Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,168 --> 00:01:35,668
[ENGlNE SPUTTERlNG]
2
00:02:29,015 --> 00:02:31,099
MACGYVER:
I was ready for a lazy week
3
00:02:31,100 --> 00:02:34,019
of serious scuba diving
off the Grand Keys.
4
00:02:34,020 --> 00:02:35,979
A Spanish galleon
loaded with treasure
5
00:02:35,980 --> 00:02:38,481
had gone down
over four centuries ago,
6
00:02:38,482 --> 00:02:41,943
and I was gonna spend my vacation
looking for it.
7
00:02:41,944 --> 00:02:44,946
But Pete Thornton had another idea.
8
00:02:44,947 --> 00:02:47,490
It also involved treasure-hunting,
9
00:02:47,491 --> 00:02:52,621
but he told me I could leave
my Hawaiian shirt at home.
10
00:02:57,334 --> 00:02:59,335
The Phoenix Foundation had
assigned me
11
00:02:59,336 --> 00:03:01,337
to lead a U. S. -Soviet expedition
12
00:03:01,338 --> 00:03:05,258
to recover over $ 1 00 million
worth of Russian gold.
13
00:03:05,259 --> 00:03:10,346
It had gone down with a military cargo
plane in the last days of World War II.
14
00:03:10,347 --> 00:03:12,515
The only American among
the Russian crew
15
00:03:12,516 --> 00:03:15,716
was also the plane's only survivor,
16
00:03:15,769 --> 00:03:19,814
a young navigator named
Lieutenant Turk West.
17
00:03:19,815 --> 00:03:22,859
- Colonel Turk West, Mr. MacGyver.
- Hey, colonel.
18
00:03:22,860 --> 00:03:25,850
The gear has already been loaded.
19
00:03:28,866 --> 00:03:30,450
Thanks.
20
00:03:30,451 --> 00:03:34,078
How much did your man, Thornton,
brief you on our mission?
21
00:03:34,079 --> 00:03:38,583
He told me the Air Force satellite
spotted the location of your plane.
22
00:03:38,584 --> 00:03:40,459
Not the Air Force, MacGyver, me.
23
00:03:40,460 --> 00:03:43,838
I stayed in the Reserves so
I could keep searching for that plane.
24
00:03:43,839 --> 00:03:47,633
And now, after all my effort,
Uncle Sam isn't gonna get the gold,
25
00:03:47,634 --> 00:03:49,468
the Russkies are.
26
00:03:49,469 --> 00:03:51,721
Well, they paid the 1 2 million
they owed.
27
00:03:51,722 --> 00:03:53,264
It belongs to them.
28
00:03:53,265 --> 00:03:55,641
I'd give it all to
the Afghan freedom fighters.
29
00:03:55,642 --> 00:03:58,310
They could use that 1 00 million
that bullion's worth now.
30
00:03:58,311 --> 00:04:00,896
So could the Russians,
for earthquake relief.
31
00:04:00,897 --> 00:04:04,400
If you buy that line,
you believe in the tooth fairy.
32
00:04:04,401 --> 00:04:06,193
Well, here come the Russians.
33
00:04:06,194 --> 00:04:08,694
- Allow me.
- Thank you.
34
00:04:27,590 --> 00:04:29,758
MAN:
Mr. MacGyver.
35
00:04:29,759 --> 00:04:32,136
I am Air Marshall Barenov.
36
00:04:32,137 --> 00:04:34,722
And it's a very great pleasure
to meet you.
37
00:04:34,723 --> 00:04:36,807
Yeah, it's good
to meet you too, general.
38
00:04:36,808 --> 00:04:39,143
WOMAN:
Hello, MacGyver.
39
00:04:39,144 --> 00:04:41,644
You look the same.
40
00:04:43,815 --> 00:04:47,609
Somebody obviously forgot to tell me
you were assigned to the expedition.
41
00:04:47,610 --> 00:04:49,319
I'm surprised.
42
00:04:49,320 --> 00:04:51,405
This is my project.
43
00:04:51,406 --> 00:04:53,906
I requested you.
44
00:04:54,200 --> 00:04:57,030
MacGyver, it's been five years.
45
00:04:57,662 --> 00:05:00,247
You don't seem pleased
to see me again.
46
00:05:00,248 --> 00:05:02,748
You're right, I'm not.
47
00:05:05,295 --> 00:05:07,795
This way, sir.
48
00:05:19,392 --> 00:05:25,439
Colonel West,
the years have treated you well.
49
00:05:25,898 --> 00:05:31,486
Well, if you insist on military protocol,
you'll find your arm getting very tired.
50
00:05:31,487 --> 00:05:35,865
Sorry, general, once I serve
under a man, it's hard to forget.
51
00:05:35,866 --> 00:05:38,703
Even after 45 years?
52
00:05:39,287 --> 00:05:42,289
That's one flight
I'll always remember.
53
00:05:42,290 --> 00:05:43,498
I know what you mean.
54
00:05:43,499 --> 00:05:46,876
Of the hundreds of missions that
I was in charge of during the war,
55
00:05:46,877 --> 00:05:49,377
that one haunts me too.
56
00:05:49,505 --> 00:05:53,466
This is Dr. Natalia Velskaja,
Ministry of Economics.
57
00:05:53,467 --> 00:05:55,677
Oh, yes, the keeper of the gold.
58
00:05:55,678 --> 00:05:58,221
These are the latest enhanced
satellite photos.
59
00:05:58,222 --> 00:05:59,764
According to our experts,
60
00:05:59,765 --> 00:06:03,143
this bright spot here
is the tail section of the plane.
61
00:06:03,144 --> 00:06:06,521
Why, after all these years,
does it only show up now?
62
00:06:06,522 --> 00:06:08,857
The Arctic wind patterns shifted.
63
00:06:08,858 --> 00:06:12,777
Instead of keeping the plane buried,
it has exposed it, temporarily.
64
00:06:12,778 --> 00:06:15,864
- How temporary?
- Very.
65
00:06:16,073 --> 00:06:20,243
We've got a storm brewing.
Once it hits, we'll be lucky to get out.
66
00:06:20,244 --> 00:06:23,329
My government's offer of
a transport helicopter still stands.
67
00:06:23,330 --> 00:06:25,081
It could be here tomorrow.
68
00:06:25,082 --> 00:06:27,166
Yeah, so could the storm.
69
00:06:27,167 --> 00:06:29,887
Load up, we leave in an hour.
70
00:06:57,072 --> 00:06:59,156
NATALlA:
Why are we stopping?
71
00:06:59,157 --> 00:07:01,657
We're losing our trail.
72
00:07:01,994 --> 00:07:04,494
I better check it out.
73
00:07:24,307 --> 00:07:26,809
I have read your official report,
colonel,
74
00:07:26,810 --> 00:07:29,311
but it does not tell me everything.
75
00:07:29,312 --> 00:07:31,812
How bad was the storm?
76
00:07:31,982 --> 00:07:33,524
It was terrible.
77
00:07:33,525 --> 00:07:37,528
We were fighting 80-mile-an-hour
headwinds, trying to stay on course.
78
00:07:37,529 --> 00:07:40,239
We'd used up almost all our fuel.
79
00:07:40,240 --> 00:07:42,533
I wanted to find a place to set down,
80
00:07:42,534 --> 00:07:45,202
but Captain Orbensky thought
he could make it.
81
00:07:45,203 --> 00:07:48,163
And then our number one
engine caught fire.
82
00:07:48,164 --> 00:07:49,915
That's when he ordered me
to bail out.
83
00:07:49,916 --> 00:07:54,503
He said he wanted at least one
survivor to organise a rescue mission.
84
00:07:54,504 --> 00:07:57,004
He was wrong, you know.
85
00:07:57,173 --> 00:08:03,413
I could have found a place to land,
in spite of the one bad engine.
86
00:08:03,888 --> 00:08:07,588
Is there anything I can do
to help you?
87
00:08:07,850 --> 00:08:10,350
Yeah, stay out of my way.
88
00:08:10,478 --> 00:08:13,773
MacGyver,
why don't you lighten up?
89
00:08:14,023 --> 00:08:15,607
I'm not Mata Hari.
90
00:08:15,608 --> 00:08:18,902
All right, maybe you can tell me
exactly why you're here.
91
00:08:18,903 --> 00:08:21,488
I'm trying to make a difference.
92
00:08:21,489 --> 00:08:24,699
I have seen the faces of
the children in Armenia.
93
00:08:24,700 --> 00:08:27,077
No food, no homes.
94
00:08:27,078 --> 00:08:30,497
Recovering this gold is
important to them,
95
00:08:30,498 --> 00:08:32,123
and to me.
96
00:08:32,124 --> 00:08:35,502
You know, you gushed just like that
back in Helsinki.
97
00:08:35,503 --> 00:08:39,130
Something about your uncle
trying to defect and needing my help?
98
00:08:39,131 --> 00:08:43,218
That was five years ago, MacGyver.
I had no choice, not then.
99
00:08:43,219 --> 00:08:45,762
Why should I believe you now?
100
00:08:45,763 --> 00:08:48,808
Because times have changed,
101
00:08:49,016 --> 00:08:51,606
and because it is the truth.
102
00:09:43,904 --> 00:09:47,394
BARENOV:
That's it. That's the plane.
103
00:09:47,449 --> 00:09:52,704
After all these years,
I never thought...
104
00:10:18,980 --> 00:10:20,940
What kind of scanner is it?
105
00:10:20,941 --> 00:10:26,771
Ultrasound. It's a prototype developed
by the Phoenix Foundation.
106
00:10:28,365 --> 00:10:31,385
MACGYVER:
The fuselage is intact.
107
00:10:31,743 --> 00:10:34,993
The pilot put it down in one piece.
108
00:10:35,288 --> 00:10:40,548
Cargo door seems to be missing.
That's how we'll get in.
109
00:10:40,627 --> 00:10:43,127
But how?
110
00:10:47,133 --> 00:10:49,633
Oh.
111
00:11:09,197 --> 00:11:11,697
That'll do it.
112
00:11:51,739 --> 00:11:54,283
Forty-five years.
113
00:12:16,764 --> 00:12:18,973
My men are not here.
114
00:12:18,974 --> 00:12:22,734
Well, that means
they survived the crash.
115
00:12:28,233 --> 00:12:30,733
WEST:
One bar?
116
00:12:33,864 --> 00:12:36,991
There were over 500 bars of gold
in this crate.
117
00:12:36,992 --> 00:12:39,872
WEST:
Where is the rest of it?
118
00:12:41,372 --> 00:12:43,872
Where's the rest of it?
119
00:12:49,463 --> 00:12:53,216
NATALlA: A ghost plane
and one bar of gold.
120
00:12:53,217 --> 00:12:56,344
Not much for thousands
of starving people, is it?
121
00:12:56,345 --> 00:12:59,013
The crew couldn't have moved
that much gold very far.
122
00:12:59,014 --> 00:13:01,098
There's a chance we'll still find it.
123
00:13:01,099 --> 00:13:03,976
That is what
I've always admired about you.
124
00:13:03,977 --> 00:13:08,477
The way you never let go
of something worthwhile.
125
00:13:11,902 --> 00:13:16,322
MacGyver, please,
I would like to clear the air.
126
00:13:16,656 --> 00:13:19,533
What happened with us in Helsinki...
127
00:13:19,534 --> 00:13:22,119
My uncle was planning to defect,
128
00:13:22,120 --> 00:13:24,371
but the KGB found out.
129
00:13:24,372 --> 00:13:26,248
They threatened to put him in prison
130
00:13:26,249 --> 00:13:31,779
if I didn't help them obtain
those papers you were carrying.
131
00:13:31,796 --> 00:13:35,846
All these years,
I have wanted to apologise.
132
00:13:36,009 --> 00:13:40,159
That is why I asked for you
on this project.
133
00:13:43,433 --> 00:13:45,933
Okay.
134
00:13:46,686 --> 00:13:49,186
Apology accepted.
135
00:13:54,069 --> 00:13:56,569
Thank you.
136
00:14:11,502 --> 00:14:15,392
MACGYVER:
Here, let me help you with that.
137
00:14:24,474 --> 00:14:27,517
Looks like those boys were carrying
more than just gold.
138
00:14:27,518 --> 00:14:29,269
[LAUGHlNG]
139
00:14:29,270 --> 00:14:32,815
Some memories this brings back.
140
00:14:38,654 --> 00:14:40,655
Oh.
141
00:14:40,656 --> 00:14:43,156
Here, you try.
142
00:14:44,118 --> 00:14:47,955
What you Americans call
white thunder.
143
00:14:48,164 --> 00:14:52,751
White lightning.
One hundred-and-fifty-proof alcohol.
144
00:14:52,752 --> 00:14:56,482
That's right, MacGyver,
you don't drink.
145
00:14:57,632 --> 00:15:01,426
The crews on these flights
were supplying one another
146
00:15:01,427 --> 00:15:04,997
with rations of
hard-to-come-by items,
147
00:15:05,097 --> 00:15:11,907
and this lightning would likely be traded
for American cigarettes or nylons.
148
00:15:12,813 --> 00:15:15,900
How strange things were then.
149
00:15:16,108 --> 00:15:19,068
Things are kind of strange right now.
150
00:15:19,069 --> 00:15:24,240
With a cargo door missing,
an entire crew, 500 bars of gold.
151
00:15:24,241 --> 00:15:26,741
Where can they be?
152
00:15:27,369 --> 00:15:29,959
Maybe the plane can tell us.
153
00:16:22,090 --> 00:16:24,508
Well, it looks like they had fuel.
154
00:16:24,509 --> 00:16:26,343
How do you know?
155
00:16:26,344 --> 00:16:29,680
The gauge is frozen
at its last reading.
156
00:16:29,681 --> 00:16:36,341
See if you can find the pilot's log.
It might give us an answer or two.
157
00:16:58,043 --> 00:17:02,629
Colonel, MacGyver has discovered
something interesting.
158
00:17:02,630 --> 00:17:04,423
Really? What?
159
00:17:04,424 --> 00:17:07,834
The fuel gauge is stuck at half-full.
160
00:17:09,429 --> 00:17:11,929
What do you make of that?
161
00:17:14,184 --> 00:17:18,254
I don't know.
Could be a blocked fuel line.
162
00:17:18,438 --> 00:17:23,443
I think I'll take this outside, sir.
163
00:19:20,267 --> 00:19:23,177
I could use an interpreter here.
164
00:19:25,814 --> 00:19:28,024
NATALlA:
"Contents classified, secret.
165
00:19:28,025 --> 00:19:33,215
To be opened only by authorised
U.S. military personnel."
166
00:19:42,164 --> 00:19:43,539
MACGYVER:
A Dictaphone?
167
00:19:43,540 --> 00:19:46,959
The manifest listed
a box of transcriptions.
168
00:19:46,960 --> 00:19:48,294
According to what I read,
169
00:19:48,295 --> 00:19:52,047
they would record interrogations
of high-ranking German prisoners
170
00:19:52,048 --> 00:19:55,568
and send them to Washington
for study.
171
00:19:56,219 --> 00:20:01,469
MACGYVER: These old recording
cylinders are pretty fragile.
172
00:20:01,850 --> 00:20:05,728
I don't think they'd keep one
on the spindle to transport it.
173
00:20:05,729 --> 00:20:11,579
It could mean that the crew
made a recording after they crashed.
174
00:20:11,693 --> 00:20:13,485
That could be right, doctor.
175
00:20:13,486 --> 00:20:16,197
Natalie, please.
176
00:20:22,745 --> 00:20:25,956
Looks like they had it rigged to
the plane's electrical system.
177
00:20:25,957 --> 00:20:28,501
So how do we listen to it?
178
00:20:28,876 --> 00:20:31,376
That's a good question.
179
00:21:23,973 --> 00:21:28,843
That looks great, MacGyver,
but how do we amplify it?
180
00:21:31,147 --> 00:21:34,441
- Give me your bear.
- My Mischa?
181
00:21:37,486 --> 00:21:40,076
He's my good luck, MacGyver.
182
00:21:41,115 --> 00:21:43,615
Be careful.
183
00:21:50,499 --> 00:21:54,211
- Sorry.
NATALlA: All for a good cause.
184
00:21:54,420 --> 00:21:57,140
Let's hope we get lucky, huh?
185
00:22:15,524 --> 00:22:19,695
BARENOV:
You sabotaged that flight, West.
186
00:22:20,654 --> 00:22:25,409
Because of your greed,
two good men died.
187
00:22:26,702 --> 00:22:29,997
Let the past die with them.
188
00:22:30,372 --> 00:22:33,874
You don't have to add
new blood to old.
189
00:22:33,875 --> 00:22:37,212
You're a soldier, not a murderer.
190
00:22:37,879 --> 00:22:40,379
- Give it up!
- I can't!
191
00:22:41,550 --> 00:22:44,760
Almost every day of my life,
I've thought about that gold.
192
00:22:44,761 --> 00:22:47,096
I failed the first time.
193
00:22:47,097 --> 00:22:48,806
I won't today.
194
00:22:48,807 --> 00:22:51,141
It's going to be mine.
195
00:22:51,142 --> 00:22:53,642
All mine!
196
00:22:55,146 --> 00:22:57,646
[GRUNTlNG]
197
00:23:53,830 --> 00:23:56,330
All right, hold it steady.
198
00:23:59,544 --> 00:24:04,549
MAN [ON RECORDlNG]:
It is December 2, 1944.
199
00:24:04,757 --> 00:24:07,217
Hello, Comrade West.
200
00:24:07,218 --> 00:24:10,048
This message is from your crew.
201
00:24:10,221 --> 00:24:14,683
We found the timing device
you made to shut off the petrol
202
00:24:14,684 --> 00:24:18,396
and we have prepared
for your return.
203
00:24:18,604 --> 00:24:22,400
You can find us and your treasure
204
00:24:22,608 --> 00:24:27,768
by locating the coordinates
on the back of the gold bar.
205
00:24:27,780 --> 00:24:31,283
We will wait for you, Lieutenant West.
206
00:24:31,450 --> 00:24:32,909
[ENGl N E STARTl NG]
207
00:24:32,910 --> 00:24:35,410
West.
208
00:25:33,345 --> 00:25:37,431
How did West think
he could succeed at such a plot?
209
00:25:37,432 --> 00:25:39,892
He was the navigator.
210
00:25:39,893 --> 00:25:42,393
[GRU NTl NG]
211
00:25:44,272 --> 00:25:47,858
All he had to do was pick a point
where he wanted the plane to crash
212
00:25:47,859 --> 00:25:51,987
and estimate the flying time
it would take to get there.
213
00:25:51,988 --> 00:25:56,742
Then it was just a matter of
rigging the fuel system with a timer.
214
00:25:56,743 --> 00:25:59,745
He bails out
and the plane goes down.
215
00:25:59,746 --> 00:26:04,326
Yeah, except the storm
threw the plane off-course.
216
00:26:06,044 --> 00:26:08,003
This is not working.
217
00:26:08,004 --> 00:26:09,797
[SPEAKS lN RUSSlAN]
218
00:26:09,798 --> 00:26:12,298
We are done for.
219
00:26:13,259 --> 00:26:15,302
I remember you don't drink,
220
00:26:15,303 --> 00:26:19,933
but somehow, this seems like
a good time to start.
221
00:26:24,354 --> 00:26:28,034
MacGyver,
that much will finish you off.
222
00:26:33,863 --> 00:26:35,906
You have an idea.
223
00:26:35,907 --> 00:26:39,827
Yeah. Grab the sleeping bags.
224
00:26:45,291 --> 00:26:47,791
[HlSSlNG]
225
00:26:50,296 --> 00:26:55,876
Uh, take one of the strings off that
and soak it in alcohol.
226
00:27:41,764 --> 00:27:46,143
Here. Keep that coming.
227
00:27:58,447 --> 00:27:59,864
[SPEAKS lN RUSSlAN]
228
00:27:59,865 --> 00:28:02,365
Cheers.
229
00:28:46,161 --> 00:28:48,661
Got a light?
230
00:28:53,585 --> 00:28:55,753
The Helsinki Ambassador Hotel,
231
00:28:55,754 --> 00:28:58,047
where we met.
232
00:28:58,048 --> 00:29:00,548
Glad you're sentimental.
233
00:29:15,023 --> 00:29:17,523
Let's go!
234
00:29:27,660 --> 00:29:30,160
What if it doesn't work?
235
00:29:40,965 --> 00:29:43,465
It worked.
236
00:29:57,482 --> 00:29:59,982
[COUGHlNG]
237
00:30:01,611 --> 00:30:04,614
Now, West, how can we find him?
238
00:30:06,073 --> 00:30:09,593
MACGYVER:
We'll follow the Cat tracks.
239
00:30:30,973 --> 00:30:36,020
Oh, Sergei.
You deserved better than this.
240
00:31:34,953 --> 00:31:39,163
You devoted your life
to your country, Sergei.
241
00:31:39,791 --> 00:31:42,291
We will find the gold.
242
00:31:42,836 --> 00:31:48,926
The children, the families who benefit
will know your part in this.
243
00:31:49,468 --> 00:31:52,668
That is how you will be remembered.
244
00:31:53,180 --> 00:31:56,570
NATALlA [CRYlNG]:
I promise you that.
245
00:31:58,518 --> 00:32:01,028
Come on, Natalie, let's go.
246
00:32:34,012 --> 00:32:36,512
[GASPS]
247
00:32:49,736 --> 00:32:52,236
[CHUCKLlNG]
248
00:32:53,323 --> 00:32:55,407
Nice try, captain.
249
00:32:55,408 --> 00:32:58,818
You had me going there
for a minute.
250
00:33:22,143 --> 00:33:24,643
[SCREAMlNG]
251
00:34:45,726 --> 00:34:48,895
- Oh!
MACGYVER: What?
252
00:35:10,458 --> 00:35:12,958
Blood.
253
00:35:35,567 --> 00:35:37,735
Well, what do you know?
254
00:35:37,736 --> 00:35:39,778
Just when I thought
my number was up,
255
00:35:39,779 --> 00:35:45,451
who comes along
but MacGyver and Dr. Commie.
256
00:35:46,161 --> 00:35:49,091
My luck's holding up, isn't it?
257
00:35:51,541 --> 00:35:53,792
But yours is running out.
258
00:35:53,793 --> 00:35:56,293
[GUN CLlCKS]
259
00:36:07,390 --> 00:36:09,599
Hey, come on, use your head.
260
00:36:09,600 --> 00:36:12,269
You can't get all that gold
out of here on your own.
261
00:36:12,270 --> 00:36:15,021
You need our help.
Think this is the only booby trap?
262
00:36:15,022 --> 00:36:17,107
No, I don't.
263
00:36:17,108 --> 00:36:20,444
That's why I'm gonna use you
as my shields.
264
00:36:20,445 --> 00:36:25,282
Now, the first thing you can do is
get that thing out of my way.
265
00:36:25,283 --> 00:36:29,494
- You, too, come on.
- Leave her out of it, huh?
266
00:36:29,495 --> 00:36:31,746
Give me a break, MacGyver.
267
00:36:31,747 --> 00:36:34,749
You think it's gonna upset me
to waste one more Red?
268
00:36:34,750 --> 00:36:37,250
Let's go. Come on.
269
00:36:46,679 --> 00:36:49,179
[CREAKlNG]
270
00:36:50,850 --> 00:36:54,000
Get through there, doctor. Come on.
271
00:37:18,168 --> 00:37:20,668
Okay, come on.
272
00:37:31,974 --> 00:37:36,794
WEST: All right, get back now.
MACGYVER: Stand clear.
273
00:37:40,524 --> 00:37:42,024
The pack, MacGyver.
274
00:37:42,025 --> 00:37:44,778
And go real easy.
275
00:37:51,743 --> 00:37:55,205
Whoa. You I need, MacGyver.
276
00:37:55,580 --> 00:38:00,669
She's expendable.
Ladies first. Come on.
277
00:38:14,182 --> 00:38:16,058
MACGYVER:
Natalie, hold it!
278
00:38:16,059 --> 00:38:18,559
[GASPS]
279
00:38:28,071 --> 00:38:33,409
Well, from the corrosion, I'd say
that bottle was filled with battery acid.
280
00:38:33,410 --> 00:38:37,996
MACGYVER: The other one's
probably filled with aviation fuel.
281
00:38:37,997 --> 00:38:40,791
Smash the two together,
the fumes mix, and boom.
282
00:38:40,792 --> 00:38:43,292
The whole place comes down.
283
00:38:43,962 --> 00:38:47,047
Well, I gotta hand it
to Captain Orbensky.
284
00:38:47,048 --> 00:38:49,842
I guess he figured
if I got past that prop,
285
00:38:49,843 --> 00:38:53,011
I wouldn't notice
this little welcome sign.
286
00:38:53,012 --> 00:38:56,641
Well, what are we gonna
do about it?
287
00:38:57,058 --> 00:39:00,269
There's no way of knowing
how those bottles are connected.
288
00:39:00,270 --> 00:39:03,313
The best thing to do with a booby trap
you find is just leave it alone.
289
00:39:03,314 --> 00:39:04,898
[CHUCKLES]
290
00:39:04,899 --> 00:39:08,486
You know the drill. Move.
291
00:39:30,925 --> 00:39:33,425
WEST:
There it is.
292
00:39:35,221 --> 00:39:39,951
So that's how they got it here,
on the cargo door.
293
00:39:42,311 --> 00:39:45,647
NATALlA:
Where is the light coming from?
294
00:39:45,648 --> 00:39:48,776
Ahh. We must be near the surface.
295
00:39:58,369 --> 00:40:00,869
It is beautiful,
296
00:40:01,455 --> 00:40:03,706
for a tomb.
297
00:40:03,707 --> 00:40:07,919
Enjoy it, doctor.
It's going to be your tomb.
298
00:40:07,920 --> 00:40:10,213
Okay, move it.
299
00:40:10,214 --> 00:40:12,465
WEST:
Whoa! Hold it.
300
00:40:12,466 --> 00:40:16,552
MacGyver and I are gonna wait
back here, aren't we, MacGyver?
301
00:40:16,553 --> 00:40:19,053
Go on. Go on!
302
00:40:25,187 --> 00:40:26,896
MacGyver.
303
00:40:26,897 --> 00:40:29,649
Natalie, don't move. Just freeze.
304
00:40:29,650 --> 00:40:32,150
I am already frozen.
305
00:41:35,882 --> 00:41:40,469
MACGYVER: Natalie, whatever
you do, don't shift your weight.
306
00:41:40,470 --> 00:41:42,971
This thing's rigged
like a Bouncing Betty.
307
00:41:42,972 --> 00:41:45,683
- A what?
- Mine.
308
00:41:45,892 --> 00:41:49,302
When your foot comes up, it goes off.
309
00:41:52,315 --> 00:41:54,024
What's it rigged to?
310
00:41:54,025 --> 00:41:58,070
There's no way of knowing,
maybe those jars back there.
311
00:41:58,071 --> 00:42:00,989
Hold it just a minute.
Where do you think you're going?
312
00:42:00,990 --> 00:42:02,908
Gonna weight the springs down
with gold.
313
00:42:02,909 --> 00:42:04,284
Oh, no, you don't.
314
00:42:04,285 --> 00:42:06,536
Hey, nobody's touching that gold.
315
00:42:06,537 --> 00:42:09,498
Every brick of that goes
out of here with me.
316
00:42:09,499 --> 00:42:11,208
You got a better idea?
317
00:42:11,209 --> 00:42:13,709
Yeah. Disarm it.
318
00:42:18,007 --> 00:42:20,759
MACGYVER: Give me your pack.
- What for?
319
00:42:20,760 --> 00:42:25,120
You want to get out of here?
Give me the pack.
320
00:42:26,641 --> 00:42:29,141
Okay.
321
00:42:44,367 --> 00:42:47,077
MacGyver, he's going to
kill us anyway.
322
00:42:47,078 --> 00:42:49,537
If I can't bring this gold to my people,
323
00:42:49,538 --> 00:42:54,125
then I believe the next best thing is
to just step off and take him with us.
324
00:42:54,126 --> 00:42:55,752
NATALlA:
What do you think?
325
00:42:55,753 --> 00:42:58,630
I think you shouldn't
go Russian on me just yet.
326
00:42:58,631 --> 00:43:00,924
What do you mean, "Russian"?
327
00:43:00,925 --> 00:43:05,096
You know, heroic, fatalistic.
328
00:43:06,388 --> 00:43:09,808
MACGYVER: Russian.
- Oh, that Russian.
329
00:43:13,979 --> 00:43:19,619
Natalie, I don't think you should
consider breathing just now.
330
00:43:34,625 --> 00:43:36,459
All right.
331
00:43:36,460 --> 00:43:40,631
Nice and slowly, take a step back.
332
00:43:51,183 --> 00:43:55,763
Thanks for your help, MacGyver.
I'll never forget.
333
00:43:57,773 --> 00:44:02,526
You pig! I should have done it.
I should have stepped off!
334
00:44:02,527 --> 00:44:04,820
MacGyver, here.
335
00:44:04,821 --> 00:44:07,601
NATALlA:
Take my hands. Reach.
336
00:44:07,699 --> 00:44:10,869
Come on. Yes. Yes.
337
00:44:11,036 --> 00:44:12,828
[GRUNTlNG]
338
00:44:12,829 --> 00:44:16,041
NATALlA: No!
- My gold.
339
00:44:16,666 --> 00:44:19,166
All mine.
340
00:44:30,305 --> 00:44:32,805
I beat you.
341
00:44:34,893 --> 00:44:37,102
I won.
342
00:44:37,103 --> 00:44:39,603
I won!
343
00:44:54,579 --> 00:44:57,079
[SCREAMlNG]
344
00:44:59,250 --> 00:45:01,920
NATALlA:
Come on, that's it.
345
00:45:09,260 --> 00:45:11,760
Yes.
346
00:45:13,848 --> 00:45:15,891
- We gotta get out of here.
- How?
347
00:45:15,892 --> 00:45:18,392
Same way the gold got in.
348
00:45:47,173 --> 00:45:49,673
MACGYVER:
Jump!
349
00:45:52,094 --> 00:45:54,594
[GOLD CRASHlNG]
350
00:45:55,681 --> 00:45:58,181
[SlGHlNG]
351
00:46:19,121 --> 00:46:21,621
NATALlA:
Thank you.
352
00:46:24,043 --> 00:46:25,835
Mm.
353
00:46:25,836 --> 00:46:29,776
Oh, I never thought
I would be warm again.
354
00:46:30,424 --> 00:46:34,302
At least I know the gold
is finally going to do some good.
355
00:46:34,303 --> 00:46:39,515
My only regret is that
General Barenov is not here to see it.
356
00:46:39,516 --> 00:46:42,518
Well, he lived his life as a hero.
357
00:46:42,519 --> 00:46:45,029
Seems he died the same way.
358
00:46:46,065 --> 00:46:50,401
Why, MacGyver,
you're beginning to sound Russian.
359
00:46:50,402 --> 00:46:52,612
What do you mean, "Russian"?
360
00:46:52,613 --> 00:46:57,743
You know, poetic, philosophical.
361
00:46:57,951 --> 00:47:00,451
Russian.
362
00:47:05,542 --> 00:47:06,959
[RUSTLlNG]
363
00:47:06,960 --> 00:47:09,460
Ooh! Brr!
364
00:47:09,504 --> 00:47:12,004
PETE:
Brr!
365
00:47:15,594 --> 00:47:19,972
- Great timing, Pete.
- Yeah. I just beat the storm.
366
00:47:19,973 --> 00:47:25,311
Oh! Well, I got here as soon as
I heard there was trouble.
367
00:47:25,312 --> 00:47:31,322
Well, who could have guessed
a career officer like West going bad.
368
00:47:31,485 --> 00:47:34,403
You two look like you were
in the middle of something.
369
00:47:34,404 --> 00:47:37,072
- Don't let me stop you.
- No, no, that's okay, Pete.
370
00:47:37,073 --> 00:47:42,161
I was just working on my Russian,
but I think the lesson is over.
371
00:47:42,162 --> 00:47:44,662
Only for now.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
27783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.