All language subtitles for MacGyver - 4x11 - The Battle of Tommy Giordano.DVDRip.MEDiEVAL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,778 --> 00:01:21,780 MACGYVER: Tommy Giordano was a good friend of mine. 2 00:01:21,781 --> 00:01:28,078 Had been since the first time I gave him a bath and got wetter than he did. 3 00:01:28,079 --> 00:01:30,164 I'd known Tommy's mom, Mary Ruth, 4 00:01:30,165 --> 00:01:32,708 since I first came to the Phoenix Foundation. 5 00:01:32,709 --> 00:01:35,711 She was a lab technician, one of the best. 6 00:01:35,712 --> 00:01:38,464 Her husband, Richard, was a successful surgeon. 7 00:01:38,465 --> 00:01:40,841 They had everything a family could want. 8 00:01:40,842 --> 00:01:43,302 Except a happy marriage. 9 00:01:43,303 --> 00:01:46,305 The divorce was hard, but now mother and father 10 00:01:46,306 --> 00:01:49,746 were both suing for custody of Tommy. 11 00:01:51,603 --> 00:01:54,104 Tommy really didn't understand why his mom and dad 12 00:01:54,105 --> 00:01:56,106 were suddenly at war with each other. 13 00:01:56,107 --> 00:01:59,651 Or why he had to be one of the casualties. 14 00:01:59,652 --> 00:02:03,322 But you could see he was carrying around a lot more pain 15 00:02:03,323 --> 00:02:08,053 than you'd think could fit into an 8-year-old kid. 16 00:02:14,792 --> 00:02:18,171 MacGyver, if I go live with my mom, 17 00:02:18,337 --> 00:02:20,881 my dad will think I don't love him anymore. 18 00:02:20,882 --> 00:02:27,062 And if I go live with my dad, my mom will think I don't love her. 19 00:02:33,144 --> 00:02:36,271 I promise you, that's not how it works. 20 00:02:36,272 --> 00:02:38,648 See, you got to live somewhere, 21 00:02:38,649 --> 00:02:41,151 so somebody has to have custody. 22 00:02:41,152 --> 00:02:44,195 - They both understand that. - Is that a rule? 23 00:02:44,196 --> 00:02:46,531 It's better. It's a fact. 24 00:02:46,532 --> 00:02:49,659 Like two parts hydrogen and one part oxygen? 25 00:02:49,660 --> 00:02:53,246 And it never changes? That kind of fact? 26 00:02:53,247 --> 00:02:54,622 Yeah. 27 00:02:54,623 --> 00:02:57,123 I don't know. 28 00:02:58,127 --> 00:03:00,962 It's a little tough now, but I promise, 29 00:03:00,963 --> 00:03:03,463 it gets easier. 30 00:03:08,512 --> 00:03:10,221 There she is. 31 00:03:10,222 --> 00:03:12,722 Come on. 32 00:03:15,853 --> 00:03:18,353 Bye. 33 00:03:21,233 --> 00:03:23,026 - Hi, Mom. - Hi, honey. 34 00:03:23,027 --> 00:03:26,904 I pay you a fortune and you can't even get me visitation rights. 35 00:03:26,905 --> 00:03:28,990 You verbally abused your wife for nine years, 36 00:03:28,991 --> 00:03:31,409 then you started in on the judge, Dr. Giordano. 37 00:03:31,410 --> 00:03:33,578 You didn't give me a lot to work with. 38 00:03:33,579 --> 00:03:36,372 Anyway, you'll have visitation rights after six months. 39 00:03:36,373 --> 00:03:38,499 You're gonna live with me, Tommy. 40 00:03:38,500 --> 00:03:40,167 What about Dad? 41 00:03:40,168 --> 00:03:42,668 You'll see him soon. 42 00:03:44,256 --> 00:03:47,133 Don't make any trouble. It's not gonna help. 43 00:03:47,134 --> 00:03:50,384 We'll talk about it later. Come on. 44 00:03:58,186 --> 00:04:00,686 Just a second. 45 00:04:01,815 --> 00:04:04,066 MacGyver. 46 00:04:04,067 --> 00:04:06,567 - Hi, son. - Hi, Dad. 47 00:04:06,695 --> 00:04:10,197 Look, Mary Ruth, I wanted Tommy with me. 48 00:04:10,198 --> 00:04:12,575 I admit I've been upset. 49 00:04:12,576 --> 00:04:14,326 But let's call a truce. 50 00:04:14,327 --> 00:04:16,787 Make it easy on Tom? 51 00:04:16,788 --> 00:04:19,288 Friends? 52 00:04:19,499 --> 00:04:21,542 I'd like that. 53 00:04:21,543 --> 00:04:24,043 Tommy would too. 54 00:04:24,546 --> 00:04:27,798 Can I talk to him alone for a minute? 55 00:04:27,799 --> 00:04:30,299 Say goodbye? 56 00:04:43,690 --> 00:04:46,942 Dad, why can't we just call the divorce off? 57 00:04:46,943 --> 00:04:48,485 RlCHARD: I'd like to. 58 00:04:48,486 --> 00:04:50,986 But you know your mom. 59 00:04:52,198 --> 00:04:53,657 Speaking of that, 60 00:04:53,658 --> 00:04:56,577 you know how much trouble she has taking care of things? 61 00:04:56,578 --> 00:04:58,203 How she gets hysterical? 62 00:04:58,204 --> 00:05:00,539 Well, if that happens and she can't handle things, 63 00:05:00,540 --> 00:05:02,291 I want you to call me, okay? 64 00:05:02,292 --> 00:05:03,709 I will. 65 00:05:03,710 --> 00:05:06,044 Look what MacGyver bought me, Dad. 66 00:05:06,045 --> 00:05:09,256 He's taking Mom and me to the aquarium this afternoon. 67 00:05:09,257 --> 00:05:11,767 I wish you were coming too. 68 00:05:12,051 --> 00:05:14,551 Me too. 69 00:05:15,054 --> 00:05:17,614 But I'll see you soon, huh? 70 00:05:28,442 --> 00:05:30,942 You did the right thing. 71 00:05:31,070 --> 00:05:34,365 Go back to law school, jerk. 72 00:05:39,412 --> 00:05:41,871 You made the right decision to pull out this afternoon. 73 00:05:41,872 --> 00:05:43,957 Peter Vaccaro could make his move any time. 74 00:05:43,958 --> 00:05:46,501 I knew his father Albert. Peter, I don't know. 75 00:05:46,502 --> 00:05:50,130 Albert Vaccaro never got into narcotics. 76 00:05:50,131 --> 00:05:53,842 He was like me, he didn't wanna see the stuff get into schoolyards. 77 00:05:53,843 --> 00:05:55,844 Peter, he don't care. 78 00:05:55,845 --> 00:05:58,179 He thinks I'm dribbling my oatmeal. 79 00:05:58,180 --> 00:06:00,890 But I have to shred his tail feathers. 80 00:06:00,891 --> 00:06:05,520 - Narcotics is a lucrative business. - Don't talk stupid, Pauley! 81 00:06:05,521 --> 00:06:08,591 You gotta draw the line somewhere. 82 00:06:08,941 --> 00:06:12,944 Me, I'm an old man in baggy pants. Soon, I gotta answer for what I done. 83 00:06:12,945 --> 00:06:16,030 I don't want 1 0-year-olds on my conscience. 84 00:06:16,031 --> 00:06:20,118 Peter Vaccaro could wait a fast couple of years and Joe Catano 85 00:06:20,119 --> 00:06:22,619 is history. 86 00:06:23,080 --> 00:06:26,958 It's stupid to kill an old man. Better to let life do it. 87 00:06:26,959 --> 00:06:30,849 Excuse me. Someone to see you, Mr. Catano. 88 00:06:31,171 --> 00:06:34,633 I don't believe it. 89 00:06:35,300 --> 00:06:37,800 Hello, Uncle Joe. 90 00:06:39,930 --> 00:06:43,934 Pauley, you remember Richard Giordano, eh? 91 00:06:44,142 --> 00:06:49,397 He used to be my nephew, until he gave me the bum's rush. 92 00:06:49,398 --> 00:06:52,728 Uncle Joe, that was a long time ago. 93 00:06:54,027 --> 00:06:56,112 I need help. It's Tommy. 94 00:06:56,113 --> 00:06:58,783 He's sick? An accident? What? 95 00:06:59,157 --> 00:07:01,283 It's private. 96 00:07:01,284 --> 00:07:03,787 I'll make some calls. 97 00:07:03,995 --> 00:07:06,956 See that they have the ranch ready for us tonight. 98 00:07:06,957 --> 00:07:08,582 Your jet's all arranged. 99 00:07:08,583 --> 00:07:15,843 - I'll be taking a commercial flight later. - Yeah, yeah. Thanks, Pauley. Thanks. 100 00:07:17,050 --> 00:07:20,427 - Tommy's been taken away from me. - What do you mean, taken away? 101 00:07:20,428 --> 00:07:22,680 His mother divorced me. 102 00:07:22,681 --> 00:07:25,933 She got custody. I didn't even get visitation rights. 103 00:07:25,934 --> 00:07:27,977 Don't lie to me. You run around on her? 104 00:07:27,978 --> 00:07:29,895 No, she left me. 105 00:07:29,896 --> 00:07:32,481 Lied about me in court, they believed her, that's it. 106 00:07:32,482 --> 00:07:34,566 You're telling me the truth? That's all there is to it? 107 00:07:34,567 --> 00:07:35,818 That's all. 108 00:07:35,819 --> 00:07:38,319 I swear. 109 00:07:38,655 --> 00:07:42,491 No court's got the right to take a son away from his father just like that. 110 00:07:42,492 --> 00:07:44,743 I came to you. 111 00:07:44,744 --> 00:07:47,544 You're the only family I have. 112 00:07:47,831 --> 00:07:50,124 Oh, when you're in trouble, I'm family, huh? 113 00:07:50,125 --> 00:07:52,126 Want to go to college, I'm family. 114 00:07:52,127 --> 00:07:56,213 Medical school, I'm family. Set you up in a fancy medical practice, I'm family. 115 00:07:56,214 --> 00:07:58,423 But when things are going good, I'm just an old guy 116 00:07:58,424 --> 00:08:00,175 you don't wanna see around your son, eh? 117 00:08:00,176 --> 00:08:01,677 I was young. 118 00:08:01,678 --> 00:08:03,595 You was out of line. 119 00:08:03,596 --> 00:08:05,555 I look at you, I don't know you. 120 00:08:05,556 --> 00:08:09,101 You're not a Catano. You're not like any Giordano I ever knew. 121 00:08:09,102 --> 00:08:12,270 The only thing you ever got from a Catano was a lot of nerve. 122 00:08:12,271 --> 00:08:15,066 What can I say? I was wrong. 123 00:08:15,483 --> 00:08:17,442 But I want my son. 124 00:08:17,443 --> 00:08:22,123 That's the first human thing I ever heard you say. 125 00:08:22,323 --> 00:08:27,619 Uncle Joe, I swear to you, if you help me, I'll make it up to you. 126 00:08:27,620 --> 00:08:30,247 You'll like Tommy, he's a terrific little boy. 127 00:08:30,248 --> 00:08:32,748 He looks just like Mama. 128 00:08:32,792 --> 00:08:34,125 You should've left that out. 129 00:08:34,126 --> 00:08:37,546 You were beginning to win me over until you overdid it. 130 00:08:37,547 --> 00:08:40,047 What are you talking about? 131 00:08:40,383 --> 00:08:44,844 Even when you were a kid, you manipulated, played on people. 132 00:08:44,845 --> 00:08:47,931 Always told them what they wanted to hear until you got what you wanted, 133 00:08:47,932 --> 00:08:52,394 then threw them away like a used-up piece of Kleenex. 134 00:08:52,395 --> 00:08:54,813 I'm sorry I bothered you. 135 00:08:54,814 --> 00:08:57,314 Hold it. 136 00:08:58,234 --> 00:09:01,004 I didn't say I wouldn't help. 137 00:09:01,529 --> 00:09:05,615 I just wanted you to know I was wise to you. 138 00:09:05,616 --> 00:09:07,575 Where is the boy? 139 00:09:07,576 --> 00:09:10,076 At the aquarium. 140 00:09:10,246 --> 00:09:12,539 A friend of his mother's took them. 141 00:09:12,540 --> 00:09:16,668 Well, it so happens I'm going on a little vacation to Canada tonight. 142 00:09:16,669 --> 00:09:21,079 It'd be nice to have the boy up there with me. 143 00:09:21,674 --> 00:09:24,174 I'll arrange something. 144 00:09:25,469 --> 00:09:29,014 TOMMY; Wow, he's a giant. 145 00:09:32,142 --> 00:09:36,702 - What are they called, MacGyver? - Arapaima gigas. 146 00:09:36,897 --> 00:09:39,397 Awesome. 147 00:09:39,775 --> 00:09:43,361 They're so rad. If I were a fish, that's what I'd be. 148 00:09:43,362 --> 00:09:46,280 That or a shark. Do they have sharks here? 149 00:09:46,281 --> 00:09:49,075 Yeah, right around the corner in the next gallery. 150 00:09:49,076 --> 00:09:51,035 - Can I go see them? - All right, 151 00:09:51,036 --> 00:09:54,926 - but don't go running off, honey. - Okay. 152 00:10:05,759 --> 00:10:08,052 You know what? 153 00:10:08,053 --> 00:10:10,054 I'm scared to death. 154 00:10:10,055 --> 00:10:11,889 Of what? 155 00:10:11,890 --> 00:10:14,683 MARY RUTH: I don't know. Everything. 156 00:10:14,684 --> 00:10:16,936 I've never really been alone. 157 00:10:16,937 --> 00:10:20,231 All those years of Richard telling me I couldn't do anything. 158 00:10:20,232 --> 00:10:23,442 After a while, you start to believe it. 159 00:10:23,443 --> 00:10:28,603 I think it's about time you start believing in yourself. 160 00:10:43,254 --> 00:10:45,631 Where is he? 161 00:10:45,632 --> 00:10:48,132 MACGYVER: There he is. 162 00:10:50,053 --> 00:10:53,264 - Hey! MARY RUTH: Tommy! Stop! 163 00:10:54,349 --> 00:10:56,849 That's my boy! Tommy! 164 00:11:01,439 --> 00:11:03,939 [MUFFLED YELLlNG] 165 00:11:04,234 --> 00:11:06,903 - Surprise. - Dad. 166 00:11:19,207 --> 00:11:21,707 [GRUNTS] 167 00:11:22,210 --> 00:11:24,710 Tommy! 168 00:11:26,714 --> 00:11:29,214 Tommy! 169 00:11:46,275 --> 00:11:48,985 OFFlCER: How long have you had sole custody of the child? 170 00:11:48,986 --> 00:11:50,403 MARY RUTH: Since this morning. 171 00:11:50,404 --> 00:11:53,573 That means the custody papers haven't even come down yet. 172 00:11:53,574 --> 00:11:56,076 - Wha--? OFFlCER: lt'll take a few days. 173 00:11:56,077 --> 00:11:57,994 And you have to have proof that Mr. Giordano 174 00:11:57,995 --> 00:11:59,954 doesn't intend to return the child. 175 00:11:59,955 --> 00:12:03,166 What are you talking about? He's kidnapped my baby. 176 00:12:03,167 --> 00:12:05,960 Look, in a few days, when you have the right documents-- 177 00:12:05,961 --> 00:12:09,047 What good are documents if you give them time to disappear? 178 00:12:09,048 --> 00:12:10,507 I'm sorry. 179 00:12:10,508 --> 00:12:12,383 Right now, this is a civil matter. 180 00:12:12,384 --> 00:12:15,474 I wish there was more I could do. 181 00:12:16,847 --> 00:12:21,393 Oh, MacGyver, what am I gonna do? What? 182 00:12:24,980 --> 00:12:27,398 TOMMY: Dad, what's going on? 183 00:12:27,399 --> 00:12:29,609 We're taking a trip. 184 00:12:29,610 --> 00:12:34,614 Your mom got custody, but before you go to live with her, 185 00:12:34,615 --> 00:12:37,575 we get to take a trip. It's part of the deal. 186 00:12:37,576 --> 00:12:39,494 No kidding? Where are we going? 187 00:12:39,495 --> 00:12:41,412 To a ranch in Canada. 188 00:12:41,413 --> 00:12:44,916 I haven't got my clothes or a suitcase or anything. 189 00:12:44,917 --> 00:12:49,504 - We'll get some new ones. - What's Mom gonna do? 190 00:12:49,505 --> 00:12:52,465 I guess she'll be with MacGyver. 191 00:12:53,717 --> 00:12:56,052 Hey, you're gonna like the ranch. 192 00:12:56,053 --> 00:12:58,846 I used to visit Uncle Joe up there when I was your age. 193 00:12:58,847 --> 00:13:02,097 - Who's Uncle Joe? JOE: That's me. 194 00:13:02,768 --> 00:13:06,521 Your grandmother was my sister. 195 00:13:06,980 --> 00:13:09,231 That's why I'm Uncle Joe. 196 00:13:09,232 --> 00:13:12,482 So how come I never saw you before? 197 00:13:12,486 --> 00:13:14,737 Well, I was away 198 00:13:14,738 --> 00:13:17,238 but now I'm back. 199 00:13:18,575 --> 00:13:20,701 You know what I got in Canada? 200 00:13:20,702 --> 00:13:22,328 Horses. 201 00:13:22,329 --> 00:13:24,829 - You like horses? - Yeah. 202 00:13:24,831 --> 00:13:26,248 Yeah? 203 00:13:26,249 --> 00:13:29,044 You and me are gonna be pals. 204 00:13:29,252 --> 00:13:31,752 I like him. 205 00:13:31,963 --> 00:13:34,590 One of those horses is just a little bit bigger than you. 206 00:13:34,591 --> 00:13:37,091 TOMMY: Wow. 207 00:13:37,510 --> 00:13:40,010 Here we go. 208 00:13:51,941 --> 00:13:53,442 Mary Ruth, I want you to know 209 00:13:53,443 --> 00:13:55,986 that we're doing absolutely everything in our power 210 00:13:55,987 --> 00:13:58,989 - to get Tommy back safe and sound. - Thank you, Mr. Thornton. 211 00:13:58,990 --> 00:14:00,240 Call me Pete, huh? 212 00:14:00,241 --> 00:14:04,077 So, what is a surgeon doing with a couple of professional thugs? 213 00:14:04,078 --> 00:14:06,079 Well, I think I can explain that. 214 00:14:06,080 --> 00:14:07,331 When we hired you, 215 00:14:07,332 --> 00:14:10,167 Phoenix did a thorough background investigation on you. 216 00:14:10,168 --> 00:14:11,627 Now, that's standard procedure. 217 00:14:11,628 --> 00:14:16,131 But the review included Richard's family background. 218 00:14:16,132 --> 00:14:18,175 Have you ever heard of Joseph Catano? 219 00:14:18,176 --> 00:14:22,179 There was an Uncle Joe. He came to visit when Tommy was born. 220 00:14:22,180 --> 00:14:23,639 He brought a huge teddy bear. 221 00:14:23,640 --> 00:14:27,559 But Richard was in a hurry to get rid of him. I never saw him again. Why? 222 00:14:27,560 --> 00:14:29,936 - Who is he? - He is the absolute, 223 00:14:29,937 --> 00:14:33,857 undisputed head of the Catano crime family. 224 00:14:34,025 --> 00:14:35,984 I lived with Richard for nine years. 225 00:14:35,985 --> 00:14:38,111 How could he keep that from me? 226 00:14:38,112 --> 00:14:42,157 Well, our information is that Richard broke with the family some time ago. 227 00:14:42,158 --> 00:14:45,285 So since he's an established surgeon in his own right, 228 00:14:45,286 --> 00:14:48,496 we didn't consider the connection to be a security risk when we hired you. 229 00:14:48,497 --> 00:14:51,333 I can't believe this is happening. What am I gonna do? 230 00:14:51,334 --> 00:14:54,252 I think we can start by trying to find Joseph Catano. 231 00:14:54,253 --> 00:14:56,004 I have a call in to George Kaplan. 232 00:14:56,005 --> 00:14:58,840 He handles organized crime over at the FBl. 233 00:14:58,841 --> 00:15:01,801 Yeah, but this is a civil matter, remember? 234 00:15:01,802 --> 00:15:03,261 It's just like always. 235 00:15:03,262 --> 00:15:06,723 Richard's winning again. He's not doing this because he wants Tommy. 236 00:15:06,724 --> 00:15:09,017 He's doing this because he can't stand to lose. 237 00:15:09,018 --> 00:15:10,310 [lNTERCOM BEEPS] 238 00:15:10,311 --> 00:15:13,104 HELEN: Mr. Thornton, there's a call for Mary Ruth on line three. 239 00:15:13,105 --> 00:15:15,605 It's Tommy. 240 00:15:15,608 --> 00:15:18,026 Go ahead, Helen. Put it through. 241 00:15:18,027 --> 00:15:20,403 - Tommy? TOMMY: Mom. 242 00:15:20,404 --> 00:15:22,030 Tommy, where are you? 243 00:15:22,031 --> 00:15:24,449 I'm at Uncle Joe's, with Dad. 244 00:15:24,450 --> 00:15:26,701 I just called to say goodbye. 245 00:15:26,702 --> 00:15:28,286 What do you mean goodbye? 246 00:15:28,287 --> 00:15:30,163 We're going to Uncle Joe's ranch. 247 00:15:30,164 --> 00:15:34,664 - I thought you knew. - Where's the ranch, Tommy? 248 00:15:35,252 --> 00:15:37,752 [DlAL TONE HUMMlNG] 249 00:15:41,633 --> 00:15:43,843 I was talking to Mom. 250 00:15:43,844 --> 00:15:46,929 No time for that now, kiddo. We're on our way. 251 00:15:46,930 --> 00:15:49,599 I wanted to say goodbye to Mom. 252 00:15:49,600 --> 00:15:52,800 You can call her from Canada, okay? 253 00:15:55,022 --> 00:15:57,023 Well, who's this? 254 00:15:57,024 --> 00:16:01,445 Look at this kid. Is he a Catano or what? 255 00:16:01,653 --> 00:16:03,696 It's Richie's son. 256 00:16:03,697 --> 00:16:06,073 Tommy, this is Paul. 257 00:16:06,074 --> 00:16:07,867 - Hello, Paul. - Hi, Tommy. 258 00:16:07,868 --> 00:16:12,438 JOE: We're gonna see a lot of Paul at the ranch. 259 00:16:15,584 --> 00:16:18,669 He's so efficient, I could sleep all day. 260 00:16:18,670 --> 00:16:21,380 He's like talking to a computer. 261 00:16:21,381 --> 00:16:23,925 But who's perfect, eh? 262 00:16:53,038 --> 00:16:55,538 [PHONE DlALlNG] 263 00:17:01,087 --> 00:17:03,380 Mr. Vaccaro. 264 00:17:03,381 --> 00:17:05,549 It's Paul. 265 00:17:05,550 --> 00:17:07,760 It's all set for tomorrow night. 266 00:17:07,761 --> 00:17:09,094 Get your people up there. 267 00:17:09,095 --> 00:17:13,056 Tell them to check into the Timberland Motel in town. 268 00:17:13,057 --> 00:17:16,977 I'll get in touch with them and give them their instructions. 269 00:17:16,978 --> 00:17:19,813 No, sir, the security's no problem. 270 00:17:19,814 --> 00:17:22,314 I can get them past it. 271 00:17:23,067 --> 00:17:24,943 Yes, sir. 272 00:17:24,944 --> 00:17:27,444 Goodbye. 273 00:17:28,156 --> 00:17:29,656 Tony, 274 00:17:29,657 --> 00:17:34,447 - I want you on the gate tomorrow night. - Yes, sir. 275 00:17:43,796 --> 00:17:45,213 Yeah. Got it. 276 00:17:45,214 --> 00:17:46,756 Okay, thanks. 277 00:17:46,757 --> 00:17:49,050 Here's Catano's address. Get over there. 278 00:17:49,051 --> 00:17:50,427 Kaplan's meeting you. 279 00:17:50,428 --> 00:17:56,228 I'm still working on getting your custody papers rushed through. 280 00:18:10,239 --> 00:18:12,739 [BRAKES SQUEAK] 281 00:18:17,163 --> 00:18:20,331 MacGyver, Mrs. Giordano, I'm George Kaplan, FBl. 282 00:18:20,332 --> 00:18:22,917 - Where's Tommy? - Catano's people filed a flight plan 283 00:18:22,918 --> 00:18:24,752 for his private jet. 284 00:18:24,753 --> 00:18:27,755 - He's on his way to Canada by now. - Canada? 285 00:18:27,756 --> 00:18:30,633 Well, can't you do something? Stop the plane. 286 00:18:30,634 --> 00:18:32,969 You have to understand, the Bureau can't get involved 287 00:18:32,970 --> 00:18:36,180 - unless there's a federal crime. - Don't tell us, it's a civil matter. 288 00:18:36,181 --> 00:18:37,432 I'm sorry. 289 00:18:37,433 --> 00:18:40,602 But it's kidnapping. You have to help me. 290 00:18:40,603 --> 00:18:44,188 Don't you understand? I have custody. Why can't you have them arrested 291 00:18:44,189 --> 00:18:46,983 - when they get to Canada? - It's just not that simple. 292 00:18:46,984 --> 00:18:49,110 You're talking about international law. 293 00:18:49,111 --> 00:18:51,404 It could take months to get through legal channels. 294 00:18:51,405 --> 00:18:53,990 - Maybe even years. - Not good enough. 295 00:18:53,991 --> 00:18:56,909 In circumstances like this, most people hire a private detective 296 00:18:56,910 --> 00:18:58,953 to snatch the child back. 297 00:18:58,954 --> 00:19:01,247 But in this case, I wouldn't advise trying that. 298 00:19:01,248 --> 00:19:02,957 - Why not? - For the past few months, 299 00:19:02,958 --> 00:19:04,834 there's been trouble between Joe Catano 300 00:19:04,835 --> 00:19:08,421 and the new boss of the Vaccaro family, Peter Vaccaro. 301 00:19:08,422 --> 00:19:10,464 There's a contract out on Catano. 302 00:19:10,465 --> 00:19:12,300 He's gone to the pads. 303 00:19:12,301 --> 00:19:15,094 - What does that mean? - It means Catano's in hiding. 304 00:19:15,095 --> 00:19:17,388 He's got a price on his head. 305 00:19:17,389 --> 00:19:19,890 Oh, God, that means Tommy's in danger too. 306 00:19:19,891 --> 00:19:23,811 I wish there was something I could do to help. But my hands are tied. 307 00:19:23,812 --> 00:19:26,312 Yeah, well, mine aren't. 308 00:19:27,065 --> 00:19:29,316 Any law that says I can't go after Tommy? 309 00:19:29,317 --> 00:19:31,937 Yeah. It's called kidnapping. 310 00:19:32,028 --> 00:19:34,280 It takes a parent or legal guardian to bring the boy 311 00:19:34,281 --> 00:19:35,906 across the international border. 312 00:19:35,907 --> 00:19:38,284 Otherwise, you're the one facing the charges. 313 00:19:38,285 --> 00:19:41,165 What if we both go after Tommy? 314 00:19:41,580 --> 00:19:44,330 Look, I'm advising against it. 315 00:19:45,083 --> 00:19:49,420 But the only way you're gonna pull this off, is if you do it together. 316 00:19:49,421 --> 00:19:53,674 We'd be walking into a pretty messy situation. 317 00:19:53,675 --> 00:19:57,136 Look, I've seen Richard do some mean, manipulative things. 318 00:19:57,137 --> 00:20:00,180 But I never thought he'd put Tommy in danger. 319 00:20:00,181 --> 00:20:02,933 He's not gonna get my baby killed. 320 00:20:02,934 --> 00:20:05,434 I'm going. 321 00:20:35,008 --> 00:20:38,719 How come those guys have guns, Uncle Joe? 322 00:20:38,720 --> 00:20:43,460 Some people work hard all their lives getting things 323 00:20:43,516 --> 00:20:50,056 and other people work hard all their lives stealing what you worked for. 324 00:20:50,314 --> 00:20:53,567 Now, Tommy, I want you to do me a favour, huh? 325 00:20:53,568 --> 00:20:56,236 You're not to go outside that gate, huh? 326 00:20:56,237 --> 00:20:57,737 Okay. 327 00:20:57,738 --> 00:21:00,238 Okay. 328 00:21:09,375 --> 00:21:12,365 - Tommy's okay. - Oh, thank God. 329 00:21:13,504 --> 00:21:16,004 Can you get in there? 330 00:21:16,090 --> 00:21:22,020 Well, in the daylight, all those guards, might be a little tough. 331 00:21:24,432 --> 00:21:26,932 MacGyver, look. 332 00:21:30,688 --> 00:21:34,858 MACGYVER: They must be from the other family Kaplan told us about. 333 00:21:34,859 --> 00:21:38,194 It looks like they're doing the same thing we are, for different reasons. 334 00:21:38,195 --> 00:21:41,895 You mean they came up here to kill Joe? 335 00:21:47,997 --> 00:21:49,831 Come on, we'd better keep an eye on them, 336 00:21:49,832 --> 00:21:53,532 make sure they don't move before we do. 337 00:21:55,587 --> 00:21:58,339 - Now, how does that feel? - I'm riding. 338 00:21:58,340 --> 00:22:00,840 Oh, how about that. 339 00:22:01,009 --> 00:22:03,261 You're doing good. Yeah. 340 00:22:03,262 --> 00:22:07,223 You know, R.J., that stands for Royal Jasper. 341 00:22:07,224 --> 00:22:08,724 Some name, huh? 342 00:22:08,725 --> 00:22:13,604 They always name horses like that. The good ones, anyway. 343 00:22:13,605 --> 00:22:15,815 Now, you look at his neck, huh? 344 00:22:15,816 --> 00:22:18,777 Proud and high, good legs. 345 00:22:19,570 --> 00:22:23,406 That's because family's everything with horses. 346 00:22:23,407 --> 00:22:28,202 Just like it should be with us Catanos. You know, I only met your mother once. 347 00:22:28,203 --> 00:22:29,704 Tell me about her. 348 00:22:29,705 --> 00:22:33,916 Well, sometimes she's funny, and we have a real good time. 349 00:22:33,917 --> 00:22:37,617 But when Dad's around, she cries a lot. 350 00:22:38,004 --> 00:22:40,840 I think she's smart, but don't tell Dad that. 351 00:22:40,841 --> 00:22:42,216 He doesn't think so. 352 00:22:42,217 --> 00:22:45,511 That's because she messes up when Dad's around. 353 00:22:45,512 --> 00:22:47,805 He makes her nervous. 354 00:22:47,806 --> 00:22:50,976 I think I'd like her, your mother. 355 00:22:52,811 --> 00:22:55,311 See that? 356 00:23:01,111 --> 00:23:03,988 CARMlNE: So now what? TOM: We wait is what. 357 00:23:03,989 --> 00:23:06,031 As soon as we get the phone call, we move in 358 00:23:06,032 --> 00:23:08,752 and we get the job done, huh? 359 00:23:10,203 --> 00:23:11,912 Here's our room. 360 00:23:11,913 --> 00:23:14,790 It looks like they're in room nine. 361 00:23:14,791 --> 00:23:18,752 What do you say we check into the room next door? 362 00:23:18,753 --> 00:23:22,643 And whatever happens in there, back me up. 363 00:23:36,437 --> 00:23:37,896 Room ten, please. 364 00:23:37,897 --> 00:23:40,397 They're all exactly alike. 365 00:23:40,483 --> 00:23:43,944 Oh, not on the scale of the great cosmos, they're not. 366 00:23:43,945 --> 00:23:45,487 We want ten. 367 00:23:45,488 --> 00:23:47,781 - Why? - Numerology, man. 368 00:23:47,782 --> 00:23:50,282 Numerology? 369 00:23:51,452 --> 00:23:54,746 The karma of any number that's not divisible by two or five 370 00:23:54,747 --> 00:23:57,791 just puts us into a cosmic tailspin, totally. 371 00:23:57,792 --> 00:23:59,376 Right, babe? 372 00:23:59,377 --> 00:24:04,548 Oh, right. The wrong number really messes with my polarity. 373 00:24:04,549 --> 00:24:07,049 Ten. 374 00:24:09,345 --> 00:24:11,885 Are you two from California? 375 00:24:12,556 --> 00:24:15,056 For sure. 376 00:24:15,935 --> 00:24:18,435 JOE: Now taste this. 377 00:24:18,562 --> 00:24:21,690 [RlCHARD SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY NEARBY] 378 00:24:21,691 --> 00:24:24,191 JOE: Hm? 379 00:24:24,318 --> 00:24:26,818 Okay. 380 00:24:28,531 --> 00:24:31,031 You're kidding. 381 00:24:31,158 --> 00:24:34,408 You can do better than 1 5 percent. 382 00:24:34,411 --> 00:24:36,911 Dad, can I call Mom now? 383 00:24:37,665 --> 00:24:38,915 I'm on the phone. 384 00:24:38,916 --> 00:24:42,168 I mean when you finish. You said I could call. 385 00:24:42,169 --> 00:24:44,212 She'll be worried if I don't call. 386 00:24:44,213 --> 00:24:47,043 RlCHARD: Hang on for a minute. 387 00:24:49,051 --> 00:24:51,386 I brought you on a trip. I bought you toys. 388 00:24:51,387 --> 00:24:53,763 You have horses to ride. Isn't anything enough for you? 389 00:24:53,764 --> 00:24:56,324 It's just Mom all the time? 390 00:24:56,767 --> 00:24:59,602 - Don't you like being with me? - Sure I do. 391 00:24:59,603 --> 00:25:03,463 Then I don't wanna hear any more whining. 392 00:25:05,776 --> 00:25:08,276 Sorry about that. 393 00:25:08,612 --> 00:25:12,682 I told you, 1 5 percent is not good enough. 394 00:25:15,118 --> 00:25:16,994 You have to speak bad to the boy? 395 00:25:16,995 --> 00:25:18,788 I was on the phone to Austria. 396 00:25:18,789 --> 00:25:21,415 I was about to wrap up a partnership in a clinic in Vienna. 397 00:25:21,416 --> 00:25:25,086 Vienna? You're going to Vienna with Tommy? 398 00:25:25,087 --> 00:25:27,171 You snatch him away from everything he ever knew 399 00:25:27,172 --> 00:25:28,839 and now you wanna take him to Vienna? 400 00:25:28,840 --> 00:25:31,425 Where they don't even speak English? 401 00:25:31,426 --> 00:25:33,803 It's a very lucrative practice. 402 00:25:33,804 --> 00:25:36,430 I have to make some plans for the future. 403 00:25:36,431 --> 00:25:38,683 For you. All for you. 404 00:25:38,684 --> 00:25:41,644 - Nothing for the kid. - He'll have everything he wants. 405 00:25:41,645 --> 00:25:44,021 All he wants is to be a kid. 406 00:25:44,022 --> 00:25:46,522 Your kid. 407 00:25:47,109 --> 00:25:49,609 What'd you want him for? 408 00:25:49,903 --> 00:25:51,487 Because he's mine. 409 00:25:51,488 --> 00:25:56,076 But he's not a silk tie or an alpaca sweater. 410 00:25:56,284 --> 00:25:59,538 He's a kid, Richie. A kid. 411 00:26:06,503 --> 00:26:10,003 [ANNOUNCER SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY ON TV] 412 00:26:24,479 --> 00:26:25,813 What are you doing? 413 00:26:25,814 --> 00:26:28,148 The only way we can find out what they're planning 414 00:26:28,149 --> 00:26:31,269 is to patch into their phone line. 415 00:26:48,836 --> 00:26:51,556 Can you get me a coat hanger? 416 00:27:11,400 --> 00:27:13,610 The first thing I gotta do is shove our phone line 417 00:27:13,611 --> 00:27:16,111 over to their junction box. 418 00:27:17,531 --> 00:27:20,441 And connect our phone to theirs. 419 00:27:30,503 --> 00:27:32,712 Now I gotta connect the lines. 420 00:27:32,713 --> 00:27:36,049 I'm gonna have to get in their room. I'll need five minutes. 421 00:27:36,050 --> 00:27:37,842 What? 422 00:27:37,843 --> 00:27:40,386 You're gonna have to get them out of there. 423 00:27:40,387 --> 00:27:43,223 - How? What will I say? - Whatever it takes. 424 00:27:43,224 --> 00:27:46,851 Tell them the car won't start, you need help. Anything. 425 00:27:46,852 --> 00:27:49,352 I can't. 426 00:27:50,147 --> 00:27:52,647 You have to. 427 00:27:53,150 --> 00:27:55,650 Now go. 428 00:27:56,528 --> 00:27:59,028 I can do this. 429 00:28:02,493 --> 00:28:04,077 TOM: I don't know. 430 00:28:04,078 --> 00:28:06,162 CARMlNE: How about some Chinese, huh? 431 00:28:06,163 --> 00:28:09,457 TOM: Hey, you think they got Chinese food in Canada? 432 00:28:09,458 --> 00:28:13,128 - Yeah, sure they do, huh? - Come on. 433 00:28:13,754 --> 00:28:15,171 You pay. 434 00:28:15,172 --> 00:28:18,502 - I'll flip you for it. - Oh, yeah. 435 00:28:21,887 --> 00:28:23,763 They're gone. They went out to eat. 436 00:28:23,764 --> 00:28:29,134 All right, if you see them coming back, knock on the wall. 437 00:28:44,534 --> 00:28:47,034 I'm gonna call the store. 438 00:28:50,540 --> 00:28:53,960 Oh, that's some toy. 439 00:28:54,336 --> 00:28:57,254 My friend, MacGyver, gave me one like it. 440 00:28:57,255 --> 00:28:59,548 That's why I wanted this one. 441 00:28:59,549 --> 00:29:01,800 It runs with this remote control. 442 00:29:01,801 --> 00:29:04,681 You can program it to do stuff. 443 00:29:04,930 --> 00:29:06,472 Will you look at that? 444 00:29:06,473 --> 00:29:10,352 You know, I could never understand that. 445 00:29:11,728 --> 00:29:14,647 You're a very smart kid, you know that? 446 00:29:14,648 --> 00:29:16,523 I could teach you. 447 00:29:16,524 --> 00:29:18,067 Would you do that? 448 00:29:18,068 --> 00:29:20,568 Oh, that's great. 449 00:29:25,700 --> 00:29:27,951 Ooh! Look at him go. 450 00:29:27,952 --> 00:29:29,953 [BOTH LAUGHlNG] 451 00:29:29,954 --> 00:29:32,454 Look at that. 452 00:29:43,051 --> 00:29:45,010 I figured out maybe you'd like it 453 00:29:45,011 --> 00:29:48,096 if Uncle Joe put you on a plane tomorrow, 454 00:29:48,097 --> 00:29:51,141 - sent you back to see your mother. - You mean it? 455 00:29:51,142 --> 00:29:54,020 - Yeah. - Thanks, Uncle Joe. 456 00:29:56,272 --> 00:29:58,732 How would you like it if I called you up sometime, 457 00:29:58,733 --> 00:30:00,484 just to shoot the breeze? 458 00:30:00,485 --> 00:30:03,154 - Yeah. - Yeah? 459 00:30:04,489 --> 00:30:06,989 Make him go. 460 00:30:26,802 --> 00:30:29,302 [PHONE RlNGlNG] 461 00:30:43,486 --> 00:30:44,694 [KNOCKlNG] 462 00:30:44,695 --> 00:30:48,295 MARY RUTH: They're coming back already. 463 00:31:04,256 --> 00:31:06,756 TOM: Is that our phone? 464 00:31:18,353 --> 00:31:19,687 Hello? 465 00:31:19,688 --> 00:31:21,773 Hello. 466 00:31:21,774 --> 00:31:23,316 Missed it. 467 00:31:23,317 --> 00:31:25,735 What'd I tell you? 468 00:31:25,736 --> 00:31:28,236 Oh. 469 00:31:32,534 --> 00:31:34,952 Ah! Leave me alone! 470 00:31:34,953 --> 00:31:37,453 [CLATTERlNG] 471 00:31:38,707 --> 00:31:41,125 Stop it! Leave me alone! 472 00:31:41,126 --> 00:31:42,376 What's that? 473 00:31:42,377 --> 00:31:46,505 Either a fight, or maybe somebody's really in love, man. 474 00:31:46,506 --> 00:31:49,006 [BOTH LAUGHlNG] 475 00:31:49,843 --> 00:31:52,429 [MARY RUTH SCREAMlNG] 476 00:32:09,696 --> 00:32:10,988 Please, you gotta help me! 477 00:32:10,989 --> 00:32:13,616 He's tearing up everything. I think he's gonna kill me. 478 00:32:13,617 --> 00:32:16,410 CARMlNE: Who, lady? - My boyfriend, he's gone crazy! 479 00:32:16,411 --> 00:32:20,164 - You gotta help me. - Look, lady, it's not our problem, okay? 480 00:32:20,165 --> 00:32:23,045 Oh, please. He's gonna kill me! 481 00:32:23,960 --> 00:32:27,240 - He's hurt me before. - All right. 482 00:32:27,464 --> 00:32:29,089 Come on. 483 00:32:29,090 --> 00:32:31,590 The jerk's gonna hurt her. 484 00:32:55,575 --> 00:32:57,868 I guess he left. 485 00:32:57,869 --> 00:33:00,537 - You ought to lock the door. - Oh, I will. 486 00:33:00,538 --> 00:33:02,956 It was really sweet of you guys to help me, though. 487 00:33:02,957 --> 00:33:04,833 I was really scared. 488 00:33:04,834 --> 00:33:08,420 Look, if he comes back, don't let him in, okay? 489 00:33:08,421 --> 00:33:11,006 No, I won't. Thank you, really. 490 00:33:11,007 --> 00:33:17,987 I don't know what I would have done if you hadn't been there. Thanks again. 491 00:33:30,318 --> 00:33:32,903 [DOOR OPENS AND CLOSES] 492 00:33:39,118 --> 00:33:41,453 Nice going, ace. 493 00:33:41,454 --> 00:33:43,954 [PHONE RlNGlNG] 494 00:33:47,293 --> 00:33:49,419 RlZZO: Where were you? TOM: What? 495 00:33:49,420 --> 00:33:52,046 We got dinner and brought it back. 496 00:33:52,047 --> 00:33:54,007 - What's the game plan? RlZZO: Listen. 497 00:33:54,008 --> 00:33:56,551 Is there a delivery truck in the parking lot? 498 00:33:56,552 --> 00:34:01,312 See if there's a delivery truck in the parking lot. 499 00:34:01,849 --> 00:34:03,099 CARMlNE: Yeah. 500 00:34:03,100 --> 00:34:05,101 - Yeah. - That's your way in. 501 00:34:05,102 --> 00:34:07,812 I've got Tony on the gate with another guy. 502 00:34:07,813 --> 00:34:10,440 Take out the other guy. Tony's with us. 503 00:34:10,441 --> 00:34:12,817 TOM: Yeah. - You pull up to the house 504 00:34:12,818 --> 00:34:14,986 and blow the horn twice. 505 00:34:14,987 --> 00:34:18,239 When you do that, I take out the old man. 506 00:34:18,240 --> 00:34:23,202 You handle the two bodyguards inside, Tony will clean up in the bunkhouse. 507 00:34:23,203 --> 00:34:25,913 - You got it? - We saw a kid this afternoon. 508 00:34:25,914 --> 00:34:28,854 RlZZO: Everybody goes. Now move. 509 00:34:29,251 --> 00:34:30,877 On our way. 510 00:34:30,878 --> 00:34:33,378 [DlAL TONE HUMMlNG] 511 00:34:34,256 --> 00:34:37,592 All right, you can't call out on this. Get to a phone and call the police. 512 00:34:37,593 --> 00:34:40,823 - Where are you going? - With them. 513 00:34:41,471 --> 00:34:43,681 CARMlNE: They don't get any smoother in this setup. 514 00:34:43,682 --> 00:34:46,058 TOM: I don't like whacking the kid. CARMlNE: Same here. 515 00:34:46,059 --> 00:34:48,559 We got a job to do. 516 00:35:21,636 --> 00:35:24,136 I need the police, quick! 517 00:35:25,140 --> 00:35:27,141 Don't do that, lady. 518 00:35:27,142 --> 00:35:30,602 - You'll give me a heart attack. - It's an emergency. Call the police! 519 00:35:30,603 --> 00:35:32,688 - There are no police here. - What do you mean? 520 00:35:32,689 --> 00:35:35,357 There's a Mountie base, but it's an hour away. 521 00:35:35,358 --> 00:35:39,236 Look, somebody's going to kill my little boy at the Catano Ranch tonight! 522 00:35:39,237 --> 00:35:41,530 Is this a prank, lady? 523 00:35:41,531 --> 00:35:43,115 Does it look like a prank? 524 00:35:43,116 --> 00:35:45,951 Just get the Mounties to the Catano Ranch as fast as you can! 525 00:35:45,952 --> 00:35:47,286 Okay. 526 00:35:47,287 --> 00:35:49,787 All right. 527 00:36:15,940 --> 00:36:17,232 Wait a minute. 528 00:36:17,233 --> 00:36:19,733 Go check the back. 529 00:36:26,159 --> 00:36:27,742 Hi. 530 00:36:27,743 --> 00:36:30,243 [SlLENCED GUNSHOT] 531 00:37:24,591 --> 00:37:26,259 TONY: Okay, one down. 532 00:37:26,260 --> 00:37:27,510 I'll call the house. 533 00:37:27,511 --> 00:37:29,303 We just drive in, nice and easy. 534 00:37:29,304 --> 00:37:34,944 Remember, once we open fire, nothing comes out of there alive. 535 00:37:53,495 --> 00:37:56,622 It's Tony. The delivery's here, Mr. Rizzo. 536 00:37:56,623 --> 00:37:59,123 Good. 537 00:37:59,584 --> 00:38:01,043 Let's go. 538 00:38:01,044 --> 00:38:03,544 [ENGlNE SPUTTERlNG] 539 00:38:07,717 --> 00:38:11,417 - What's wrong with it? - I don't know. 540 00:38:28,321 --> 00:38:31,073 MAN: Neither one is a 3-year-old. 541 00:38:31,074 --> 00:38:34,994 MAN 2: Boy, I tell you, I didn't play him because I thought 542 00:38:34,995 --> 00:38:39,765 the track conditions unfavourable. Too hot out there. 543 00:38:45,213 --> 00:38:46,880 Now, I tell you. 544 00:38:46,881 --> 00:38:49,381 [MEN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 545 00:39:04,816 --> 00:39:07,276 MAN 1 : They used too much garlic here? 546 00:39:07,277 --> 00:39:09,778 - How about some salt? MAN 2: No, thanks. 547 00:39:09,779 --> 00:39:11,989 MAN 1 : Kind of dry, though. 548 00:39:11,990 --> 00:39:16,660 -Have any beer here? MAN 2: No, there's some milk in there. 549 00:39:16,661 --> 00:39:19,161 You wanna get some? 550 00:39:25,169 --> 00:39:28,339 MAN 1 : No beer, but milk we got. 551 00:39:30,466 --> 00:39:32,966 Wednesday... 552 00:39:33,636 --> 00:39:36,888 I can't stand to see the kid unhappy. 553 00:39:36,889 --> 00:39:41,649 And I'm not letting Richie carry him off to Vienna. 554 00:39:43,479 --> 00:39:44,688 [ENGlNE SPUTTERlNG] 555 00:39:44,689 --> 00:39:47,189 Give it some pedal. 556 00:39:49,902 --> 00:39:52,402 [ENGlNE STARTS] 557 00:39:52,405 --> 00:39:54,905 Yeah. 558 00:40:00,830 --> 00:40:03,330 Let's go. 559 00:40:15,302 --> 00:40:19,452 I'll take care of the guys in the bunkhouse. 560 00:40:25,062 --> 00:40:27,562 [HORN HONKS TWlCE] 561 00:40:27,940 --> 00:40:29,941 It's the delivery. 562 00:40:29,942 --> 00:40:32,442 Go give them a hand. 563 00:40:41,161 --> 00:40:43,661 VlNNlE: Hey! What gives? 564 00:40:48,043 --> 00:40:50,753 - What's that? - It's the delivery. 565 00:40:50,754 --> 00:40:53,254 From the Vaccaro family. 566 00:40:56,885 --> 00:40:59,525 So they got to you too, huh? 567 00:40:59,721 --> 00:41:02,306 RlZZO: Nothing personal, Joe. 568 00:41:02,307 --> 00:41:04,807 It's business. 569 00:41:10,399 --> 00:41:11,649 Who are you? 570 00:41:11,650 --> 00:41:13,234 [DOOR HANDLE JlGGLlNG] 571 00:41:13,235 --> 00:41:16,654 My name's MacGyver. I've come to take Tommy home. 572 00:41:16,655 --> 00:41:19,155 Hurry up. 573 00:41:19,366 --> 00:41:22,596 - What's going on here? - MacGyver! 574 00:41:23,829 --> 00:41:26,789 - What's he doing here? JOE: Never mind. Get the boy safe. 575 00:41:26,790 --> 00:41:29,250 Vaccaro's people are here. 576 00:41:29,251 --> 00:41:30,918 Where are you going? 577 00:41:30,919 --> 00:41:33,587 This is your war, old man. I'm getting out of here. 578 00:41:33,588 --> 00:41:36,088 Without the kid? 579 00:42:01,199 --> 00:42:03,699 [RlZZO GRUNTS] 580 00:42:09,499 --> 00:42:12,126 Up there. Cover me. 581 00:42:19,217 --> 00:42:21,867 [WHlSPERS] Tommy, stay quiet. 582 00:42:31,854 --> 00:42:35,357 There's a bunch of them. I'd forget about trying to shoot it out. 583 00:42:35,358 --> 00:42:37,898 You got a better suggestion? 584 00:42:44,617 --> 00:42:47,117 Maybe. 585 00:42:54,251 --> 00:42:55,585 What are you doing? 586 00:42:55,586 --> 00:42:59,173 Alcohol, ammonia. 587 00:43:03,010 --> 00:43:06,222 Acid from coffee descaler. 588 00:43:06,514 --> 00:43:09,844 If I can hook up the power source... 589 00:43:17,650 --> 00:43:20,818 That should be enough to set off the alcohol. 590 00:43:20,819 --> 00:43:25,323 After it blows, the rest of the stuff will make a smoke screen. 591 00:43:25,324 --> 00:43:28,410 After that, we're on our own. 592 00:44:02,819 --> 00:44:05,319 Let's take some cover. 593 00:44:05,948 --> 00:44:07,782 When I hit the button, be ready to move. 594 00:44:07,783 --> 00:44:10,283 Ready. 595 00:44:14,915 --> 00:44:17,985 All right. Let's check downstairs. 596 00:45:34,035 --> 00:45:36,535 [COUGHlNG] 597 00:45:54,513 --> 00:45:57,013 [GASPS] 598 00:46:21,373 --> 00:46:23,541 My, my. 599 00:46:23,542 --> 00:46:26,042 Haven't we been busy? 600 00:46:41,143 --> 00:46:43,352 Awesome, Mom. 601 00:46:43,353 --> 00:46:45,853 Tommy! 602 00:46:50,444 --> 00:46:55,974 Take Tommy home. I'll see Richie doesn't bother you anymore. 603 00:47:09,212 --> 00:47:11,422 I don't know how to thank you, MacGyver. 604 00:47:11,423 --> 00:47:13,841 Both of you. 605 00:47:13,842 --> 00:47:16,177 Hey, we love Tommy too, you know. 606 00:47:16,178 --> 00:47:19,638 Oh, I don't mean just for Tommy, I mean for me too. 607 00:47:19,639 --> 00:47:24,310 And thanks to you, I've done things I never dreamed I could do. 608 00:47:24,311 --> 00:47:26,896 Like polishing off a hit man with a skillet? 609 00:47:26,897 --> 00:47:28,314 MARY RUTH: Right. 610 00:47:28,315 --> 00:47:31,150 Thank goodness now all I have to do is be a mom. 611 00:47:31,151 --> 00:47:34,487 Are you kidding? In a few years, you're gonna be dealing with a teenager. 612 00:47:34,488 --> 00:47:36,864 PETE: Yeah, puberty. MACGYVER: High school. 613 00:47:36,865 --> 00:47:38,657 Borrowing the car. 614 00:47:38,658 --> 00:47:40,576 Let me try it. 615 00:47:40,577 --> 00:47:43,077 Come on. 616 00:47:49,085 --> 00:47:51,585 Better let me drive. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.