55,457
Their deeds saved thousands
of my people from starving to death.
548
00:44:55,705 --> 00:44:58,541
They are true humanitarians,
549
00:44:58,708 --> 00:45:00,959
but most important,
550
00:45:00,960 --> 00:45:03,212
true friends.
551
00:45:03,213 --> 00:45:06,215
And now I will ask Mr. Thornton
to please come up
552
00:45:06,216 --> 00:45:11,166
and accept the medals
for Mr. MacGyver and Mr. Dalton.
553
00:45:18,978 --> 00:45:23,398
- Hold it, fellas.
- We've got trouble. Come on.
554
00:45:24,609 --> 00:45:27,109
Wait a minute.
555
00:45:30,406 --> 00:45:32,908
Although they can't be with us
this evening,
556
00:45:32,909 --> 00:45:37,370
please convey to them the respect
and gratitude of my people.
557
00:45:37,371 --> 00:45:43,541
DAKRA: Please convey to them the
respect and gratitude of my people.
558
00:45:50,718 --> 00:45:53,261
This is our country's highest award.
559
00:45:53,262 --> 00:45:56,556
But it is only a small token
of our gratitude.
560
00:45:56,557 --> 00:45:59,057
[CROWD SCREAM I NG]
561
00:45:59,560 --> 00:46:02,060
Catch, Edith.
562
00:46:03,064 --> 00:46:05,774
The respect
and gratitude of my people.
563
00:46:05,775 --> 00:46:08,903
Do not shoot. Put it down.
564
00:46:11,030 --> 00:46:12,906
Do you hear me?
565
00:46:12,907 --> 00:46:15,407
Put it down.
566
00:46:24,710 --> 00:46:27,378
MacGyver. What happened?
What's going on?
567
00:46:27,379 --> 00:46:30,579
It's all right, Pete. Welcome back.
568
00:46:32,468 --> 00:46:34,344
Edith,
569
00:46:34,345 --> 00:46:38,975
I think you just blew your right
to remain silent.
570
00:46:49,151 --> 00:46:53,237
BEATTY: When I count backwards
from ten, you will begin to wake up.
571
00:46:53,238 --> 00:46:59,494
Ten, nine, you're starting
to awaken now, eight, seven, six,
572
00:46:59,661 --> 00:47:05,459
your eyes are opening,
five, four, three, two, one.
573
00:47:13,759 --> 00:47:15,926
Hey, Pete, how are you feeling?
574
00:47:15,927 --> 00:47:19,138
Oh, like I've been asleep for days.
575
00:47:19,139 --> 00:47:20,931
Well, in a way, you have been.
576
00:47:20,932 --> 00:47:24,392
Just take it easy and you'll be fine.
577
00:47:25,645 --> 00:47:27,980
Boy, who would have thought
a classy lady like Edith
578
00:47:27,981 --> 00:47:31,275
- would try an assassination.
- Well, it happens.
579
00:47:31,276 --> 00:47:34,236
I'll tell you one thing,
I never wanna hear the words
580
00:47:34,237 --> 00:47:37,656
"the respect and gratitude of my
people" again as long as I live.
581
00:47:37,657 --> 00:47:42,047
Or "from the bottom of my heart,
I salute you."
582
00:47:45,874 --> 00:47:48,374
MacGyver?
583
00:47:49,919 --> 00:47:51,337
MacGyver.
584
00:47:51,338 --> 00:47:53,756
This isn't funny, Mac.
585
00:47:53,757 --> 00:47:56,216
Mac.
586
00:47:56,217 --> 00:47:57,968
What?
587
00:47:57,969 --> 00:48:00,469
[SlGHlNG AND CHUCKLlNG]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.