Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,401 --> 00:01:18,611
MACGYVER [lN VOlCEOVER]:
I grew up an only child.
2
00:01:18,612 --> 00:01:20,487
No brothers or sisters.
3
00:01:20,488 --> 00:01:24,408
But somehow Penny Parker brings out
the big brother in me anyway.
4
00:01:24,409 --> 00:01:30,206
She's the kind of girl who needs,
well, looking after.
5
00:01:31,041 --> 00:01:33,667
Ever since I've known Penny,
and that's going back a while,
6
00:01:33,668 --> 00:01:36,420
she's been trying to break into
show business.
7
00:01:36,421 --> 00:01:38,505
When she landed the role
in a new musical,
8
00:01:38,506 --> 00:01:41,467
I was the first one she called
with the news.
9
00:01:41,468 --> 00:01:45,179
I couldn't resist her invitation
to drop in on a rehearsal.
10
00:01:45,180 --> 00:01:50,790
Besides, it never hurts to get
a little culture in your life.
11
00:01:57,108 --> 00:01:59,276
MAN :
Ah, MacGyver.
12
00:01:59,277 --> 00:02:01,777
Let the show begin.
13
00:02:08,036 --> 00:02:11,106
[ROCK M USlC PLAYS
OVER SPEAKERS]
14
00:02:41,402 --> 00:02:44,195
[Sl NGl NG]
I am the queen of the pyramids
15
00:02:44,196 --> 00:02:46,696
And I rule the Nile
16
00:02:48,200 --> 00:02:53,510
I am the queen of snakes
Why don't you stay for a while?
17
00:02:55,916 --> 00:03:01,297
Yeah, the sphinx never sleeps
Bury your soul in the sand
18
00:03:02,089 --> 00:03:07,803
And the tyrants weep
As they hold my hand
19
00:03:08,012 --> 00:03:11,015
Cleopatra 's wild
20
00:03:11,223 --> 00:03:13,723
I am the queen of the Nile
21
00:03:15,561 --> 00:03:19,440
Yeah, Cleo rocks
Yeah, Cleo shocks
22
00:03:19,648 --> 00:03:22,442
I will take your world from you
23
00:03:22,443 --> 00:03:25,904
Yeah, Cleo shakes
She dominates
24
00:03:26,113 --> 00:03:29,658
There's nothing I can't do
25
00:03:29,867 --> 00:03:32,076
You will love me forever
26
00:03:32,077 --> 00:03:34,577
Yeah, Cleo rocks
27
00:03:52,431 --> 00:03:54,931
Cleopatra 's wild
28
00:03:55,684 --> 00:03:59,062
I am the queen of the Nile
29
00:03:59,896 --> 00:04:03,275
Yeah, Cleo rocks
Yeah, Cleo shocks
30
00:04:03,442 --> 00:04:06,611
I will take your world from you
31
00:04:06,820 --> 00:04:10,282
Yeah, Cleo shakes
She dominates
32
00:04:10,490 --> 00:04:13,535
There's nothing I can't do
33
00:04:13,743 --> 00:04:16,872
You will love me forever
34
00:04:17,080 --> 00:04:19,624
Cleo rocks
35
00:04:20,542 --> 00:04:23,042
Cleo rocks
36
00:04:24,004 --> 00:04:26,504
Cleo rocks
37
00:04:27,465 --> 00:04:29,508
Cleo rocks
38
00:04:29,509 --> 00:04:32,094
MAN 1 [l N FRENCH ACCENT]:
Stop! Reset the playback.
39
00:04:32,095 --> 00:04:34,513
It's a nightmare.
40
00:04:34,514 --> 00:04:38,893
It is terrible. It has no fire, no spark.
41
00:04:39,102 --> 00:04:41,478
I'm sorry. I can do better,
Mr. Leroux.
42
00:04:41,479 --> 00:04:44,231
No, no, Penny, you are wonderful.
We will perfect the kick.
43
00:04:44,232 --> 00:04:46,942
- It is Mr. Newton here.
- I'll give you what you want.
44
00:04:46,943 --> 00:04:48,819
But you have to let me
feel my motivation.
45
00:04:48,820 --> 00:04:50,112
Motivation?
46
00:04:50,113 --> 00:04:52,364
Your only motivation, monsieur,
is to keep your job.
47
00:04:52,365 --> 00:04:54,199
We open in less than a week!
48
00:04:54,200 --> 00:04:56,618
MAN 2:
Leroux!
49
00:04:56,619 --> 00:04:59,499
Leroux, we've got to talk. Now.
50
00:04:59,664 --> 00:05:02,457
I have no time for your interruptions,
Wintergreen.
51
00:05:02,458 --> 00:05:04,334
I'm trying to rehearse.
52
00:05:04,335 --> 00:05:07,005
Then I suggest you make time.
53
00:05:07,755 --> 00:05:12,009
Very well. Jimmy, run the dancers
through the opening of Act 2.
54
00:05:12,010 --> 00:05:14,803
Okay, Mr. Leroux.
Dancers, get ready.
55
00:05:14,804 --> 00:05:16,763
WlNTERGREEN: What is this?
- That was good, Penny.
56
00:05:16,764 --> 00:05:19,349
WlNTERGREEN: Five thousand
dollars for hydraulics? For what?
57
00:05:19,350 --> 00:05:21,768
LEROUX: How do you expect
Cleopatra to make an entrance?
58
00:05:21,769 --> 00:05:23,728
Wintergreen,
if you want a spectacular show,
59
00:05:23,729 --> 00:05:25,438
I give you spectacular show.
60
00:05:25,439 --> 00:05:28,817
The only spectacular I've seen so far
is the expense.
61
00:05:28,818 --> 00:05:31,236
MacGyver. Oh, you made it.
62
00:05:31,237 --> 00:05:33,697
Yeah, I wouldn't have missed
this for anything.
63
00:05:33,698 --> 00:05:35,907
What'd you think? Was I okay?
I was a little slow
64
00:05:35,908 --> 00:05:38,368
- coming out of the oesophagus.
- Sarcophagus.
65
00:05:38,369 --> 00:05:40,370
And I missed that darn kick again.
66
00:05:40,371 --> 00:05:43,498
No, Penny, you were terrific,
believe me.
67
00:05:43,499 --> 00:05:45,500
I'm very--
68
00:05:45,501 --> 00:05:48,001
- Surprised?
- lmpressed.
69
00:05:48,087 --> 00:05:51,423
How I choose to stage my play
is entirely up to me.
70
00:05:51,424 --> 00:05:53,925
To a point, but this is crazy.
71
00:05:53,926 --> 00:05:56,302
How do I explain this kind of money
to the investors
72
00:05:56,303 --> 00:05:59,597
- if they start asking questions?
- You will have to explain nothing.
73
00:05:59,598 --> 00:06:03,268
When I unleash my production on
the world, there will only be applause.
74
00:06:03,269 --> 00:06:05,770
Oh, MacGyver, I still can't believe it.
75
00:06:05,771 --> 00:06:08,523
You know they even put a star
on my dressing-room door?
76
00:06:08,524 --> 00:06:09,732
[CHUCKLES]
77
00:06:09,733 --> 00:06:13,486
I'm proud of you. I'm sure there was
a lot of competition for this part.
78
00:06:13,487 --> 00:06:16,698
I don't know. Right out of the blue,
they called my agent, Sergio.
79
00:06:16,699 --> 00:06:19,659
Don't tell me it doesn't pay
to have good representation.
80
00:06:19,660 --> 00:06:22,161
And Jacques, the director,
he's so sweet.
81
00:06:22,162 --> 00:06:25,081
You know, he was a dancer himself
before he got in a car accident.
82
00:06:25,082 --> 00:06:26,499
Kind of tragic, huh?
83
00:06:26,500 --> 00:06:28,626
Don't you hear me?
Don't you listen?
84
00:06:28,627 --> 00:06:31,254
You cannot continue to spend
without permission!
85
00:06:31,255 --> 00:06:34,966
I do not need your permission
for every little detail. I am the director!
86
00:06:34,967 --> 00:06:37,343
Now, our agreement gives me
full creative authority.
87
00:06:37,344 --> 00:06:39,720
Over choreography,
set design and casting.
88
00:06:39,721 --> 00:06:41,389
- Casting?
- Casting!
89
00:06:41,390 --> 00:06:43,307
Doesn't look like he's let it
slow him down.
90
00:06:43,308 --> 00:06:44,767
WlNTERGREEN:
You call that casting?
91
00:06:44,768 --> 00:06:48,688
The only experience she's ever had
is delivering singing telegrams!
92
00:06:48,689 --> 00:06:50,898
We need a star
to attract an audience!
93
00:06:50,899 --> 00:06:54,229
A star? Penny is better than a star.
94
00:06:54,278 --> 00:06:57,405
- She is a discovery.
- She is nothing.
95
00:06:57,406 --> 00:06:58,948
- Nothing?
- Nothing.
96
00:06:58,949 --> 00:07:00,491
Enough!
97
00:07:00,492 --> 00:07:04,787
This may be your theatre, but when
I am in rehearsal, this is my stage!
98
00:07:04,788 --> 00:07:07,958
Then I suggest you get on with it.
99
00:07:09,459 --> 00:07:13,212
My children, let's go
from the bottom of the stairs,
100
00:07:13,213 --> 00:07:16,523
if Monsieur Anthony is ready.
Penny.
101
00:07:22,264 --> 00:07:25,099
Penny, pay no attention
to this Wintergreen.
102
00:07:25,100 --> 00:07:27,600
The man is a pig.
103
00:07:30,355 --> 00:07:34,915
Remember, mes enfants,
give me passion, excitement.
104
00:07:37,070 --> 00:07:39,570
[CRACKLlNG]
105
00:07:43,368 --> 00:07:45,868
MACGYVER:
Penny, look out!
106
00:07:49,999 --> 00:07:52,543
MACGYVER: Ow!
- Penny, you are not hurt?
107
00:07:52,544 --> 00:07:53,752
No, I'm fine.
108
00:07:53,753 --> 00:07:55,629
Thanks to my friend MacGyver.
109
00:07:55,630 --> 00:07:57,840
Well, thank God for your presence,
Monsieur...
110
00:07:57,841 --> 00:08:00,175
- MacGyver.
- MacGyver.
111
00:08:00,176 --> 00:08:02,970
That is enough for today.
Rehearsals are over.
112
00:08:02,971 --> 00:08:05,055
Thank you. Go home.
113
00:08:05,056 --> 00:08:06,265
[CHATTERlNG]
114
00:08:06,266 --> 00:08:09,810
And it will be fini for all of us
if these incidents continue.
115
00:08:09,811 --> 00:08:11,645
Something like this
happened before?
116
00:08:11,646 --> 00:08:15,357
Like this, no.
But other things, other accidents.
117
00:08:15,358 --> 00:08:17,651
Yeah, like the dancer
who fell down the stairs.
118
00:08:17,652 --> 00:08:20,028
Or the janitor who got locked
in the furnace room.
119
00:08:20,029 --> 00:08:23,281
The door handle came off
and he almost cooked all night.
120
00:08:23,282 --> 00:08:28,453
Wintergreen. He hordes his money,
he saves nothing for upkeep.
121
00:08:28,454 --> 00:08:31,124
Someone is going to get hurt.
122
00:08:37,296 --> 00:08:38,964
- You okay?
- Uh-huh.
123
00:08:38,965 --> 00:08:42,665
MAN: How'd that happen?
- I don't know.
124
00:08:44,637 --> 00:08:47,263
Well, it doesn't sound like
this place is too safe.
125
00:08:47,264 --> 00:08:49,015
Oh, there's more to it than that.
126
00:08:49,016 --> 00:08:53,436
Some of the stage crew is even saying
that the show has a jinx on it.
127
00:08:53,437 --> 00:08:54,979
Poor Jacques.
128
00:08:54,980 --> 00:08:58,149
Mr. Wintergreen isn't making it
any easier on him.
129
00:08:58,150 --> 00:09:00,110
Your concern for old Jacques
130
00:09:00,111 --> 00:09:02,654
wouldn't be a little more
than professional, would it?
131
00:09:02,655 --> 00:09:05,935
Well, we've been working so closely.
132
00:09:06,075 --> 00:09:08,034
He's such a fascinating man.
133
00:09:08,035 --> 00:09:11,579
Penny, I thought you swore off
show-biz relationships.
134
00:09:11,580 --> 00:09:15,600
Oh, this isn't show business.
It's theatre.
135
00:09:21,924 --> 00:09:25,052
Flowers. Oh, MacGyver, you didn't.
136
00:09:25,260 --> 00:09:27,470
Oh, Penny, you're right, I didn't.
137
00:09:27,471 --> 00:09:30,251
Must be another secret admirer.
138
00:09:32,893 --> 00:09:35,896
"To your future." Oh, how sweet.
139
00:09:39,858 --> 00:09:42,358
Dead roses?
140
00:09:44,154 --> 00:09:46,739
Well, somebody has a weird
sense of humour.
141
00:09:46,740 --> 00:09:49,240
I hope that's all it is.
142
00:09:49,618 --> 00:09:52,161
Well, of course it is. It's a joke.
143
00:09:52,162 --> 00:09:54,580
It's just not funny, that's all.
144
00:09:54,581 --> 00:09:56,874
LEROUX: Penny?
- Yes, Jacques?
145
00:09:56,875 --> 00:09:59,043
LEROUX:
Penny, my dear.
146
00:09:59,044 --> 00:10:03,214
Penny, rehearsals will begin
an hour later in the morning.
147
00:10:03,215 --> 00:10:04,966
It will be just you and l.
148
00:10:04,967 --> 00:10:07,718
I want to work on the new routine
for the seduction number.
149
00:10:07,719 --> 00:10:10,219
I'll be right on time.
150
00:10:11,181 --> 00:10:12,598
[PENNY HUMMlNG]
151
00:10:12,599 --> 00:10:14,934
Please, forgive the interruption.
152
00:10:14,935 --> 00:10:16,852
Oh. Uh, Penny,
I'm gonna run along.
153
00:10:16,853 --> 00:10:18,979
Take care of yourself, now, okay?
154
00:10:18,980 --> 00:10:21,480
Everything's under control.
155
00:10:23,360 --> 00:10:27,488
Monsieur MacGyver, you and Penny
are very good friends, yes?
156
00:10:27,489 --> 00:10:30,491
- We're kind of like family, actually.
- Of course.
157
00:10:30,492 --> 00:10:32,493
She has told me
of your adventures together.
158
00:10:32,494 --> 00:10:36,331
I must thank you again
for saving her.
159
00:10:36,539 --> 00:10:40,085
Penny is a very special girl.
160
00:10:40,293 --> 00:10:42,586
We must take
special care of her, no?
161
00:10:42,587 --> 00:10:45,673
Yeah, well, she does take some
looking after, that's for sure.
162
00:10:45,674 --> 00:10:48,718
Of course. Well, she is worth it.
163
00:10:48,927 --> 00:10:51,427
Adieu, monsieur.
164
00:10:54,891 --> 00:10:57,391
Ciao.
165
00:11:14,827 --> 00:11:17,327
Excuse me, who are you?
166
00:11:17,538 --> 00:11:18,789
What are you doing here?
167
00:11:18,790 --> 00:11:22,042
I was just on my way out, actually.
I'm a friend of Penny Parker's.
168
00:11:22,043 --> 00:11:24,127
Oh, yeah, little Miss Discovery.
169
00:11:24,128 --> 00:11:27,255
You really shouldn't be wandering
around back here on your own,
170
00:11:27,256 --> 00:11:28,924
you know, could be dangerous.
171
00:11:28,925 --> 00:11:32,135
Yeah, you know, Penny said
that a lot of strange things
172
00:11:32,136 --> 00:11:33,720
have been happening around here.
173
00:11:33,721 --> 00:11:36,056
You ever think of
checking them out?
174
00:11:36,057 --> 00:11:40,947
That's the stage door.
Why don't you check that out?
175
00:11:50,613 --> 00:11:52,906
Well, Penny may be right.
176
00:11:52,907 --> 00:11:56,326
It's probably just somebody's idea
of a joke. A bad joke.
177
00:11:56,327 --> 00:11:58,953
Yeah, well, it was no joke
the way that sign fell.
178
00:11:58,954 --> 00:12:00,914
- What do you mean?
- I'm not sure, Pete.
179
00:12:00,915 --> 00:12:04,292
I'll have to take a closer look
before I start pointing any fingers.
180
00:12:04,293 --> 00:12:07,003
Would you mind running a check
on that theatre owner?
181
00:12:07,004 --> 00:12:08,880
Yeah, sure.
182
00:12:08,881 --> 00:12:12,511
- What's his name? Wintergreen?
- Right.
183
00:12:15,179 --> 00:12:18,299
You're really worried, aren't you?
184
00:12:18,557 --> 00:12:21,057
Yeah, I am.
185
00:12:33,947 --> 00:12:38,117
Mr. Wintergreen, I think it's time
you and I cleared the air.
186
00:12:38,118 --> 00:12:42,088
What do I look like,
a catalytic converter?
187
00:12:42,372 --> 00:12:46,282
Look, I know you don't like me
very much.
188
00:12:46,293 --> 00:12:51,603
But that doesn't mean
you have to make it so hard on me.
189
00:12:51,632 --> 00:12:55,092
I mean, I'm trying my best and, well,
190
00:12:55,552 --> 00:12:59,263
it's not making it any easier with you
yelling at me all the time.
191
00:12:59,264 --> 00:13:02,099
Please, don't start
with the waterworks.
192
00:13:02,100 --> 00:13:05,561
You wanna make it in show business,
toughen up.
193
00:13:05,562 --> 00:13:07,605
I know.
194
00:13:07,606 --> 00:13:10,106
I'm all right.
195
00:13:11,818 --> 00:13:16,156
It's just this break
means so much to me.
196
00:13:17,032 --> 00:13:18,866
You wait till opening night.
197
00:13:18,867 --> 00:13:22,954
- I'm gonna knock their socks off.
- No.
198
00:13:23,163 --> 00:13:26,624
No, you're not.
And you wanna know why?
199
00:13:26,625 --> 00:13:29,125
Because you're an amateur.
200
00:13:29,461 --> 00:13:32,881
And nobody pays to see amateurs.
201
00:13:45,435 --> 00:13:48,062
I'm a professional, Mr. Wintergreen.
202
00:13:48,063 --> 00:13:50,563
[SNlFFLES]
203
00:13:50,648 --> 00:13:53,317
I'm gonna prove it to you
on that stage.
204
00:13:53,318 --> 00:13:59,238
You'll make me a lot happier
if you prove it at the box office.
205
00:14:14,756 --> 00:14:17,634
[CREAKlNG]
206
00:14:45,411 --> 00:14:47,911
[DOOR OPENS]
207
00:14:52,543 --> 00:14:55,043
Who's that?
208
00:14:58,174 --> 00:15:00,634
[PANTlNG]
209
00:15:00,635 --> 00:15:03,135
[DOORKNOB RATTLlNG]
210
00:15:14,440 --> 00:15:16,940
[PANTlNG]
211
00:15:28,996 --> 00:15:31,496
[GASPS]
212
00:15:35,002 --> 00:15:37,502
[FOOTSTEPS DEPARTlNG]
213
00:15:42,051 --> 00:15:44,551
[FOOTSTEPS]
214
00:15:49,391 --> 00:15:51,891
[SCREAMlNG]
215
00:15:53,812 --> 00:15:55,021
[GASPS]
216
00:15:55,022 --> 00:15:57,940
Penny!
What's all the screaming about?
217
00:15:57,941 --> 00:16:01,527
Somebody's following me.
And he's still in there.
218
00:16:01,528 --> 00:16:03,738
- Any idea who?
- I don't know.
219
00:16:03,739 --> 00:16:05,781
But he makes this weird noise
when he moves,
220
00:16:05,782 --> 00:16:07,491
Iike metal creaking or something.
221
00:16:07,492 --> 00:16:10,411
Are you sure you weren't just spooked
by the lights going out?
222
00:16:10,412 --> 00:16:13,002
MacGyver, I know what I saw.
223
00:16:13,999 --> 00:16:16,499
All right.
224
00:16:33,935 --> 00:16:36,353
Well,
225
00:16:36,354 --> 00:16:38,854
he's gone now.
226
00:16:47,991 --> 00:16:50,491
PENNY:
Blood.
227
00:16:51,786 --> 00:16:54,286
It's stage blood.
228
00:17:07,218 --> 00:17:09,718
[CREAKlNG]
229
00:17:12,056 --> 00:17:14,556
It looks like a poem.
230
00:17:14,559 --> 00:17:18,629
Murder is in the air
Under the temple of Ra
231
00:17:19,230 --> 00:17:22,300
Death awaits
On the final curtain
232
00:17:27,488 --> 00:17:29,988
Oh, MacGyver.
233
00:17:38,541 --> 00:17:41,418
MACGYVER: Penny, the dead flowers
might have been a prank.
234
00:17:41,419 --> 00:17:43,670
But this is getting serious.
235
00:17:43,671 --> 00:17:47,048
I think you should take some time off
till we can figure out what's going on.
236
00:17:47,049 --> 00:17:49,176
I can't leave the show.
237
00:17:49,177 --> 00:17:51,747
Besides, theatre people are--
238
00:17:51,888 --> 00:17:54,764
Are always playing jokes like this
on each other.
239
00:17:54,765 --> 00:17:57,142
- Oh, fun people.
- Penny.
240
00:17:57,143 --> 00:17:59,185
Penny, I've been waiting on-stage.
241
00:17:59,186 --> 00:18:01,313
Monsieur MacGyver,
is there something wrong?
242
00:18:01,314 --> 00:18:03,814
Uh, no, I'm okay, Jacques.
243
00:18:03,816 --> 00:18:06,693
Just somebody playing a sick prank.
244
00:18:06,694 --> 00:18:09,029
I wish I knew who would do
such a thing.
245
00:18:09,030 --> 00:18:11,031
Wintergreen, this is who.
246
00:18:11,032 --> 00:18:13,908
He's been trying to force me out
ever since rehearsals began.
247
00:18:13,909 --> 00:18:17,245
Believe me, if I could find a theatre
big enough for my production,
248
00:18:17,246 --> 00:18:19,164
I would take my Cleo elsewhere,
today.
249
00:18:19,165 --> 00:18:22,292
Mr. Wintergreen wouldn't do
something like this, would he?
250
00:18:22,293 --> 00:18:26,129
I don't know, but he sure has
the power to do something about it.
251
00:18:26,130 --> 00:18:28,630
- Excuse me.
- Of course.
252
00:18:39,810 --> 00:18:42,310
Mr. Wintergreen?
253
00:18:44,189 --> 00:18:46,942
You again. What is it?
254
00:18:49,194 --> 00:18:54,644
Just hang on a second,
I wanna talk to you about something.
255
00:19:03,500 --> 00:19:06,878
Penny and I found this stuck
to a fitting dummy.
256
00:19:06,879 --> 00:19:09,379
With this.
257
00:19:11,717 --> 00:19:14,510
WlNTERGREEN: Murder is in the air
Under the temple of Ra
258
00:19:14,511 --> 00:19:17,011
Death awaits-- So?
259
00:19:17,598 --> 00:19:19,557
So I think you should
do something about it.
260
00:19:19,558 --> 00:19:21,100
Like what?
261
00:19:21,101 --> 00:19:23,561
Want me to call the police?
What am I gonna tell them?
262
00:19:23,562 --> 00:19:26,814
My leading lady
has been assaulted by a poem?
263
00:19:26,815 --> 00:19:29,442
- Doesn't even rhyme.
- Wintergreen--
264
00:19:29,443 --> 00:19:32,903
WlNTERGREEN: Look, I'm trying
to run a theatre here.
265
00:19:32,904 --> 00:19:34,822
Between that flake Leroux
266
00:19:34,823 --> 00:19:38,534
and worrying about your friend
the star, I've got enough on my plate.
267
00:19:38,535 --> 00:19:41,203
You cannot ignore
what's been going on around here.
268
00:19:41,204 --> 00:19:44,331
What's been going on around here
is a lot of wasted time.
269
00:19:44,332 --> 00:19:46,083
The show opens on Friday.
270
00:19:46,084 --> 00:19:48,752
If it flops, we close on Saturday.
271
00:19:48,753 --> 00:19:51,130
My father opened this theatre.
272
00:19:51,131 --> 00:19:54,842
The only reason I let Leroux talk me
into this rock 'n' roll freak show
273
00:19:54,843 --> 00:19:57,469
is to try and save this theatre
from becoming
274
00:19:57,470 --> 00:20:00,431
- another downtown parking lot.
- All right.
275
00:20:00,432 --> 00:20:03,559
But the least you can do is consider
hiring some security guards
276
00:20:03,560 --> 00:20:05,936
to keep an eye on the place
before somebody gets hurt.
277
00:20:05,937 --> 00:20:09,315
I will take it under advisement.
278
00:20:40,388 --> 00:20:42,973
PETE:
The lab found no prints on the knife.
279
00:20:42,974 --> 00:20:45,851
So whoever did this was anxious
to cover his tracks.
280
00:20:45,852 --> 00:20:49,521
- So much for the practical-joke theory.
- Yeah.
281
00:20:49,522 --> 00:20:52,774
- Anything on Wintergreen?
- Yeah, right here.
282
00:20:52,775 --> 00:20:56,528
Benjamin Wintergreen.
In debt up to his eyeballs.
283
00:20:56,529 --> 00:20:59,698
The overhead on that theatre
has been bleeding him dry for years.
284
00:20:59,699 --> 00:21:01,700
Yeah, so he says.
285
00:21:01,701 --> 00:21:04,035
Well, did he also tell you
that he's got Penny's show
286
00:21:04,036 --> 00:21:05,870
insured right up to the limit?
287
00:21:05,871 --> 00:21:09,749
He'll take in quite a tidy sum
if it closes for some reason.
288
00:21:09,750 --> 00:21:12,377
- What would that take?
- Oh, any number of things.
289
00:21:12,378 --> 00:21:14,004
Accident, fire...
290
00:21:14,005 --> 00:21:16,715
Something happening
to the leading lady?
291
00:21:16,716 --> 00:21:19,216
Yeah, maybe.
292
00:21:19,427 --> 00:21:23,527
- Where's the evidence?
- I'm working on it.
293
00:21:28,185 --> 00:21:30,685
[SlGHS]
294
00:21:34,733 --> 00:21:36,359
No, no, no, Penny.
295
00:21:36,360 --> 00:21:40,540
It's ball change,
hip swing, then kick. Okay?
296
00:21:43,117 --> 00:21:46,119
- Clumsy, huh?
- You will be wonderful.
297
00:21:46,120 --> 00:21:48,620
Let's take a break.
298
00:21:49,373 --> 00:21:53,085
Oh, Jacques, you make it so easy.
299
00:21:53,293 --> 00:21:56,212
I don't think anybody's ever
believed in me the way you do.
300
00:21:56,213 --> 00:21:58,464
Except maybe MacGyver.
301
00:21:58,465 --> 00:22:01,426
You care about him very much, yes?
302
00:22:01,427 --> 00:22:04,805
Sure. He's like big brother.
303
00:22:05,264 --> 00:22:09,100
Then it would not be improper of me
to offer you this.
304
00:22:09,101 --> 00:22:11,561
Oh, Jacques, you're too good to me.
305
00:22:11,562 --> 00:22:14,062
Impossible.
306
00:22:16,525 --> 00:22:21,070
- It's beautiful.
- Not half as beautiful as you, my dear.
307
00:22:21,071 --> 00:22:24,699
You will wear it
when I take you to dinner tonight?
308
00:22:24,700 --> 00:22:26,284
Oh.
309
00:22:26,285 --> 00:22:28,785
I'd love to.
310
00:23:04,864 --> 00:23:07,564
You are very beautiful, Penny.
311
00:23:07,951 --> 00:23:12,001
Your every movement brings
my music to life.
312
00:24:23,693 --> 00:24:26,193
Sulphur.
313
00:24:27,613 --> 00:24:31,313
Yes, yes. Yes, very well, I'll tell him.
314
00:24:32,576 --> 00:24:34,828
Oh, Mr. Thornton, it's Penny Parker.
315
00:24:34,829 --> 00:24:36,037
Well, what's the problem?
316
00:24:36,038 --> 00:24:38,498
She and MacGyver are at the theatre.
Something's wrong.
317
00:24:38,499 --> 00:24:40,750
- She said they need your help.
- Oh, boy.
318
00:24:40,751 --> 00:24:42,961
- Here, take that.
- What are you gonna do?
319
00:24:42,962 --> 00:24:47,162
I'm going down there to see
what's going on.
320
00:24:58,143 --> 00:25:00,643
[EXHALES SHARPLY]
321
00:25:02,690 --> 00:25:04,023
[SlGHS]
322
00:25:04,024 --> 00:25:05,483
MACGYVER:
Murder is in the air
323
00:25:05,484 --> 00:25:07,151
Under the temple of Ra
324
00:25:07,152 --> 00:25:10,364
Death awaits
On the final curtain
325
00:25:13,075 --> 00:25:17,287
Murder is in the air
Under the temple...
326
00:25:42,020 --> 00:25:44,830
MACGYVER [WH lSPERS]:
"Murdoc."
327
00:25:45,524 --> 00:25:48,024
That's impossible.
328
00:25:48,527 --> 00:25:51,071
Remember me, MacGyver?
329
00:25:54,950 --> 00:25:58,130
[MURDOC YELLS
THEN MACGYVER GRUNTS]
330
00:26:00,830 --> 00:26:03,330
Say goodbye, MacGyver!
331
00:26:04,167 --> 00:26:06,667
MacGyver!
332
00:26:38,368 --> 00:26:40,868
PENNY [SOFTLY]:
Pete?
333
00:26:40,954 --> 00:26:43,080
Come quick.
334
00:26:43,081 --> 00:26:45,581
Hurry.
335
00:26:46,000 --> 00:26:48,460
I need help.
336
00:26:48,461 --> 00:26:50,961
Please hurry.
337
00:26:51,339 --> 00:26:53,839
Before it's too late.
338
00:26:56,052 --> 00:26:58,552
Oh, no. Help.
339
00:27:01,307 --> 00:27:03,642
Oh, please help me, Pete.
340
00:27:03,643 --> 00:27:06,646
Oh, please help me, Pete.
341
00:27:08,940 --> 00:27:13,040
[lN PENNY'S VOlCE]
Oh, please help me, Pete.
342
00:27:15,029 --> 00:27:17,113
[lN NORMAL VOlCE]
Peter Thornton.
343
00:27:17,114 --> 00:27:19,614
It's been a long time.
344
00:27:19,825 --> 00:27:22,325
Murdoc.
345
00:27:22,370 --> 00:27:24,120
But you're dead.
346
00:27:24,121 --> 00:27:26,621
Would you care to join me?
347
00:27:28,709 --> 00:27:30,126
[GASPS]
348
00:27:30,127 --> 00:27:31,711
[PETE COUGHlNG]
349
00:27:31,712 --> 00:27:34,212
[MURDOC LAUGHlNG]
350
00:27:34,256 --> 00:27:36,756
[PETE CHOKlNG]
351
00:27:38,094 --> 00:27:39,511
[COUGHS]
352
00:27:39,512 --> 00:27:42,012
[GROANlNG]
353
00:27:52,566 --> 00:27:55,026
MURDOC:
Come on, Pete.
354
00:27:55,027 --> 00:27:56,277
[PETE COUGHS]
355
00:27:56,278 --> 00:27:58,778
Get in the cage, Pete.
356
00:28:02,326 --> 00:28:03,993
In the cage.
357
00:28:03,994 --> 00:28:05,244
[DOOR SLAMS]
358
00:28:05,245 --> 00:28:06,496
[LAUGHS]
359
00:28:06,497 --> 00:28:08,873
It's been a long time, Peter.
360
00:28:08,874 --> 00:28:12,502
I must say, though,
I'm a little disappointed.
361
00:28:12,503 --> 00:28:17,341
You've made this
far too easy for me, Pete.
362
00:28:20,427 --> 00:28:23,804
Well, I guess I didn't expect to be
coming up against a dead man, did l?
363
00:28:23,805 --> 00:28:25,890
You know me better than that, Pete.
364
00:28:25,891 --> 00:28:28,184
You haven't stopped me before,
and you never will.
365
00:28:28,185 --> 00:28:30,269
How long have we been playing
this game, Peter?
366
00:28:30,270 --> 00:28:33,100
What is it? Ten? Fifteen years?
367
00:28:33,607 --> 00:28:36,734
Once upon a time when they needed
a man for an assassination, a killing,
368
00:28:36,735 --> 00:28:39,153
they would get me.
The best man for the job.
369
00:28:39,154 --> 00:28:40,696
The best man in the business.
370
00:28:40,697 --> 00:28:44,242
Quick, neat, untraceable.
371
00:28:44,451 --> 00:28:48,162
Took great pride in my work,
made a very good living out of it.
372
00:28:48,163 --> 00:28:51,415
Had a lot of fun until you
and your friend MacGyver
373
00:28:51,416 --> 00:28:54,406
came along and spoiled the party.
374
00:28:55,170 --> 00:28:57,670
[CHUCKLlNG]
375
00:28:59,299 --> 00:29:04,009
Well, MacGyver's not gonna
spoil this party, is he?
376
00:29:05,805 --> 00:29:09,058
Do you know what the
Periplaneta americana is, Murdoc?
377
00:29:09,059 --> 00:29:12,186
- Should l?
- The common cockroach.
378
00:29:12,187 --> 00:29:13,771
And that's what you are.
379
00:29:13,772 --> 00:29:15,522
You calling me common, Pete?
380
00:29:15,523 --> 00:29:18,400
Always skittering in and out
of the darkness.
381
00:29:18,401 --> 00:29:21,070
Well, even cockroaches
can be stopped.
382
00:29:21,071 --> 00:29:23,364
We'll see.
383
00:29:23,365 --> 00:29:25,865
[CLANKlNG]
384
00:29:31,831 --> 00:29:34,375
Aah! Aah!
385
00:29:37,378 --> 00:29:42,174
You know, I've spent a long, long time
preparing this masquerade, Pete.
386
00:29:42,175 --> 00:29:47,263
Designing this killing ground
especially for you.
387
00:29:48,681 --> 00:29:52,559
I've anticipated everything MacGyver's
creative little mind can come up with.
388
00:29:52,560 --> 00:29:54,436
[CHUCKLES]
389
00:29:54,437 --> 00:29:56,688
I have a special plan for both of you.
390
00:29:56,689 --> 00:29:59,191
Why don't you spare me
your cheap theatrics?
391
00:29:59,192 --> 00:30:01,359
If you're gonna kill me,
go ahead and get it over with.
392
00:30:01,360 --> 00:30:03,528
[LAUGHlNG]
393
00:30:03,529 --> 00:30:07,519
Don't worry, Pete.
I'm not gonna kill you.
394
00:30:08,534 --> 00:30:10,827
No.
395
00:30:10,828 --> 00:30:13,038
I'm saving that job for MacGyver.
396
00:30:13,039 --> 00:30:15,539
[SlGHS]
397
00:30:19,003 --> 00:30:22,798
Here you are. Thanks. Good night.
398
00:30:43,694 --> 00:30:46,194
Jacques?
399
00:30:54,079 --> 00:30:56,579
Jacques?
400
00:31:04,923 --> 00:31:07,423
Hello?
401
00:31:09,928 --> 00:31:12,428
[APPLAUSE]
402
00:31:17,269 --> 00:31:19,769
[CHEERlNG]
403
00:31:20,856 --> 00:31:23,356
[WHlSTLES]
404
00:31:24,860 --> 00:31:26,068
[CHEERlNG STOPS]
405
00:31:26,069 --> 00:31:28,196
MURDOC:
Bravo, my darling, don't be shy.
406
00:31:28,197 --> 00:31:29,947
Your adoring public awaits.
407
00:31:29,948 --> 00:31:32,158
We're gonna put on
a very special show, you and l,
408
00:31:32,159 --> 00:31:34,535
one that'll really
bring down the house.
409
00:31:34,536 --> 00:31:35,745
Stop it!
410
00:31:35,746 --> 00:31:37,038
[MURDOC LAUGHS]
411
00:31:37,039 --> 00:31:39,624
Stop it, whoever you are,
stop it!
412
00:31:39,625 --> 00:31:42,209
- Penny?
- Oh, MacGyver, thank God.
413
00:31:42,210 --> 00:31:45,963
MURDOC: Hello, MacGyver.
You finally deciphered my little poem.
414
00:31:45,964 --> 00:31:47,631
It took you long enough.
415
00:31:47,632 --> 00:31:51,552
Thornton's already here, but I'm afraid
he isn't really having a very good time.
416
00:31:51,553 --> 00:31:54,346
You know this person?
Who is he?
417
00:31:54,347 --> 00:31:57,058
His name's Murdoc. Come on.
418
00:32:01,813 --> 00:32:04,064
- What does he want?
- Revenge.
419
00:32:04,065 --> 00:32:05,399
He's been behind everything.
420
00:32:05,400 --> 00:32:08,819
The poem, the flowers,
he rigged that sign to fall.
421
00:32:08,820 --> 00:32:11,030
Penny, go to your dressing room,
call the police,
422
00:32:11,031 --> 00:32:13,365
Iock your door
and keep it locked. Go.
423
00:32:13,366 --> 00:32:15,866
Go on.
424
00:32:25,503 --> 00:32:28,003
[DlALLlNG]
425
00:32:33,803 --> 00:32:36,303
Dead.
426
00:32:39,142 --> 00:32:41,101
MURDOC:
I'm up here, MacGyver.
427
00:32:41,102 --> 00:32:43,602
Come and get me.
428
00:32:44,606 --> 00:32:47,106
That's right.
429
00:32:47,150 --> 00:32:49,067
You're getting warmer.
430
00:32:49,068 --> 00:32:51,568
Come closer.
431
00:32:51,779 --> 00:32:54,824
You're burning hot now, MacGyver.
432
00:32:55,033 --> 00:32:57,533
Then, so is Pete.
433
00:32:58,077 --> 00:33:00,495
MURDOC [OVER RADlO]:
What's the matter, MacGyver?
434
00:33:00,496 --> 00:33:02,999
Can't find your mummy?
435
00:33:03,207 --> 00:33:05,707
[MURDOC LAUGHlNG]
436
00:33:09,505 --> 00:33:12,005
[THUDS]
437
00:33:12,049 --> 00:33:16,359
Come on, Murdoc, get on with it.
Where's Pete?
438
00:33:16,846 --> 00:33:20,266
MURDOC:
It's showtime, MacGyver.
439
00:33:22,560 --> 00:33:26,021
This is what we've wanted
for a long time, MacGyver.
440
00:33:26,022 --> 00:33:27,939
Just the two of us.
441
00:33:27,940 --> 00:33:30,943
Face to face, no tricks.
442
00:33:31,152 --> 00:33:34,279
Do you really think
you're good enough to take me?
443
00:33:34,280 --> 00:33:38,510
Well, you'll have to,
if you wanna find Pete.
444
00:33:48,586 --> 00:33:49,794
[KNOCKlNG ON DOOR]
445
00:33:49,795 --> 00:33:51,421
LEROUX:
Penny? Are you in there?
446
00:33:51,422 --> 00:33:54,675
- Jacques?
LEROUX: Open the door.
447
00:33:55,968 --> 00:33:59,888
- Jacques, is that you?
LEROUX: Yes, Penny.
448
00:34:00,181 --> 00:34:01,598
PENNY:
Come in, quickly.
449
00:34:01,599 --> 00:34:03,016
LEROUX:
Penny.
450
00:34:03,017 --> 00:34:06,057
Penny, what is wrong? What is it?
451
00:34:13,027 --> 00:34:16,779
MacGyver said to call the police,
but when I tried the phone, it was dead.
452
00:34:16,780 --> 00:34:20,241
Oh, Jacques, it's horrible. There's
some kind of madman out there.
453
00:34:20,242 --> 00:34:22,118
- A madman?
- Yes!
454
00:34:22,119 --> 00:34:25,913
He's after MacGyver, and he's already
got Mr. Thornton someplace.
455
00:34:25,914 --> 00:34:30,209
No, no, no, Penny, you are wrong.
I am not mad.
456
00:34:30,210 --> 00:34:34,710
[lN NORMAL VOlCE]
I'm just very, very determined.
457
00:34:40,512 --> 00:34:43,012
[CREAKlNG]
458
00:34:44,558 --> 00:34:47,058
No, it can't be.
459
00:34:47,102 --> 00:34:48,311
[GASPS]
460
00:34:48,312 --> 00:34:50,479
[MURDOC GRUNTS
AND PENNY SCREAMS]
461
00:34:50,480 --> 00:34:52,980
[PENNY WHlMPERlNG]
462
00:35:07,456 --> 00:35:09,956
[GASPlNG]
463
00:35:12,711 --> 00:35:15,211
[LAUGHlNG]
464
00:35:30,270 --> 00:35:32,604
[LAUGHlNG]
465
00:35:32,605 --> 00:35:34,690
[SCREAMS]
466
00:35:34,691 --> 00:35:37,067
MURDOC [OVER RADlO]:
Come closer, MacGyver.
467
00:35:37,068 --> 00:35:39,361
Don't be shy.
468
00:35:39,362 --> 00:35:43,532
We'll see who's the better man,
once and for all.
469
00:35:43,533 --> 00:35:47,119
This is what we've both wanted for
a long time, MacGyver.
470
00:35:47,120 --> 00:35:50,623
Just the two of us, face to face.
471
00:35:50,790 --> 00:35:52,833
MACGYVER:
Wintergreen.
472
00:35:52,834 --> 00:35:55,252
M U RDOC [OVER RADlO]:
No tricks.
473
00:35:55,253 --> 00:35:57,753
Come closer, MacGyver.
474
00:35:57,880 --> 00:35:59,965
Don't be shy.
475
00:35:59,966 --> 00:36:04,261
We'll see who's the better man,
once and for all.
476
00:36:04,262 --> 00:36:06,430
This is what--
477
00:36:06,431 --> 00:36:08,890
You didn't really think it would be
that easy,
478
00:36:08,891 --> 00:36:10,475
did you, MacGyver?
Ha-ha-ha-ha-ha.
479
00:36:10,476 --> 00:36:11,893
Murdoc!
480
00:36:11,894 --> 00:36:13,270
Let her go!
481
00:36:13,271 --> 00:36:16,940
- The fun is only just starting.
- MacGyver, help!
482
00:36:16,941 --> 00:36:19,484
- It's me you want.
- How true.
483
00:36:19,485 --> 00:36:21,027
Won't you join us?
484
00:36:21,028 --> 00:36:23,528
MacGyver!
485
00:36:23,781 --> 00:36:26,281
Help!
486
00:36:40,673 --> 00:36:45,433
It was you all the time.
There never was a Jacques.
487
00:36:46,095 --> 00:36:47,721
[SNlFFLES]
488
00:36:47,722 --> 00:36:49,180
[SPEAKlNG lN FRENCH]
489
00:36:49,181 --> 00:36:50,849
[lN FRENCH ACCENT]
Jacques Leroux has,
490
00:36:50,850 --> 00:36:53,602
how do you say, retired.
491
00:36:53,811 --> 00:36:55,145
[lN NORMAL VOlCE]
Permanently.
492
00:36:55,146 --> 00:36:57,846
One of my better performances.
493
00:37:11,495 --> 00:37:13,995
Home sweet home.
494
00:37:14,873 --> 00:37:16,874
You actually live here?
495
00:37:16,875 --> 00:37:19,127
It's so dark and creepy.
496
00:37:19,128 --> 00:37:24,868
Well, when you look like I do,
one learns to welcome the dark.
497
00:37:28,137 --> 00:37:30,471
PENNY:
Mr. Thornton.
498
00:37:30,472 --> 00:37:32,598
Penny.
499
00:37:32,599 --> 00:37:34,475
No.
500
00:37:34,476 --> 00:37:36,979
- Oh, no.
MURDOC: Oh, yes.
501
00:37:37,604 --> 00:37:41,357
MacGyver will be along shortly, and
then my masterpiece will be complete.
502
00:37:41,358 --> 00:37:45,568
Careful, my darling,
it's actually quite deep.
503
00:38:39,124 --> 00:38:41,083
MURDOC:
Doesn't look like much, does it?
504
00:38:41,084 --> 00:38:43,377
Just a slim thread.
505
00:38:43,378 --> 00:38:48,257
Only, this thread is made of
high-tensile steel. Very strong.
506
00:38:48,258 --> 00:38:51,552
And this release switch
I'm attaching it to is very sensitive.
507
00:38:51,553 --> 00:38:54,813
Just imagine the possibilities, Pete.
508
00:39:04,315 --> 00:39:06,815
This way, Penny Parker.
509
00:39:07,318 --> 00:39:09,486
PETE:
Murdoc!
510
00:39:09,487 --> 00:39:11,154
She can't hurt you! Let her be.
511
00:39:11,155 --> 00:39:16,525
I hardly think you're in a position
to make demands, Pete.
512
00:39:16,828 --> 00:39:19,328
Murdoc!
513
00:39:46,607 --> 00:39:49,067
MURDOC:
MacGyver! At last!
514
00:39:49,068 --> 00:39:51,986
PETE:
Don't open the door, it's rigged!
515
00:39:51,987 --> 00:39:54,557
PENNY:
MacGyver, be careful!
516
00:39:55,783 --> 00:39:57,700
MURDOC:
They're both right, MacGyver.
517
00:39:57,701 --> 00:39:59,494
Open the door,
518
00:39:59,495 --> 00:40:01,746
and Pete will drown.
519
00:40:01,747 --> 00:40:04,247
Or you don't open the door
520
00:40:05,167 --> 00:40:07,293
and you die.
521
00:40:07,294 --> 00:40:09,794
[CREAKlNG]
522
00:40:16,929 --> 00:40:18,721
It's up to you, MacGyver.
523
00:40:18,722 --> 00:40:23,184
It's either deep-fried Thornton
or pancake MacGyver.
524
00:40:23,185 --> 00:40:24,686
Either way,
525
00:40:24,687 --> 00:40:26,938
one of you gets to
watch the other die.
526
00:40:26,939 --> 00:40:29,439
[CREAKlNG]
527
00:40:35,114 --> 00:40:36,823
[METAL GROANS]
528
00:40:36,824 --> 00:40:39,324
Enjoy.
529
00:40:39,952 --> 00:40:44,706
MacGyver! Let me go!
Where are you taking me?
530
00:40:45,374 --> 00:40:48,501
There's a trip line hooked
to the door.
531
00:40:48,502 --> 00:40:50,086
MACGYVER:
Where is it?
532
00:40:50,087 --> 00:40:53,798
PETE: It runs along the bottom
of the door to a release switch.
533
00:40:53,799 --> 00:40:55,383
Maybe I can reach it.
534
00:40:55,384 --> 00:40:58,428
[CREAKlNG AND SCRAPlNG]
535
00:41:18,031 --> 00:41:20,991
- Now, give me your hands.
- What are you gonna do?
536
00:41:20,992 --> 00:41:23,912
I still need you, Penny Parker.
537
00:41:25,330 --> 00:41:30,085
Now, one of them is
coming out of there alive.
538
00:41:30,752 --> 00:41:33,796
Which one do you think
it's gonna be?
539
00:41:33,797 --> 00:41:36,757
Please.
Jacques Leroux wouldn't do this.
540
00:41:36,758 --> 00:41:40,594
- There is no Jacques Leroux.
- Yes, there is.
541
00:41:40,595 --> 00:41:43,095
He writes beautiful music.
542
00:41:43,390 --> 00:41:47,520
And he's sensitive and charming
and romantic.
543
00:41:52,649 --> 00:41:55,609
You brought it out in me, Penny.
544
00:41:56,986 --> 00:41:58,946
[SCRAPlNG]
545
00:41:58,947 --> 00:42:03,367
PETE: You're running out of time.
Get out of there!
546
00:42:03,368 --> 00:42:05,536
MACGYVER: Guide me, Pete.
Tell me when I got it.
547
00:42:05,537 --> 00:42:07,663
PETE:
Lower.
548
00:42:07,664 --> 00:42:09,748
Lower!
549
00:42:09,749 --> 00:42:11,667
No, you're never gonna make it.
550
00:42:11,668 --> 00:42:15,878
Forget about me.
Save yourself. Open the door.
551
00:42:18,132 --> 00:42:22,011
You hear me, MacGyver?
Save yourself!
552
00:42:22,929 --> 00:42:28,399
Before I met you,
I didn't know what it was like to smile.
553
00:42:29,727 --> 00:42:32,447
Just for the sheer joy of it.
554
00:42:37,902 --> 00:42:41,312
If only we'd met in another lifetime.
555
00:42:41,739 --> 00:42:45,283
You're gonna kill my best friends
and you're saying that--
556
00:42:45,284 --> 00:42:47,784
I love you.
557
00:42:48,913 --> 00:42:51,793
That's exactly what I'm saying.
558
00:42:54,794 --> 00:42:58,381
MacGyver's right. You are insane.
559
00:43:03,594 --> 00:43:06,104
Well, we'll see about that.
560
00:43:16,690 --> 00:43:18,483
Wait a minute, that's almost it.
561
00:43:18,484 --> 00:43:20,984
A little further.
562
00:43:27,660 --> 00:43:30,160
That's almost it!
563
00:43:31,705 --> 00:43:33,331
You got it.
564
00:43:33,332 --> 00:43:37,032
Okay, you got it.
Now get out of there!
565
00:43:42,257 --> 00:43:44,757
[METAL GROANlNG]
566
00:43:45,344 --> 00:43:47,844
[CRASHlNG]
567
00:43:56,230 --> 00:44:00,192
PENNY:
Help me! Please, somebody help!
568
00:44:01,193 --> 00:44:03,778
Forget about me. Go help Penny.
569
00:44:03,779 --> 00:44:06,531
The lock. Work on it.
570
00:44:09,368 --> 00:44:10,910
PENNY:
MacGyver!
571
00:44:10,911 --> 00:44:15,791
Mr. Thornton!
Somebody, please help me! Help me!
572
00:44:16,708 --> 00:44:19,208
Penny?
573
00:44:19,836 --> 00:44:23,996
PENNY: MacGyver? Is that you?
MACGYVER: Penny.
574
00:44:24,966 --> 00:44:26,467
[MUFFLED SPEAKlNG]
575
00:44:26,468 --> 00:44:29,058
[lN PENNY'S VOlCE]
My hero.
576
00:44:29,513 --> 00:44:32,014
[lN NORMAL VOlCE]
So Pete's dead.
577
00:44:32,015 --> 00:44:34,350
I knew you had it in you, MacGyver.
578
00:44:34,351 --> 00:44:36,894
Underneath it all,
we're so much alike.
579
00:44:36,895 --> 00:44:40,064
- I'm almost sorry to see it end.
- Oh, come on, Murdoc.
580
00:44:40,065 --> 00:44:42,399
After all this, you're not gonna
shoot me, are you?
581
00:44:42,400 --> 00:44:46,278
Well, MacGyver,
I know it's not very creative,
582
00:44:46,279 --> 00:44:48,655
but it gets the job done.
583
00:44:48,656 --> 00:44:50,240
[MURDOC GRUNTS]
584
00:44:50,241 --> 00:44:52,741
[BOTH GRUNTlNG]
585
00:45:09,469 --> 00:45:11,969
Aah!
586
00:45:14,182 --> 00:45:16,682
[MURDOC YELLS]
587
00:45:44,378 --> 00:45:46,878
PETE:
Murdoc!
588
00:45:47,048 --> 00:45:48,798
[MURDOC GROANS]
589
00:45:48,799 --> 00:45:53,054
MacGyver!
590
00:46:02,646 --> 00:46:05,440
- Are you all right?
- Ow! No.
591
00:46:05,441 --> 00:46:07,317
But I'll live.
592
00:46:07,318 --> 00:46:08,902
Thanks for your help back there.
593
00:46:08,903 --> 00:46:15,253
I knew I could get that kick right.
Jacques would have been so proud.
594
00:46:20,498 --> 00:46:22,998
Oh.
595
00:46:34,637 --> 00:46:38,514
I still can't believe that Jacques was
this Murdoc person the whole time.
596
00:46:38,515 --> 00:46:42,935
I mean, how could somebody change
his voice and appearance completely?
597
00:46:42,936 --> 00:46:44,812
MACGYVER:
Well, that was his specialty,
598
00:46:44,813 --> 00:46:46,355
being somebody else.
599
00:46:46,356 --> 00:46:48,691
PENNY:
It's almost sad.
600
00:46:48,692 --> 00:46:50,818
You really think he's dead?
601
00:46:50,819 --> 00:46:53,529
I think it's a matter of wishful thinking
on my part.
602
00:46:53,530 --> 00:46:55,781
I'll be happy
when I can close his file.
603
00:46:55,782 --> 00:46:57,366
Don't get your hopes up.
604
00:46:57,367 --> 00:47:00,119
They drained the underground pool.
605
00:47:00,120 --> 00:47:02,538
Don't tell me no Murdoc.
606
00:47:02,539 --> 00:47:05,416
There was a broken sewer line
connected to the pool.
607
00:47:05,417 --> 00:47:08,210
Not big enough for any
normal human being to get through.
608
00:47:08,211 --> 00:47:11,505
- Murdoc is not normal.
- That's for sure.
609
00:47:11,506 --> 00:47:13,549
If he's alive, he'll be back.
610
00:47:13,550 --> 00:47:15,301
That's a scary thought.
611
00:47:15,302 --> 00:47:17,261
He really had me fooled.
612
00:47:17,262 --> 00:47:21,140
You know, he made me feel
like I did have talent.
613
00:47:21,141 --> 00:47:24,769
Penny, you do. I saw you on-stage.
You're terrific.
614
00:47:24,770 --> 00:47:27,270
- You mean it?
- Yeah.
615
00:47:27,397 --> 00:47:28,731
Oh, which reminds me.
616
00:47:28,732 --> 00:47:31,525
MacGyver asked me to bring
this from the theatre.
617
00:47:31,526 --> 00:47:34,026
PENNY: My star.
- Yeah.
618
00:47:34,112 --> 00:47:37,615
You might wanna hang on to that,
I think you're gonna need it soon.
619
00:47:37,616 --> 00:47:38,824
Oh, MacGyver.
620
00:47:38,825 --> 00:47:40,075
[CHUCKLES]
621
00:47:40,076 --> 00:47:42,576
Oh, Penny.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.