All language subtitles for Luther_S5_E4_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:06,034 Wotcher. 2 00:00:06,112 --> 00:00:07,832 All I wanted to do was disappear 3 00:00:07,910 --> 00:00:10,199 and leave you in peace, but 4 00:00:10,277 --> 00:00:12,597 George Cornelius put paid to that, and 5 00:00:12,675 --> 00:00:14,793 that's why I'm back to rap his knuckles. 6 00:00:14,871 --> 00:00:16,769 I can handle George Cornelius. 7 00:00:16,847 --> 00:00:18,332 No, you can't, John. 8 00:00:18,511 --> 00:00:19,949 Go home, Lee. 9 00:00:20,816 --> 00:00:22,629 Witness hasn't a clue as to what happened. 10 00:00:22,815 --> 00:00:25,495 The victim's an ex-pupil, Lee Peck. 11 00:00:25,573 --> 00:00:27,066 The killer chased him from Ballarat Street? 12 00:00:27,144 --> 00:00:28,269 Vivien Lake. 13 00:00:28,394 --> 00:00:30,800 - You're being too reckless. - I'm sorry. 14 00:00:31,292 --> 00:00:32,823 Hello, I'm Jeremy. 15 00:00:33,144 --> 00:00:36,675 I think she cleans up for him and she hates him for it. 16 00:00:36,831 --> 00:00:38,170 My wife is very jealous. 17 00:00:38,248 --> 00:00:40,667 If she finds out, she will strangle you. 18 00:00:41,925 --> 00:00:44,557 So, does that mean Vivien doesn't know about Penny Leyton? 19 00:00:47,088 --> 00:00:49,159 Go! Where is Jeremy!? 20 00:00:49,354 --> 00:00:50,769 Where is he? 21 00:00:51,246 --> 00:00:54,066 Now, I don't know what's going on between you and Luther, 22 00:00:54,144 --> 00:00:56,808 but you need to stay away from my officer. 23 00:00:56,886 --> 00:00:58,691 - Yes? - CORNELIUS: Mr Palmer? 24 00:00:59,011 --> 00:01:00,792 Is it convenient to talk? 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,446 Leave him be. None of this is his fault. Benny? 26 00:01:05,547 --> 00:01:08,253 6'1", brown eyes, muscular... 27 00:01:08,330 --> 00:01:09,456 Huh! 28 00:01:09,534 --> 00:01:11,396 Here, now. No more chat. 29 00:01:11,474 --> 00:01:13,464 All right! I'm coming, I'm coming! 30 00:01:16,999 --> 00:01:19,904 I'm going to send you to a series of checkpoints. 31 00:01:20,046 --> 00:01:22,485 You won't know the final destination until you arrive. 32 00:01:22,550 --> 00:01:24,005 Mark isn't a part of this. 33 00:01:24,070 --> 00:01:26,308 I need to know that he's walking away. 34 00:01:26,373 --> 00:01:27,909 PALMER: (ON PHONE) Do as I say, he gets to go home 35 00:01:27,974 --> 00:01:29,383 and watch The One Show. 36 00:01:29,653 --> 00:01:31,188 JOHN: (ON PHONE) And Alice? 37 00:01:31,253 --> 00:01:32,253 Sorry. 38 00:01:32,853 --> 00:01:34,343 You know how it is. 39 00:01:36,213 --> 00:01:38,703 I still need to know he's all right, I need proof. 40 00:01:39,333 --> 00:01:40,525 You have my word. 41 00:01:40,590 --> 00:01:42,263 I said I need proof. 42 00:01:44,533 --> 00:01:46,303 PALMER: Stay by your phone. 43 00:01:53,053 --> 00:01:54,703 (SHUTTER OPENING) 44 00:01:57,613 --> 00:01:59,103 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 45 00:01:59,613 --> 00:02:01,268 (SHUTTER CLOSES) 46 00:02:01,333 --> 00:02:02,943 (MOBILE BLEEPS) 47 00:02:05,373 --> 00:02:06,863 (MOBILE BLEEPS) 48 00:02:08,693 --> 00:02:10,183 Oh... (INHALES SHARPLY) 49 00:02:32,413 --> 00:02:33,428 (SIRENS WAILING) 50 00:02:33,493 --> 00:02:35,423 (INDISTINCT CHATTER ON POLICE RADIO) 51 00:02:41,173 --> 00:02:42,983 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 52 00:02:52,453 --> 00:02:53,925 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 53 00:02:53,990 --> 00:02:56,183 (MOBILE RINGING) 54 00:02:59,540 --> 00:03:00,540 Oh, yeah. 55 00:03:01,573 --> 00:03:03,388 Yes, yes I did. 56 00:03:03,453 --> 00:03:05,325 - Organic, yes. - Excuse me. 57 00:03:05,390 --> 00:03:07,383 And the kitchen rope. 58 00:03:08,373 --> 00:03:10,823 No, no, I got Braeburns instead. 59 00:03:10,893 --> 00:03:13,343 - Sorry, excuse me. - About 10 minutes. 60 00:03:14,853 --> 00:03:18,228 Yeah. Love you. Yes. Yeah. Love you. 61 00:03:18,293 --> 00:03:20,303 - Sorry, excuse me? - MAN: Bye. 62 00:03:23,613 --> 00:03:25,103 I'm so sorry. 63 00:03:26,453 --> 00:03:28,223 Er, I'm afraid you dropped this. 64 00:03:29,493 --> 00:03:31,063 That's so kind, thank you. 65 00:03:31,893 --> 00:03:34,023 (STAMMERS) No worries. Happy to help. 66 00:03:40,173 --> 00:03:41,783 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 67 00:03:49,453 --> 00:03:50,943 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 68 00:04:06,013 --> 00:04:11,663 ♪ Love is like a sin, my love 69 00:04:12,733 --> 00:04:18,703 ♪ For the ones that feel it the most 70 00:04:20,093 --> 00:04:26,223 ♪ Look at her with her eyes like a flame 71 00:04:26,893 --> 00:04:30,245 ♪ She will love you like a fly 72 00:04:30,310 --> 00:04:35,663 ♪ Will never love you again ♪ 73 00:04:46,944 --> 00:04:49,004 *LUTHER* Season 05 Episode 04 74 00:04:49,098 --> 00:04:51,415 Episode Title: "Episode 04" 75 00:04:51,480 --> 00:04:53,638 Synchronized by srjanapala 76 00:04:54,693 --> 00:04:56,045 Stay away from the door, he said. 77 00:04:56,110 --> 00:04:58,125 (ALICE SIGHING) He's not here, is he? 78 00:04:58,190 --> 00:05:00,028 He's out there. 79 00:05:00,093 --> 00:05:01,388 Preparing to kill John. 80 00:05:01,453 --> 00:05:02,525 - (ALICE GRUNTS) - (LOUD THUD) 81 00:05:02,590 --> 00:05:04,485 And then you. And then me. 82 00:05:04,550 --> 00:05:06,343 (LOCK RATTLING) 83 00:05:07,123 --> 00:05:09,125 If that's what he wants, why hasn't he done it already? 84 00:05:09,190 --> 00:05:10,188 (DOORKNOB RATTLES) 85 00:05:10,253 --> 00:05:12,823 ALICE: John wouldn't come here without proof of life. 86 00:05:12,893 --> 00:05:14,663 Well, your life anyway. 87 00:05:14,973 --> 00:05:16,903 (SIGHS) Mine, not so much. 88 00:05:17,013 --> 00:05:18,503 - (THUDS) - (ALICE GROANS) 89 00:05:21,653 --> 00:05:22,691 (SIGHS) 90 00:05:22,773 --> 00:05:24,663 You make a good bag lady. 91 00:05:24,933 --> 00:05:27,965 Thank you. Listen, we need every scrap of insulation we can find 92 00:05:28,030 --> 00:05:30,663 or we'll have frozen to death by the time he gets here. 93 00:05:34,053 --> 00:05:35,543 (MOBILE BLEEPS) 94 00:05:36,333 --> 00:05:37,405 (INHALES SHARPLY) 95 00:05:37,470 --> 00:05:38,933 (GROANS) 96 00:05:41,213 --> 00:05:42,605 Don't you give me the runaround. 97 00:05:42,670 --> 00:05:44,165 Don't you give me the runaround. 98 00:05:44,230 --> 00:05:45,245 (TYRES SCREECH) 99 00:05:45,310 --> 00:05:46,310 (SIGHS) 100 00:05:48,013 --> 00:05:49,503 (PHONE LINE CONNECTING) 101 00:05:49,853 --> 00:05:51,743 (MOBILE RINGING AND BUZZING) 102 00:05:53,453 --> 00:05:54,668 Guv, where are you? 103 00:05:54,733 --> 00:05:56,998 So it turns out Jeremy Lake was keeping, 104 00:05:57,063 --> 00:05:58,605 I don't know... Er, I don't know what to call it, 105 00:05:58,670 --> 00:06:01,143 - a scrapbook? - Look, Catherine, I need some help. 106 00:06:01,373 --> 00:06:02,508 What sort of help? 107 00:06:02,573 --> 00:06:04,441 I just need you to find someone for me, all right? 108 00:06:04,506 --> 00:06:06,045 His name's, er, 109 00:06:06,110 --> 00:06:07,708 Ronald Massey. 110 00:06:07,773 --> 00:06:09,903 He works for a man I need to find. 111 00:06:11,533 --> 00:06:14,188 Erm, Guv, I can't just... I mean, who is he? 112 00:06:14,253 --> 00:06:16,565 JOHN: (ON PHONE) Look, Catherine, I'll be there as soon as I can. 113 00:06:16,630 --> 00:06:19,645 I'll bring in Jeremy Lake but I need you to do this first, okay? 114 00:06:19,710 --> 00:06:20,988 Can you just do it? 115 00:06:21,053 --> 00:06:22,728 - Boss, I... - JOHN: Catherine, 116 00:06:22,820 --> 00:06:24,205 do it. 117 00:06:30,093 --> 00:06:33,303 (CAR HORN HONKING) 118 00:06:36,281 --> 00:06:37,851 (ENGINE REVVING) 119 00:06:39,573 --> 00:06:42,503 HALLIDAY: Massey. Let's see. 120 00:06:42,613 --> 00:06:44,783 Ronald Massey. 121 00:06:46,573 --> 00:06:47,853 (SIGHS) 122 00:06:56,053 --> 00:06:57,053 (SIGHS) 123 00:07:03,693 --> 00:07:06,836 (BREATHING HEAVILY) 124 00:07:07,453 --> 00:07:08,525 (EXHALES SHARPLY) 125 00:07:08,590 --> 00:07:10,903 (BREATHING HEAVILY) 126 00:07:22,533 --> 00:07:24,093 (BLEEPS) 127 00:07:31,487 --> 00:07:33,393 HALLIDAY: The mask's of Lake's own face, 128 00:07:33,458 --> 00:07:36,444 which is new behaviour, as far as we know. 129 00:07:36,509 --> 00:07:40,883 But it is consistent with some of the images in the diary. 130 00:07:41,573 --> 00:07:43,828 SCHENK: His condition disinhibiting him? 131 00:07:43,893 --> 00:07:46,365 Yeah, or maybe he knows we're breathing down his neck 132 00:07:46,430 --> 00:07:49,743 and he's decided to go all carpe diem on us. 133 00:07:50,133 --> 00:07:53,797 Do we have the faintest notion where DCI Luther is? 134 00:07:54,333 --> 00:07:56,143 Sorry, boss. 135 00:07:56,973 --> 00:07:59,405 Catherine, do you know anything 136 00:07:59,470 --> 00:08:01,062 I don't know? 137 00:08:02,216 --> 00:08:04,281 Sorry, boss, no. 138 00:08:06,813 --> 00:08:09,503 Vivien Lake knows her husband's mind. 139 00:08:09,733 --> 00:08:12,321 She's the only one who can help us get ahead on this. 140 00:08:12,386 --> 00:08:13,476 Let's bring her in. 141 00:08:13,541 --> 00:08:15,133 Well, she's being treated at the hospital. 142 00:08:15,198 --> 00:08:18,890 I don't care. Wheel her in in a gurney if needs be. 143 00:08:27,133 --> 00:08:30,948 Hey, Guv, I don't know what your other thing is but the big boss 144 00:08:31,013 --> 00:08:32,725 he's on his last nerve and I... 145 00:08:32,790 --> 00:08:35,428 I don't feel comfortable lying for you. 146 00:08:35,493 --> 00:08:37,085 And things are really kicking off here. 147 00:08:37,150 --> 00:08:38,405 We need you. 148 00:08:38,470 --> 00:08:41,263 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 149 00:08:44,333 --> 00:08:48,085 Hello, I'm inquiring about the availability of Illeana. 150 00:08:48,150 --> 00:08:49,623 This evening. 151 00:08:50,973 --> 00:08:52,503 Overnight, for preference. 152 00:08:55,496 --> 00:08:57,828 Ah, good. Thank you. 153 00:09:01,573 --> 00:09:02,908 (DOG BARKING) 154 00:09:02,973 --> 00:09:04,552 Yes, hello, King of Plumbers, 155 00:09:04,617 --> 00:09:07,330 I have a dreadful smell coming from my drains. 156 00:09:21,103 --> 00:09:22,291 Thank you. 157 00:09:29,213 --> 00:09:30,890 SCHENK: Dr Lake, 158 00:09:31,907 --> 00:09:33,914 would you follow me, please? 159 00:09:39,999 --> 00:09:41,489 (FIRE ALARM RINGING) 160 00:09:42,933 --> 00:09:45,023 (INDISTINCT CHATTERING) 161 00:09:45,493 --> 00:09:47,883 That's right, quickly now. 162 00:09:50,970 --> 00:09:51,970 Boss, 163 00:09:52,373 --> 00:09:53,405 we should probably go. 164 00:09:53,470 --> 00:09:55,548 Nah, sod it. It's just a drill. 165 00:09:55,613 --> 00:09:57,823 Well, they usually say when it's a drill. 166 00:09:57,973 --> 00:10:01,783 We'll go when the hair on your bollocks starts to sizzle. 167 00:10:01,893 --> 00:10:03,485 I just... Let me go and check. 168 00:10:03,550 --> 00:10:05,023 Yeah, yeah. 169 00:10:06,773 --> 00:10:09,183 (FIRE ALARM CONTINUES RINGING) 170 00:10:16,533 --> 00:10:18,023 (GUN COCKS) 171 00:10:24,093 --> 00:10:25,419 (GRUNTS) 172 00:10:32,933 --> 00:10:34,091 (GROANS) 173 00:10:34,493 --> 00:10:35,853 (GROANS) 174 00:10:37,733 --> 00:10:39,223 Call him off. 175 00:10:39,853 --> 00:10:42,183 (MOBILE RINGING AND BUZZING) 176 00:10:47,253 --> 00:10:48,708 We're on schedule. 177 00:10:48,773 --> 00:10:50,165 (ON PHONE) Luther should be here soon. 178 00:10:50,230 --> 00:10:53,383 Er, yeah, I actually need you to hold off on that for a bit. 179 00:10:53,533 --> 00:10:54,533 Why? 180 00:10:54,613 --> 00:10:56,623 CORNELIUS: Because that's what I want. 181 00:10:56,933 --> 00:10:58,388 We entered into a contract. 182 00:10:58,453 --> 00:11:01,525 Er, you... You'll get your money, just, erm, tell me where they are 183 00:11:01,590 --> 00:11:03,565 and then, er, take the rest of the day off. 184 00:11:03,630 --> 00:11:06,125 - Go to the pictures or something. - Come on. Come on. 185 00:11:06,190 --> 00:11:07,783 It's not that easy. 186 00:11:08,813 --> 00:11:10,383 A police officer is dead. 187 00:11:10,453 --> 00:11:11,765 I can't have that coming back on me. 188 00:11:11,830 --> 00:11:13,325 Ah, it... It won't come back on you. 189 00:11:13,390 --> 00:11:15,388 Just text me the address and then 190 00:11:15,453 --> 00:11:17,805 pack your sandwiches and go home. I'll make sure everything's 191 00:11:17,870 --> 00:11:18,935 tied off. 192 00:11:27,653 --> 00:11:29,423 He says a copper's dead. 193 00:11:30,573 --> 00:11:31,573 Yeah. 194 00:11:32,253 --> 00:11:34,112 - That would be your mate. - Yes. 195 00:11:34,893 --> 00:11:36,645 Well, for what it's worth, I didn't ask for that. 196 00:11:36,710 --> 00:11:38,223 Didn't you? 197 00:11:39,213 --> 00:11:41,423 Your mate chucked it in for free, didn't he? 198 00:11:42,413 --> 00:11:44,303 So where does that leave us? 199 00:11:46,933 --> 00:11:49,023 (GUN COCKING) 200 00:11:53,373 --> 00:11:55,383 I came to off you for Benny. 201 00:11:56,213 --> 00:11:57,703 (SWALLOWS NERVOUSLY) 202 00:11:58,853 --> 00:12:00,743 - I'm going to end this. - (EXHALES) 203 00:12:10,453 --> 00:12:12,263 (BREATHING HEAVILY) 204 00:12:20,373 --> 00:12:24,023 JOHN: All this eye for an eye bullshit, it's all just a game, isn't it, George? 205 00:12:25,693 --> 00:12:27,183 You don't want this. 206 00:12:27,333 --> 00:12:29,463 You don't want any of it. 207 00:12:29,573 --> 00:12:30,573 Do you? 208 00:12:31,453 --> 00:12:33,788 You lost your discipline, George. 209 00:12:33,853 --> 00:12:36,365 You robbed Alice, she robbed you back, now Alice is dead. 210 00:12:36,430 --> 00:12:38,388 That's not her fault, that's your fault. 211 00:12:38,453 --> 00:12:40,988 Benny's dead. That's not your fault, that's my fault. 212 00:12:41,053 --> 00:12:43,005 I couldn't shoot you in the head because I made a mistake. 213 00:12:43,070 --> 00:12:44,925 But if you can shoot me then go ahead and do it. 214 00:12:44,990 --> 00:12:47,183 It doesn't change anything, does it, George? 215 00:12:47,373 --> 00:12:49,348 What I lost was my son. 216 00:12:49,413 --> 00:12:50,983 (EXHALES IN FRUSTRATION) 217 00:12:51,213 --> 00:12:52,703 (MUMBLES) George. 218 00:12:54,133 --> 00:12:55,427 Take it. 219 00:12:57,813 --> 00:12:59,303 Eye for an eye. 220 00:13:01,853 --> 00:13:03,623 (GUN COCKS) 221 00:13:03,853 --> 00:13:06,987 You think I won't do this and piss on your body after? 222 00:13:07,351 --> 00:13:09,041 Go on, George. 223 00:13:10,653 --> 00:13:12,143 Just do it. 224 00:13:13,013 --> 00:13:14,503 Just do it. 225 00:13:16,253 --> 00:13:17,537 Go on. 226 00:13:43,091 --> 00:13:44,581 PALMER: Stop there. 227 00:13:48,263 --> 00:13:49,708 Do you have a gun? 228 00:13:49,773 --> 00:13:50,998 Oh, er... 229 00:13:59,510 --> 00:14:01,120 So, where is Luther? 230 00:14:01,453 --> 00:14:03,222 He's in the boot. 231 00:14:05,293 --> 00:14:06,293 Dead? 232 00:14:07,453 --> 00:14:09,589 As a dodo's granddad. 233 00:14:11,173 --> 00:14:12,663 How did you find him? 234 00:14:13,133 --> 00:14:15,183 He came to me, as it happens. 235 00:14:16,493 --> 00:14:18,028 And how did he find you? 236 00:14:18,093 --> 00:14:20,223 I'm not entirely sure, to be frank. 237 00:14:20,333 --> 00:14:22,405 But there you are. He was a clever old sausage, 238 00:14:22,470 --> 00:14:25,643 but not bulletproof, as it turns out. 239 00:14:28,293 --> 00:14:29,925 - Open the boot. - CORNELIUS: Oh, come on. 240 00:14:29,990 --> 00:14:31,683 Now. If you would... 241 00:14:36,613 --> 00:14:38,964 Open the boot. 242 00:14:40,893 --> 00:14:42,663 All right, all right. 243 00:14:42,773 --> 00:14:45,303 As you speak, so shall it be. 244 00:14:46,053 --> 00:14:47,783 (KEY JINGLING) 245 00:14:48,133 --> 00:14:49,903 (BOOT UNLOCKS) 246 00:14:56,458 --> 00:14:57,826 Oi! 247 00:15:02,972 --> 00:15:04,462 (GUN COCKS) 248 00:15:06,693 --> 00:15:08,183 (GUN COCKS) 249 00:15:08,333 --> 00:15:10,783 (BREATHING HEAVILY) 250 00:15:11,653 --> 00:15:12,885 PALMER: I don't get it. 251 00:15:12,950 --> 00:15:14,228 Peace In Our Time. 252 00:15:14,293 --> 00:15:16,886 I'm Adolf, he's Neville, you're the Sudetenland. 253 00:15:16,958 --> 00:15:18,620 JOHN: You're going to go down. You're going to go to prison 254 00:15:18,685 --> 00:15:20,903 for killing my friend. Do you understand that? 255 00:15:21,253 --> 00:15:22,388 And if I don't agree? 256 00:15:22,453 --> 00:15:25,706 I shoot you dead right now and tell a story to my boss. 257 00:15:36,853 --> 00:15:38,703 - No! - (GROANS) 258 00:15:39,373 --> 00:15:41,263 (PALMER GROANS) 259 00:15:41,790 --> 00:15:43,280 What did I tell you? 260 00:15:43,426 --> 00:15:45,036 You're going to jail. 261 00:15:45,884 --> 00:15:48,612 - And you're going to hate... - (GUNSHOT) 262 00:15:49,733 --> 00:15:51,543 CORNELIUS: Sorry, old bean. 263 00:15:51,693 --> 00:15:53,315 Couldn't take the risk. 264 00:15:56,373 --> 00:15:58,543 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - Here we are. 265 00:15:58,853 --> 00:16:02,620 You, smoking gun, damning evidence and whatnot. 266 00:16:03,773 --> 00:16:05,417 All in the cloud. 267 00:16:05,773 --> 00:16:07,729 Whatever that actually is. 268 00:16:08,060 --> 00:16:09,550 Hand over the gun. 269 00:16:10,115 --> 00:16:12,045 I think it's one of mine, anyway. 270 00:16:12,635 --> 00:16:14,725 You're a clever one, ain't you, George? 271 00:16:16,315 --> 00:16:17,907 You would have been a good copper. 272 00:16:17,972 --> 00:16:19,445 CORNELIUS: No. 273 00:16:19,675 --> 00:16:21,845 Too honest to have been a copper. 274 00:16:23,395 --> 00:16:25,170 Schenk came to me, John. 275 00:16:25,235 --> 00:16:28,285 (SNIFFLES) He knows something's not right between me and you. 276 00:16:28,780 --> 00:16:30,565 I'll settle this with Schenk. 277 00:16:31,155 --> 00:16:32,645 He trusts me. 278 00:16:32,755 --> 00:16:34,485 Yeah, so do I. 279 00:16:34,675 --> 00:16:36,765 But only because I got this. 280 00:16:43,911 --> 00:16:45,091 Alice? 281 00:16:53,548 --> 00:16:55,168 (METAL CLANGS) 282 00:17:04,715 --> 00:17:06,335 (DOOR CREAKING) 283 00:17:09,795 --> 00:17:12,055 (BREATHING HEAVILY) 284 00:17:17,635 --> 00:17:18,811 Alice? 285 00:17:32,195 --> 00:17:33,195 Oh, shit. 286 00:17:41,715 --> 00:17:43,495 (SIGHS) Shit. 287 00:17:45,795 --> 00:17:47,284 MARK: Is your friend in there? 288 00:17:47,349 --> 00:17:49,855 JOHN: Yeah. MARK: Aren't you gonna call someone? 289 00:17:50,355 --> 00:17:51,975 I'll find him. 290 00:17:52,559 --> 00:17:54,004 Well, we can't just leave him here. 291 00:17:54,069 --> 00:17:55,655 JOHN: We have to. 292 00:17:56,315 --> 00:17:58,375 For God's sake, he's your friend! 293 00:17:59,355 --> 00:18:01,935 Got himself killed trying to protect us. 294 00:18:04,035 --> 00:18:05,924 Do you think I want to be doing this, Mark? 295 00:18:05,989 --> 00:18:08,775 Do you think I want to be doing this? 296 00:18:10,435 --> 00:18:12,815 (ALICE BREATHING HEAVILY) 297 00:18:21,679 --> 00:18:22,970 Benny's dead. 298 00:18:23,035 --> 00:18:24,564 The man who killed him is dead. 299 00:18:24,629 --> 00:18:28,735 What I'm trying to do is handle it so that your name is clear. 300 00:18:35,875 --> 00:18:37,484 What time does your wife get back? 301 00:18:37,549 --> 00:18:39,895 Half-seven, quarter past? 302 00:18:40,675 --> 00:18:43,255 I think we need to get back and clean the scene. 303 00:18:45,115 --> 00:18:47,055 What's happened to you, John? 304 00:19:00,475 --> 00:19:02,975 (BREATHING HEAVILY) 305 00:19:11,715 --> 00:19:13,895 (CAR DOOR CLOSES) 306 00:19:16,395 --> 00:19:18,855 ALICE: What about the George Cornelius problem? 307 00:19:19,215 --> 00:19:20,835 Have you dealt with it? 308 00:19:21,995 --> 00:19:22,995 Yeah. 309 00:19:23,075 --> 00:19:25,775 - Let's not be coy. Is he dead, John? - Yeah. 310 00:19:26,861 --> 00:19:28,841 Because it's the only way. 311 00:19:28,915 --> 00:19:30,484 He'll kill us both. You do know that? 312 00:19:30,549 --> 00:19:32,135 Alice, it's done. 313 00:19:33,635 --> 00:19:35,935 You wouldn't lie to me, would you, John? 314 00:19:36,155 --> 00:19:38,415 Not about something this important. 315 00:19:44,127 --> 00:19:45,127 No. 316 00:19:46,093 --> 00:19:48,558 Because you're the only person I ever knew 317 00:19:48,877 --> 00:19:50,583 who always told me the truth. 318 00:19:50,648 --> 00:19:51,854 (SIGHS) 319 00:19:51,955 --> 00:19:53,570 Come what may. 320 00:19:53,635 --> 00:19:55,775 You never lie to me. 321 00:19:58,875 --> 00:20:00,059 It's done. 322 00:20:03,155 --> 00:20:04,815 (MOBILE CHIMES AND BUZZES) 323 00:20:24,129 --> 00:20:26,450 That'll be your fancy lady calling you in for tea. 324 00:20:26,515 --> 00:20:29,084 Oh, why don't you just give it a rest. I've got to deal with this thing. 325 00:20:29,149 --> 00:20:30,410 Deal with it, then. 326 00:20:30,475 --> 00:20:32,284 Just go home and we'll talk later. 327 00:20:32,349 --> 00:20:34,055 Good luck with your whatnot. 328 00:20:35,315 --> 00:20:36,867 (ENGINE TURNS OVER) 329 00:20:36,932 --> 00:20:38,695 (ENGINE REVS) 330 00:20:45,515 --> 00:20:48,055 (TELEPHONE RINGING) 331 00:20:52,115 --> 00:20:54,175 (LINE CONNECTING) 332 00:20:56,675 --> 00:20:58,495 CORNELIUS: (ON PHONE) Hello? 333 00:21:00,155 --> 00:21:02,375 Hello, who is this? 334 00:21:04,395 --> 00:21:05,528 Hello... 335 00:21:30,981 --> 00:21:32,961 (JOHN CLEARS HIS THROAT) 336 00:21:36,692 --> 00:21:38,872 I hope you're not too uncomfortable. 337 00:21:39,835 --> 00:21:44,255 A young woman just stabbed me, of course I'm uncomfortable. 338 00:21:44,595 --> 00:21:49,615 I'm afraid that a number of doctors have certified you fit to be questioned. 339 00:21:49,835 --> 00:21:53,490 And if there's one thing we can all agree on is, well, 340 00:21:53,555 --> 00:21:55,532 you can always trust a doctor. 341 00:21:55,597 --> 00:21:56,637 Right? 342 00:22:00,629 --> 00:22:03,929 SCHENK: We know your husband is gravely ill, Vivien. 343 00:22:04,155 --> 00:22:06,095 Jeremy doesn't have long. 344 00:22:06,275 --> 00:22:09,175 One more Christmas, perhaps. 345 00:22:09,748 --> 00:22:11,928 But he'll never see another summer. 346 00:22:12,435 --> 00:22:15,975 Now, if we can find and detain him, 347 00:22:16,555 --> 00:22:18,707 his case will never get to court. 348 00:22:18,772 --> 00:22:20,695 He'll never go to prison. 349 00:22:20,835 --> 00:22:25,775 The worst he can expect is a few months in a secure hospital. 350 00:22:27,486 --> 00:22:29,506 But he will stop. 351 00:22:32,485 --> 00:22:34,259 This will stop. 352 00:22:38,715 --> 00:22:39,875 This 353 00:22:41,475 --> 00:22:42,875 will stop. 354 00:22:49,315 --> 00:22:50,315 And this. 355 00:22:56,755 --> 00:23:00,655 It will stop. 356 00:23:20,755 --> 00:23:21,887 (SIGHS) 357 00:23:29,715 --> 00:23:32,838 I have no idea about Jeremy's activities. 358 00:23:33,724 --> 00:23:35,767 I'm as horrified as you. 359 00:23:36,724 --> 00:23:39,062 Oh, I doubt if you have the capacity. 360 00:23:39,155 --> 00:23:42,450 And to be fair, we did catch you in a plastic-lined room 361 00:23:42,515 --> 00:23:46,187 getting ready to disarticulate Penny Leyton with surgical tools. 362 00:23:46,252 --> 00:23:49,095 I'm afraid you've misinterpreted that situation. 363 00:23:49,635 --> 00:23:51,735 Actually, I was there to rescue her. 364 00:23:52,275 --> 00:23:54,495 Get her out of there. Poor thing. 365 00:23:55,235 --> 00:23:57,444 But you were wearing surgical scrubs 366 00:23:57,509 --> 00:24:00,055 and were attacking her with a hammer. 367 00:24:01,155 --> 00:24:02,890 I was defending myself 368 00:24:02,955 --> 00:24:06,175 from a very confused and frightened young woman. 369 00:24:06,355 --> 00:24:10,063 Who understandably, given her state of delirium, misread the situation 370 00:24:10,128 --> 00:24:12,668 - and believed, incorrectly... - (MOBILE CHIMES) 371 00:24:12,835 --> 00:24:15,055 that I was there to do her ill. 372 00:24:21,875 --> 00:24:23,775 SCHENK: I have to make a call. 373 00:24:24,635 --> 00:24:27,015 We've had some urgent news. 374 00:24:28,395 --> 00:24:31,335 Let's hope it's the news we all want, 375 00:24:31,515 --> 00:24:32,515 eh? 376 00:24:34,995 --> 00:24:38,655 DS Halliday, if you would hold the fort, please? 377 00:24:45,835 --> 00:24:47,615 (DOOR OPENS) 378 00:24:51,035 --> 00:24:52,895 Where have you been? 379 00:24:53,755 --> 00:24:54,915 (SIGHS) 380 00:24:55,515 --> 00:24:59,175 I got called away, erm, to something that didn't pan out, boss. 381 00:24:59,915 --> 00:25:01,895 Any news from Benny? 382 00:25:03,355 --> 00:25:06,615 No. No, he called in sick. 383 00:25:09,075 --> 00:25:10,775 I've been called away. 384 00:25:11,315 --> 00:25:13,364 I want you in there with Vivien Lake. 385 00:25:13,429 --> 00:25:14,475 On my way. 386 00:25:21,515 --> 00:25:22,555 (SIGHS) 387 00:25:29,435 --> 00:25:30,450 (LINE CONNECTING) 388 00:25:30,515 --> 00:25:31,844 MARTIN: (ON PHONE) What do I need to know? 389 00:25:31,909 --> 00:25:35,330 Sir, we were investigating reported gunshots. 390 00:25:35,395 --> 00:25:36,644 You might wanna get 391 00:25:36,709 --> 00:25:38,210 somewhere private. 392 00:25:38,275 --> 00:25:40,815 SCHENK: I am somewhere private. Go ahead. 393 00:25:56,395 --> 00:25:59,175 We found a disposable phone in the glovebox. 394 00:25:59,475 --> 00:26:01,455 Call reports? 395 00:26:01,595 --> 00:26:04,375 Most likely any calls were made to another burner. 396 00:26:05,115 --> 00:26:06,735 SCHENK: Fine. 397 00:26:07,435 --> 00:26:10,930 So I will need you to determine 398 00:26:10,995 --> 00:26:12,884 where that phone was last used. 399 00:26:12,949 --> 00:26:15,810 See if you can find any CCTV footage 400 00:26:15,875 --> 00:26:17,884 corresponding with the time and place 401 00:26:17,949 --> 00:26:19,164 of that usage. 402 00:26:19,229 --> 00:26:20,250 Absolutely. 403 00:26:20,315 --> 00:26:22,204 You have all the resources you need, 404 00:26:22,269 --> 00:26:25,175 but none of the time. I want this now. 405 00:26:25,795 --> 00:26:26,835 End this. 406 00:26:27,875 --> 00:26:29,895 Stays schtum. 407 00:26:30,795 --> 00:26:32,535 Are we clear? 408 00:26:32,755 --> 00:26:35,284 Nobody says a word. 409 00:26:35,349 --> 00:26:36,355 Okay. 410 00:26:57,915 --> 00:26:59,975 Sorry, I'm late. 411 00:27:01,675 --> 00:27:04,375 I had a very busy day. 412 00:27:11,795 --> 00:27:13,134 So, 413 00:27:14,875 --> 00:27:16,775 where did you meet, 414 00:27:17,515 --> 00:27:19,135 you and Jeremy? 415 00:27:20,635 --> 00:27:22,415 Is that relevant? 416 00:27:22,675 --> 00:27:24,295 I don't know. 417 00:27:27,355 --> 00:27:32,215 We struck up a conversation at a dinner party talking about Tony Blair 418 00:27:32,515 --> 00:27:34,484 over baked Brie and raspberry jam. 419 00:27:34,549 --> 00:27:36,135 That's not true. 420 00:27:36,795 --> 00:27:40,935 You met at a play party, basically a fetish club. 421 00:27:43,310 --> 00:27:46,686 You really are a bourgeois little prince, aren't you? 422 00:27:47,755 --> 00:27:49,688 Thought police. 423 00:27:49,753 --> 00:27:51,693 Sex police. 424 00:27:52,587 --> 00:27:54,639 Erecting an edifice of speculation, 425 00:27:54,709 --> 00:27:55,867 a foundation 426 00:27:55,932 --> 00:27:58,375 for puritanical distaste. 427 00:27:58,595 --> 00:28:00,090 No, that's not what I'm doing. 428 00:28:00,155 --> 00:28:01,730 I'm basically trying to establish 429 00:28:01,795 --> 00:28:03,484 whether you would lie to protect your privacy, 430 00:28:03,549 --> 00:28:08,015 and the answer turns out to be "yes", which I find very interesting. 431 00:28:08,435 --> 00:28:10,695 Did you know that Jeremy 432 00:28:10,835 --> 00:28:12,735 kept a diary? 433 00:28:15,995 --> 00:28:18,084 Bit of a leap to conclude that's a diary, isn't it? 434 00:28:18,149 --> 00:28:21,215 It looks more like a sketchbook to me. 435 00:28:23,315 --> 00:28:24,844 Okay, what about these? 436 00:28:24,909 --> 00:28:25,964 (PAGES FLIPPING) 437 00:28:26,029 --> 00:28:29,170 These are actual drawings of murder scenes 438 00:28:29,235 --> 00:28:31,964 which makes me think about these other sketches too, 439 00:28:32,029 --> 00:28:34,644 which are, well, I don't know, I mean, 440 00:28:34,709 --> 00:28:36,372 are these real too? 441 00:28:36,437 --> 00:28:38,055 Clearly not. 442 00:28:38,555 --> 00:28:42,215 It's an explication of Jeremy's fantasy life. An outlet. 443 00:28:42,315 --> 00:28:44,495 A masturbatory aid, nothing more. 444 00:28:45,595 --> 00:28:48,935 Yeah, possibly, it could be. But it's not just the drawings, is it? 445 00:28:49,235 --> 00:28:52,671 I mean it's the... The text. 446 00:28:54,515 --> 00:28:56,495 Well, that'll be, erm, 447 00:28:56,595 --> 00:28:59,010 cipher text of Jeremy's own construction. 448 00:28:59,075 --> 00:29:00,330 Well, God knows what it says. 449 00:29:00,395 --> 00:29:01,644 Do you think you could decipher it for us? 450 00:29:01,709 --> 00:29:03,250 Well, I'd love to. 451 00:29:03,315 --> 00:29:06,095 But I very much doubt I'd be able. 452 00:29:13,315 --> 00:29:15,850 You have to get rid of this stuff properly. 453 00:29:15,915 --> 00:29:17,844 No throwing it away in your own bin. 454 00:29:17,909 --> 00:29:21,090 Oh, thank heavens I'm here with a criminal mastermind. 455 00:29:21,155 --> 00:29:23,292 Otherwise whatever would I have done. 456 00:29:23,357 --> 00:29:24,690 I have to go, Mark. 457 00:29:24,755 --> 00:29:26,788 I promise you won't see me again. 458 00:29:27,755 --> 00:29:29,615 Well, that'll be a shame. 459 00:29:29,715 --> 00:29:30,875 (SNICKERS) 460 00:29:33,355 --> 00:29:35,375 Some valedictory advice. 461 00:29:36,875 --> 00:29:39,495 Don't let John Luther back through your door. 462 00:29:40,404 --> 00:29:43,444 Not under any circumstance or for any reason. 463 00:29:45,675 --> 00:29:47,655 He's not what you think he is. 464 00:29:52,195 --> 00:29:53,195 Alice, 465 00:29:55,515 --> 00:29:57,855 you have to stop. 466 00:29:59,075 --> 00:30:01,564 Oh, God knows you are what you are, but you're not a psychopath! 467 00:30:01,629 --> 00:30:03,415 You're... You're not 468 00:30:03,675 --> 00:30:06,935 without conscience. You cannot live like this! 469 00:30:08,355 --> 00:30:09,355 I know. 470 00:30:10,275 --> 00:30:11,570 Do you need help? 471 00:30:11,635 --> 00:30:13,810 - Is there something I... - (DOOR OPENS) 472 00:30:13,875 --> 00:30:15,324 - (DOOR CLOSES) - (CHUCKLES) 473 00:30:15,389 --> 00:30:16,515 Hello? 474 00:30:18,915 --> 00:30:20,735 (DOOR OPENS) 475 00:30:27,195 --> 00:30:30,975 I had a boss, once. Her name was Rose Teller. 476 00:30:31,115 --> 00:30:32,895 Really good cop. 477 00:30:33,195 --> 00:30:35,050 She used to say, erm, 478 00:30:35,115 --> 00:30:39,255 an assumption is something you don't know you're making. 479 00:30:41,715 --> 00:30:44,375 Do you know the assumption you're making, Vivien? 480 00:30:48,155 --> 00:30:52,135 Oh, I might be able to help answer that. 481 00:30:53,275 --> 00:30:59,210 You're assuming that Jeremy doesn't want people to read what he's written. 482 00:30:59,275 --> 00:31:02,735 Then why employ a cipher text in the first place? 483 00:31:03,115 --> 00:31:06,495 Because he doesn't want you to know what he's written. 484 00:31:08,035 --> 00:31:11,775 He doesn't want you to know that he's written it all down. 485 00:31:12,715 --> 00:31:15,495 Everything that you've done, together. 486 00:31:16,275 --> 00:31:18,975 Dates. Times. 487 00:31:19,075 --> 00:31:20,075 Places. 488 00:31:21,755 --> 00:31:24,084 JOHN: Because that's the difference between you and him, isn't it? 489 00:31:24,149 --> 00:31:26,050 I mean, you are very private, 490 00:31:26,115 --> 00:31:28,924 don't want anyone to know the truth about you, not ever. 491 00:31:28,989 --> 00:31:32,490 And he is very proud of what he's done. 492 00:31:32,555 --> 00:31:34,084 He's done with being anonymous. 493 00:31:34,149 --> 00:31:37,015 He's done with someone else taking the credit. 494 00:31:38,555 --> 00:31:41,375 This isn't a diary, it's a confession, isn't it? 495 00:31:44,275 --> 00:31:46,255 And where does that leave you? 496 00:31:47,155 --> 00:31:49,015 - I don't know... - Yes, you do! 497 00:31:49,235 --> 00:31:51,495 You do, Vivien, don't you? 498 00:31:52,555 --> 00:31:54,255 You know exactly 499 00:31:54,555 --> 00:31:55,684 where that leaves you 500 00:31:55,749 --> 00:31:59,330 if Jeremy has implicated you as an accessory to murder. 501 00:31:59,395 --> 00:32:01,404 You know exactly what that means. 502 00:32:01,469 --> 00:32:03,690 Well, obviously he wouldn't do that. 503 00:32:03,755 --> 00:32:06,530 Are you willing to bet the rest of your life on that? 504 00:32:06,595 --> 00:32:08,844 JOHN: No, of course you're not. Because he has 505 00:32:08,909 --> 00:32:11,575 been letting you down recently, hasn't he? 506 00:32:12,915 --> 00:32:14,650 Come on, Vivien. 507 00:32:14,715 --> 00:32:16,735 Help us and we can help you. 508 00:32:18,715 --> 00:32:21,255 You are going to prison, Vivien, 509 00:32:22,115 --> 00:32:24,735 but for how long is really up to you. 510 00:32:32,995 --> 00:32:35,084 Can I have a glass of water, please? 511 00:32:35,149 --> 00:32:37,055 No, you may not. 512 00:32:46,275 --> 00:32:49,587 Jeremy's most outré fantasy, and I have to stress, 513 00:32:49,652 --> 00:32:53,095 to the best of my knowledge, it was just a fantasy, 514 00:32:53,795 --> 00:32:56,975 was to play a game of what he called "Happy Families". 515 00:32:59,355 --> 00:33:02,655 To sit in a house and summon people to him. 516 00:33:03,155 --> 00:33:05,175 Have them turn up at the door. 517 00:33:06,635 --> 00:33:08,575 Lambs to the slaughter. 518 00:33:18,035 --> 00:33:19,775 (DOORBELL RINGING) 519 00:33:28,075 --> 00:33:29,815 (WOMAN GROANS) 520 00:33:39,755 --> 00:33:40,755 Sir. 521 00:33:47,035 --> 00:33:48,975 The phone was used here. 522 00:33:49,355 --> 00:33:50,975 He arrives alone. 523 00:33:55,995 --> 00:33:58,055 SCHENK: George Cornelius. 524 00:34:07,675 --> 00:34:10,015 All right, George, 525 00:34:11,155 --> 00:34:14,455 you wanted it old school. 526 00:34:21,035 --> 00:34:22,775 (DOORBELL RINGS) 527 00:34:24,035 --> 00:34:25,450 Thanks for coming so quickly. 528 00:34:25,515 --> 00:34:27,684 Yeah, no worries. Erm, so what are we looking at? 529 00:34:27,749 --> 00:34:29,655 Oh, through there. 530 00:34:39,589 --> 00:34:42,007 HALLIDAY: So, Jeremy Lake's gone to ground. 531 00:34:42,155 --> 00:34:45,010 He's holed up somewhere getting people to come to him. 532 00:34:45,075 --> 00:34:46,404 How are we supposed to find him? 533 00:34:46,469 --> 00:34:49,050 There are like, 60,000 streets in London. 534 00:34:49,115 --> 00:34:51,204 And previous murders, they don't tell us anything. 535 00:34:51,269 --> 00:34:53,244 There... There's no pattern. They're random. 536 00:34:53,309 --> 00:34:55,655 But they're not disorganised, are they? 537 00:34:57,635 --> 00:34:58,866 I mean, everything he's doing, 538 00:34:58,931 --> 00:35:01,284 he's doing to tell himself how clever he is. 539 00:35:01,349 --> 00:35:04,775 Oh, the audacity of that. I mean, 540 00:35:06,075 --> 00:35:09,295 he can take care of whoever he wants whenever he wants. 541 00:35:10,155 --> 00:35:12,895 He can have the police run around in circles. 542 00:35:13,315 --> 00:35:15,524 He can make the police blame the wrong man 543 00:35:15,589 --> 00:35:17,775 and then he's come to an end. 544 00:35:18,995 --> 00:35:20,884 Which means he's gone somewhere 545 00:35:20,949 --> 00:35:22,884 of significance, with meaning. 546 00:35:22,949 --> 00:35:24,975 - To who? - To us. 547 00:35:25,675 --> 00:35:26,795 To him. 548 00:35:26,915 --> 00:35:29,444 And if you were him, right, where's the most 549 00:35:29,509 --> 00:35:31,747 audacious place you could go? 550 00:35:31,812 --> 00:35:36,135 (SIGHS) If I were him, I would go home. 551 00:35:36,435 --> 00:35:38,895 No. Too big a police presence. 552 00:35:39,555 --> 00:35:41,975 Where's the next best equivalent? 553 00:35:44,755 --> 00:35:48,170 Well, if I couldn't go to where the police are, 554 00:35:48,235 --> 00:35:50,130 I'd go to where they just left. 555 00:35:50,195 --> 00:35:52,244 Left. Right, yes. Ballarat Street. 556 00:35:52,309 --> 00:35:55,095 The schoolteacher. Yeah. 557 00:35:55,955 --> 00:35:57,815 Should we tell someone? 558 00:35:58,515 --> 00:35:59,675 No. 559 00:35:59,915 --> 00:36:01,775 Not until we've checked it out. 560 00:36:02,715 --> 00:36:05,215 - Are you sure? - I am sure. Come on. 561 00:36:21,995 --> 00:36:24,970 (DOG BARKING) 562 00:36:25,035 --> 00:36:26,855 (DOORBELL RINGING) 563 00:36:31,035 --> 00:36:32,815 JEREMY: Illeana? 564 00:36:33,955 --> 00:36:37,295 - Wow, you look lovely. - (ILLEANA COOS) 565 00:36:38,635 --> 00:36:39,795 Please. 566 00:36:45,675 --> 00:36:47,124 (SONG PLAYING ON RECORD PLAYER) 567 00:36:47,189 --> 00:36:51,135 ♪ I'll be seeing you 568 00:36:51,915 --> 00:36:58,455 ♪ In all the old familiar places... 569 00:36:59,595 --> 00:37:02,015 (DOG BARKS IN DISTANCE) 570 00:37:02,915 --> 00:37:08,575 ♪ In that small café 571 00:37:12,482 --> 00:37:16,542 ♪ The park across the way 572 00:37:17,195 --> 00:37:22,895 ♪ The children's carousel... 573 00:37:37,435 --> 00:37:39,204 - (GLASS SHATTERING) - (SCREAMING) 574 00:37:39,269 --> 00:37:41,775 - (EXHALES) - (POLICE SHOUTING) 575 00:37:42,395 --> 00:37:44,415 OFFICER: Move to the counter! 576 00:37:44,555 --> 00:37:46,115 (GASPS) 577 00:37:47,635 --> 00:37:49,050 Do not move! 578 00:37:49,115 --> 00:37:51,335 - ♪ In everything... ♪ - (SNIFFLES) 579 00:37:51,555 --> 00:37:53,735 (DOG BARKING) 580 00:37:59,363 --> 00:38:02,417 Martin, I think it's time maybe we discussed 581 00:38:02,482 --> 00:38:04,862 getting me some legal protection? 582 00:38:06,435 --> 00:38:08,975 I can't pull it together, George. 583 00:38:09,875 --> 00:38:13,535 I've tried, but I can't work out what happened. 584 00:38:15,795 --> 00:38:18,255 I need a show of goodwill. 585 00:38:18,675 --> 00:38:21,455 An upfront payment. 586 00:38:22,115 --> 00:38:23,395 Right now. 587 00:38:26,275 --> 00:38:27,275 (SNIFFLES) 588 00:38:35,195 --> 00:38:37,095 (HANDCUFFS UNLOCK) 589 00:38:43,115 --> 00:38:44,115 (SNIFFLES) 590 00:38:51,315 --> 00:38:53,575 Now, I told you, Martin, 591 00:38:53,955 --> 00:38:56,135 your lads a wrong'un. 592 00:39:01,955 --> 00:39:03,895 (MOBILE RINGING) 593 00:39:06,715 --> 00:39:09,455 - Hey, Boss. - MARTIN: (ON PHONE) Yes, Halliday. 594 00:39:10,035 --> 00:39:12,724 Are you with DCI Luther? 595 00:39:12,789 --> 00:39:14,210 Yeah, I am. 596 00:39:14,275 --> 00:39:15,884 SCHENK: Now, I need you to listen 597 00:39:15,949 --> 00:39:18,735 to me, very carefully. 598 00:39:19,435 --> 00:39:23,930 Without alerting DCI Luther to this order, I need you 599 00:39:23,995 --> 00:39:27,692 to bring him back to the station as soon as possible. 600 00:39:27,757 --> 00:39:29,415 Okay, yeah. 601 00:39:29,595 --> 00:39:32,890 SCHENK: If you alert him to this, there is 602 00:39:32,955 --> 00:39:36,764 every chance that he will run, do you understand me? 603 00:39:36,829 --> 00:39:38,415 Yep, got it. 604 00:39:38,795 --> 00:39:39,995 Good. 605 00:39:40,395 --> 00:39:43,055 Now, get him back to the station. 606 00:39:44,555 --> 00:39:45,875 Tell him. 607 00:39:46,515 --> 00:39:50,130 I have some interesting news. 608 00:39:50,195 --> 00:39:51,975 And I want to give him 609 00:39:52,435 --> 00:39:54,655 it face to face. 610 00:39:57,835 --> 00:40:00,524 Schenk has asked you to bring me back in, hasn't he? 611 00:40:00,589 --> 00:40:01,875 Er, yeah. 612 00:40:02,395 --> 00:40:05,776 Yeah, he said that he's got some news, something he wants to tell you. 613 00:40:07,635 --> 00:40:09,075 Fair dues. 614 00:40:23,875 --> 00:40:25,964 I'm not going anywhere until this 615 00:40:26,029 --> 00:40:27,615 is dealt with. 616 00:40:29,195 --> 00:40:31,295 You think he's in there? 617 00:40:31,515 --> 00:40:33,295 - I know he is. - How? 618 00:40:33,675 --> 00:40:35,530 (INHALES SHARPLY) 619 00:40:35,595 --> 00:40:38,015 Plumber's van. Pest control. 620 00:40:38,355 --> 00:40:40,935 Food delivery. All people that would come to you. 621 00:40:41,715 --> 00:40:44,655 We can get back up in nine, ten minutes. 622 00:40:45,275 --> 00:40:46,884 We've got no evidence. 623 00:40:46,949 --> 00:40:48,193 (SIGHS) 624 00:40:48,275 --> 00:40:51,204 If we call it in, we'll have to go through due process. 625 00:40:51,269 --> 00:40:53,610 Get a warrant. It would go on and on and on 626 00:40:53,675 --> 00:40:56,695 and what does that mean for anyone that's alive in there now? 627 00:40:57,955 --> 00:40:59,935 (INHALES SHARPLY) 628 00:41:01,075 --> 00:41:03,135 If you found out tomorrow 629 00:41:03,315 --> 00:41:05,644 that if we went in there today you could have saved someone's life, 630 00:41:05,709 --> 00:41:08,495 - would you be okay with that? - Boss, that's not fair. 631 00:41:11,155 --> 00:41:13,455 All right, do what you have to do. 632 00:41:58,315 --> 00:41:59,975 (MOBILE BUZZES) 633 00:42:28,835 --> 00:42:31,775 (STATIC ON TV) 634 00:42:52,035 --> 00:42:54,055 (JOHN EXHALES) 635 00:43:10,075 --> 00:43:11,930 - (WATER DRIPPING) - (GASPS) 636 00:43:11,995 --> 00:43:14,055 (FURNITURE SCRAPING AGAINST FLOOR) 637 00:43:45,515 --> 00:43:47,164 (DOOR CREAKING) 638 00:43:47,229 --> 00:43:49,735 (WATER DRIPPING) 639 00:43:52,915 --> 00:43:54,490 - (DOORBELL RINGS) - (GASPS) 640 00:43:54,555 --> 00:43:56,170 DELIVERY MAN: Pizza delivery. 641 00:43:56,235 --> 00:43:57,724 - (DOORBELL RINGS) - (KNOCKING ON DOOR) 642 00:43:57,789 --> 00:43:58,909 Catherine. 643 00:43:59,541 --> 00:44:01,161 Get rid of him. 644 00:44:01,235 --> 00:44:02,808 But what about you? 645 00:44:02,873 --> 00:44:05,773 - (DOORBELL RINGS) - DELIVERY MAN: Pizza. 646 00:44:10,115 --> 00:44:11,284 (SIGHS) 647 00:44:13,483 --> 00:44:15,360 (DOORBELL RINGS) 648 00:44:18,635 --> 00:44:20,535 (KNOCKING ON DOOR) 649 00:44:34,675 --> 00:44:35,675 Catherine! 650 00:44:35,835 --> 00:44:36,835 Catherine! 651 00:44:37,035 --> 00:44:38,855 - (SCREAMS) - (GRUNTS) 652 00:44:40,115 --> 00:44:42,164 - (KNIFE CLANGING) - (INHALES SHARPLY) 653 00:44:42,229 --> 00:44:43,715 (GRUNTING) 654 00:44:45,315 --> 00:44:47,095 HALLIDAY: Stop, boss. 655 00:44:47,515 --> 00:44:49,035 (SIGHS) 656 00:44:49,195 --> 00:44:51,610 (EXHALES AND GRUNTS) 657 00:44:51,675 --> 00:44:53,735 - (GROANS) - Boss... 658 00:44:54,755 --> 00:44:56,375 (BREATHES HEAVILY) 659 00:44:57,915 --> 00:45:00,664 (JEREMY COUGHS AND LURCHES) 660 00:45:01,475 --> 00:45:04,015 What did you think? Do you like it? 661 00:45:04,275 --> 00:45:05,875 (GROANS) 662 00:45:12,355 --> 00:45:14,815 (HANDCUFFS CLANKING) 663 00:45:18,955 --> 00:45:21,295 (JOHN PANTING) 664 00:45:24,075 --> 00:45:25,075 (GRUNTS) 665 00:45:25,515 --> 00:45:27,775 (HALLIDAY SIGHS) 666 00:45:28,555 --> 00:45:30,175 Are you okay? 667 00:45:30,875 --> 00:45:32,575 Yeah, yeah. 668 00:45:35,460 --> 00:45:38,200 You should know, Schenk's on his way. 669 00:45:40,008 --> 00:45:42,228 You called it in, didn't you? 670 00:45:46,355 --> 00:45:47,475 You... 671 00:45:47,995 --> 00:45:49,684 You know they're coming for me, right? 672 00:45:49,749 --> 00:45:50,875 Yeah. 673 00:45:51,555 --> 00:45:53,375 What did you do? 674 00:45:55,835 --> 00:45:57,895 Nothing I can't fix. 675 00:45:58,035 --> 00:45:59,775 I just need time. 676 00:46:01,355 --> 00:46:03,364 Are you... Are you asking me to... 677 00:46:03,429 --> 00:46:05,015 To let you go? 678 00:46:05,115 --> 00:46:08,092 Catherine, I have to go, okay? 679 00:46:08,157 --> 00:46:09,815 It's a mess. 680 00:46:10,635 --> 00:46:13,575 But it's not what it looks like, I promise you that. 681 00:46:13,875 --> 00:46:15,895 Can I stop you from leaving? 682 00:46:17,955 --> 00:46:18,955 No. 683 00:46:21,155 --> 00:46:22,775 Then I won't try. 684 00:46:29,555 --> 00:46:30,555 John? 685 00:46:35,355 --> 00:46:37,735 Did you use me as bait in there? 686 00:46:41,595 --> 00:46:45,015 Send me downstairs to lure him out? 687 00:46:45,959 --> 00:46:47,069 No. 688 00:46:49,835 --> 00:46:51,455 I think you did. 689 00:46:53,515 --> 00:46:54,684 I think you dragged me here 690 00:46:54,749 --> 00:46:56,490 and threw me in front of him 691 00:46:56,555 --> 00:46:58,975 so that you could be the man to stop him. 692 00:47:00,515 --> 00:47:02,947 That is not what happened. 693 00:47:03,012 --> 00:47:04,012 (GUNSHOT) 694 00:47:07,995 --> 00:47:09,615 So what did happen? 695 00:47:14,475 --> 00:47:17,295 Why are you making such a fuss? 696 00:47:17,675 --> 00:47:21,735 I mean, this is what happens, isn't it, to those of us who are no longer useful. 697 00:47:22,595 --> 00:47:24,195 (GASPING) 698 00:47:25,555 --> 00:47:27,415 ALICE: Who's next, hmm? 699 00:47:28,035 --> 00:47:29,284 Could it be me, I wonder? 700 00:47:29,349 --> 00:47:31,210 Well, no. (STUTTERS) 701 00:47:31,275 --> 00:47:33,844 I won't let that happen, John. I can't 702 00:47:33,909 --> 00:47:34,999 allow it. 703 00:47:37,235 --> 00:47:39,564 JOHN: She did nothing 704 00:47:39,629 --> 00:47:41,290 to you, Alice! 705 00:47:41,355 --> 00:47:44,164 Neither did my parents, really, or Henry Madsen. 706 00:47:44,229 --> 00:47:46,290 Or Ian Reed. It never seemed to... 707 00:47:46,355 --> 00:47:48,935 You never seemed to mind, really, though, did you? 708 00:47:49,475 --> 00:47:52,335 Well, what are you going to do this time, DCI Luther? 709 00:47:52,595 --> 00:47:54,970 Arrest me? Well yes, you should! 710 00:47:55,035 --> 00:47:56,364 But you won't, will you? 711 00:47:56,429 --> 00:47:58,015 You'll let me go. 712 00:47:58,155 --> 00:48:01,215 Because think of the tales I could tell. 713 00:48:03,195 --> 00:48:04,327 But how? 714 00:48:04,955 --> 00:48:07,850 How are you going to cover this up, I wonder? 715 00:48:07,915 --> 00:48:10,735 - (WAILING SIRENS APPROACHING) - What lies can you tell? 716 00:48:11,835 --> 00:48:14,575 Quick, John, think of a lie. 717 00:48:15,555 --> 00:48:18,564 - Come on, come on, think of a lie! - Put it down. 718 00:48:18,629 --> 00:48:20,444 Make me, liar. Liar! 719 00:48:20,509 --> 00:48:22,255 (SHOUTS) Liar! 720 00:48:23,115 --> 00:48:25,055 Next one's in your mouth. 721 00:48:25,755 --> 00:48:27,410 Put it down, Alice. 722 00:48:27,475 --> 00:48:28,884 - In a minute, liar. In a minute. - Stop... 723 00:48:28,949 --> 00:48:29,915 (SCREAMS) 724 00:48:29,997 --> 00:48:31,476 Oh, oops! 725 00:48:37,315 --> 00:48:38,315 (GROANS) 726 00:48:40,955 --> 00:48:42,975 (BREATHING HEAVILY) 727 00:48:47,915 --> 00:48:50,175 - (GROANS) - (POLICE SIRENS APPROACHING) 728 00:48:51,075 --> 00:48:52,895 (INHALES SHARPLY) 729 00:48:53,675 --> 00:48:54,715 (GASPS) 730 00:48:57,995 --> 00:48:58,995 (GROANS) 731 00:49:02,835 --> 00:49:04,855 (TYRES SCREECH) 732 00:49:19,075 --> 00:49:21,135 (OFFICERS SPEAKING INDISTINCTLY) 733 00:49:26,315 --> 00:49:28,535 (SIRENS WAILING) 734 00:49:33,955 --> 00:49:35,515 (PANTING) 735 00:49:45,955 --> 00:49:48,815 (WHISTLING) 736 00:50:01,315 --> 00:50:03,455 (BREATHING HEAVILY) 737 00:50:03,875 --> 00:50:06,335 (SIRENS WAILING) 738 00:50:20,435 --> 00:50:22,395 (SIGHS) 739 00:50:31,275 --> 00:50:33,707 (BREATHING HEAVILY) 740 00:50:33,772 --> 00:50:35,655 (METAL CLANGS) 741 00:50:41,715 --> 00:50:43,855 (SIRENS WAILING) 742 00:51:11,275 --> 00:51:13,095 (METAL ROD CLANGS) 743 00:51:14,875 --> 00:51:15,875 (SIGHS) 744 00:51:25,235 --> 00:51:26,475 (GUNSHOT) 745 00:51:32,595 --> 00:51:34,364 How many more bullets, Alice? 746 00:51:34,429 --> 00:51:36,575 Come and see, John. 747 00:51:39,755 --> 00:51:41,935 Honestly, I'm embarrassed. 748 00:51:44,595 --> 00:51:48,455 I can't believe it took me so long to see that Zoe was right about you. 749 00:51:50,235 --> 00:51:52,255 You don't care about anyone, John. 750 00:51:52,795 --> 00:51:55,895 Not unless they can feed your compulsions. 751 00:51:56,115 --> 00:51:57,390 Friends, 752 00:51:57,915 --> 00:52:00,524 enemies, it's all the same to you. It doesn't matter. 753 00:52:00,589 --> 00:52:02,930 Even Zoe, you loved her so much more 754 00:52:02,995 --> 00:52:04,570 - when she was dead. - You need to stop. 755 00:52:04,635 --> 00:52:06,804 It gave you an excuse to behave exactly how you wanted. 756 00:52:06,869 --> 00:52:08,495 JOHN: You need help. 757 00:52:09,635 --> 00:52:11,775 It's just words, isn't it, Alice? 758 00:52:12,155 --> 00:52:13,810 - (SIGHS) - Just words! 759 00:52:13,875 --> 00:52:16,244 Trying to justify what you really came here to do. 760 00:52:16,309 --> 00:52:19,655 - And what's that? Please do tell me. - Well, free yourself! 761 00:52:20,595 --> 00:52:21,890 From this. 762 00:52:22,115 --> 00:52:24,455 From me and you. 763 00:52:26,319 --> 00:52:28,059 You keep coming back, 764 00:52:28,435 --> 00:52:30,164 and coming back, and coming back, 765 00:52:30,229 --> 00:52:33,695 but you're never going to get what you want, Alice. Never. 766 00:52:34,955 --> 00:52:37,930 - Because what I want doesn't exist. - JOHN: No. 767 00:52:37,995 --> 00:52:39,404 So how many more bullets, Alice? 768 00:52:39,469 --> 00:52:41,387 Yeah, well, I've got enough. Enough. 769 00:52:41,452 --> 00:52:43,415 (GROANS) How many more? 770 00:52:43,915 --> 00:52:45,130 (METAL CLANGING) 771 00:52:45,195 --> 00:52:46,250 (GUN CLICKING) 772 00:52:46,315 --> 00:52:48,735 - Come on! (YELLS IN FRUSTRATION) - (GROANS) 773 00:52:50,715 --> 00:52:52,415 (INHALES SHARPLY) 774 00:53:02,875 --> 00:53:04,595 (GROANS) 775 00:53:08,395 --> 00:53:10,644 (BREATHING HEAVILY) 776 00:53:10,709 --> 00:53:11,953 (LAUGHS) 777 00:53:12,035 --> 00:53:14,175 What now, John? 778 00:53:18,435 --> 00:53:20,050 Alice Morgan, 779 00:53:20,115 --> 00:53:22,804 I'm arresting you for the... The murder of... 780 00:53:22,869 --> 00:53:24,735 - (METAL CLANGS) - (LAUGHS) 781 00:53:25,675 --> 00:53:27,570 For the murder 782 00:53:27,635 --> 00:53:30,135 of Sergeant Catherine Halliday. 783 00:53:30,235 --> 00:53:32,153 (GIGGLES) 784 00:53:32,235 --> 00:53:34,295 Of course, you are. 785 00:53:36,155 --> 00:53:37,524 You have the right to remain... 786 00:53:37,589 --> 00:53:38,795 (SCREAMS) 787 00:53:39,275 --> 00:53:40,353 (GROANS) 788 00:53:40,484 --> 00:53:43,044 The thing is, John, you don't understand love. 789 00:53:43,109 --> 00:53:44,810 You can mimic it, 790 00:53:44,875 --> 00:53:46,364 you can recognise it in others, 791 00:53:46,429 --> 00:53:48,684 but you can never understand it. 792 00:53:48,749 --> 00:53:50,627 (SIGHS DEEPLY) 793 00:53:50,692 --> 00:53:52,495 Is this it? 794 00:53:52,795 --> 00:53:55,735 Is this it? Love? 795 00:53:56,395 --> 00:53:57,395 Yes. 796 00:53:58,555 --> 00:54:01,295 Guess what? I lied, too. 797 00:54:01,755 --> 00:54:03,204 There's one bullet left. 798 00:54:03,269 --> 00:54:05,615 (BREATHING HEAVILY) 799 00:54:07,595 --> 00:54:10,015 I just needed us to be really close. 800 00:54:17,875 --> 00:54:19,775 Good night, John. 801 00:54:20,915 --> 00:54:22,815 (ALICE SIGHS) 802 00:54:25,315 --> 00:54:27,175 - (SCREAMS) - (GRUNTS) 803 00:54:30,795 --> 00:54:31,875 Don't. 804 00:54:33,155 --> 00:54:34,395 Alice. 805 00:54:35,075 --> 00:54:37,095 You need to help me. 806 00:54:38,835 --> 00:54:39,955 No, Alice. 807 00:54:45,235 --> 00:54:46,366 (YELPS) 808 00:54:50,595 --> 00:54:52,315 (THUDDING) 809 00:54:53,165 --> 00:54:54,273 No. 810 00:54:58,677 --> 00:55:00,077 (CRIES) 811 00:55:13,275 --> 00:55:14,995 (GROANS) 812 00:55:15,839 --> 00:55:16,839 (SIGHS) 813 00:55:18,801 --> 00:55:20,701 (OFFICERS SHOUTING INDISTINCTLY) 814 00:55:26,955 --> 00:55:29,415 - OFFICER: Show me your hands! - (JOHN GROANS) 815 00:55:31,675 --> 00:55:33,655 (METAL CLANGS) 816 00:55:35,915 --> 00:55:37,815 Not like that. 817 00:55:39,275 --> 00:55:41,935 (SIGHS DEEPLY) 818 00:55:51,355 --> 00:55:53,155 (GROANS) 819 00:55:53,595 --> 00:55:55,295 (GROANS IN PAIN) 820 00:55:56,582 --> 00:55:57,822 (YELLS) 821 00:55:58,995 --> 00:56:00,546 (YELLS) 822 00:56:01,955 --> 00:56:03,085 (GROANS) 823 00:56:05,955 --> 00:56:07,575 (METAL CLANGS) 824 00:56:17,115 --> 00:56:18,735 (JOHN SIGHS) 825 00:56:25,309 --> 00:56:27,322 Synchronized by srjanapala 826 00:56:27,387 --> 00:56:31,727 ♪ Baby you understand me now ♪ 827 00:56:34,035 --> 00:56:37,655 ♪ If sometimes you see that I'm mad ♪ 828 00:56:40,235 --> 00:56:44,855 ♪ Don't you know no one alive can always be an angel? ♪ 829 00:56:46,235 --> 00:56:49,964 ♪ Sometimes I find myself alone regretting ♪ 830 00:56:50,029 --> 00:56:53,163 ♪ Some little foolish thing ♪ 831 00:56:53,228 --> 00:56:56,991 ♪ Some simple thing that I've done ♪ 56805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.