All language subtitles for MacGyver - 4x07 - Deadly Dreams.DVDRip.MEDiEVAL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,888 --> 00:01:47,139 MAN 1 [ON RADlO]: Six-King- 14 to surveillance units. 2 00:01:47,140 --> 00:01:49,016 Possible suspect vehicle approaching. 3 00:01:49,017 --> 00:01:52,895 Red convertible, late model, California plates. 4 00:01:52,896 --> 00:01:55,396 Looks like a customer. 5 00:01:57,942 --> 00:02:00,777 MAN 2: Six-King- 1 4, we have a female Caucasian, 6 00:02:00,778 --> 00:02:04,740 blond, early 20s, approaching the rock house. 7 00:02:04,741 --> 00:02:07,284 Looks like Beverly Hills material to me. 8 00:02:07,285 --> 00:02:09,785 Knows where to shop. 9 00:02:14,208 --> 00:02:16,585 - She's making the buy. - The buy? 10 00:02:16,586 --> 00:02:19,086 It's cop talk. 11 00:02:19,922 --> 00:02:22,090 So, captain, when are we gonna make the bust? 12 00:02:22,091 --> 00:02:24,176 - When Murphy says. PETE: Murphy? 13 00:02:24,177 --> 00:02:26,428 - The head narc. - Yeah, I know. 14 00:02:26,429 --> 00:02:28,972 The one who hates our modern technology. 15 00:02:28,973 --> 00:02:33,310 Well, let's put it this way, Murphy was happy with the tank. 16 00:02:33,311 --> 00:02:35,604 MAN 2 [ON RADlO]: Six-King- 14 to surveillance units. 17 00:02:35,605 --> 00:02:39,024 Suspect has made the buy and is leaving the area. 18 00:02:39,025 --> 00:02:41,318 Six-Adam- 1 2, pick them off north of Gramercy. 19 00:02:41,319 --> 00:02:42,569 We're moving in. 20 00:02:42,570 --> 00:02:45,070 MAN 1 : Twelve, roger. 21 00:02:46,657 --> 00:02:47,907 MAN 2: Okay, captain. 22 00:02:47,908 --> 00:02:51,494 Let's have MacGyver and his Phoenix fixer front and centre. 23 00:02:51,495 --> 00:02:54,247 - See you. CAPTAl N : He's coming. 24 00:02:54,248 --> 00:02:59,118 And listen, just give the new technology a fair shot. 25 00:03:16,895 --> 00:03:20,175 SWEEN EY: It's all yours, MacGyver. 26 00:03:39,710 --> 00:03:41,419 - All set. - Go. 27 00:03:41,420 --> 00:03:42,628 [EXPLOSlON] 28 00:03:42,629 --> 00:03:44,589 This is the police! We have probable cause 29 00:03:44,590 --> 00:03:48,092 to believe that narcotics are being sold. Open the door! 30 00:03:48,093 --> 00:03:49,885 Three down and one to go. Come on. 31 00:03:49,886 --> 00:03:52,305 MACGYVER: Nothing. It's dead. - Shoot. Now what? 32 00:03:52,306 --> 00:03:54,806 - Muscle. - I got that. 33 00:03:59,771 --> 00:04:02,941 Come on, get it done. Get it done! 34 00:04:04,443 --> 00:04:05,985 I got one going for the john. 35 00:04:05,986 --> 00:04:07,653 SWEENEY: Stop him! COOPER: I'm trying. 36 00:04:07,654 --> 00:04:10,154 He's gonna flush the dope. 37 00:04:12,242 --> 00:04:14,827 I got 1 2 kids, mister, and I'm going home tonight. 38 00:04:14,828 --> 00:04:17,162 - What about you? - You all right? 39 00:04:17,163 --> 00:04:18,706 SWEENEY: I'm fine. COOPER: Open up! 40 00:04:18,707 --> 00:04:24,169 Come on, open this door or I bust it. Open up now, or I'll blow my way in! 41 00:04:24,170 --> 00:04:26,670 [TOlLET FLUSHlNG] 42 00:04:27,257 --> 00:04:29,174 Hold it! 43 00:04:29,175 --> 00:04:32,485 Turn around and assume the position. 44 00:04:33,430 --> 00:04:35,930 [GRUNTS] 45 00:04:40,603 --> 00:04:43,522 - It's too late. WYATT: Not to worry. 46 00:04:43,523 --> 00:04:46,193 Somebody give me a hand here. 47 00:04:46,568 --> 00:04:47,776 What? 48 00:04:47,777 --> 00:04:51,427 WYATT: Give me a hand. Move the toilet. 49 00:05:03,167 --> 00:05:05,667 Murphy had it covered. 50 00:05:08,715 --> 00:05:11,049 COOPER: I'll say. - Hey. 51 00:05:11,050 --> 00:05:13,550 Perfect casting too. 52 00:05:13,678 --> 00:05:15,178 Where's Murphy? 53 00:05:15,179 --> 00:05:20,479 SWEENEY: Cooper, behind you. Suspect going for the kitchen. 54 00:05:20,935 --> 00:05:23,019 Hold it! 55 00:05:23,020 --> 00:05:24,813 Go prone, Tyrone. 56 00:05:24,814 --> 00:05:27,692 - I said, down. - Don't shoot. 57 00:05:27,859 --> 00:05:30,359 [GUNSHOTS] 58 00:05:37,410 --> 00:05:42,260 - Way to go, Murphy. - What happened here, lieutenant? 59 00:05:42,415 --> 00:05:46,995 MacGyver's new technology just cost us 32 seconds. 60 00:05:47,920 --> 00:05:49,546 I want my tank back. 61 00:05:49,547 --> 00:05:53,717 It was public uproar over that tank that got this project going in the first place. 62 00:05:53,718 --> 00:05:57,470 - That's a brass problem, not mine. - No, it's our problem, Murphy. 63 00:05:57,471 --> 00:06:00,640 The contract your department has with the Phoenix Foundation 64 00:06:00,641 --> 00:06:02,308 is a five-year marriage. 65 00:06:02,309 --> 00:06:05,436 Lab work, forensic studies, behavioural science, 66 00:06:05,437 --> 00:06:08,022 suspect profiles, DNA identification-- 67 00:06:08,023 --> 00:06:11,025 - New technology. - Yeah, so, what's the gripe? 68 00:06:11,026 --> 00:06:13,152 You've got some of the best scientific support 69 00:06:13,153 --> 00:06:15,530 available to any police department in the country. 70 00:06:15,531 --> 00:06:18,658 I'll send a thank-you note to the mayor. 71 00:06:18,659 --> 00:06:22,245 See if you can find me something of Mel Gibson half-naked, will you, Wyatt? 72 00:06:22,246 --> 00:06:23,997 He's really not my type, ma'am. 73 00:06:23,998 --> 00:06:27,917 - Wyatt's a dinosaur, lieutenant. - I liked yours better. 74 00:06:27,918 --> 00:06:30,418 What's that? 75 00:06:30,921 --> 00:06:33,923 I said, I'd like to get the device working. 76 00:06:33,924 --> 00:06:36,843 Why don't you give me another shot? Then I'll get out of your hair. 77 00:06:36,844 --> 00:06:39,178 - Listen to me, McGreever-- - It's MacGyver. 78 00:06:39,179 --> 00:06:41,681 Whatever. You just don't get it. 79 00:06:41,682 --> 00:06:44,016 What we are doing here is police work. 80 00:06:44,017 --> 00:06:46,477 Now, sometimes the public, civilians like yourself, 81 00:06:46,478 --> 00:06:49,188 just don't understand what it takes to get the job done. 82 00:06:49,189 --> 00:06:51,524 - We don't, huh? - No, you don't. 83 00:06:51,525 --> 00:06:54,568 Now, I've heard you hate guns, abhor violence, 84 00:06:54,569 --> 00:06:59,740 and I'm sure my tank is very chilling to your sense of justice and fair play. 85 00:06:59,741 --> 00:07:02,201 But we do live in the real world here. 86 00:07:02,202 --> 00:07:08,165 Guns and tanks and nasty crooks are all just a part of the big picture. 87 00:07:08,166 --> 00:07:10,751 Well, I guess you got it all figured out. 88 00:07:10,752 --> 00:07:14,296 Now you got it. Thanks for coming in, MacGyver. 89 00:07:14,297 --> 00:07:15,589 So, what now? 90 00:07:15,590 --> 00:07:18,217 Back to your test tubes or whatever you guys do? 91 00:07:18,218 --> 00:07:20,718 No, Wyatt. 92 00:07:20,720 --> 00:07:24,056 You heard the lady. The job's gotta be done. 93 00:07:24,057 --> 00:07:26,976 I guess I'm just gonna have to do it without her. 94 00:07:26,977 --> 00:07:29,477 See you around. 95 00:07:35,777 --> 00:07:37,695 ZlTO: Don't be frightened. 96 00:07:37,696 --> 00:07:40,782 Take one breath at a time. 97 00:07:41,658 --> 00:07:46,788 Relax, Eric, relax. 98 00:07:46,996 --> 00:07:50,416 Just take it easy now. That's it. 99 00:07:51,042 --> 00:07:53,794 Now, you have nothing to worry about, Eric. 100 00:07:53,795 --> 00:07:55,963 Just don't panic. 101 00:07:55,964 --> 00:07:57,422 Do you hear me? 102 00:07:57,423 --> 00:08:00,218 She'll be there? You're sure? 103 00:08:00,426 --> 00:08:03,836 I've studied them, Eric. She'll come. 104 00:08:04,264 --> 00:08:07,016 She will be your messenger. 105 00:08:07,475 --> 00:08:11,025 I promise you an absolute breakthrough. 106 00:08:11,145 --> 00:08:15,233 You will conquer time and death. 107 00:08:15,441 --> 00:08:18,403 You'll be free of guilt forever. 108 00:08:18,903 --> 00:08:21,403 In Valhalla. 109 00:08:21,656 --> 00:08:24,156 I promise you that. 110 00:08:26,619 --> 00:08:28,954 Now... 111 00:08:28,955 --> 00:08:31,455 ...Iie down. 112 00:08:37,964 --> 00:08:40,048 [CROSS GASPlNG] 113 00:08:40,049 --> 00:08:42,969 Nurse! Nurse! 114 00:08:44,679 --> 00:08:47,749 Something's wrong with Mr. Cross. 115 00:09:01,654 --> 00:09:03,738 Shallow respiration. 116 00:09:03,739 --> 00:09:06,032 Clammy skin. 117 00:09:06,033 --> 00:09:07,575 He's going into tachycardia. 118 00:09:07,576 --> 00:09:12,206 He could be having a heart attack. Get the gurney. 119 00:09:12,248 --> 00:09:16,158 Get the on-call doctor. I'll start an lV. 120 00:09:25,803 --> 00:09:28,303 [DOCTOR GRUNTlNG] 121 00:09:37,689 --> 00:09:39,398 [ALARM RlNGlNG] 122 00:09:39,399 --> 00:09:42,527 MAN [OVER P.A.]:Security, code red. East wing treatment room. 123 00:09:42,528 --> 00:09:46,608 Security, code red. East wing treatment room. 124 00:09:48,283 --> 00:09:50,783 [HAMMERlNG AND DRlLLlNG] 125 00:09:55,874 --> 00:09:57,500 PETE: So, what do you think? 126 00:09:57,501 --> 00:09:59,043 What do I think? 127 00:09:59,044 --> 00:10:02,588 I think we're not too popular around here is what I think. 128 00:10:02,589 --> 00:10:07,609 As soon as I got this thing working, I'm out of here. 129 00:10:10,055 --> 00:10:13,016 All right. Watch your eyes. 130 00:10:13,892 --> 00:10:16,392 [EXPLOSlON] 131 00:10:21,817 --> 00:10:24,617 Could be a while, couldn't it? 132 00:10:25,028 --> 00:10:26,529 Oh! Ow! 133 00:10:26,530 --> 00:10:28,614 No. 134 00:10:28,615 --> 00:10:30,950 Actually, I'm kind of enjoying it all myself. 135 00:10:30,951 --> 00:10:32,451 Thanks a lot, Pete, thanks. 136 00:10:32,452 --> 00:10:34,370 What? Not that. Not your foot. 137 00:10:34,371 --> 00:10:36,915 This. Hanging out here. 138 00:10:37,123 --> 00:10:40,417 Getting in on some real police work. I like that. 139 00:10:40,418 --> 00:10:43,128 Reminds me of my old days in intelligence. 140 00:10:43,129 --> 00:10:45,923 Yes, sir. Landing this contract for the Foundation 141 00:10:45,924 --> 00:10:47,841 is the best thing I've done in a long time. 142 00:10:47,842 --> 00:10:50,928 That Phoenix contract is about to get its first real workout. 143 00:10:50,929 --> 00:10:53,514 We've got a serial killer on the loose. 144 00:10:53,515 --> 00:10:56,895 And you're a part of the task force. 145 00:11:07,362 --> 00:11:09,905 Where you been, girl? I've been calling all over for you. 146 00:11:09,906 --> 00:11:11,657 I had to stop by the D.A.'s. What's up? 147 00:11:11,658 --> 00:11:13,951 Captain's put together a task force and we're on it. 148 00:11:13,952 --> 00:11:17,329 - Briefing's just getting started. - Task force? For what? 149 00:11:17,330 --> 00:11:20,690 Something to do with a serial killer. 150 00:11:22,960 --> 00:11:25,253 You okay? 151 00:11:25,254 --> 00:11:27,754 Yeah, fine. 152 00:11:28,716 --> 00:11:31,968 CAPTAlN: Eric Cross, known as the Street Stalker. 153 00:11:31,969 --> 00:11:35,263 His specialty was women who met his definition of loose. 154 00:11:35,264 --> 00:11:37,474 He watched them, found the right moment, 155 00:11:37,475 --> 00:11:41,520 turned on his considerable charm, and then cut their throats. 156 00:11:41,521 --> 00:11:43,522 Last night, he used some kind of drug 157 00:11:43,523 --> 00:11:47,108 to simulate a heart attack, then killed a male nurse, 158 00:11:47,109 --> 00:11:50,695 and made his escape from the security wing at the state hospital. 159 00:11:50,696 --> 00:11:53,615 Any estimate on how soon he's gonna get the urge again? 160 00:11:53,616 --> 00:11:55,367 A good question. 161 00:11:55,368 --> 00:12:00,497 First, Mr. Thornton has a general rundown for you on serial killers. 162 00:12:00,498 --> 00:12:02,582 Then we'll get down to specifics. 163 00:12:02,583 --> 00:12:04,876 - Good morning. - What about this Eric Cross? 164 00:12:04,877 --> 00:12:08,171 Can we get on with it? We all know about serial killers. 165 00:12:08,172 --> 00:12:10,298 Some of us don't, lieutenant. 166 00:12:10,299 --> 00:12:11,549 [CLEARS THROAT] 167 00:12:11,550 --> 00:12:12,842 Sorry. 168 00:12:12,843 --> 00:12:15,136 I just wanted to give a few general characteristics 169 00:12:15,137 --> 00:12:19,057 so that we would all have a handle on what you are going to be up against. 170 00:12:19,058 --> 00:12:22,185 There is one significant factor we noticed about Cross. 171 00:12:22,186 --> 00:12:25,730 About two months ago, his behaviour pattern changed. 172 00:12:25,731 --> 00:12:30,443 He settled down, his suicide attempts stopped, he took up reading. 173 00:12:30,444 --> 00:12:33,237 It seemed that he mellowed out. 174 00:12:33,238 --> 00:12:34,864 Calm before the storm? 175 00:12:34,865 --> 00:12:38,659 Yeah. Well, we all know what happened, don't we? 176 00:12:38,660 --> 00:12:42,840 The Phoenix report says the odds are 80-20... 177 00:12:43,582 --> 00:12:46,751 ...this lady will be his first victim. 178 00:12:46,752 --> 00:12:49,754 PETE: Candy Farrell was Cross' last victim. 179 00:12:49,755 --> 00:12:52,256 Luckily, she survived and testified. 180 00:12:52,257 --> 00:12:56,219 But that got him locked up for pre-trial evaluation. 181 00:12:56,220 --> 00:12:58,346 So I think there are very good reasons 182 00:12:58,347 --> 00:13:00,640 to expect that he's going to go after her. 183 00:13:00,641 --> 00:13:02,725 Okay, here's where we go with it. 184 00:13:02,726 --> 00:13:06,729 I want a 90-percent commitment from each table to the task force. 185 00:13:06,730 --> 00:13:10,149 Homicide, you'll coordinate and run the interrogations. 186 00:13:10,150 --> 00:13:13,194 Burglary-Auto, Cross will need a car. 187 00:13:13,195 --> 00:13:16,739 Track every possible GTA citywide for the past 24 hours. 188 00:13:16,740 --> 00:13:19,325 Robbery, he could be looking for a job. 189 00:13:19,326 --> 00:13:24,786 Used-car salesman, retail clothing, bartending, cover it all. 190 00:13:25,540 --> 00:13:28,040 Vice and Narcotics. 191 00:13:29,377 --> 00:13:31,504 Lieutenant Murphy? 192 00:13:31,505 --> 00:13:35,466 - Lieutenant Murphy, are you with us? - Yes, sir. 193 00:13:35,467 --> 00:13:38,010 You and your squad will have the girl. 194 00:13:38,011 --> 00:13:39,803 - What? - She's a prostitute. 195 00:13:39,804 --> 00:13:42,139 Your people know the streets best. As of this moment, 196 00:13:42,140 --> 00:13:45,184 - we don't know where she is. - I'm not sure we should be doing this. 197 00:13:45,185 --> 00:13:46,602 Vice-Narcotic workload-- 198 00:13:46,603 --> 00:13:49,271 I don't remember saying this was a democracy. 199 00:13:49,272 --> 00:13:52,316 Team leaders will coordinate with Pete Thornton 200 00:13:52,317 --> 00:13:54,318 for any lab and computer work. 201 00:13:54,319 --> 00:13:58,114 He'll see it gets done. Any questions? 202 00:13:58,323 --> 00:14:00,574 All right. 203 00:14:00,575 --> 00:14:03,075 Find him. 204 00:14:05,163 --> 00:14:09,291 Captain, I asked out of Homicide for a reason, you know that. 205 00:14:09,292 --> 00:14:12,377 I have no choice, Murphy, and neither do you. 206 00:14:12,378 --> 00:14:14,878 Look, I'm sorry. 207 00:14:17,300 --> 00:14:20,093 I'm going back to the Foundation to set up the field-lab teams. 208 00:14:20,094 --> 00:14:22,721 - You wanna cover the hospital? - What's that? 209 00:14:22,722 --> 00:14:25,682 The forensic shakedown on the Eric Cross cell. 210 00:14:25,683 --> 00:14:28,393 I mean, where did he get the digitalis, or the atropine, 211 00:14:28,394 --> 00:14:31,396 or whatever drug it was that got his heart going so fast? 212 00:14:31,397 --> 00:14:33,940 I mean, that's our job, remember? 213 00:14:33,941 --> 00:14:37,331 - MacGyver? - Yeah, I got it covered. 214 00:14:37,779 --> 00:14:40,615 - Are you all right? - Yeah. 215 00:14:48,706 --> 00:14:51,708 I'm looking for an old friend of mine. I'm told she used to work here. 216 00:14:51,709 --> 00:14:53,460 Candy Farrell. 217 00:14:53,461 --> 00:14:55,420 Candy Farrell. 218 00:14:55,421 --> 00:14:59,341 Yeah, used to work the strip booth, but it's been well over a year ago. 219 00:14:59,342 --> 00:15:02,260 - She ever come around? - Stops in now and again to say hi. 220 00:15:02,261 --> 00:15:04,512 Last time, maybe three, four weeks ago. 221 00:15:04,513 --> 00:15:07,891 You got a number on her? Maybe an address? 222 00:15:07,892 --> 00:15:10,435 No, Candy's always on the move. 223 00:15:10,436 --> 00:15:12,687 Crashed in one of the strip motels, most likely. 224 00:15:12,688 --> 00:15:15,774 Too bad. We were neighbours when we were kids. 225 00:15:15,775 --> 00:15:17,484 I really wanted to see her. 226 00:15:17,485 --> 00:15:19,277 Run by some of the good times. 227 00:15:19,278 --> 00:15:21,905 Look, why don't you leave me your name and number? 228 00:15:21,906 --> 00:15:24,741 She checks in, I'll help you two connect. 229 00:15:24,742 --> 00:15:27,242 That would be great. 230 00:15:29,747 --> 00:15:32,897 - Thanks a lot. - Hey, no problem. 231 00:15:53,437 --> 00:15:55,937 Police. 232 00:16:03,739 --> 00:16:05,615 That sicko gave you the number 233 00:16:05,616 --> 00:16:07,950 of some dial-a-dream heavy-breathing number. 234 00:16:07,951 --> 00:16:09,660 Cost 5 bucks to make the call. 235 00:16:09,661 --> 00:16:11,370 Guy's a real sweetheart, isn't he? 236 00:16:11,371 --> 00:16:13,664 I want you to do something for us, Mr. Fontaine. 237 00:16:13,665 --> 00:16:15,833 I want you to use your contacts, get on the phone, 238 00:16:15,834 --> 00:16:20,304 and help us find Candy Farrell. Can you do that? 239 00:16:22,924 --> 00:16:26,469 And after you get it approved, you send this one to the section supervisor, 240 00:16:26,470 --> 00:16:29,764 - and this copy to Central Records. - Central Records. Got it. 241 00:16:29,765 --> 00:16:32,265 [DOOR BUZZES] 242 00:16:34,352 --> 00:16:36,312 [PHONE RlNGS] 243 00:16:36,313 --> 00:16:38,314 NURSE: Hello. - MacGyver, Phoenix Foundation. 244 00:16:38,315 --> 00:16:39,982 Yeah, right. We've been expecting you. 245 00:16:39,983 --> 00:16:42,651 Mr. Davis? It's a lawyer named Lawson. 246 00:16:42,652 --> 00:16:44,653 He says he represents one of the patients. 247 00:16:44,654 --> 00:16:46,572 Yeah, Dr. Zito. 248 00:16:46,573 --> 00:16:49,033 Put him on hold. Log it on the clipboard there. 249 00:16:49,034 --> 00:16:50,576 I'll give him the phone. 250 00:16:50,577 --> 00:16:53,357 Lawyers. It's always something. 251 00:16:55,457 --> 00:16:57,957 His cell is in here. 252 00:16:58,251 --> 00:17:00,751 Do what you gotta do, 253 00:17:00,837 --> 00:17:03,380 but don't get too close to the patients, huh? 254 00:17:03,381 --> 00:17:05,881 No problem. 255 00:17:07,051 --> 00:17:09,551 That's it there. 256 00:17:09,929 --> 00:17:12,264 Having a good day, are we, Charles? 257 00:17:12,265 --> 00:17:14,224 Your lawyer's on the line. 258 00:17:14,225 --> 00:17:16,476 And you can tell him he's abusing the privilege. 259 00:17:16,477 --> 00:17:18,395 Oh, I'll let you tell him that, Charles. 260 00:17:18,396 --> 00:17:20,939 But I suspect he'll give you an education on the difference 261 00:17:20,940 --> 00:17:24,026 between a patient's privileges and his rights. 262 00:17:24,027 --> 00:17:26,527 Yeah, right. 263 00:17:27,155 --> 00:17:29,655 Don't be all day. 264 00:17:32,243 --> 00:17:35,163 This is Dr. Zito. 265 00:17:35,872 --> 00:17:40,000 Oh, yes, Mr. Lawson. How are things with you? 266 00:17:40,001 --> 00:17:42,627 It worked. Just as you said it would. 267 00:17:42,628 --> 00:17:45,005 Have you spoken to the arcade manager then? 268 00:17:45,006 --> 00:17:48,656 Yes. The police are all over the place. 269 00:17:49,427 --> 00:17:50,969 ZlTO [ON PHONE]: Good. 270 00:17:50,970 --> 00:17:53,054 As expected, Eric. 271 00:17:53,055 --> 00:17:57,350 You know how the police operate so well. It's uncanny. 272 00:17:57,351 --> 00:17:59,561 I've studied their methods. 273 00:17:59,562 --> 00:18:03,648 The division of work for their feeble task force was totally predictable. 274 00:18:03,649 --> 00:18:07,485 It is the Narcotics squad looking for your Candy Farrell, isn't it? 275 00:18:07,486 --> 00:18:08,903 It's them, all right. 276 00:18:08,904 --> 00:18:13,004 And the officer in charge? She is with them? 277 00:18:14,827 --> 00:18:17,557 CROSS: Lieutenant Murphy. Yes. 278 00:18:18,372 --> 00:18:21,291 She looks just like the picture you showed me in the newspaper. 279 00:18:21,292 --> 00:18:22,542 Excellent. 280 00:18:22,543 --> 00:18:25,962 That factor was only 70 percent predictable. 281 00:18:25,963 --> 00:18:28,882 - We're right on schedule. - What about the timer? 282 00:18:28,883 --> 00:18:30,300 Phosphorus. 283 00:18:30,301 --> 00:18:33,261 You will find it in the warehouse with the other items. 284 00:18:33,262 --> 00:18:35,138 - Yes, sir. - Eric, 285 00:18:35,139 --> 00:18:38,209 remember all that we talked about. 286 00:18:38,434 --> 00:18:41,144 Your place in Valhalla is ready. 287 00:18:41,145 --> 00:18:44,188 But you must arrive before midnight, 288 00:18:44,189 --> 00:18:46,149 or you'll be refused entry. 289 00:18:46,150 --> 00:18:48,609 Odin will not wait for you. 290 00:18:48,610 --> 00:18:50,945 - Don't be afraid. - I won't be afraid. 291 00:18:50,946 --> 00:18:53,197 I'll go to sleep. 292 00:18:53,198 --> 00:18:56,788 I'll be sure to be on time. I promise. 293 00:18:56,910 --> 00:18:58,870 You're doing a fine job. 294 00:18:58,871 --> 00:19:01,497 You've been my guidance, doctor. 295 00:19:01,498 --> 00:19:03,082 My Valkyrie. 296 00:19:03,083 --> 00:19:05,833 And you will find your reward. 297 00:19:06,378 --> 00:19:09,171 You're going to kill Lieutenant Murphy 298 00:19:09,172 --> 00:19:12,467 in a very special way. 299 00:19:18,015 --> 00:19:22,195 ZlTO: Thank you, Mr. Lawson. Have a nice day. 300 00:19:24,855 --> 00:19:27,795 These sketches, Eric Cross' work? 301 00:19:27,941 --> 00:19:30,234 Yeah. Some talent, huh? 302 00:19:30,235 --> 00:19:32,945 Two months ago, he was a wild man, and then before you know it, 303 00:19:32,946 --> 00:19:34,905 he settles down and goes artsy on us. 304 00:19:34,906 --> 00:19:37,736 Then the escape. He killed Sam. 305 00:19:38,410 --> 00:19:41,495 And from there on, it was a walk in the park to get out of the building. 306 00:19:41,496 --> 00:19:44,748 The barrister sends his regards, Charles. 307 00:19:44,749 --> 00:19:47,249 And his sympathy for Sam. 308 00:19:53,717 --> 00:19:56,343 Oh, don't take it so personally, Charles. 309 00:19:56,344 --> 00:19:58,844 These things happen. 310 00:20:02,851 --> 00:20:08,355 I think you'll find Mr. Cross to have anticipated most everything. 311 00:20:08,356 --> 00:20:10,856 That so? 312 00:20:14,863 --> 00:20:18,113 He's quite an unusual man, you see. 313 00:20:18,241 --> 00:20:21,201 It will be very difficult to stop him. 314 00:20:21,202 --> 00:20:24,932 To solve his deadly riddle, so to speak. 315 00:20:25,081 --> 00:20:27,207 His cunning is so complex, 316 00:20:27,208 --> 00:20:29,501 you'll have to be intellectually superior, 317 00:20:29,502 --> 00:20:31,461 exceptionally persistent, 318 00:20:31,462 --> 00:20:35,299 and possess an abundance of ingenuity to even get close to him. 319 00:20:35,300 --> 00:20:39,190 Are you all of these things, Mr. MacGyver? 320 00:20:39,595 --> 00:20:42,348 Yes. I know your name. 321 00:20:45,017 --> 00:20:47,517 Does that frighten you? 322 00:20:47,728 --> 00:20:50,228 Should it? 323 00:22:09,726 --> 00:22:11,853 Nice meeting you, Mr. MacGyver. 324 00:22:11,854 --> 00:22:14,354 [CHUCKLES] 325 00:22:26,660 --> 00:22:29,329 - You okay? - Oh, yeah. 326 00:22:29,746 --> 00:22:32,915 It's just that one guy in there could put frost on a sunny day. 327 00:22:32,916 --> 00:22:36,116 Dr. Zito. Yeah, a real game player. 328 00:22:36,253 --> 00:22:38,843 He wears the mask very well. 329 00:22:39,965 --> 00:22:43,035 - The what? - The mask of sanity. 330 00:22:43,135 --> 00:22:46,762 Ph. D. in genetics, favourite son of the DNA set, 331 00:22:46,763 --> 00:22:51,183 Mr. Respectability, while he murdered nine people. 332 00:22:51,184 --> 00:22:54,145 He-- He knew my name. 333 00:22:54,729 --> 00:22:58,232 - Psychic? - Zito would like you to believe that, 334 00:22:58,233 --> 00:23:01,652 but we've been expecting you. The walls have ears. 335 00:23:01,653 --> 00:23:05,322 - Ah, good. - What's that you have there? 336 00:23:05,323 --> 00:23:06,865 Just a hunch. 337 00:23:06,866 --> 00:23:09,159 Listen, would you mind checking with Maintenance, 338 00:23:09,160 --> 00:23:12,162 see who may have had a clogged drain or a stopped-up toilet 339 00:23:12,163 --> 00:23:14,498 - in there in the last week or so? - Sure. 340 00:23:14,499 --> 00:23:16,834 And the library. I wanna see all the books 341 00:23:16,835 --> 00:23:19,044 that have been checked out, same period of time. 342 00:23:19,045 --> 00:23:23,705 - Send them to the police department. - You got it. 343 00:23:30,223 --> 00:23:32,723 Uh-- Uh-- Lieutenant? 344 00:23:33,142 --> 00:23:34,559 Ma'am? 345 00:23:34,560 --> 00:23:37,060 It's Murphy. Okay? 346 00:23:37,689 --> 00:23:39,523 Yes, ma'am. 347 00:23:39,524 --> 00:23:41,733 I'm sorry about the way I sounded off yesterday. 348 00:23:41,734 --> 00:23:43,318 Hey, I understand. 349 00:23:43,319 --> 00:23:45,862 Thirty-two seconds is a lot to lose out of any day. 350 00:23:45,863 --> 00:23:47,489 [CHUCKLES] 351 00:23:47,490 --> 00:23:49,783 How's it going finding the girl? 352 00:23:49,784 --> 00:23:52,854 - No luck yet. - How about Cross? 353 00:23:53,287 --> 00:23:56,377 We're not working that end of it. 354 00:23:56,415 --> 00:23:58,915 See you around. 355 00:24:00,545 --> 00:24:02,003 Yeah. 356 00:24:02,004 --> 00:24:04,422 SWEENEY: Sweetheart, Paulie can take care of himself. 357 00:24:04,423 --> 00:24:07,133 He's 1 4 years old, for Pete's sake. 358 00:24:07,134 --> 00:24:09,634 Twelve. Right. 359 00:24:12,098 --> 00:24:14,892 Angie, honey, I do care. 360 00:24:15,101 --> 00:24:18,770 Of course I wanna keep track of my own kids, it's been a crazy week is all. 361 00:24:18,771 --> 00:24:20,897 I got a lot on my mind, all right? 362 00:24:20,898 --> 00:24:24,150 Yes, yes, I'll make a list of their birthdays 363 00:24:24,151 --> 00:24:27,862 and I'll put it in my wallet, I promise. 364 00:24:27,863 --> 00:24:30,365 No, I told you, all days off are cancelled 365 00:24:30,366 --> 00:24:33,368 till this task force is wrapped up. 366 00:24:33,369 --> 00:24:36,162 What do you think, I run this place? I'm a peon. 367 00:24:36,163 --> 00:24:37,580 You tell the captain. 368 00:24:37,581 --> 00:24:40,081 Angie? Honey? 369 00:24:41,544 --> 00:24:44,295 I should've never left seminary. 370 00:24:44,296 --> 00:24:45,964 I'd have been a priest by now. 371 00:24:45,965 --> 00:24:47,966 Celibate, the whole thing, you know? 372 00:24:47,967 --> 00:24:49,968 - "Zito." - What's that? 373 00:24:49,969 --> 00:24:53,096 Oh, library books from the state hospital. 374 00:24:53,097 --> 00:24:56,724 This one was checked out to one of the inmates, a Dr. Zito. 375 00:24:56,725 --> 00:25:00,937 Kind of connects to a piece of plastic I found in Eric Cross' cell. 376 00:25:00,938 --> 00:25:03,231 Zito. 377 00:25:03,232 --> 00:25:05,108 Yeah, I remember that case. 378 00:25:05,109 --> 00:25:06,692 Nine victims. 379 00:25:06,693 --> 00:25:09,654 Some people say he manipulated his way into the funny farm 380 00:25:09,655 --> 00:25:12,155 to stay off of death row. 381 00:25:12,491 --> 00:25:16,202 There's Zito again, with a clogged toilet. 382 00:25:16,203 --> 00:25:19,205 You're not into some kind of detective work here, are you, MacGyver? 383 00:25:19,206 --> 00:25:21,249 Well, enough to believe that Dr. Zito 384 00:25:21,250 --> 00:25:23,918 had something to do with Cross' escape. 385 00:25:23,919 --> 00:25:25,127 [CHUCKLES] 386 00:25:25,128 --> 00:25:27,630 Both those guys were loners. They're unconnected. 387 00:25:27,631 --> 00:25:30,299 Now, why would Zito wanna help somebody else break out? 388 00:25:30,300 --> 00:25:33,135 Good question. Maybe somebody in Homicide has an answer. 389 00:25:33,136 --> 00:25:35,846 I think you could find a better answer from somebody 390 00:25:35,847 --> 00:25:37,640 who used to work in Homicide. 391 00:25:37,641 --> 00:25:40,351 Someone who knows how Zito thinks. 392 00:25:40,352 --> 00:25:42,852 Lieutenant Murphy. 393 00:25:43,438 --> 00:25:46,688 She's the one who brought him down. 394 00:25:51,988 --> 00:25:54,490 Well, that's quite a piece of detective work 395 00:25:54,491 --> 00:25:57,326 - for a civilian. - For a civilian? 396 00:25:57,327 --> 00:26:00,829 Captain Walker will know who to assign this to in Homicide. 397 00:26:00,830 --> 00:26:03,749 Well, actually, Sweeney said that you know how this guy thinks-- 398 00:26:03,750 --> 00:26:05,459 Sweeney's wrong. 399 00:26:05,460 --> 00:26:07,670 We're a functional organisation, MacGyver. 400 00:26:07,671 --> 00:26:10,756 - I'm out of Homicide now. - But we are on the same task force. 401 00:26:10,757 --> 00:26:13,842 And you're starting to cross the line. 402 00:26:13,843 --> 00:26:17,137 Take it to the captain, MacGyver, I'm busy. 403 00:26:17,138 --> 00:26:19,515 - I don't understand-- - That's right. 404 00:26:19,516 --> 00:26:22,016 You don't. 405 00:26:30,026 --> 00:26:32,569 Look, just because I'm not one of those blessed 406 00:26:32,570 --> 00:26:34,988 with a badge around here doesn't mean a new idea 407 00:26:34,989 --> 00:26:38,158 - won't help get a killer off the street. - Will you drop it, MacGyver? 408 00:26:38,159 --> 00:26:39,952 No, I won't drop it. 409 00:26:39,953 --> 00:26:41,453 Think about it. 410 00:26:41,454 --> 00:26:44,623 You know this guy. You investigated his crimes. 411 00:26:44,624 --> 00:26:46,959 You interviewed him. You got inside his head. 412 00:26:46,960 --> 00:26:48,293 - Stop it! - That's exactly 413 00:26:48,294 --> 00:26:51,994 - what we've got to do now-- - Stop it! 414 00:26:53,299 --> 00:26:55,799 Murphy? 415 00:26:56,344 --> 00:26:58,844 I know how the man thinks. 416 00:26:59,097 --> 00:27:02,808 I studied his crime scenes the way others look at a painting. 417 00:27:02,809 --> 00:27:06,989 I am totally familiar with the artist's work. 418 00:27:07,104 --> 00:27:09,604 I saw his cellar. 419 00:27:10,274 --> 00:27:13,276 I saw what he did to those people. 420 00:27:13,277 --> 00:27:15,737 I got inside the artist's head. 421 00:27:15,738 --> 00:27:18,990 And when it was over, I spent three months in therapy. 422 00:27:18,991 --> 00:27:21,326 I couldn't even read about him in a newspaper. 423 00:27:21,327 --> 00:27:23,827 Can you understand that? 424 00:27:24,080 --> 00:27:27,875 If I deal with it anymore... 425 00:27:28,459 --> 00:27:31,754 ...if I even look at Zito... 426 00:27:32,296 --> 00:27:34,796 ...I'll lose my mind. 427 00:27:36,425 --> 00:27:38,925 I'm sorry. 428 00:27:51,315 --> 00:27:52,982 [PHONE RlNGS] 429 00:27:52,983 --> 00:27:54,901 - Detectives. FONTAlNE: It's Fontaine. 430 00:27:54,902 --> 00:27:57,028 - Is Lieutenant Murphy there? - Yeah, hang on. 431 00:27:57,029 --> 00:28:02,589 Lieutenant, it's for you. It's that arcade manager, Fontaine. 432 00:28:02,660 --> 00:28:05,495 - Lieutenant Murphy. - I think I found her, lieutenant. 433 00:28:05,496 --> 00:28:07,580 - Candy Farrell? - Where? 434 00:28:07,581 --> 00:28:10,958 One of my girls who works here said she's making a porno film 435 00:28:10,959 --> 00:28:12,710 at a warehouse on lndustrial. 436 00:28:12,711 --> 00:28:14,629 21 4 West. 437 00:28:14,630 --> 00:28:18,120 Thank you, Mr. Fontaine. We're on it. 438 00:28:20,052 --> 00:28:22,552 Perfect. 439 00:28:31,355 --> 00:28:34,191 Back again, Mr. MacGyver? 440 00:28:35,817 --> 00:28:37,818 MACGYVER: You're good. 441 00:28:37,819 --> 00:28:40,322 Yes, I know. 442 00:28:40,739 --> 00:28:44,709 Still trying to solve Eric's deadly riddle? 443 00:28:44,785 --> 00:28:46,702 Oh, I've worked a couple of things out. 444 00:28:46,703 --> 00:28:49,203 ZlTO: So... 445 00:28:49,748 --> 00:28:51,373 ...tell me. 446 00:28:51,374 --> 00:28:53,874 The heart attack, for one. 447 00:28:58,006 --> 00:29:03,219 See, if you tear a piece of plastic off the flap of one of these books... 448 00:29:03,220 --> 00:29:05,720 ...and you fold it up... 449 00:29:06,056 --> 00:29:09,046 ...work it around a little bit... 450 00:29:09,059 --> 00:29:11,226 ...Iike this... 451 00:29:11,227 --> 00:29:13,395 ...keeps its form. 452 00:29:13,396 --> 00:29:15,522 You got a nice little cup to drink from. 453 00:29:15,523 --> 00:29:17,274 Fascinating. 454 00:29:17,275 --> 00:29:19,818 But where does the heart attack come in? 455 00:29:19,819 --> 00:29:22,279 Let's speculate. 456 00:29:22,280 --> 00:29:26,992 Let's say someone expert in chemistry and physiology 457 00:29:26,993 --> 00:29:29,995 got his hands on just the right chemical. 458 00:29:29,996 --> 00:29:33,466 Something with a strong alkaline base. 459 00:29:34,000 --> 00:29:36,710 Like the industrial cleaner they use to unclog a drain, 460 00:29:36,711 --> 00:29:40,047 - right here in the hospital, for example. ZlTO: Yes. 461 00:29:40,048 --> 00:29:42,548 Let's do speculate. 462 00:29:42,634 --> 00:29:45,134 Well, it's dangerous... 463 00:29:45,470 --> 00:29:50,850 ...but if this expert diluted the stuff perfectly... 464 00:29:53,770 --> 00:29:56,646 ...he might be able to make himself 465 00:29:56,647 --> 00:30:00,818 a non-fatal alkaline cocktail. 466 00:30:01,611 --> 00:30:03,737 And whoever drank it 467 00:30:03,738 --> 00:30:06,907 would suffer a condition known as alkalosis. 468 00:30:06,908 --> 00:30:10,702 Which promotes clammy skin, shallow respiration, 469 00:30:10,703 --> 00:30:13,038 and rapid heart palpitations. 470 00:30:13,039 --> 00:30:15,373 Excellent. 471 00:30:15,374 --> 00:30:18,293 But how in the world could this man of science 472 00:30:18,294 --> 00:30:23,925 possibly pass this alkaline cocktail from one cell to another? 473 00:30:53,287 --> 00:30:55,831 My, my, my, my, my. 474 00:30:56,457 --> 00:30:59,467 It's all so brilliant, isn't it? 475 00:30:59,627 --> 00:31:02,127 Thought you might say that. 476 00:31:03,339 --> 00:31:05,673 The book, the chemicals, 477 00:31:05,674 --> 00:31:10,636 the means of transport, they all connect to your cell, Dr. Zito. 478 00:31:10,637 --> 00:31:12,764 You helped Eric Cross escape. 479 00:31:12,765 --> 00:31:14,140 So? 480 00:31:14,141 --> 00:31:15,975 Now what? 481 00:31:15,976 --> 00:31:20,606 Are you gonna have them take away my library card? 482 00:31:29,990 --> 00:31:34,160 Six-King-20, show us Code Six at 21 4 lndustrial. 483 00:31:34,161 --> 00:31:37,601 WOMAN [ON RADlO]: Six-King-20, roger. 484 00:31:38,081 --> 00:31:41,375 Six-Zebra-Four and Five, fire department needs traffic control 485 00:31:41,376 --> 00:31:45,136 at Lankershim and Magnolia. Light's down. 486 00:32:01,313 --> 00:32:04,982 Well, Candy Farrell, how's the motion-picture business? 487 00:32:04,983 --> 00:32:07,569 Come on, Father Sweeney. 488 00:32:11,448 --> 00:32:13,948 Weird. Really weird. 489 00:32:13,992 --> 00:32:16,243 Must be shooting the bedroom scene. 490 00:32:16,244 --> 00:32:18,744 [CHUCKLlNG] 491 00:32:19,080 --> 00:32:23,585 And this must be their "do not disturb" sign. 492 00:32:26,546 --> 00:32:29,046 Stand back, Murphy. 493 00:32:30,175 --> 00:32:32,925 Hmm, looks like nobody's home. 494 00:32:34,012 --> 00:32:36,512 [GASPlNG] 495 00:32:40,185 --> 00:32:43,562 You're the chosen one, Lieutenant Murphy. 496 00:32:43,563 --> 00:32:46,063 You're very lucky. 497 00:32:48,818 --> 00:32:52,070 See, the question is, why would you help someone escape? 498 00:32:52,071 --> 00:32:54,656 I could have dozens of reasons. 499 00:32:54,657 --> 00:32:56,658 Humanity, for one. 500 00:32:56,659 --> 00:32:58,035 Didn't you think of that? 501 00:32:58,036 --> 00:33:00,746 Humanity? No, I don't think that's the reason. 502 00:33:00,747 --> 00:33:03,583 Oh, what makes you so sure? 503 00:33:03,916 --> 00:33:06,416 I've seen your file. 504 00:33:08,171 --> 00:33:11,298 You are a self-centred, egotistical psychopath 505 00:33:11,299 --> 00:33:14,509 who has to have control of everything. 506 00:33:14,510 --> 00:33:17,010 Hmm. 507 00:33:17,597 --> 00:33:20,097 Aren't we perceptive? 508 00:33:20,641 --> 00:33:23,226 Now, with that in mind, why don't you just tell me 509 00:33:23,227 --> 00:33:26,062 how to solve this so-called deadly riddle? 510 00:33:26,063 --> 00:33:29,649 - Why ask me? - Because you hold all the cards. 511 00:33:29,650 --> 00:33:33,903 The stakes in a game of this nature are very high. 512 00:33:33,904 --> 00:33:37,283 You see, time is running out. 513 00:33:39,702 --> 00:33:44,072 By midnight, the riddle will have solved itself. 514 00:33:46,083 --> 00:33:51,338 But I do enjoy a good card game, Mr. MacGyver. 515 00:34:12,526 --> 00:34:15,026 [GAS HlSSlNG] 516 00:34:47,644 --> 00:34:50,444 Now we're sure of our privacy. 517 00:35:33,481 --> 00:35:35,981 CROSS: Not yet. 518 00:35:37,652 --> 00:35:40,152 It's too early. 519 00:35:45,326 --> 00:35:47,244 MACGYVER: I looked at Cross' file. 520 00:35:47,245 --> 00:35:50,247 It says his behaviour changed in the last couple of months. 521 00:35:50,248 --> 00:35:52,040 You have something to do with that? 522 00:35:52,041 --> 00:35:56,129 Well, you could say I counselled him. 523 00:35:56,588 --> 00:35:58,088 Oh, yeah? 524 00:35:58,089 --> 00:36:01,739 It says he took up reading and artwork. 525 00:36:01,759 --> 00:36:04,386 So far, all I can see that he's read or drawn 526 00:36:04,387 --> 00:36:06,847 has something to do with Viking history. 527 00:36:06,848 --> 00:36:12,937 I suppose the man had a quest to understand his ancestral roots. 528 00:36:13,896 --> 00:36:18,986 Religious practices, funerary rites, a sacrifice to Odin. 529 00:36:19,193 --> 00:36:22,821 This guy is obsessed with Viking burial stuff. 530 00:36:22,822 --> 00:36:25,950 I'd like to continue this, 531 00:36:26,159 --> 00:36:28,659 but I'm bored. 532 00:36:29,537 --> 00:36:32,287 The game's over, Mr. MacGyver. 533 00:36:45,302 --> 00:36:47,802 There we are. 534 00:37:05,114 --> 00:37:07,704 I'll be getting sleepy soon. 535 00:37:10,911 --> 00:37:13,411 It's almost time. 536 00:37:50,075 --> 00:37:52,285 You were reading Jung earlier today. 537 00:37:52,286 --> 00:37:54,245 Man and His Symbols. 538 00:37:54,246 --> 00:37:57,316 You into dream analysis, Dr. Zito? 539 00:38:01,169 --> 00:38:03,669 I said, the game was over. 540 00:38:03,880 --> 00:38:07,133 You know, you really didn't help Eric Cross get rid of his guilt, 541 00:38:07,134 --> 00:38:09,510 you just showed him a way to get rid of it. 542 00:38:09,511 --> 00:38:11,178 Is there a difference? 543 00:38:11,179 --> 00:38:13,764 One is now, the other is later. 544 00:38:13,765 --> 00:38:16,265 In the afterlife, maybe? 545 00:38:16,685 --> 00:38:19,185 Valhalla? 546 00:38:19,604 --> 00:38:22,357 My, my, my, my, my. 547 00:38:22,566 --> 00:38:25,066 We may be on to something. 548 00:38:26,611 --> 00:38:30,364 You know, you load up a guy like Cross with a bunch of mumbo-jumbo, 549 00:38:30,365 --> 00:38:33,742 you can turn him into just about anything you need. 550 00:38:33,743 --> 00:38:37,603 I have no idea what you're talking about. 551 00:38:38,957 --> 00:38:43,211 Sacrifice to Odin, the Viking god of death? 552 00:38:43,461 --> 00:38:46,797 "He grants victory to one man, but summons another from the battlefield 553 00:38:46,798 --> 00:38:50,551 to the other world, the power of fire takes him to Valhalla, 554 00:38:50,552 --> 00:38:53,752 and his soul is cleansed of guilt." 555 00:38:55,139 --> 00:38:57,266 Bravo. 556 00:38:57,267 --> 00:39:00,227 So now you know that Mr. Cross is seeking 557 00:39:00,228 --> 00:39:04,023 a peaceful and fulfilled afterlife. 558 00:39:04,190 --> 00:39:07,859 So how could that possibly serve my needs? 559 00:39:07,860 --> 00:39:11,405 To get there, a handmaiden has to be sacrificed along with him, 560 00:39:11,406 --> 00:39:13,906 according to the book. 561 00:39:14,033 --> 00:39:16,533 You're a fast reader. 562 00:39:16,744 --> 00:39:19,621 "Strongest of all in this rite is the figure of the old hag, 563 00:39:19,622 --> 00:39:24,626 called the Angel of Death. Her title is that of Valkyrie. 564 00:39:24,627 --> 00:39:27,127 Chooser of the slain." 565 00:39:27,130 --> 00:39:29,630 ZlTO: Fascinating. 566 00:39:29,632 --> 00:39:32,222 So, what does that tell you? 567 00:39:32,927 --> 00:39:35,427 The riddle is your plan. 568 00:39:38,015 --> 00:39:42,435 The Valkyrie in this sketch is male, not female. 569 00:39:43,688 --> 00:39:46,228 You've chosen his sacrifice. 570 00:39:48,567 --> 00:39:51,277 And the sacrificial victim isn't just a handmaiden, 571 00:39:51,278 --> 00:39:55,990 she's wearing a chieftain's helmet and holding a shield. 572 00:39:55,991 --> 00:39:58,491 She's someone special. 573 00:39:59,161 --> 00:40:01,661 Someone in authority. 574 00:40:07,419 --> 00:40:09,919 Murphy. 575 00:40:10,214 --> 00:40:12,423 You're after Murphy! 576 00:40:12,424 --> 00:40:15,174 - Time's up. - Where's Cross? 577 00:40:15,469 --> 00:40:17,969 Good night, Mr. MacGyver. 578 00:40:26,397 --> 00:40:27,897 Why didn't I see it? 579 00:40:27,898 --> 00:40:32,288 Murphy locked him up, his ego couldn't take it. 580 00:40:36,365 --> 00:40:38,491 Not here. She and Sweeney are out chasing a lead 581 00:40:38,492 --> 00:40:40,952 - on Candy Farrell. - All right, listen to me. 582 00:40:40,953 --> 00:40:42,662 Murphy is being set up. 583 00:40:42,663 --> 00:40:44,539 Cross is after her. Where did they go? 584 00:40:44,540 --> 00:40:48,334 - They're Code Six, at 21 4 lndustrial. - What's Code Six? 585 00:40:48,335 --> 00:40:50,586 It means they're out of their car for investigation. 586 00:40:50,587 --> 00:40:54,048 All right, I'm ten minutes away. Meet me there, Code Quick. 587 00:40:54,049 --> 00:40:57,649 And bring the fire department with you. 588 00:41:51,106 --> 00:41:53,606 [GAS HlSSlNG] 589 00:42:09,791 --> 00:42:13,377 COOPER: Where's Murphy? MACGYVER: lnside, I hope. 590 00:42:13,378 --> 00:42:15,253 I think Cross is with her. 591 00:42:15,254 --> 00:42:17,839 And they're both going up in smoke at midnight. 592 00:42:17,840 --> 00:42:20,509 - That's five minutes, let's get in there! - Not yet. 593 00:42:20,510 --> 00:42:23,553 There's some kind of gas hissing behind this door. 594 00:42:23,554 --> 00:42:26,094 COOPER: What are you doing? 595 00:42:26,307 --> 00:42:30,707 - The principal is called optical density. - Who? 596 00:42:30,895 --> 00:42:34,231 This motor oil has a refractive index that gives the frosted surface 597 00:42:34,232 --> 00:42:37,025 of the window a temporary polish. 598 00:42:37,026 --> 00:42:39,526 Like that. 599 00:42:40,071 --> 00:42:42,571 That's propane. 600 00:42:46,911 --> 00:42:48,328 Matches. 601 00:42:48,329 --> 00:42:50,413 This guy has set up some kind of booby trap. 602 00:42:50,414 --> 00:42:52,832 Open the door, the whole building goes sky-high. 603 00:42:52,833 --> 00:42:55,333 Man, who is this guy? 604 00:42:56,712 --> 00:43:01,508 He thinks he's some kind of Viking prince en route to Valhalla. 605 00:43:01,509 --> 00:43:05,178 Murphy and the bonfire are his ticket out of here. 606 00:43:05,179 --> 00:43:07,806 WYATT: What are you doing? - Soaking the match heads, 607 00:43:07,807 --> 00:43:12,647 so hopefully they don't spark when we open the door. 608 00:43:28,369 --> 00:43:30,244 That should do it. 609 00:43:30,245 --> 00:43:35,695 - All right, tell me it's safe. - Stand back, just in case. 610 00:43:35,959 --> 00:43:38,459 All right. 611 00:43:48,096 --> 00:43:49,347 MACGYVER: Wow. 612 00:43:49,348 --> 00:43:52,678 Leave the door open, let it air out. 613 00:43:53,268 --> 00:43:57,231 COOPER: God. Oh, no, Sweeney? 614 00:44:27,719 --> 00:44:30,219 MACGYVER: Solid steel. 615 00:44:33,975 --> 00:44:37,811 Wyatt! My cutters. They're in the Jeep. Get them! 616 00:44:37,812 --> 00:44:42,232 COOPER: Those things don't work! - I fixed them! 617 00:44:47,739 --> 00:44:50,239 [SlRENS WAlLlNG] 618 00:44:51,368 --> 00:44:53,786 Get your equipment set up, we got a wild man inside, 619 00:44:53,787 --> 00:44:56,327 he might need watering down. 620 00:45:02,337 --> 00:45:04,837 [GRUNTS] 621 00:45:12,222 --> 00:45:14,722 Come on, hurry up. 622 00:45:34,952 --> 00:45:39,562 COOPER: This gizmo better work this time, MacGyver. 623 00:45:45,046 --> 00:45:47,766 - Here we go. - Let's do it. 624 00:45:52,011 --> 00:45:54,346 WYATT: Get your equipment up here, pronto. 625 00:45:54,347 --> 00:45:55,805 MAN 1 : Give me a hand! 626 00:45:55,806 --> 00:45:58,306 Pressure's up. 627 00:45:59,727 --> 00:46:02,767 MAN 2: Get the water over there. 628 00:46:04,398 --> 00:46:07,178 Grab some of the extinguishers. 629 00:46:09,820 --> 00:46:11,613 MAN 1 : Bring them. We need two of them. 630 00:46:11,614 --> 00:46:15,658 MA 2: Come on, Ed. Come on. MAN 1 : Here we go. 631 00:46:15,659 --> 00:46:19,537 - You okay? - Talk about being just in time. 632 00:46:19,538 --> 00:46:24,168 Oh, nonsense. We had a good 32 seconds to spare. 633 00:46:52,279 --> 00:46:54,907 Your deal, Dr. Zito. 634 00:47:00,704 --> 00:47:03,854 The smell of victory, Mr. MacGyver? 635 00:47:04,666 --> 00:47:06,417 Something like that. 636 00:47:06,418 --> 00:47:08,544 Lieutenant Murphy? 637 00:47:08,545 --> 00:47:11,045 How is she... 638 00:47:11,923 --> 00:47:14,423 ...holding together? 639 00:47:22,809 --> 00:47:25,309 Why don't we ask her? 640 00:47:47,417 --> 00:47:49,917 Murphy's gonna be fine, 641 00:47:50,086 --> 00:47:52,586 Dr. Zito. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.